Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,200 --> 00:01:35,706
Justine.
2
00:01:36,641 --> 00:01:38,114
Nu mai pl�nge.
3
00:01:38,213 --> 00:01:41,795
Asigura�i-v� c� pleca�i.
Sunt bolnav� �i m-am s�turat de voi. Pleca�i.
4
00:01:41,891 --> 00:01:43,396
T�rf�.
5
00:01:45,235 --> 00:01:46,841
Uite.
6
00:01:46,941 --> 00:01:48,447
Nu pl�nge.
7
00:01:48,545 --> 00:01:51,190
Sora mea Juliette
nu putea �n�elege c� eram sup�rat�
8
00:01:51,288 --> 00:01:53,698
c�nd m�tu�a noastr�
ne-a dat afar� din cas�.
9
00:01:53,796 --> 00:01:57,244
P�rin�ii no�trii au murit �i se presupunea
c� m�tu�a noastr� trebuia s� aib� grij� de noi.
10
00:01:57,341 --> 00:01:59,182
Dar a ajuns de s-a s�turat de noi.
11
00:01:59,281 --> 00:02:01,422
Nu pune la suflet.
12
00:02:01,521 --> 00:02:04,734
Nu �tiu de c�te ori m-am g�ndit s� fug.
13
00:02:04,831 --> 00:02:06,605
Acum nu mai trebuie.
14
00:02:07,440 --> 00:02:11,456
Orfane. F�r� s� avem unde s� mergem.
15
00:02:11,554 --> 00:02:14,031
F�r� niciun ban. Ce-o s� ne facem?
16
00:02:14,129 --> 00:02:16,238
Sunt sigur� c� n-o s� murim de foame.
17
00:02:17,573 --> 00:02:19,046
De unde �tii?
18
00:02:19,145 --> 00:02:20,784
Avem trupurile noastre.
19
00:02:24,027 --> 00:02:27,441
M�tu�a noastr� ne-a dat fiec�reia
c�te un bilet de autobus - un singur sens.
20
00:02:29,880 --> 00:02:32,658
Dar... Juliette avea alte planuri.
21
00:02:39,978 --> 00:02:44,095
N-am fost niciodat� de acord
cu comportamentul Juliette-i fa�� de b�ie�i.
22
00:02:44,192 --> 00:02:46,334
- Urca�i.
- Hai.
23
00:02:46,433 --> 00:02:49,244
Hai gr�be�te-te.
Nu putem a�tepta toat� ziua.
24
00:02:49,343 --> 00:02:52,389
Nu vreau s� merg
cu ea �i cu b�rbatul �la
25
00:02:52,486 --> 00:02:55,765
dar era rece
�i n-am vrut s� fiu lasa-t� singur�.
26
00:02:55,863 --> 00:02:57,369
Eu sunt Alfred.
27
00:03:00,880 --> 00:03:01,950
Dr�gu�.
28
00:03:06,531 --> 00:03:10,046
Juliette a �nceput imediat
s� flirteze cu b�rbatul acela.
29
00:03:13,387 --> 00:03:15,595
Am ur�t-o.
30
00:03:32,748 --> 00:03:34,957
�n scurt timp s-a dezbr�cat.
31
00:03:35,056 --> 00:03:37,599
A�a. Chilo�eii ei.
32
00:03:39,003 --> 00:03:40,777
M�tu�a noastr� o certa deseori pe Juliette...
33
00:03:40,875 --> 00:03:45,860
pentru c� se ducea cu b�ie�ii �n �ur�
�i f�cea... aia.
34
00:03:45,959 --> 00:03:48,937
Desigur ''aia'' a fost ceea ce
ea a �nceput s� fac� chiar acum.
35
00:03:59,670 --> 00:04:01,443
Cum ar putea s�-�i plac�
36
00:04:01,542 --> 00:04:04,085
s� stai �i s� s�ri a�a?
37
00:04:04,853 --> 00:04:07,831
Apropo, �oferul nu putea s� vad� nimic.
38
00:04:08,598 --> 00:04:10,339
Era aproape s� murim
39
00:04:10,437 --> 00:04:12,713
din cauza comportamentului ei.
40
00:04:32,810 --> 00:04:35,387
P�n� c�nd am ajuns �n ora�
eu m-am s�turat.
41
00:04:35,484 --> 00:04:40,104
Mai degrab� a� sta singur� �i a� r�m�ne s�rac�
dec�t s� tr�iesc �n p�cat �i mizerie.
42
00:04:40,803 --> 00:04:42,276
Asta e.
43
00:04:45,148 --> 00:04:46,789
Intra�i pentru o clip�?
44
00:04:46,888 --> 00:04:49,867
Ar fi pl�cut
s� �mp�r�im o sticl� de �ampanie.
45
00:04:50,200 --> 00:04:54,014
- Nu vreau.
- Haide. O s� avem grij� de tine.
46
00:04:54,111 --> 00:04:56,825
Pot s� am grij� �i singur� de mine.
Sper s� nu te mai v�d niciodat�.
47
00:04:58,625 --> 00:05:01,706
Ei bine, v-a trebui s� ne descurc�m singuri atunci.
48
00:05:04,645 --> 00:05:07,325
Acum ai s� vezi
cea mai original� baie din lume.
49
00:05:10,765 --> 00:05:12,840
Ai ceva act de identitate?
50
00:05:12,939 --> 00:05:15,951
Desigur. Uite-l.
51
00:05:16,953 --> 00:05:21,370
Recep�ionerul nu p�rea prietenos,
dar hotelul era ieftin.
52
00:05:22,169 --> 00:05:26,051
Spre norocul meu
aveam ceva bani �n cont.
53
00:05:44,944 --> 00:05:49,630
Juliette, chiar e adev�rat ceea ce v�d?
54
00:05:56,381 --> 00:05:57,786
Fermec�tor.
55
00:05:58,721 --> 00:06:00,327
Absolut fermec�tor.
56
00:06:17,115 --> 00:06:19,494
Camera nu arat� r�u deloc.
57
00:06:20,091 --> 00:06:23,102
�i nu trebuia s�-mi fac griji
c� am s� fiu deranjat� de cineva.
58
00:07:01,760 --> 00:07:03,635
�ine-m�! Nu-mi da drumul.
59
00:07:21,422 --> 00:07:24,100
- Acum, s� bem �ampanie.
- Bine.
60
00:07:29,583 --> 00:07:31,457
Tu �ntotdeauna faci baie
cu hainele pe tine?
61
00:07:34,398 --> 00:07:39,051
S�raca de maic�-mea �ntotdeauna spunea,
''Cel mai important lucru e s� fii curat.''
62
00:07:41,254 --> 00:07:43,864
Imagina�i-v� dac� m-ar fi v�zut acum.
63
00:07:56,670 --> 00:07:58,545
S� faci baie cu hainele pe tine!
64
00:08:15,765 --> 00:08:19,079
M� g�ndeam c� odat� ce o s�-mi g�sesc o slujb�
totul v-a fi �n regul�.
65
00:08:40,344 --> 00:08:42,018
Baie cu spum�.
66
00:10:00,972 --> 00:10:03,850
Trebuie s� te cer�i tot timpul?
67
00:10:03,948 --> 00:10:05,923
Taci din gur�! Ai �n�eles?
68
00:10:10,435 --> 00:10:13,146
Via�a p�rea �ntr-adev�r
f�r� nicio speran��.
69
00:10:13,846 --> 00:10:15,955
Ce o s� se aleag� de mine?
70
00:10:35,997 --> 00:10:42,276
Doamnelor �i domnilor, Black Night!
Cel mai elegent club de noapte din Stockholm.
71
00:10:44,226 --> 00:10:47,807
Vedeta nostra, Mimi,
�n rolul so�iei lui Lot
72
00:10:47,904 --> 00:10:51,285
contempl� p�catul �i orgiile
73
00:10:51,382 --> 00:10:55,265
�n p�c�toasele cet��i
ale Sodomei �i Gomor�i.
74
00:11:09,044 --> 00:11:13,898
Oamenii g�sesc p�catul a fi
minunat �i �nc�nt�tor.
75
00:11:14,595 --> 00:11:17,239
La fel cum speram �i noi, c� voi
76
00:11:17,338 --> 00:11:21,989
publicul nostru drag,
�l ve�i g�si aici la Black Night.
77
00:13:10,034 --> 00:13:15,222
Dar Domnul s�tul �n cele din urm�
de p�c�toasele cai pe care a luat-o omul
78
00:13:20,000 --> 00:13:25,791
�i-a trimis un reprezentant,
sau a fost probabil un �nger,
79
00:13:26,488 --> 00:13:28,897
s�-i �ndrepte pe calea cea bun�.
80
00:13:29,597 --> 00:13:32,409
Dar oamenii, nerecunosc�tori
81
00:13:32,507 --> 00:13:36,323
au dorit ca �i �ngerul
s� participe la orgiile lor.
82
00:13:47,890 --> 00:13:51,805
Spre disperarea lui Lot
�i a fiicelor sale
83
00:13:52,505 --> 00:13:58,496
so�ia lui Lot a fost cople�it�
de dorin�� pentru acel str�in.
84
00:14:00,097 --> 00:14:02,104
�i �ntr-un dans
85
00:14:02,204 --> 00:14:06,554
coregrafiat de
proprietarul Black Night, George Kesh
86
00:14:07,688 --> 00:14:09,729
a �ncercat s�-l seduc�.
87
00:15:47,750 --> 00:15:51,030
�ngerii nu sunt u�or de sedus.
88
00:15:56,545 --> 00:15:59,892
D-zeu a aruncat foc �i pucioas�
89
00:15:59,989 --> 00:16:03,805
asupra p�c�toaselor cet��i ale
Sodomei �i Gomor�i.
90
00:16:04,604 --> 00:16:09,792
Dar oamenii �i-au continuat
orgiile lor �n cet��ile arz�nde.
91
00:17:14,265 --> 00:17:18,312
Lot a vrut s� fug� �mpreun� cu familia lui
92
00:17:18,410 --> 00:17:20,687
dar so�ia lui n-a vrut asta.
93
00:17:21,188 --> 00:17:26,908
Ca pedeaps�, ea a fost transformat�
�ntr-un st�lp de sare.
94
00:17:30,383 --> 00:17:33,598
Un nou spectacol v-a �ncepe �n scurt timp.
95
00:17:33,695 --> 00:17:38,211
�ntre timp nu ezita�i
s� comanda�i �ampanie.
96
00:17:38,308 --> 00:17:40,253
Am o slujb� pentru tine.
97
00:17:41,353 --> 00:17:45,536
E �ntr-un mediu similar
�i se c�tig� o gr�mad� de bani!
98
00:17:47,000 --> 00:17:48,478
Poftim.
99
00:17:50,316 --> 00:17:52,290
Du-te la adresa asta m�ine.
100
00:17:53,393 --> 00:17:57,675
Spune-le c� te-am trimis eu
�i e totul rezolvat.
101
00:17:58,743 --> 00:18:00,148
Mul�umesc.
102
00:18:17,211 --> 00:18:20,291
Ce faci?
E�ti nebun? D�-mi drumul!
103
00:18:20,689 --> 00:18:23,097
D�-mi drumul! Lsa-m� �n pace!
104
00:18:27,379 --> 00:18:30,291
Ce-i asta?
105
00:18:32,262 --> 00:18:33,500
Dar asta?
106
00:18:34,302 --> 00:18:35,941
�i asta?
107
00:18:36,040 --> 00:18:38,316
O s� pl�te�ti pentru asta.
108
00:18:38,414 --> 00:18:41,226
Asta era rupt� c�nd am vrut s�...
109
00:18:43,164 --> 00:18:44,502
Dar...
110
00:18:46,843 --> 00:18:49,653
dac� e�ti dr�gu�� cu mine...
111
00:18:49,552 --> 00:18:50,823
Nu!
112
00:18:50,922 --> 00:18:52,227
D�-mi drumul!
113
00:19:30,985 --> 00:19:32,926
Ajutor.
114
00:19:44,428 --> 00:19:46,303
Numele meu e Theresa.
115
00:19:52,922 --> 00:19:54,729
Theresa e aici.
116
00:19:57,805 --> 00:19:59,344
Vino cu mine.
117
00:20:10,980 --> 00:20:12,453
Nu. Voi r�m�ne�i aici.
118
00:20:23,989 --> 00:20:25,963
Biroul D-nei e dincolo de u�a aceea.
119
00:20:26,062 --> 00:20:27,535
Mul�umesc.
120
00:20:28,236 --> 00:20:30,981
- E nou� aici?
- E virgin�?
121
00:20:31,982 --> 00:20:34,257
�n cazul �sta,
trebuie s� am grij� de ea.
122
00:20:34,356 --> 00:20:36,263
Pl�tesc oric�t face.
123
00:20:36,362 --> 00:20:38,002
Am s� v�d ce pot s� fac.
124
00:20:43,302 --> 00:20:44,791
Bun� ziua.
125
00:20:49,405 --> 00:20:50,778
Bun� ziua.
126
00:20:59,137 --> 00:21:00,874
Eu sunt Juli... Theresa.
127
00:21:01,845 --> 00:21:05,359
Chiar a�a... tu e�ti Theresa?
128
00:21:05,556 --> 00:21:07,397
Las�-m� s� te privesc.
129
00:21:10,674 --> 00:21:12,480
�ntoarce-te.
130
00:21:15,055 --> 00:21:16,861
Nu-i r�u deloc.
131
00:21:17,563 --> 00:21:19,404
Un pic prea slab�.
132
00:21:19,702 --> 00:21:24,288
Ei, Theresa, ai experien��?
133
00:21:24,385 --> 00:21:28,033
De fapt, eu niciodat�...
134
00:21:28,130 --> 00:21:29,871
Ce?
135
00:21:29,970 --> 00:21:33,083
�tiu c� sun� de necrezut la v�rsta mea
136
00:21:33,181 --> 00:21:35,222
dar eu sunt de la �ar�.
137
00:21:35,922 --> 00:21:38,733
N-am f�cut niciodat�...
138
00:21:41,305 --> 00:21:42,277
aia.
139
00:21:42,376 --> 00:21:44,350
Vrei s� spui c� e�ti virgin�?
140
00:21:46,155 --> 00:21:47,962
De ce a� min�i?
141
00:21:53,646 --> 00:21:56,457
S� nu crede�i c� sunt m�ndr� de asta.
G�sesc c� e ceva incomod.
142
00:21:56,755 --> 00:21:58,630
De aceea am venit aici.
143
00:21:59,331 --> 00:22:00,803
�n�eleg.
144
00:22:03,980 --> 00:22:07,494
- Dar vreau s� fiu pl�tit�.
- Cred c� �n�eleg.
145
00:22:08,762 --> 00:22:10,535
Po�i �ncepe imediat.
146
00:22:10,635 --> 00:22:13,780
Am un client pentru tine.
Un om �nc�nt�tor.
147
00:22:14,680 --> 00:22:16,086
Dl. Osborn.
148
00:22:16,487 --> 00:22:21,674
Nu-�i fie fric�.
O s� ne sim�im bine.
149
00:22:23,141 --> 00:22:26,288
Mai �nt�i ni�te �ampanie
ca s� ne vin� cheful.
150
00:22:26,988 --> 00:22:28,393
Cheful?
151
00:22:30,565 --> 00:22:33,947
C�nd m� uit la tine
devin un tigru s�lbatic.
152
00:23:01,432 --> 00:23:03,775
Trebuie s� fi�i bl�nd cu mine.
153
00:23:03,874 --> 00:23:06,450
Nu uita�i, e prima dat� pentru mine.
154
00:23:14,842 --> 00:23:16,984
�ntinde-te acolo.
155
00:23:24,874 --> 00:23:27,719
Am s� m� ocup eu de asta.
156
00:23:35,040 --> 00:23:36,781
Ave�i grij�.
157
00:23:37,482 --> 00:23:39,122
Doare.
158
00:23:39,221 --> 00:23:41,128
T�mpitule.
159
00:23:42,432 --> 00:23:44,204
- Ce-i aia?
- Nu �tii?
160
00:23:46,343 --> 00:23:48,921
Am s�-�i explic cum s-o folose�ti.
161
00:23:49,019 --> 00:23:50,659
Ia s� v�d.
162
00:23:52,731 --> 00:23:55,677
Se v-a potrivi acolo?
Alfel n-o s� mearg�.
163
00:23:55,774 --> 00:23:57,247
O s� mearg�.
164
00:24:05,874 --> 00:24:07,281
Ceva nu-i �n regul�.
165
00:24:07,679 --> 00:24:10,057
- Putem s-o facem a�a?
- Da. Da.
166
00:24:11,760 --> 00:24:15,174
- Au! Doare! - Bine�n�eles c� doare.
Am pl�tit �n plus pentru asta.
167
00:24:43,562 --> 00:24:45,303
Te-ai r�nit?
168
00:24:53,094 --> 00:24:56,140
Nu a contat cu adev�rat
c� m-au dat afar� din hotel.
169
00:24:56,208 --> 00:24:58,651
Era falit� oricum.
170
00:24:58,950 --> 00:25:01,125
G�sirea unui loc de munc�
p�rea a fi f�r� speran��.
171
00:25:01,825 --> 00:25:04,068
De fapt, totul p�rea f�r� speran��.
172
00:25:04,635 --> 00:25:06,509
E�ti un escroac�.
173
00:25:08,547 --> 00:25:10,354
Dar am s� te iert
174
00:25:11,357 --> 00:25:13,599
dac� �mi spui cum o faci.
175
00:25:14,666 --> 00:25:16,105
Cu pl�cere.
176
00:25:18,078 --> 00:25:19,984
Am primit asta de la Alfred.
177
00:25:20,486 --> 00:25:23,464
Mai �nt�i pui c�teva pic�turi din asta �n...
cred c� doamna �n�elege.
178
00:25:24,867 --> 00:25:27,945
Apoi dac� clientul are �nc� �ndoieli,
pui c�teva pic�turi din asta...
179
00:25:28,042 --> 00:25:29,114
acolo.
180
00:25:29,213 --> 00:25:30,419
La fel ca �i pe cear�afuri.
181
00:25:30,518 --> 00:25:32,560
Theresa are un nou client �n salon.
182
00:25:34,298 --> 00:25:36,875
Vino �n biroul meu.
O s�-l primim acolo.
183
00:25:39,147 --> 00:25:41,624
Ai grij� s� nu exagerezi prea tare.
184
00:25:47,508 --> 00:25:50,921
�ntr-o zi am v�zut-o pe Juliette
�n fa�a unui magazin elegant.
185
00:25:51,620 --> 00:25:53,997
Chiar dac� am crezut
c� n-am s-o mai v�d niciodat�...
186
00:25:54,095 --> 00:25:56,638
m-am bucurat foarte tare
�i am uitat de toate divergen�ele dintre noi.
187
00:25:57,372 --> 00:25:59,247
Aveam multe de discutat.
188
00:25:59,345 --> 00:26:02,089
Am observat imediat
c� s-a descurcat mult mai bine dec�t mine.
189
00:26:03,225 --> 00:26:05,768
Ai haine at�t de frumoase.
Ai primit vreo slujb�?
190
00:26:08,742 --> 00:26:11,319
- Cu ce te ocupi?
- Cu nimic.
191
00:26:12,253 --> 00:26:14,362
Locuie�ti �n continuare cu tipul �la, Alfred?
192
00:26:14,461 --> 00:26:17,472
Nu, am apartamentul meu.
Tu unde stai?
193
00:26:18,273 --> 00:26:22,993
Nic�ieri. Am fost dat� afar� de la hotel.
Recep�ionerul a �ncercat s� m� violeze.
194
00:26:23,089 --> 00:26:25,465
Po�i s� stai cu mine pe moment.
195
00:26:26,198 --> 00:26:27,704
Aici locuiesc.
196
00:26:36,800 --> 00:26:38,609
E dr�gu�.
197
00:26:41,014 --> 00:26:42,888
- Tu e�ti asta?
- Da.
198
00:26:42,986 --> 00:26:45,330
Sun� mai bine dec�t Juliette Karlsson.
199
00:26:53,655 --> 00:26:55,864
- Oh, Doamne. C�t e de frumos.
- ��i place?
200
00:26:55,962 --> 00:26:57,335
Da.
201
00:26:58,270 --> 00:27:00,445
E exact ceea ce vreau.
202
00:27:01,480 --> 00:27:04,157
- Doar dac� a� avea o slujb�.
- �tiu unde po�i ob�ine una.
203
00:27:04,891 --> 00:27:07,200
�l �tiu pe administratorul unui club.
204
00:27:07,299 --> 00:27:10,545
- �i ce ar trebui s� fac?
- S� serve�ti b�uturi, etc.
205
00:27:10,643 --> 00:27:12,752
O s� sun chiar acum.
206
00:27:12,850 --> 00:27:16,164
Trebuia s� fiu fericit�
c� mi-am g�sit o slujb�,
207
00:27:16,261 --> 00:27:19,842
dar �n shimb
am devenit speriat� �i suspect�.
208
00:27:21,153 --> 00:27:27,332
Doamnelor �i Domnilor! Black Night,
cel mai elegant club de noapte din Stockholm.
209
00:27:27,333 --> 00:27:29,606
Dar n-am niciun motiv
s� fiu �ngrijorat�
210
00:27:29,704 --> 00:27:30,976
m� g�ndeam eu.
211
00:27:31,076 --> 00:27:35,391
Totul a fost minunat �i frumos,
ca �ntr-un basm.
212
00:27:35,992 --> 00:27:39,606
Ea e Jacqueline, vedeta noastr�
213
00:27:39,703 --> 00:27:42,482
sosit� direct
din cluburile de noapte din Bavaria.
214
00:27:45,489 --> 00:27:49,272
Desigur, pare ciudat
c� apare dintr-o dat� goal� pe scen�
215
00:27:49,368 --> 00:27:53,218
dar publicul a aplaudat,
a�a c� nu putea s� fie at�t de r�u.
216
00:27:56,222 --> 00:27:57,562
Ce-i asta?
217
00:27:57,661 --> 00:27:58,866
Un b�rbat �n pielea goal�.
218
00:27:59,768 --> 00:28:01,542
�i nimeni n-o ajut�.
219
00:28:01,641 --> 00:28:03,382
Nu sta�i a�a acolo!
220
00:28:04,785 --> 00:28:06,324
Las-o �n pace.
221
00:28:08,163 --> 00:28:10,372
�nceteaz�. Las-o �n pace.
222
00:28:10,470 --> 00:28:13,515
Nu, eu nu sunt. Ea e.
223
00:28:13,613 --> 00:28:15,520
�nceteaz�.
224
00:28:17,157 --> 00:28:19,132
�nceteaz�.
225
00:28:20,134 --> 00:28:22,309
�nceteaz�. Ce faci?
226
00:28:23,244 --> 00:28:24,315
Termin�.
227
00:28:27,057 --> 00:28:28,964
E�ti nebun.
228
00:28:29,665 --> 00:28:31,137
�nceteaz�.
229
00:28:32,240 --> 00:28:33,445
Termin�.
230
00:28:38,827 --> 00:28:42,208
Ce faci?
Termin�. �nceteaz�.
231
00:28:42,306 --> 00:28:45,051
�nceteaz�.
E�ti nebun?
232
00:28:45,918 --> 00:28:48,829
D�-te jos. D�-te jos.
233
00:29:00,331 --> 00:29:01,602
Termin�.
234
00:30:51,156 --> 00:30:54,872
C�nd am ajuns acas� eram at�t de zdruncinat�,
obosit� �i trist�...
235
00:30:54,969 --> 00:30:57,545
c� am vrut s� merg la culcare
�i s� uit totul.
236
00:31:02,024 --> 00:31:03,766
Iat�-o.
237
00:31:03,864 --> 00:31:06,274
Au sunat de la club
�i mi-au spus totul.
238
00:31:07,108 --> 00:31:09,651
Am dat o petrecere cu ni�te prietenei.
239
00:31:10,920 --> 00:31:13,865
- Ea e Justine, sora mea.
- Bun�.
240
00:31:13,963 --> 00:31:17,042
Ai avut un mare succes.
Vor s-o faci �n fiecare sear�.
241
00:31:17,140 --> 00:31:19,147
Trebuie s� ne spui ce s-a �nt�mplat.
242
00:31:19,247 --> 00:31:22,125
- Nu vreau. Vreau s� m� culc.
- Nu, spune-ne ce s-a �nt�mplat.
243
00:31:22,223 --> 00:31:24,767
Nu, nu vreau.
244
00:31:24,865 --> 00:31:27,811
- Stai �i spune-ne ce s-a �nt�mplat.
- Da, stai.
245
00:31:27,909 --> 00:31:29,415
Nu vreau.
246
00:31:30,484 --> 00:31:32,022
L�sa�i-o �n pace.
247
00:31:32,121 --> 00:31:34,264
C�nd am deschis u�a camerei mele
248
00:31:34,362 --> 00:31:36,705
n-am putut s� fac dec�t s� r�d.
249
00:31:36,803 --> 00:31:40,117
Bun�. Dezbrac�-te.
E loc �i pentru tine.
250
00:31:41,051 --> 00:31:43,026
Haide.
251
00:31:43,124 --> 00:31:45,299
Toat� lumea �nnebunise.
252
00:31:48,308 --> 00:31:50,717
Nu-i noaptea ta, Justine.
253
00:31:52,253 --> 00:31:54,228
Dar au spus c� ai avut un mare succes.
254
00:31:55,096 --> 00:31:57,071
A� prefera s� nu vorbesc despre asta.
255
00:31:58,709 --> 00:32:02,056
Numele meu e Robert.
Vino, hai s� vorbim un pic.
256
00:32:04,995 --> 00:32:06,635
O �tiu pe Juliette de ceva vreme
257
00:32:06,735 --> 00:32:08,976
dar a fost o pl�cere
s� o cunosc pe sora ei.
258
00:32:09,910 --> 00:32:11,216
- Bun�.
- Bun�.
259
00:32:12,218 --> 00:32:14,293
Robert e un adev�rat libertin.
260
00:32:14,392 --> 00:32:16,166
Dr�gu�.
261
00:32:16,265 --> 00:32:18,072
A�a crezi tu?
262
00:32:23,723 --> 00:32:26,968
Un cuplu dezbr�cat era �ntins �n pat,
m�ng�indu-se reciproc.
263
00:32:27,066 --> 00:32:29,375
Ideea p�rea a fi de a te uita la ei
�n timp ce o f�ceau.
264
00:32:30,444 --> 00:32:32,686
P�rea a fi o activitate popular�
�n Stockholm.
265
00:32:38,871 --> 00:32:41,281
- S� mergem.
- Nu. Nu. O r�m�nem un pic.
266
00:32:41,380 --> 00:32:43,154
Ar putea fi interesant.
267
00:32:50,843 --> 00:32:53,989
Spre disperarea mea mi-am dat seama imediat
c� era sora mea, Juliette.
268
00:32:55,525 --> 00:32:56,864
Juliette!
269
00:32:57,732 --> 00:32:59,674
Nu-i deranja.
270
00:33:04,286 --> 00:33:05,825
E dezgust�tor.
271
00:33:07,196 --> 00:33:08,467
Eu plec.
272
00:33:17,296 --> 00:33:20,007
Am sim�it c� nu mai pot sta acolo.
273
00:33:20,105 --> 00:33:21,978
Dar unde a� putea s� merg acum?
274
00:33:23,081 --> 00:33:25,391
Justine, unde te duci?
275
00:33:26,391 --> 00:33:30,408
De ce? De ce trebuie s� fie �ntotdeauna
a�a de dezgust�toare?
276
00:33:30,506 --> 00:33:33,417
- Peste tot.
- Cine decide cum s� se comporte o persoan�?
277
00:33:33,516 --> 00:33:35,457
A�a dore�te ea s� fie.
278
00:33:35,555 --> 00:33:38,768
Nu mai pot s� mai stau aici.
Unde a� putea s� m� duc?
279
00:33:44,851 --> 00:33:46,458
Vino cu mine.
280
00:33:48,630 --> 00:33:50,739
C�nd mi-a m�ng�iat b�rbia
281
00:33:50,838 --> 00:33:53,113
- o c�ldur� mi-a cuprins tot corpul.
- Nu-�i fie fric�.
282
00:33:53,212 --> 00:33:55,321
Am sim�it c� e cineva
�n care pot s� am �ncredere.
283
00:33:55,420 --> 00:33:57,528
- C��i ani ai?
- Nou�sprezece.
284
00:34:23,142 --> 00:34:27,828
N-am visat niciodat� c� am s� am curajul
s� m� duc acas� cu un b�rbat str�in.
285
00:34:27,924 --> 00:34:29,999
Dar aici am ajuns oricum
286
00:34:30,097 --> 00:34:32,173
sim�indu-m� calm� �i �n siguran��.
287
00:34:54,342 --> 00:34:57,254
Nu fi agitat�.
Ia-o doar u�urel.
288
00:35:00,797 --> 00:35:02,772
Totul v-a fi bine.
289
00:35:04,342 --> 00:35:07,220
Bea. O s�-�i fac� bine.
290
00:35:59,754 --> 00:36:02,297
M� sim�eam slab�
291
00:36:02,396 --> 00:36:06,211
�i chiar dac� am �tiut ce e pe cale
s� se �nt�mple, nu eram speriat�.
292
00:36:07,011 --> 00:36:08,752
Poate doar un pic.
293
00:37:37,037 --> 00:37:39,179
F� ce vrei cu mine.
294
00:37:39,879 --> 00:37:41,418
F� ce vrei.
295
00:39:20,672 --> 00:39:22,612
Nu mi-a venit s� cred.
296
00:39:22,711 --> 00:39:25,154
Poate o persoan� s� fie at�t de bun�?
Bun� diminea�a.
297
00:39:25,253 --> 00:39:27,295
Eram at�t de fericit�.
298
00:39:28,462 --> 00:39:29,936
Bun� diminea�a.
299
00:40:22,371 --> 00:40:26,053
Justine, asta-i doar �nceputul
300
00:40:26,149 --> 00:40:28,828
a ceva foarte interesant.
301
00:40:29,527 --> 00:40:30,900
Noroc.
302
00:40:31,601 --> 00:40:33,508
Pentru viitorul nostru.
303
00:40:34,208 --> 00:40:35,581
Noroc.
304
00:42:25,503 --> 00:42:28,781
- O cuno�ti demult?
- De c�teva s�pt�m�ni.
305
00:42:29,182 --> 00:42:31,459
- Ce p�rere ai?
- E dinamit�.
306
00:42:31,858 --> 00:42:34,569
- Dar crezi c� ar fi dispus�?
- Am s� m� ocup de asta.
307
00:42:35,167 --> 00:42:36,673
V-a fi bine.
308
00:42:37,075 --> 00:42:39,114
Face tot ce vreau.
309
00:42:50,952 --> 00:42:52,791
Treci pe la mine disear�.
310
00:43:05,282 --> 00:43:06,721
�ntoarce-te.
311
00:43:15,917 --> 00:43:18,091
- Deci?
- Da. Da.
312
00:43:18,793 --> 00:43:21,538
Theresa, du-te �n camera ta
�i a�teapt�-l pe Dl. Nikander.
313
00:43:25,414 --> 00:43:28,092
Garantezi c�-i virgin�?
314
00:43:28,189 --> 00:43:31,537
- Av�nd �n vedere pre�ul.
- D-le. Nikander!
315
00:43:34,710 --> 00:43:36,150
Pofti�i.
316
00:43:59,223 --> 00:44:00,394
Da.
317
00:44:09,390 --> 00:44:12,602
D-le. Nikander,
fi�i v� rog bl�nd cu mine.
318
00:44:12,700 --> 00:44:15,243
E pentru prima dat� c�nd o...
319
00:44:16,579 --> 00:44:18,353
Sunt at�t de speriat�.
320
00:44:18,452 --> 00:44:19,958
Nu fi speriat�.
321
00:44:20,057 --> 00:44:21,764
N-am s�-�i fac niciun r�u.
322
00:44:30,056 --> 00:44:31,729
Nu pl�nge.
323
00:44:31,828 --> 00:44:33,468
Nu, nu pl�nge.
324
00:44:36,042 --> 00:44:39,825
Am s� te scot de aici.
O s� fugim.
325
00:44:39,921 --> 00:44:41,863
Da. Tu �i eu.
326
00:44:41,962 --> 00:44:43,367
Nu.
327
00:44:44,069 --> 00:44:47,515
- Ce?
- N-am curajul. Veni�i. Veni�i.
328
00:44:49,017 --> 00:44:52,498
M-am comportat ca un porc.
Mi-e ru�ine.
329
00:44:52,596 --> 00:44:56,713
- Vino. Am s� te eliberez.
- Nu. A�i pl�tit deja.
330
00:44:56,809 --> 00:44:58,416
Trebuie s� m� suspun.
331
00:44:58,515 --> 00:45:03,369
S�-i ofer �n mod inten�ionat unei am�r�te
de virgine mizeria, de dragul banilor?
332
00:45:03,464 --> 00:45:05,505
Nu. Niciodat�.
333
00:45:06,205 --> 00:45:08,784
Sunte�i at�t de dr�gu� cu mine. At�t de amabil.
334
00:45:08,881 --> 00:45:12,195
Vreau s� fi�i primul pentru mine.
Veni�i, lua�i-m�.
335
00:45:12,894 --> 00:45:14,534
Simt c� v� iubesc.
336
00:45:14,634 --> 00:45:16,040
M� iubi�i?
337
00:45:18,480 --> 00:45:21,057
E�ti prima persoan� care-mi spune asta.
338
00:45:22,493 --> 00:45:25,170
Veni�i la mine. S� facem dragoste.
339
00:45:25,267 --> 00:45:26,874
Nu.
340
00:45:27,809 --> 00:45:31,491
Nu, n-a� tr�da
iubirea fidel� a unei fete.
341
00:45:31,588 --> 00:45:35,271
- Nu, vino cu mine. Hai s� fugim.
- Nu. Nu putem!
342
00:45:38,377 --> 00:45:40,920
- N-am curajul.
- De ce nu?
343
00:45:41,020 --> 00:45:42,592
Mafia.
344
00:45:42,690 --> 00:45:45,133
O s� ne omoare pe am�ndoi dac� fugim.
345
00:45:46,369 --> 00:45:48,009
Poftim?
346
00:45:50,081 --> 00:45:52,993
Dac� continua�i s� insista�i
v� vor omor� probabil �i pe Dvs.
347
00:45:53,091 --> 00:45:54,698
S� m� omoare �i pe mine.
348
00:45:55,499 --> 00:46:00,017
Nu pot. Nu pot s� m� culc cu tine acum.
Spune-le doar c� te-am dezvirginat.
349
00:46:00,816 --> 00:46:02,657
�n ce m-am b�gat?
350
00:46:10,164 --> 00:46:11,770
E moart�! E moart�!
351
00:46:11,868 --> 00:46:14,011
- A omor�t-o!
- Mafia.
352
00:46:14,110 --> 00:46:15,850
Oh, Doamne. S�rmana fat�.
353
00:46:16,986 --> 00:46:19,428
Am prevenit-o �n privin�a lui.
354
00:46:24,309 --> 00:46:26,686
Ce faci? Pleac� de aici!
355
00:46:26,783 --> 00:46:29,260
Ai omor�t-o!
356
00:46:32,135 --> 00:46:33,877
Cum mai e?
357
00:46:34,475 --> 00:46:36,416
Treze�te-te. Treze�te-te!
358
00:46:37,317 --> 00:46:39,057
Nu. Nu mai vreau.
359
00:46:39,893 --> 00:46:42,871
Po�i s� iei un pic mai mult.
Nu mai min�i.
360
00:46:44,508 --> 00:46:46,482
E Americanul �la.
361
00:46:46,581 --> 00:46:49,359
Ar trebui s� ne pl�teasc� dublu
pentru ce ne face.
362
00:46:49,826 --> 00:46:53,037
G�ndi�i-v� la posibilitatea de a c�tiga
potul cel mare, fetelor.
363
00:46:53,136 --> 00:46:55,142
�i unde-i camera ta?
364
00:47:03,301 --> 00:47:05,512
- Am s� �i-o trag.
- Don Miller.
365
00:47:06,781 --> 00:47:08,855
Un b�rbat incredibil de bogat.
366
00:47:10,226 --> 00:47:11,966
Hai s�-l verific�m.
367
00:47:13,102 --> 00:47:15,645
Uite! A descoperit camera.
368
00:47:15,843 --> 00:47:18,386
- N-o s� �nnebuneasc�?
- Nu, nu cred.
369
00:47:21,027 --> 00:47:23,001
Po�i vedea cu ochii t�i.
370
00:47:23,703 --> 00:47:26,782
Nu pare s� aib� o inim� slab�
dup� cum se desf�oar�.
371
00:47:33,500 --> 00:47:37,550
Fiind un adev�rat excentric, a stipulat
�n testamentul s�u, c� �ntreaga lui avere
372
00:47:37,647 --> 00:47:40,125
va merge la femeia
�n bra�ele c�reia �i v-a g�si sf�r�itul.
373
00:47:44,837 --> 00:47:48,016
Dac� e una din fetele mele,
eu primesc jum�tate
374
00:47:48,114 --> 00:47:50,356
iar restul va merge la fata �n cauz�.
375
00:47:56,943 --> 00:48:01,830
�n loc s� moar� �ntr-un mod dureros
el a decis s� moar� regul�ndu-se �i b�nd.
376
00:48:04,501 --> 00:48:07,178
Nu m-ar deranja
dac� niciodat� n-am avea oaspe�i.
377
00:48:10,185 --> 00:48:12,361
Prefer s� fiu singur� cu tine.
378
00:48:15,737 --> 00:48:17,678
Lars e un foarte bun prieten de-al meu.
379
00:48:20,315 --> 00:48:21,525
Justine...
380
00:48:22,526 --> 00:48:24,667
a� dori s� por�i asta c�nd ajunge el.
381
00:48:24,765 --> 00:48:27,276
Oh, mi-ai cump�rat o rochie.
382
00:48:27,374 --> 00:48:29,115
Las�-m� s� m� uit la ea.
383
00:48:30,116 --> 00:48:32,460
E minunat�.
384
00:48:34,899 --> 00:48:36,706
Nu are ceva de purtat pe dedesubt?
385
00:48:36,805 --> 00:48:38,278
Nu.
386
00:48:39,146 --> 00:48:41,422
N-ar trebui s� por�i nimic pe dedesubt.
387
00:48:44,062 --> 00:48:46,337
Nu pot s� apar a�a �n fa�a unui invitat.
388
00:48:46,436 --> 00:48:47,908
De ce nu?
389
00:48:49,283 --> 00:48:52,865
Vreau ca el s� vad�
c� e�ti cea mai frumoas� fat� din lume.
390
00:48:53,932 --> 00:48:55,705
Acum, du-te �i pune-o pe tine.
391
00:48:57,879 --> 00:48:59,049
Robert.
392
00:49:06,672 --> 00:49:08,580
M� simt complet goal�.
393
00:49:11,488 --> 00:49:13,195
Dar nu e�ti.
394
00:49:17,808 --> 00:49:19,281
E sexy.
395
00:49:26,771 --> 00:49:31,391
Accentueaz� �i ascunde �n acela�i timp.
396
00:49:31,487 --> 00:49:32,825
Nu pot.
397
00:49:32,925 --> 00:49:37,074
Lars e un artist.
A v�zut o mul�ime de trupuri feminine.
398
00:49:38,375 --> 00:49:39,981
Acum vreau s�-l vad� pe al t�u.
399
00:49:43,960 --> 00:49:45,098
Da.
400
00:49:47,304 --> 00:49:48,575
Dac� tu...
401
00:49:51,518 --> 00:49:53,258
�ntr-adev�r dore�ti asta.
402
00:50:06,617 --> 00:50:08,191
Iat�-l.
403
00:50:10,229 --> 00:50:11,535
- Bun�.
- Bun�.
404
00:50:11,634 --> 00:50:13,240
- Bine ai venit.
- Mul�umesc.
405
00:50:18,155 --> 00:50:19,962
Le pun �n ap�.
406
00:50:20,830 --> 00:50:22,536
- Bun�, Lars.
- Bun�.
407
00:50:25,043 --> 00:50:27,051
E�ti bine?
408
00:50:28,220 --> 00:50:30,028
Simte-te ca acas�.
409
00:50:31,328 --> 00:50:34,005
Frumoas� rochie?
Am cump�rat-o la Paris.
410
00:50:35,140 --> 00:50:38,454
- E dr�gu��, nu-i a�a?
- Da, este.
411
00:50:39,153 --> 00:50:40,792
Haide�i s� m�nc�m.
412
00:50:43,131 --> 00:50:46,445
Cu to�ii ne-am n�scut liberi
cu acelea�i drepturi.
413
00:50:48,115 --> 00:50:51,161
E interesant s� consta�i
cum anumi�i b�rba�i..
414
00:50:51,258 --> 00:50:54,773
cred c� pot poseda (avea) alte fiin�e umane.
415
00:50:55,773 --> 00:50:57,747
S� aib� posesia exclusiv� a unei femei.
416
00:51:10,721 --> 00:51:14,168
M� �ntreb cine a creat
moralitatea asta conven�ional�
417
00:51:14,935 --> 00:51:17,612
care distruge at�t de mult
pl�cerea pentru noi oamenii.
418
00:51:18,379 --> 00:51:21,124
Uite, de exemplu,
aceast� conven�ie t�mpit�...
419
00:51:21,221 --> 00:51:25,137
ca un act sexual
ar trebui s� se desf�oare �n secret
420
00:51:25,235 --> 00:51:28,950
�ntre doi oameni,
c�rora dup� aceea �n public
421
00:51:29,047 --> 00:51:31,490
nu le e permis
s�-�i de-a drumul s� fac� ceea ce vor.
422
00:51:32,190 --> 00:51:37,780
Vreau s� spun c�, e la fel de t�mpit� chestia asta
ca �i cum s-ar hot�ra c� nu po�i m�nca dec�t �n perechi
423
00:51:37,875 --> 00:51:40,787
�nchi�i �n camer�
cu perdelele trase.
424
00:51:41,788 --> 00:51:45,871
E ceva mai bun
dec�t o mas� frumos aranjat�
425
00:51:46,604 --> 00:51:51,090
unde mai multe persoane,
�mpreun�, savureaz� delicatesele?
426
00:51:51,788 --> 00:51:54,900
Sex-ul ar trebui experimentat
cu acela�i entuziasm
427
00:51:54,997 --> 00:51:56,571
�i �n acela�i mod.
428
00:54:51,302 --> 00:54:54,212
Nu. Nu. Nu vreau.
429
00:54:56,418 --> 00:54:59,698
Nu pot. Lars, �mi pare r�u, dar nu pot.
430
00:55:02,237 --> 00:55:04,044
Cred c� e mai bine s� plec.
431
00:55:04,143 --> 00:55:06,787
Bine. Am s� te conduc.
432
00:55:09,093 --> 00:55:10,531
Noapte bun�.
433
00:55:21,700 --> 00:55:23,474
De ce ai permis s� se �nt�mple asta?
434
00:55:23,573 --> 00:55:25,314
Ai stat acolo �i te-a uitat doar.
435
00:55:28,154 --> 00:55:31,969
Micu�a Justine.
�ncearc� s� �n�elegi asta.
436
00:55:33,404 --> 00:55:34,945
Ai propria ta voin�� de a alege.
437
00:55:34,954 --> 00:55:37,699
Nu pretind a avea posesia exclusiv� a ta.
438
00:55:39,000 --> 00:55:41,678
Dar tu o ai. Doar �tii asta.
439
00:55:43,783 --> 00:55:45,757
Nu mai e nimeni �n afar� de tine.
440
00:55:50,872 --> 00:55:52,345
Te iubesc.
441
00:55:53,982 --> 00:55:55,656
P�streaz�-�i idea.
442
00:55:59,099 --> 00:56:00,906
M� �ntorc imediat.
443
00:56:10,803 --> 00:56:12,141
Gr�be�te-te.
444
00:56:12,241 --> 00:56:14,952
Doresc s�-�i ar�t
c�t de mult te iubesc.
445
00:56:30,533 --> 00:56:34,081
- Gr�be�te-te. Mi-e dor de tine.
- Vin acum.
446
00:56:39,395 --> 00:56:41,002
Oh, Robert!
447
00:56:43,709 --> 00:56:46,085
Oh, te iubesc!
448
00:59:00,485 --> 00:59:02,492
Bun� diminea�a, iubito.
449
00:59:02,592 --> 00:59:05,135
- Ce am f�cut noaptea trecut�?
- Ce am f�cut?
450
00:59:06,170 --> 00:59:08,311
Am petrecut un timp pl�cut �mpreun�.
451
00:59:08,410 --> 00:59:10,251
To�i trei.
452
00:59:10,951 --> 00:59:13,428
N-a fost corect din partea ta
c� mai p�c�lit.
453
00:59:13,527 --> 00:59:15,236
A fost singura cale.
454
00:59:16,160 --> 00:59:18,603
Singura cale s�-�i ar�t
c� moralitatea conven�ional�
455
00:59:18,701 --> 00:59:20,508
e doar o crea�ie t�mpit�.
456
00:59:23,383 --> 00:59:25,022
Recunoa�te c� a fost frumos.
457
00:59:25,121 --> 00:59:27,364
Foarte frumos, �ntr-adev�r?
458
00:59:34,853 --> 00:59:37,698
Trebuie s� plec.
M� �ntorc dup�-mas�.
459
00:59:38,900 --> 00:59:40,474
S� ai o zi pl�cut�.
460
00:59:56,590 --> 00:59:59,235
Draga mea Theresa,
�i-ai pierdut acum virginitatea...
461
00:59:59,333 --> 01:00:02,779
cu aproape �ntreaga mea clientel�.
De �aptezeci �i trei de ori ca s� fiu mai exact�.
462
01:00:02,877 --> 01:00:04,350
�aptezeci �i patru.
463
01:00:05,385 --> 01:00:08,397
To�i b�rba�ii �ia erau convin�i
c� �nseamn� ceva special pentru tine...
464
01:00:08,496 --> 01:00:10,872
din moment ce au fost
"primul b�rbat din via�a ta".
465
01:00:10,970 --> 01:00:13,212
Sunt clien�i buni �i fideli.
466
01:00:13,311 --> 01:00:15,252
�mi place fiecare dintre ei.
467
01:00:16,522 --> 01:00:17,895
Aproape.
468
01:00:17,993 --> 01:00:19,397
- Pa.
- Pa.
469
01:00:20,567 --> 01:00:22,944
Totul a fost at�t de confuz.
470
01:00:23,042 --> 01:00:26,524
L-am iubit,
�i el ma iubit.
471
01:00:26,620 --> 01:00:28,628
�i totu�i s-a �nt�mplat asta.
472
01:00:28,727 --> 01:00:30,032
De ce?
473
01:00:30,601 --> 01:00:33,612
Am crezut c� trebuia
s� facem dragoste ca �i cupluri.
474
01:00:33,711 --> 01:00:37,191
Nu cu o mul�ime de oameni �n acela�i timp,
a�a cum a spus Robert.
475
01:00:38,559 --> 01:00:40,901
Mi-a pl�cut moralitatea conven�ional�
476
01:00:41,603 --> 01:00:43,845
mai ales c�nd e�ti �ndr�gostit.
477
01:00:45,047 --> 01:00:49,231
Pentru a primi r�spuns la toate �ntreb�rile mele
am �nceput s�-i caut prin sertare...
478
01:00:49,930 --> 01:00:52,240
ca �i cum r�spunsul
ar putea fi g�sit acolo.
479
01:01:08,924 --> 01:01:11,234
- Te-ai �ntors!
- Vrei s� vezi filmul?
480
01:01:11,332 --> 01:01:15,382
Merge mai bine pe proiector.
E un film foarte bun. L-am filmat chiar eu.
481
01:01:17,920 --> 01:01:19,459
Ocupa loc.
482
01:01:46,880 --> 01:01:49,523
- E so�ia mea, Birgit.
- So�ia ta?
483
01:01:49,622 --> 01:01:53,605
Nu ne vedem prea des.
Lucreaz� �n acela�i loc ca �i Juliette.
484
01:02:03,268 --> 01:02:05,141
Rochia.
485
01:02:06,478 --> 01:02:08,318
E modelul meu favorit.
486
01:02:09,118 --> 01:02:10,825
Le-am f�cut la Paris.
487
01:02:10,924 --> 01:02:12,530
- ''Pe ele''?
- Da.
488
01:03:34,998 --> 01:03:38,275
Vino... ridic�-te.
489
01:05:46,323 --> 01:05:50,234
Banii trebuie investi�i cu �n�elepciune.
Eu asta am f�cut.
490
01:05:50,333 --> 01:05:54,351
De asta sunt gata s� m� pensionez.
Am de g�nd s� m� mut �n Bahamas.
491
01:05:55,218 --> 01:05:58,229
- Cat cost� locul?
- Mai mult dec�t ��i po�i permite.
492
01:05:59,866 --> 01:06:04,217
Chiar dac� ai fi �ntr-adev�r ambi�ioas�,
ar fi destul de greu s� faci �ndeajuns.
493
01:06:04,313 --> 01:06:06,723
Nu spune asta.
Americanul bogat...
494
01:06:06,821 --> 01:06:11,407
Drag� Theresa, dac� �tii s� te descurci
atunci nu va mai trebui s� munce�ti.
495
01:06:12,239 --> 01:06:15,050
Ei bine, nu inten�ionez
s�-mi petrec restul zilelor �ntins� pe spate.
496
01:06:15,149 --> 01:06:16,521
E prea plictisitor.
497
01:06:17,557 --> 01:06:20,266
Vreau s� dau o mare petrecere
�n cinstea D-lui. Miller.
498
01:06:20,365 --> 01:06:24,616
Toat� lumea are aceea�i �ans�,
dar nu uita, c� am primit doar jum�tatea din bani.
499
01:06:25,415 --> 01:06:28,494
- Voi fetelor ave�i grij� de restul.
- Minunat.
500
01:06:42,972 --> 01:06:45,415
- Bun�.
- Bun�.
501
01:06:48,456 --> 01:06:51,635
�i-am preparat cina.
Sper s�-�i plac�.
502
01:06:51,734 --> 01:06:55,081
Sigur o s�-mi plac�.
At�ta timp c�t e de ajuns pentru trei.
503
01:06:55,915 --> 01:06:57,687
Am invitat un prieten la cin�.
504
01:07:13,606 --> 01:07:16,214
- E bine?
- Perfect.
505
01:07:20,860 --> 01:07:22,467
D�-mi paharul �la.
506
01:07:50,390 --> 01:07:52,163
Mul�umesc, Erik.
507
01:07:54,002 --> 01:07:56,244
Erik, nu-i a�a?
508
01:07:56,644 --> 01:07:58,050
Intr�.
509
01:08:06,175 --> 01:08:07,681
Ia ceva de b�ut.
510
01:08:14,234 --> 01:08:15,807
Nu-i r�u.
511
01:08:18,281 --> 01:08:20,222
Nu-i r�u deloc.
512
01:08:20,321 --> 01:08:21,592
Mul�umesc.
513
01:09:23,625 --> 01:09:25,599
De ce nu m� s�ru�i?
514
01:09:56,364 --> 01:09:58,270
Nu, nu, stai acolo.
515
01:12:01,109 --> 01:12:03,275
E�ti gata?
516
01:12:06,652 --> 01:12:08,559
Acum e r�ndul t�u.
517
01:12:27,704 --> 01:12:30,984
- Bun�, Justine.
- Oh, Juliette.
518
01:12:31,082 --> 01:12:32,320
Vino.
519
01:12:36,366 --> 01:12:38,977
Totul e at�t de greu.
520
01:12:39,075 --> 01:12:41,249
�l iubesc, la urma urmei.
521
01:12:41,348 --> 01:12:45,465
Iubire? E�ti nebun�.
Nu-i normal.
522
01:12:46,163 --> 01:12:49,678
E un pervert.
Un imoral. E dezgust�tor.
523
01:12:51,983 --> 01:12:54,325
Trebuie s� ie�i cu al�i oameni.
524
01:12:54,425 --> 01:12:56,299
S� te distrezi.
525
01:12:56,999 --> 01:12:59,944
Avem o petrecere aici desear�.
Trebui s� vii.
526
01:13:00,644 --> 01:13:02,585
�tii ce simt �n leg�tur�
cu locul �sta �i cu slujba ta.
527
01:13:02,684 --> 01:13:04,558
Nu e�ti �n m�sur� s� spui ceva.
528
01:13:04,207 --> 01:13:07,219
Tu e�ti cea care socializezi
cu maniaci sexuali �i cu al�i bolnavi.
529
01:13:07,986 --> 01:13:12,036
Cel pu�in noi suntem normali aici,
�i oferim un serviciu societ��ii.
530
01:13:13,137 --> 01:13:15,044
Aici, aici. Vino pe aici.
531
01:13:16,312 --> 01:13:18,421
- Bun�, Sam.
- Normal?
532
01:13:18,519 --> 01:13:23,842
Theresa, ce �nc�ntat� sunt.
533
01:13:26,011 --> 01:13:29,492
Oh, ce fat� captivant�.
534
01:13:30,759 --> 01:13:33,303
Ea e sora mea, Justine.
535
01:13:59,217 --> 01:14:01,695
Ne vedem disear�, Justine.
536
01:14:01,793 --> 01:14:03,935
Vino �i tu. Vino �i tu.
537
01:14:09,117 --> 01:14:12,128
- Bine, am s� vin la petrecere.
- �n regul�.
538
01:14:52,021 --> 01:14:54,498
Sper c� o s� te distrezi.
539
01:15:10,682 --> 01:15:12,354
O petrecere reu�it�.
540
01:15:13,290 --> 01:15:14,930
E pentru tine.
541
01:15:15,030 --> 01:15:17,640
Doar pentru mine?
E mult prea dr�gu� din partea ta.
542
01:15:17,739 --> 01:15:21,754
- Deloc.
- Am s� m� bucur de toate fetele tale.
543
01:15:23,289 --> 01:15:25,732
- �i tu la fel?
- Da, te rog.
544
01:15:25,830 --> 01:15:27,336
Ne vedem mai t�rziu.
545
01:15:48,630 --> 01:15:51,107
- Bun�. E�ti bine?
- Da.
546
01:18:34,097 --> 01:18:37,779
Hei, tu cine e�ti? Am crezut c� am avut
toate fetele din locul �sta.
547
01:18:37,877 --> 01:18:41,055
- Eu nu sunt de aici.
- Nu e una dintre noi.
548
01:18:45,200 --> 01:18:47,375
Nu. Nu, nu vreau.
549
01:18:47,674 --> 01:18:50,389
Opre�te-l. Nu putem risca nimic.
550
01:18:51,386 --> 01:18:54,131
Pune-m� jos! Pune-m� jos!
551
01:19:37,971 --> 01:19:42,423
Te plimbi doar pe aici
uit�ndu-te la comportamentul �sta ru�inos.
552
01:19:45,062 --> 01:19:46,535
Ca �i mine.
553
01:19:47,469 --> 01:19:49,276
- Dans�m?
- Sigur c� da.
554
01:19:52,218 --> 01:19:54,695
Sunt aici doar pentru a observa.
555
01:19:54,793 --> 01:19:58,742
Sunt secretarul
�i garda personal� a D-lui. Miller.
556
01:20:26,361 --> 01:20:30,009
Justine, iat�-te din nou.
E r�ndul meu.
557
01:20:38,133 --> 01:20:42,551
- Termin�.
- Iart�-m�. Hai.
558
01:20:56,525 --> 01:20:59,504
E�ti diferit�.
Pot s� spun c� tu nu apar�ii acestui loc.
559
01:21:00,471 --> 01:21:02,212
Ai dreptate. Nu apar�in.
560
01:21:02,946 --> 01:21:04,553
�i nu sunt de v�nzare.
561
01:21:06,993 --> 01:21:09,770
Ce face o fat� dr�gu�� ca tine
�ntr-un loc ca asta?
562
01:21:11,943 --> 01:21:14,354
Poate c� se amuz�.
563
01:21:11,851 --> 01:21:17,766
- Toat� lumea de aici m� amuz�.
- �ampanie!
564
01:21:18,832 --> 01:21:20,306
�ampanie!
565
01:21:34,783 --> 01:21:38,900
Doar at�t c�t porumbi�a asta
s� nu fac� vreo prostie.
566
01:21:38,997 --> 01:21:41,474
Nu trebuie s� v� face�i griji pentru nimic.
Nu cedeaz� at�t de u�or.
567
01:21:41,572 --> 01:21:43,045
Doar unul a avut succes.
568
01:22:03,844 --> 01:22:07,359
- Acum trebuie s� dansezi cu mine.
- �i cu mine.
569
01:22:07,457 --> 01:22:10,570
Don Miller alege
cu cine dore�te s� danseze.
570
01:22:10,667 --> 01:22:12,474
E�ti un tic�los.
571
01:22:12,573 --> 01:22:14,916
Nu trebuie s� fiu, dar �mi place.
572
01:22:15,616 --> 01:22:17,223
Vino, s� mergem.
573
01:22:21,234 --> 01:22:24,615
Hai s� mergem undeva
unde putem fi singuri.
574
01:22:24,712 --> 01:22:28,494
Nu, nu acolo.
Nu �n una din camerele acelea.
575
01:22:29,194 --> 01:22:31,169
Oh, Justine.
576
01:22:31,267 --> 01:22:35,350
Uit�-te la ei.
De ce nu po�i s-o faci ca ceilal�i?
577
01:22:35,448 --> 01:22:38,325
Pentru asta exist� locul �sta.
�n�elegi?
578
01:22:38,422 --> 01:22:41,267
Tocmai de aceea nu vreau s-o fac.
579
01:22:43,072 --> 01:22:45,146
Don Miller te implor�.
580
01:22:45,246 --> 01:22:48,088
El insist�.
Asta nu s-a mai �nt�mplat.
581
01:22:49,861 --> 01:22:52,672
Sunt o mul�ime de fete
dispuse s-o fac� acolo.
582
01:22:53,406 --> 01:22:56,116
Am s�-�i ar�t.
Vreau s� mi-o trag!
583
01:22:59,826 --> 01:23:02,536
Vreau s� mi-o trag! S� mi-o trag!
584
01:23:04,641 --> 01:23:08,047
- Vino, s� mergem.
- N-ai pe cine s� d�-i vin� dec�t pe tine.
585
01:23:08,048 --> 01:23:10,660
Faci gre�eala vie�ii tale, Justine!
Ai s� regre�i asta!
586
01:23:10,757 --> 01:23:15,236
Habar nu ai ce pierzi!
O s� regre�i asta! Ai s� vezi!
587
01:23:17,547 --> 01:23:19,958
Justine, vino.
588
01:23:30,624 --> 01:23:34,171
- Acum or s� �ncerce arma lor secret�.
- Arma secret�?
589
01:24:05,102 --> 01:24:08,014
Nu �tiai c� oricine se culca cu Don Miller
590
01:24:08,112 --> 01:24:10,288
e doar la un atac de cord distan��
de averea lui?
591
01:24:10,296 --> 01:24:12,259
- Ce?
- E scris �n testamentul lui.
592
01:24:12,628 --> 01:24:16,140
�ntreab�-m� doar.
Eu sunt cel care se asigur�
593
01:24:16,238 --> 01:24:18,384
c� totul merge
�n conformitate cu regulile stabilite.
594
01:24:19,082 --> 01:24:21,056
Inima lui se poate opri �n orice clip�.
595
01:24:23,263 --> 01:24:26,842
Da! Da, Winnie! Mai repede!
596
01:24:26,939 --> 01:24:31,056
Po�i s-o faci mai repede! Po�i s-o faci mai repede!
M� rupi tot!
597
01:24:32,456 --> 01:24:35,268
Ajutor! Mai repede! Mai repede!
598
01:24:41,286 --> 01:24:43,495
Mai mult! Mai mult! D�-mi mai mult!
599
01:24:49,345 --> 01:24:52,056
E bine a�a! Dar s-ar putea �i mai bine!
600
01:24:55,330 --> 01:24:56,869
Mai mult! Mai mult!
601
01:25:01,651 --> 01:25:04,529
Mai mult, Winnie!
Mai mult, Winnie! Mai mult!
602
01:25:06,568 --> 01:25:08,541
Mai mult, Winnie! Mai mult!
603
01:25:08,841 --> 01:25:11,251
D� totul! Mai mult, Winnie!
604
01:25:11,819 --> 01:25:14,560
Mai repede! Mai repede!
605
01:25:19,578 --> 01:25:20,783
D�-te jos de pe mine!
606
01:25:21,918 --> 01:25:23,556
Vino aici.
607
01:25:29,710 --> 01:25:32,722
Doamne, ce plictisitor, banal �i vulgar.
608
01:25:33,556 --> 01:25:36,033
A� vrea s� pot s� las totul balt�.
609
01:26:45,589 --> 01:26:47,128
E bine a�a.
610
01:26:49,200 --> 01:26:51,743
A�a. Ad�nc pe g�t.
611
01:26:53,413 --> 01:26:54,684
A�a de ad�nc!
612
01:26:56,122 --> 01:26:57,929
E bine a�a, Bibi.
613
01:27:18,996 --> 01:27:23,012
E pl�cut a�a.
Continu� a�a, Bibi.
614
01:27:34,781 --> 01:27:36,488
E bine, Bibi! E bine, Bibi!
615
01:27:54,078 --> 01:27:56,052
Iart�-m�, Bibi!
616
01:27:56,250 --> 01:27:59,162
Nu fi at�t de dezam�git�, Theresa.
617
01:28:19,292 --> 01:28:21,601
M� simt at�t de neproductiv.
618
01:28:21,699 --> 01:28:27,689
Simt c� trebuie s� merg �mpotriva naturii mele
�i s� i-au parte la jocurile lor.
619
01:28:28,154 --> 01:28:31,634
Poate tu, drag� Justine,
ai putea reconsidera...
620
01:28:32,669 --> 01:28:34,075
P�cat.
621
01:28:37,653 --> 01:28:39,726
Nici m�car cu m�nu�a ta?
622
01:28:41,632 --> 01:28:43,238
N-ar dura mult.
623
01:28:44,742 --> 01:28:48,189
G�sesc c� e plictisitor s-o fac eu.
624
01:28:48,287 --> 01:28:50,128
Sunt o mul�ime de fete aici.
625
01:28:50,227 --> 01:28:53,306
�i dup� c�te am �n�eles
e totul gratis �n noaptea asta.
626
01:28:57,550 --> 01:29:01,834
Vino aici, creatur� �nc�nt�toare.
Am s�-�i fac o mare onoare.
627
01:29:15,608 --> 01:29:17,717
O s� ne cunoa�tem un pic.
628
01:29:59,416 --> 01:30:03,032
E�ti amabil� s�-mi aduci
un pahar de �ampanie?
629
01:30:04,065 --> 01:30:05,739
Mi-e gura at�t de uscat�.
630
01:30:09,584 --> 01:30:13,733
�i adu te rog
un pahar �i pentru prietena mea.
631
01:30:28,610 --> 01:30:31,656
Trebuie s� te str�dui un pic mai mult.
Sunt aproape gata.
632
01:31:34,524 --> 01:31:37,938
Nu! Nu! A�teapt�!
Stai o clip�, Theresa! A�teapt�!
633
01:31:41,947 --> 01:31:44,390
Vino �i ajut�-m�.
Nu trebuie s� se odihneasc�.
634
01:31:59,371 --> 01:32:02,181
Oh, da. Termin acum.
635
01:32:04,319 --> 01:32:05,758
Termin acum!
636
01:32:15,927 --> 01:32:18,368
Mult zgomot pentru nimic.
637
01:32:19,069 --> 01:32:23,353
Nu vei muri de un atac de cord,
dar nici n-ai s� la�i nicio mo�tenire.
638
01:32:24,920 --> 01:32:27,700
N-a� fi f�cut niciodat�
un testament at�t de t�mpit.
639
01:32:28,197 --> 01:32:31,979
E adev�rat c�, cu oricine ar muri �n pat,
aceea ar mo�teni �ntreaga lui avere?
640
01:32:32,077 --> 01:32:35,391
Theresa �i cu alte c�teva
lucreaz� pentru milioane chiar acum.
641
01:33:15,083 --> 01:33:17,056
N-ar trebui s� li se permit� acest lucru.
642
01:33:17,257 --> 01:33:18,897
Trebuie s� le opre�ti.
643
01:33:20,033 --> 01:33:24,217
E ultima lui dorin��. Nu pot s�-l opresc.
644
01:33:24,314 --> 01:33:27,594
E singura �ans� pentru o via�� mai bun�
pentru c�teva am�r�te de fete.
645
01:33:28,829 --> 01:33:31,271
- E crim�.
- Sinucidere.
646
01:33:31,971 --> 01:33:34,146
- Ce ar trebui s� fac?
- Nimic.
647
01:33:38,425 --> 01:33:39,798
Theresa.
648
01:33:40,833 --> 01:33:42,172
Theresa, treze�te-te!
649
01:33:45,516 --> 01:33:46,888
Treze�te-te!
650
01:33:46,986 --> 01:33:49,161
Bibi! Ulla! Winnie!
Ce-i cu voi?
651
01:33:54,745 --> 01:33:57,322
Nu sunt un nenorocit de necrofil!
652
01:34:00,028 --> 01:34:02,004
Nici m�car lichiorul nu poate face fa��!
653
01:34:03,073 --> 01:34:05,916
Femei blestemate. Unde-i toat� lumea?
654
01:34:08,321 --> 01:34:11,032
Mai multe femei �i �ampanie!
655
01:34:11,131 --> 01:34:12,837
D-le. Miller, trebuie s�...
656
01:34:12,937 --> 01:34:15,046
Ce se �nt�mpl�?
Ce face�i?
657
01:34:22,370 --> 01:34:23,942
Opri�i-v�, D-le. Miller.
658
01:34:24,042 --> 01:34:26,117
Ce face�i?
Da-�i-l jos de pe mine.
659
01:34:27,184 --> 01:34:29,728
- Pleac�!
- Ce s-a �nt�mplat?
660
01:34:31,998 --> 01:34:33,307
Ajutor!
661
01:34:34,205 --> 01:34:36,047
Da-�i-l jos de pe mine!
662
01:34:38,152 --> 01:34:42,603
Da-�i-l jos de pe mine! Ajutor!
663
01:34:49,456 --> 01:34:50,995
Mai tr�ie�te?
664
01:34:54,506 --> 01:34:56,012
E mort.
665
01:34:57,047 --> 01:34:59,188
A murit �n bra�e la Justine.
666
01:34:59,287 --> 01:35:01,126
Deci ea prime�te banii.
667
01:35:02,565 --> 01:35:04,138
Nu poate fi adev�rat.
668
01:35:06,477 --> 01:35:09,624
Dintre toate
tu ai avut nenorocitul �la de noroc.
669
01:35:10,323 --> 01:35:14,306
Nu e vorba de noroc!
E recompensarea virtu�ii.
670
01:35:15,808 --> 01:35:18,184
Da, am s� beau pentru asta.
671
01:35:22,903 --> 01:35:26,711
Juliette, ajut�-m� s�-l dau jos de pe mine.
Am s�-�i dau jum�tate din bani.
672
01:35:37,778 --> 01:35:40,556
Desigur, ai nevoie
de un pic de noroc �n via��
673
01:35:40,655 --> 01:35:43,701
dar virtutea v-a fi mereu r�spl�tit�.
674
01:35:44,400 --> 01:35:46,307
Nu uita�i asta, fetelor.
675
01:35:48,832 --> 01:35:54,442
Traducerea �i adaptarea: RaduS
52958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.