All language subtitles for Jug.Face.Norwegian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,700 --> 00:03:08,286 Ada? 2 00:03:10,371 --> 00:03:13,875 Kom an! Kom hit. 3 00:03:18,004 --> 00:03:20,590 - Hold opp...fordi jeg sier det. - Ingen kan se dette. 4 00:03:21,341 --> 00:03:24,845 - Ikke her. - Men jeg er alt hard. 5 00:03:25,970 --> 00:03:29,891 - Kom an n�. - Nei, jeg sa nei. 6 00:03:30,642 --> 00:03:32,936 Ok, da. 7 00:03:34,395 --> 00:03:37,191 - Hvorfor f�les huden din s� varm? - Jeg m� g� og brenne ferdig. 8 00:03:37,941 --> 00:03:41,946 Vent. 9 00:03:42,780 --> 00:03:46,283 Jeg har ikke tid til � leke. 10 00:03:47,034 --> 00:03:50,621 - Der borte, da. - Er du sikker? 11 00:03:52,664 --> 00:03:55,459 Ja, kom an. 12 00:05:23,508 --> 00:05:29,972 - Huden din f�les virkelig annerledes. - Den er ikke annerledes. 13 00:05:30,723 --> 00:05:33,851 Hold opp n�. 14 00:05:42,401 --> 00:05:46,530 Ada? Kom hit. 15 00:05:56,707 --> 00:06:02,089 - Bodey har noe � si. - Vi skal forene oss. 16 00:06:02,839 --> 00:06:06,509 - Men... N�r da? - Neste fullm�ne skjer det. 17 00:06:07,261 --> 00:06:13,016 - Dersom hun har v�rt trofast. - Har dere papirene? 18 00:06:29,491 --> 00:06:33,370 F�r jeg g� til avgrunnen? Jeg vil be for dette. 19 00:06:34,121 --> 00:06:38,417 Det er best at du blir med. 20 00:06:39,167 --> 00:06:42,755 Be alle komme og spise kveldsmat n�r du er ferdig. 21 00:08:45,964 --> 00:08:49,676 - Dawai? - Hva? 22 00:08:50,426 --> 00:08:54,556 - Faen! - Hva holder du p� med? 23 00:08:56,558 --> 00:08:59,561 Ingenting. 24 00:09:04,400 --> 00:09:06,985 Lysene m� tennes. 25 00:09:07,736 --> 00:09:10,822 Du skal komme og spise kveldsmat. 26 00:09:11,574 --> 00:09:18,455 - �, er det noe som har hendt? - Bodey har bedt pappa om min h�nd. 27 00:09:19,999 --> 00:09:24,795 Det er gode nyheter. 28 00:09:26,213 --> 00:09:30,884 Bodey? Han vil v�re bra for deg. 29 00:09:31,886 --> 00:09:35,264 Vil du h�re p� musikk? Jeg skal spille favoritten din. 30 00:09:36,015 --> 00:09:39,978 Jeg kan ikke. Jeg m� fortelle alle f�r det er for sent. 31 00:09:40,728 --> 00:09:45,232 - I morgen? - Ok, i morgen. 32 00:09:45,984 --> 00:09:51,531 - Kommer du og spiser? - Jeg har... 33 00:09:52,282 --> 00:09:56,744 Jeg har ting som m� gj�res. 34 00:09:57,495 --> 00:10:00,957 Det h�per jeg. 35 00:11:28,713 --> 00:11:32,175 - Har du f�tt tak i alle? - Jepp. 36 00:11:32,926 --> 00:11:36,971 - Har noen sagt at de ikke kommer? - Dawai var den eneste som tvilte. 37 00:11:37,723 --> 00:11:41,768 Det overrasker meg ikke. Du skal ikke henge der mer. 38 00:11:42,519 --> 00:11:47,858 - Jeg gj�r som jeg vil. - Du gj�r som Bodey sier. 39 00:11:48,609 --> 00:11:53,071 Det er sannheten. Det er bare � godta. 40 00:11:53,823 --> 00:11:55,365 Samme det. 41 00:11:55,866 --> 00:12:01,204 - Er det noe du vil si? - Jeg f�ler meg bare s� forvirret. 42 00:12:01,955 --> 00:12:04,291 Jas�? 43 00:12:05,167 --> 00:12:10,756 Har du den m�nedlige? Kommer den ikke litt sent? 44 00:12:11,507 --> 00:12:13,133 - F�r jeg se? - Nei, det er kvalmt. 45 00:12:13,884 --> 00:12:16,679 Kom igjen, Ada. 46 00:12:48,878 --> 00:12:52,049 - Har du spriten klar? - Hva er det som skjer? 47 00:12:52,799 --> 00:12:59,305 Vi f�r folk hit. Bodey ba om din s�sters h�nd. 48 00:13:02,017 --> 00:13:04,853 Det var p� tide. 49 00:13:12,027 --> 00:13:17,449 Jeg vil takke... dere for at dere kom. 50 00:13:18,200 --> 00:13:22,913 I dag gir jeg bort min eneste datter- 51 00:13:23,664 --> 00:13:26,667 - for � forenes med Bodey Jenkins. 52 00:13:27,417 --> 00:13:30,754 For � fortsette p� det vis som vi holder hellig. 53 00:13:31,505 --> 00:13:35,884 Jeg takker avgrunnen for at det skal skje. 54 00:13:38,179 --> 00:13:42,349 Jeg hever dette beger med sprit- 55 00:13:43,100 --> 00:13:46,729 - til alle som har troen. 56 00:13:59,409 --> 00:14:02,996 Jeg vil si noe. 57 00:14:04,956 --> 00:14:10,294 Bodey, du f�r en god kvinne. 58 00:14:12,880 --> 00:14:16,301 Jeg �nsker dere all lykke. 59 00:14:22,391 --> 00:14:24,893 Spis opp. 60 00:15:09,438 --> 00:15:11,440 - Nei! - Trenger du hjelp? 61 00:15:12,192 --> 00:15:17,614 Den lille r�dhetten biter. Ikke bit! 62 00:15:18,364 --> 00:15:21,784 Ikke bit! 63 00:15:23,327 --> 00:15:25,204 S�nn ja. 64 00:15:25,955 --> 00:15:30,377 - De er verre enn de ser ut. - Det kan du banne p�. 65 00:15:34,589 --> 00:15:37,175 Skitt! 66 00:15:38,718 --> 00:15:41,221 Jessaby...du m� v�re riktig glad. 67 00:15:41,971 --> 00:15:44,433 - Hold kjeft, mongo. - Jessaby... 68 00:15:45,183 --> 00:15:51,148 - Jeg vil prate med s�ster alene. - Ja da. 69 00:15:55,777 --> 00:15:58,739 - Ikke gj�r det! - Hva? Du holder bare kjeft. 70 00:15:59,489 --> 00:16:01,450 Jeg vet det. 71 00:16:02,201 --> 00:16:06,246 De skal teste deg. Du f�r skylde p� en annen. Hvem, driter jeg i. 72 00:16:06,998 --> 00:16:11,544 - Bodey f�r ikke ta over etter pappa. - Vi snakker om det senere. 73 00:16:12,294 --> 00:16:14,505 Nei, det gj�r vi ikke. 74 00:16:15,255 --> 00:16:18,259 Du er alene n�. 75 00:16:27,643 --> 00:16:29,978 Du og Sustin er glade n�,- 76 00:16:30,730 --> 00:16:35,360 - men har hun ligget rundt, blir dere n�dt til � betale oss. 77 00:16:36,110 --> 00:16:42,617 Ikke bry ditt lille hode med det. Hun har bl�dd i dag. 78 00:16:43,451 --> 00:16:49,332 - Det betyr at hun ikke ble tatt. - Hun klarer testen. 79 00:16:50,083 --> 00:16:54,129 - Var broren din lei deg? - Hvorfor? 80 00:16:54,879 --> 00:16:58,466 Han vil be noen forene seg med ham snart, hva? 81 00:16:59,217 --> 00:17:02,887 - Skal jeg prate med ham om deg? - Klarer du det? 82 00:17:03,638 --> 00:17:07,100 Ta din bestefars tallerken. Det er kaldt. 83 00:17:07,851 --> 00:17:10,145 Det f�r duge likevel. 84 00:17:10,895 --> 00:17:16,401 - Det er ekkelt. - Han klager ikke. 85 00:17:18,570 --> 00:17:26,119 - Hva var broren din s� oppr�rt over? - Han var bare et svin, som vanlig. 86 00:17:26,871 --> 00:17:33,418 - Liker han ikke Bodey? - Han vil ikke ha ham inn her. 87 00:17:34,169 --> 00:17:37,673 - P� hvilken m�te? - Jeg vet ikke. 88 00:17:38,423 --> 00:17:41,885 Han snakket mest tull. 89 00:17:59,988 --> 00:18:04,283 Bestefar? Her er maten din. 90 00:18:08,162 --> 00:18:10,289 Bestefar? 91 00:18:11,041 --> 00:18:15,212 Har du sovet? 92 00:18:17,463 --> 00:18:20,592 Er du sulten? 93 00:18:21,342 --> 00:18:25,305 Jeg tenkte meg det. Du m� f� litt frisk luft. 94 00:18:26,055 --> 00:18:31,060 Enten har du blitt tykkere, eller s� har jeg blitt svakere. 95 00:18:51,957 --> 00:18:56,796 Vi hadde alle p� middag i kveld. 96 00:19:01,216 --> 00:19:04,594 Bodey og jeg skal forenes. 97 00:19:05,346 --> 00:19:08,474 Jeg burde ha sett det komme. 98 00:19:09,225 --> 00:19:12,812 Ingen andre hadde kunnet sp�rre. 99 00:19:15,314 --> 00:19:18,401 Jeg vet hvem som er det nye begeransiktet. 100 00:19:26,784 --> 00:19:29,787 Det er meg. 101 00:19:33,457 --> 00:19:38,004 Jeg vet ikke hvorfor jeg forteller det. 102 00:19:39,673 --> 00:19:42,592 Du kan likevel ikke hjelpe meg. 103 00:20:41,277 --> 00:20:44,488 N� setter vi i gang. 104 00:20:50,369 --> 00:20:53,707 Hva er det med deg? 105 00:20:55,541 --> 00:20:59,295 - Har noen noensinne sagt nei? - Til hva da? 106 00:21:00,046 --> 00:21:04,383 � forene seg? Er det derfor du er s� stille? 107 00:21:05,135 --> 00:21:10,682 Det er en kvinnes jobb � f�de barn. Man m� forene seg for � gj�re det. 108 00:21:11,433 --> 00:21:14,853 - Er det alt jeg er til for? - Det er fantastisk � f�de barn. 109 00:21:15,604 --> 00:21:20,150 Det er noe en mann aldri f�r gj�re. N�r Bodey gitt deg et barn... 110 00:21:20,901 --> 00:21:25,238 - ...s� blir det nok bra. Vent og se. - Hvis jeg ikke kan, da? 111 00:21:25,990 --> 00:21:30,119 Avgrunnen s�rger nok for at det g�r bra. Det gj�r den alltid. 112 00:21:30,869 --> 00:21:36,792 - Har den noensinne tatt et barn? - Ja, det har den. 113 00:21:37,542 --> 00:21:41,213 Jeg skal sjekke pungrotten. 114 00:21:43,924 --> 00:21:47,136 Ja, det var noe... 115 00:22:12,287 --> 00:22:17,416 Ikke snakk med noen. Bare s�rg for � f� det du skal ha. 116 00:22:21,963 --> 00:22:24,507 Morgen, Sustin. 117 00:22:25,258 --> 00:22:28,511 Hva har du? 118 00:22:33,892 --> 00:22:36,644 Halvparten fersken, halvparten eple. 119 00:22:37,395 --> 00:22:41,066 De g�r som varmt hvetebr�d. 120 00:22:43,277 --> 00:22:46,947 Men jeg tar ikke pungrotta. 121 00:22:47,697 --> 00:22:50,826 Den er ikke til salgs. 122 00:23:04,840 --> 00:23:08,844 Takk for bes�ket. Ha en god dag. 123 00:23:44,381 --> 00:23:49,136 - Finner du alt du skal ha? - Ja. 124 00:23:51,221 --> 00:23:55,308 Si fra om du trenger hjelp. 125 00:24:14,912 --> 00:24:17,915 Gikk det bra? 126 00:24:18,665 --> 00:24:23,295 - En trepakning? - S�rg for at de varer. 127 00:24:45,610 --> 00:24:50,072 - Ikke glem vasken. - Jeg vet det. 128 00:24:56,246 --> 00:25:02,293 Det m� v�re fint � endelig vite hvem du skal v�re med. 129 00:25:03,044 --> 00:25:08,591 Alt han prater om er deg. 130 00:25:09,342 --> 00:25:14,056 - Sier du det? - Hvor mange barn dere skal ha. 131 00:25:14,806 --> 00:25:17,141 Mamma sier at det trengs fem-seks unger. 132 00:25:17,893 --> 00:25:21,813 Vi f�r s� mange avgrunnen vil, antar jeg. 133 00:26:08,944 --> 00:26:12,073 Den er v�ken. 134 00:26:26,462 --> 00:26:28,840 Ada? 135 00:26:32,093 --> 00:26:34,638 L�p! 136 00:26:51,280 --> 00:26:53,990 Eilen? 137 00:26:54,742 --> 00:26:59,204 Hvor er Eilen? Hvor er hun? 138 00:27:07,087 --> 00:27:09,673 Eilen? 139 00:27:11,592 --> 00:27:14,220 �, nei! 140 00:28:15,115 --> 00:28:20,662 - Sa ikke Dawai noe? - Ikke til meg. 141 00:28:21,414 --> 00:28:26,043 Hei... Du var her hele tiden. 142 00:28:26,794 --> 00:28:33,676 - S� du ham lage en? - Nei. Bare hans vanlige saker. 143 00:28:34,885 --> 00:28:40,265 Jeg har ikke gjort laget noe ansiktsbeger. Jeg sverger. 144 00:28:41,309 --> 00:28:44,895 Har ikke avgrunnen snakket med deg? 145 00:28:46,063 --> 00:28:48,858 Nei. 146 00:28:54,072 --> 00:28:58,701 S�rg for at alle familier kommer til huset ved m�rkets frambrudd. 147 00:29:16,636 --> 00:29:21,224 Dere vet nok alle at Eilen Jenkins ble tatt i dag. 148 00:29:21,975 --> 00:29:23,518 Hvor er ansiktsbegeret? 149 00:29:24,269 --> 00:29:29,107 Dawai, sverger du p� at avgrunnen ikke ba deg lage et nytt beger? 150 00:29:29,857 --> 00:29:33,612 N�r den gj�r det, s� vet jeg ikke at den har gjort det. 151 00:29:34,363 --> 00:29:38,659 Jeg v�kner bare og f�ler meg rar. Det gjorde jeg i g�r. 152 00:29:39,409 --> 00:29:45,165 - Men jeg har ikke funnet noe. - Dawai f�r finkjemme stedet igjen. 153 00:29:45,916 --> 00:29:49,295 Finner han ikke noe beger, s� f�r vi vente. 154 00:29:50,045 --> 00:29:52,422 Vi venter til avgrunnen ber ham om et til. 155 00:29:53,173 --> 00:29:55,634 Datteren min kommer til � hjems�ke disse skoger i evighet. 156 00:29:56,385 --> 00:30:00,765 Hvem vet hvor mange andre som blir tatt p� grunn av denne idioten. 157 00:30:02,557 --> 00:30:05,644 Hvor er du? 158 00:30:23,871 --> 00:30:27,166 Si hvor det er! V�r s� snill, jeg ber deg. 159 00:30:27,917 --> 00:30:32,338 Fortell hvor det er! 160 00:30:41,180 --> 00:30:43,600 Jeg gj�r det. 161 00:30:44,351 --> 00:30:48,563 Jeg gj�r det! Jeg gj�r det om du ikke forteller! 162 00:30:51,275 --> 00:30:54,986 - Hva? - Det er meg. 163 00:31:00,909 --> 00:31:03,537 Ok... 164 00:31:09,001 --> 00:31:12,880 Jeg ville bare se til deg. 165 00:31:13,630 --> 00:31:18,385 - Jeg vil v�re alene. - Jeg trodde du hatet hjemmebrent. 166 00:31:19,136 --> 00:31:23,223 - Det gj�r jeg. - Har du funnet det? 167 00:31:23,975 --> 00:31:29,105 - Det m� vel v�re her et sted? - Nei, ikke sett deg! 168 00:31:32,775 --> 00:31:36,487 Jeg kan ha glemt kniven der. 169 00:31:47,374 --> 00:31:51,002 La meg gj�re noe med denne. 170 00:32:01,095 --> 00:32:04,683 - Hva er det? - Hva? 171 00:32:05,433 --> 00:32:08,895 - Det er... - Jeg har ikke sett det f�r. 172 00:32:09,646 --> 00:32:14,985 - Jeg ville ikke at du skulle se det. - Vi skulle ha hemmeligheter. 173 00:32:15,736 --> 00:32:19,573 Du har rett, men... Nei, slutt. 174 00:32:24,995 --> 00:32:27,914 N�r laget du dette? 175 00:32:28,665 --> 00:32:32,753 For noen uker siden. Jeg har ikke sagt det, ingen er jo med barn n�. 176 00:32:33,504 --> 00:32:37,091 Tror du at det betyr noe? 177 00:32:39,468 --> 00:32:43,764 Jeg vet ikke riktig. 178 00:32:46,058 --> 00:32:50,062 Tror du at det er det avgrunnen vil? 179 00:32:50,813 --> 00:32:54,525 Det fins ingen barn, s� hvordan skulle den kunne det? 180 00:32:55,276 --> 00:32:59,530 Ja da. Det er det jeg tenkte. 181 00:33:06,954 --> 00:33:10,625 Jeg f�r vondt i hodet av dette. 182 00:33:21,469 --> 00:33:24,181 Hvis jeg hadde v�rt deg... 183 00:33:24,931 --> 00:33:28,018 ...ville jeg tenkt ordentlig. 184 00:33:28,768 --> 00:33:33,940 Da ser du kanskje ansiktet som den viste deg. 185 00:33:37,986 --> 00:33:43,992 Hva om ansiktet ikke er det rette, da? 186 00:33:46,828 --> 00:33:50,707 Du har vel aldri hatt feil f�r? 187 00:33:58,924 --> 00:34:01,844 Kom inn. 188 00:34:08,768 --> 00:34:12,771 - Hvor har du v�rt? - Ute og g�tt. 189 00:34:13,523 --> 00:34:16,901 Hvor er pappa? 190 00:34:18,777 --> 00:34:23,115 Han er over hos Jenkins. 191 00:34:24,993 --> 00:34:29,205 Du m� ha v�rt redd der ute i skogen. 192 00:34:29,956 --> 00:34:34,793 - Det m� ha v�rt et forferdelig syn. - Det var det. 193 00:34:36,587 --> 00:34:39,299 Jeg g�r og legger meg. 194 00:34:40,049 --> 00:34:43,011 - Jeg er ikke ferdig med deg. - Hva? 195 00:34:43,761 --> 00:34:46,681 G� inn p� toalettet. 196 00:34:47,432 --> 00:34:49,184 G�! 197 00:34:49,935 --> 00:34:51,645 - Jeg vil se. - Se, hva? 198 00:34:52,395 --> 00:34:56,441 Jeg vil se om du har ligget rundt f�r du skjemmer oss ut. 199 00:34:57,192 --> 00:35:00,278 - Ned med trusene. - Det er ingen fare. Jeg sverger. 200 00:35:01,029 --> 00:35:05,158 Av med dem og sett deg. 201 00:35:10,706 --> 00:35:13,751 Kom igjen. �pne opp. 202 00:35:16,086 --> 00:35:18,630 �pne opp. 203 00:35:19,381 --> 00:35:22,635 Vil du at jeg skal brenne deg? 204 00:35:23,385 --> 00:35:27,055 - �lreit... - Hold opp! 205 00:35:28,557 --> 00:35:32,853 N� gj�r du som jeg sier. 206 00:35:33,604 --> 00:35:36,190 Mer! 207 00:35:46,826 --> 00:35:49,787 - Din lille t�yte. - Jeg er ingen t�yte. Jeg sverger. 208 00:35:50,538 --> 00:35:52,998 - Hvem er det? - Det er ingen. Jeg sverger. 209 00:35:53,750 --> 00:35:58,879 - Ned p� gulvet. - V�r s� snill, mamma, hold opp! 210 00:36:01,591 --> 00:36:05,095 - Fortell hvem det er. - Jeg har lekt med selv. Jeg sverger. 211 00:36:05,845 --> 00:36:09,974 Jeg sverger p� avgrunnen. Jeg sverger. 212 00:36:10,726 --> 00:36:14,354 - Er det ikke Dawai? - Nei. 213 00:36:16,940 --> 00:36:20,486 Jeg h�per virkelig du har rett. 214 00:36:21,695 --> 00:36:25,240 Frisk deg opp. 215 00:36:37,753 --> 00:36:40,505 - Hei, skatt. - Hva er det? 216 00:36:41,257 --> 00:36:44,677 Kom an, rull over. 217 00:36:45,427 --> 00:36:48,638 - Har hun fortalt deg det? - Det har hun. 218 00:36:49,390 --> 00:36:53,268 Jeg tror deg. 219 00:36:54,603 --> 00:36:57,815 F� se p� h�nden din. 220 00:36:58,566 --> 00:37:04,614 Hun burde ikke ha gjort det. Dette kommer til � g� over... 221 00:37:05,364 --> 00:37:08,076 ...og du er p� vei mot et lykkelig liv med Bodey. 222 00:37:08,826 --> 00:37:14,040 - Hva er det med henne? - Det er ingen fare med henne. 223 00:37:30,473 --> 00:37:34,227 Slapp av. Du er sikker. 224 00:37:34,978 --> 00:37:39,441 Ikke pr�v � skylde p� meg. 225 00:37:40,359 --> 00:37:45,488 - Men det er en ting. - Sov. 226 00:37:47,407 --> 00:37:53,997 Jeg er gravid... Jeg vet at det er sant. Jeg tok en test i byen. 227 00:38:48,928 --> 00:38:52,223 La alle f� vite det. 228 00:38:55,769 --> 00:39:00,148 Nei... Han er alt vi har. 229 00:39:04,903 --> 00:39:09,950 - Sustin, v�r s� snill. - Avgrunnen har talt. 230 00:39:10,701 --> 00:39:13,662 Det er en �re � bli utvalgt. Det vet du. 231 00:39:14,412 --> 00:39:20,210 Uten blodet s� kan ikke avgrunnen lege noen. 232 00:39:20,961 --> 00:39:24,673 Derfor m� vi gj�re det vi m�. 233 00:39:25,424 --> 00:39:27,718 Bodey... 234 00:39:28,469 --> 00:39:31,013 G�, min s�nn. 235 00:39:40,439 --> 00:39:47,821 I dag skal du g� fra denne verden til dens. 236 00:39:49,657 --> 00:39:53,077 Gir du deg selv til den? 237 00:39:53,869 --> 00:39:55,913 Ja. 238 00:40:06,966 --> 00:40:10,386 - Mamma... - Det g�r bra, skatt. 239 00:40:11,138 --> 00:40:14,516 Det g�r bra. 240 00:40:45,005 --> 00:40:49,134 G� n� mens hjertene deres sl�r hardt- 241 00:40:49,885 --> 00:40:54,598 - og vit at pakten v�r er ubrutt. 242 00:41:03,357 --> 00:41:05,943 Bestefar! 243 00:41:15,786 --> 00:41:19,373 Hvor lenge har du sittet s�nn? 244 00:41:20,124 --> 00:41:23,043 Er du ferdig? 245 00:41:29,217 --> 00:41:33,220 En...to...tre. 246 00:41:37,392 --> 00:41:40,354 L�ft h�nden. 247 00:41:45,483 --> 00:41:48,862 Pass hodet. 248 00:42:21,896 --> 00:42:26,400 - Nei, hva vil du? - Vet du hva jeg er? 249 00:42:27,150 --> 00:42:30,279 Du er en av de fordrevne. 250 00:42:31,030 --> 00:42:38,203 - Da vet du at du m� slutte. - Jeg aner ikke hva du snakker om. 251 00:42:39,789 --> 00:42:42,541 Nei, ikke gj�r ham noe. 252 00:42:43,292 --> 00:42:49,757 Det er han som gj�r meg vondt. Han gjemte ogs� et ansiktsbeger. 253 00:42:51,759 --> 00:42:55,514 Jeg tilga, men... de gjorde ikke det. 254 00:42:56,264 --> 00:43:02,187 - De vil ikke tilgi deg heller. - Gjorde de dette mot ham? 255 00:43:02,937 --> 00:43:05,940 Med gift. 256 00:43:06,942 --> 00:43:11,446 Hvem sitt ansiktsbeger var det? 257 00:43:12,572 --> 00:43:17,702 - Hans kones. - Hva om jeg ikke vil d�, da? 258 00:43:18,494 --> 00:43:21,915 Jeg b�rer p� et barn. 259 00:43:22,666 --> 00:43:26,545 Du m�. 260 00:44:22,978 --> 00:44:25,730 Hvem der? 261 00:44:29,484 --> 00:44:32,862 Du drikker mye til en som ikke liker sprit. 262 00:44:35,448 --> 00:44:41,205 Jeg vet ikke hva jeg hadde imot det. Det gj�r meg bare godt. 263 00:44:42,080 --> 00:44:45,292 Vil du ha en klunk? 264 00:44:46,042 --> 00:44:49,963 Jeg m� prate med deg. 265 00:44:51,465 --> 00:44:58,472 - Du har ikke lyst, antar jeg. - Alt er i orden. 266 00:44:59,222 --> 00:45:04,812 - Det ble bare bra, hva? - Jo. 267 00:45:28,586 --> 00:45:30,964 Ada? 268 00:45:35,885 --> 00:45:38,054 - Hva er det? - Er pappa inne? 269 00:45:38,805 --> 00:45:41,432 F�r jeg se? 270 00:45:44,811 --> 00:45:48,523 - Pappa, jeg m� snakke med deg. - Det f�r vente. Jeg skal til Corber. 271 00:45:49,273 --> 00:45:53,611 - Jeg er sjuk. - Hva? 272 00:45:57,115 --> 00:46:02,120 - Hvor lenge? - En uke. 273 00:46:02,870 --> 00:46:06,667 - Tror du avgrunnen leger meg? - Sp�r vi, s� gj�r den det. 274 00:46:07,501 --> 00:46:12,089 - Hva om det er for tidlig? - Det fungerer ikke s�nn. 275 00:46:12,839 --> 00:46:15,633 Vi gir den et liv n�r den vil ha det, og den leger oss. 276 00:46:16,385 --> 00:46:21,348 Slik har det v�rt siden vi overlevde kopper. 277 00:46:48,876 --> 00:46:52,213 - Ta av deg...alt. - De kommer vel til � virke? 278 00:46:52,964 --> 00:46:56,926 - Det kommer vel til � virke? - Ikke v�r redd. 279 00:46:57,676 --> 00:47:01,180 Du m� ha tiltro til den. 280 00:47:16,112 --> 00:47:19,574 Sett deg ned. F� det over deg. 281 00:47:22,953 --> 00:47:28,125 Vi...har kommet for � f� hjelp. 282 00:47:29,919 --> 00:47:32,880 Min gutt, Jessaby er syk. 283 00:47:33,630 --> 00:47:36,300 Vi ber deg lege ham, s� han bedre kan tjene deg. 284 00:47:37,051 --> 00:47:39,761 Dawai! 285 00:47:42,347 --> 00:47:43,807 Hjelp! 286 00:47:43,849 --> 00:47:48,938 Vi takker for alle �r du har holdt oss friske, og at vi har v�rt utvalgt... 287 00:47:51,189 --> 00:47:53,859 Reis deg. Det kommer til � virke. 288 00:47:56,237 --> 00:47:58,947 Jeg tror at jeg kjenner det. 289 00:48:07,414 --> 00:48:11,293 - Pappa! - Kom opp. 290 00:48:24,683 --> 00:48:27,060 Nei! 291 00:48:38,404 --> 00:48:40,990 Ada? 292 00:48:45,578 --> 00:48:48,916 Er du her? 293 00:48:51,251 --> 00:48:54,546 Jeg syntes at jeg h�rte deg. 294 00:48:55,922 --> 00:48:58,383 Ada? 295 00:48:59,134 --> 00:49:01,845 Ada? 296 00:49:12,231 --> 00:49:14,692 Ada. 297 00:49:25,411 --> 00:49:27,538 Du... 298 00:49:39,717 --> 00:49:44,722 - Er alt i orden? - Den har tatt Jessaby. 299 00:49:45,473 --> 00:49:47,017 Det er min feil. 300 00:49:47,225 --> 00:49:50,854 Loriss! 301 00:49:58,236 --> 00:50:01,532 - Loriss! - Hva er det? 302 00:50:02,490 --> 00:50:07,371 Hva hendte? Jeg h�rte hornet. 303 00:50:08,121 --> 00:50:12,084 - Hvem sitt blod er det? - Har ikke Ada sagt noe? 304 00:50:12,834 --> 00:50:16,921 - Hva? - Jessaby var syk. 305 00:50:17,673 --> 00:50:21,051 - Vi gikk til avgrunnen. - Nei. 306 00:50:21,802 --> 00:50:25,639 - Den har aldri gjort dette f�r. - Tok den ikke offeret? 307 00:50:26,390 --> 00:50:28,850 Det er noe som ikke stemmer. 308 00:50:29,602 --> 00:50:35,816 - Avgrunnen vil ha meg...og mitt barn. - Barn? 309 00:50:36,567 --> 00:50:42,364 Ansiktsbegeret du hadde der inne... Jeg er gravid. 310 00:50:47,412 --> 00:50:50,248 Der er hun. 311 00:50:51,457 --> 00:50:57,589 - Dawai! Hva har du gjort? - Nei, pappa! 312 00:50:59,215 --> 00:51:03,386 Nei, pappa. Ikke sl� ham. 313 00:51:04,136 --> 00:51:09,141 Slutt � sl� ham! V�r s� snill, slutt! 314 00:51:12,270 --> 00:51:16,024 Han skal f� svi for den d�d han har for�rsaket. 315 00:51:16,774 --> 00:51:19,903 - Hva i helvete har du gjort? - Fortell! 316 00:51:20,653 --> 00:51:25,450 Jeg mistet ansiktsbegeret. Jeg lette overalt. 317 00:51:26,201 --> 00:51:31,622 Da jeg ikke kunne finne det, laget jeg et nytt...av... 318 00:51:33,917 --> 00:51:37,963 - ...personen jeg hadde i hodet mitt. - Din j�vel. 319 00:51:38,714 --> 00:51:43,886 B�de min gutt og jente er d�de. 320 00:51:46,305 --> 00:51:52,395 - Jeg er lei for det. - Opp med deg! Opp! 321 00:52:07,660 --> 00:52:12,248 P� grunn av det Dawai gjorde er det passende at han blir den neste. 322 00:52:12,998 --> 00:52:18,921 N�r de har tatt ham, velger han den neste begermakeren. 323 00:52:20,715 --> 00:52:26,346 - Har du noe � si? - Jeg er virkelig lei for det. 324 00:52:27,096 --> 00:52:31,393 - H�per dere vet det. - Du f�r tid til � tenke p� det... 325 00:52:32,143 --> 00:52:34,646 ...n�r du hjems�ker disse skogene for evig... 326 00:52:35,396 --> 00:52:37,858 ...fordrevet som de hvis d�d du har for�rsaket. 327 00:52:38,608 --> 00:52:43,613 Jeg vet og aksepterer det. 328 00:53:07,846 --> 00:53:12,184 Bestefar... Jeg m� dra. 329 00:53:12,935 --> 00:53:15,938 Det kommer kanskje ikke noen og ser til deg- 330 00:53:16,688 --> 00:53:19,191 - til de har forst�tt hva som har hendt. 331 00:53:29,118 --> 00:53:32,413 Jeg elsker deg. 332 00:53:47,512 --> 00:53:50,473 Dawai! 333 00:53:51,974 --> 00:53:54,311 Vi drar n�. Vi m� skynde oss. 334 00:53:55,061 --> 00:53:59,899 Hva? Nei! Vil du d�? 335 00:54:01,401 --> 00:54:05,488 Det spiller ingen rolle. Det er ingen fare. Det blir bra siden. 336 00:54:06,239 --> 00:54:09,409 S� kommer du og barnet ditt til � v�re trygge. 337 00:54:10,159 --> 00:54:14,456 Jeg vil ikke ha ditt blod p� dine hender. 338 00:54:16,499 --> 00:54:21,922 - Har du noe hjemmebrent igjen? - Jeg har et antall mugger. 339 00:54:22,756 --> 00:54:25,842 Finn noe � helle den i. 340 00:54:26,594 --> 00:54:32,099 - Hvorfor trenger vi det? - Til penger. Med mindre du har? 341 00:54:32,850 --> 00:54:36,270 Nei. 342 00:54:48,032 --> 00:54:52,745 - Tror du de har merket det? - Antagelig. 343 00:54:55,790 --> 00:55:00,627 - Hva er det? - Jeg er kvalm om morgenen. 344 00:55:01,379 --> 00:55:06,426 - Ja, ok, - Gi meg ansiktsbegeret. 345 00:55:07,176 --> 00:55:10,513 - Vel... - Gi meg det. 346 00:55:13,391 --> 00:55:16,769 Ingen skal f� ta barnet mitt. 347 00:55:23,026 --> 00:55:25,862 F� ham til � stoppe. 348 00:55:27,155 --> 00:55:30,325 F� ham til � stoppe. 349 00:55:35,622 --> 00:55:38,583 Hei. Vi trenger skyss til byen. 350 00:55:55,517 --> 00:56:00,022 - Kan jeg hjelpe deg? - Vi vil snakke med pappaen din. 351 00:56:00,773 --> 00:56:04,443 Ja, et �yeblikk. 352 00:56:08,114 --> 00:56:12,618 - Kan jeg hjelpe dere? - Vi har noe til deg. 353 00:56:20,293 --> 00:56:23,420 - Vi har hjemmebrent. - Dere skulle komme neste m�ned. 354 00:56:24,172 --> 00:56:28,092 Ja, men dette er spesielt. 355 00:56:28,843 --> 00:56:34,349 - Det lukter lignende. - Det er virkelig sterkt. 356 00:56:35,099 --> 00:56:40,438 Nei, jeg tror ikke det. Vi m� holde oss til avtalen. 357 00:56:41,189 --> 00:56:46,069 - Jeg m� si nei til dette. - Nei, vent! 358 00:56:47,154 --> 00:56:52,867 Jeg er veldig syk. Vi m� ha pengene til legen. 359 00:56:53,827 --> 00:56:56,621 Pappa tror ikke p� legene. 360 00:56:57,372 --> 00:57:02,002 Jeg er redd. V�r s� snill... 361 00:57:04,505 --> 00:57:06,548 - Ok. - Tusen takk. 362 00:57:07,299 --> 00:57:10,469 Vent her, s� henter jeg penger. 363 00:57:11,219 --> 00:57:15,807 - Vil dere ha noe � drikke? - Det blir bra. 364 00:57:24,358 --> 00:57:27,111 V�r s� god. 365 00:57:27,862 --> 00:57:31,406 Han er virkelig borte. 366 00:57:32,158 --> 00:57:38,873 - Han har g�tt gjennom en hel del. - Om det er noe mer dere trenger... 367 00:57:41,166 --> 00:57:45,797 Jeg vil ikke snoke, men pappaen min sa at du trenger en lege. 368 00:57:46,547 --> 00:57:51,427 En barnelege. Jeg s� deg med graviditetstesten. 369 00:57:52,178 --> 00:57:58,309 - Nei, nei, nei, jeg er ikke. - Unnskyld, jeg antok det bare... 370 00:58:02,105 --> 00:58:04,982 Alt i orden? 371 00:58:21,375 --> 00:58:25,587 Hjelp meg. Jeg tror hun har f�tt et anfall. 372 00:58:31,510 --> 00:58:34,096 - Hun m� til en lege. - Ingen lege. 373 00:58:34,846 --> 00:58:38,767 Nei, det er ingen fare. 374 00:58:39,809 --> 00:58:41,937 - Ikke si noe til pappaen din. - Du trenger hjelp. 375 00:58:42,688 --> 00:58:45,191 Folkene vi kommer fra vil skade oss. 376 00:58:45,941 --> 00:58:48,611 Det er sant. 377 00:58:49,361 --> 00:58:53,407 Jeg s�rger for at dere f�r pengene deres. 378 00:59:02,208 --> 00:59:08,089 - Hva viste den? - Den tok Pyer. 379 00:59:09,923 --> 00:59:15,054 Da ser du gjennom dens �yne. 380 00:59:16,847 --> 00:59:19,976 Den straffer meg. 381 00:59:20,727 --> 00:59:23,021 - Hvem var det? - Hvordan g�r det der bak? 382 00:59:23,771 --> 00:59:28,068 - Vi m� hjelpe dem. - Du kan ikke komme mellom dem. 383 00:59:28,818 --> 00:59:34,366 Det er syke ting som hender i skogene. 384 00:59:37,994 --> 00:59:41,998 Bare ta det rolig. Det er ikke bra � bli oppjaget. 385 00:59:42,749 --> 00:59:47,963 - Dette tar for lang tid. - De sa at de skulle komme med pengene. 386 00:59:48,713 --> 00:59:53,468 Vi stikker. Vi pr�ver et annet sted. Kom an! 387 01:00:00,058 --> 01:00:04,188 Jeg forsto at jeg skulle ringe deg. De pr�vde � selge hjemmebrent. 388 01:00:04,938 --> 01:00:08,233 Kitt! Pappa er her. 389 01:00:08,984 --> 01:00:11,320 - Ada! Ada! - Ikke snakk s� h�yt. 390 01:00:12,070 --> 01:00:14,866 Ada! 391 01:00:32,007 --> 01:00:34,427 Hvordan v�ger du? 392 01:00:35,178 --> 01:00:40,850 Tror du at du kan vende oss ryggen? De driter i deg der ute. 393 01:00:41,601 --> 01:00:44,395 Jeg vet hva du har holdt p� med. Det er opplagt. 394 01:00:45,146 --> 01:00:47,524 Det er ingenting mellom oss. 395 01:00:48,274 --> 01:00:52,946 Duger han til � r�mme med, duger han til fitta di. 396 01:01:11,631 --> 01:01:14,968 Dette er for Bodeys skyld. 397 01:01:19,472 --> 01:01:23,351 Og dette er for Eilens skyld. 398 01:01:25,646 --> 01:01:29,525 Og dette er for min kones skyld. 399 01:01:36,032 --> 01:01:39,076 Jeg tar henne. 400 01:01:59,347 --> 01:02:06,104 P� tide � begynne � h�re, Ada. De hadde drept deg for dette f�r. 401 01:02:08,565 --> 01:02:15,196 Pappa skal ordne opp til alles beste. 402 01:02:17,658 --> 01:02:23,956 - Hva betyr det? - Det f�r han forklare. 403 01:02:26,708 --> 01:02:30,128 Hva er det med deg? 404 01:02:36,218 --> 01:02:39,930 Jeg er gravid. 405 01:02:45,352 --> 01:02:50,857 - Det var ikke mye til liv. - Hun var bare i andre m�ned. 406 01:02:52,526 --> 01:02:58,240 - Jeg skulle ikke ha sl�tt henne. - Du gjorde det rette. 407 01:02:58,991 --> 01:03:03,788 Vi trenger ingen mer virrende Dawai. 408 01:03:04,538 --> 01:03:09,627 - Er du sikker p� at det er hans? - Hvem sitt skulle det ellers v�re? 409 01:03:13,005 --> 01:03:17,676 Hvordan har du det? 410 01:03:19,387 --> 01:03:21,514 Hvorfor forteller du ikke? 411 01:03:22,264 --> 01:03:25,351 Jeg skulle ikke ha sl�tt deg s�nn. 412 01:03:26,102 --> 01:03:29,480 - Jeg kunne ikke. - Hun skammer seg og det burde hun. 413 01:03:30,231 --> 01:03:32,818 Jeg fatter ikke at noen vil ta i en s�nn idiot. 414 01:03:33,568 --> 01:03:38,489 - Det er ikke Dawais barn. - Hvem sitt er det da? 415 01:03:40,158 --> 01:03:43,995 - Det er Jessabys. - Hva sa du? 416 01:03:44,745 --> 01:03:47,999 Hvorfor tror dere vi alltid var ute og gikk? 417 01:03:48,750 --> 01:03:50,835 Nei, stopp! Loriss! 418 01:03:51,586 --> 01:03:54,923 Er det du sier sant? Du lyver ikke for faren din. 419 01:03:55,674 --> 01:04:00,262 - Jeg elsket ham. - F� henne ut. 420 01:04:02,180 --> 01:04:06,977 Si til Corber at vi betaler ham det han vil ha. 421 01:04:09,938 --> 01:04:14,943 Ja, det stemmer. Vi har alt s�rget for at du skal forenes med ham. 422 01:04:15,695 --> 01:04:20,199 Men han vil nok ikke ha deg n�. 423 01:04:27,832 --> 01:04:31,669 Ikke en lyd n�. 424 01:04:41,471 --> 01:04:45,141 Vi skal kanskje ikke fortelle Corber det. 425 01:04:45,892 --> 01:04:49,896 Han vil bare si at hun er verdil�s. 426 01:04:50,646 --> 01:04:55,110 Kan du holde munn og la meg tenke? 427 01:04:58,989 --> 01:05:05,412 - Hvor skal du? - Til avgrunnen. 428 01:05:31,230 --> 01:05:35,109 Bestefar? Hvor er han? 429 01:05:35,859 --> 01:05:38,404 Jeg m� snakke med den fordrevne gutten. 430 01:05:39,154 --> 01:05:44,243 Du hadde rett. Er det det du vil h�re? 431 01:05:47,913 --> 01:05:52,126 - Hvordan stopper jeg den? - Det vet du. 432 01:05:52,877 --> 01:05:58,049 - Fins det ingen annen m�te? - Den er ikke av denne verden. 433 01:06:00,510 --> 01:06:05,139 Kom an. Jeg har ikke lyst til � sitte og vente ved avgrunnen din. 434 01:06:05,890 --> 01:06:10,353 Jeg sitter her. Jeg er ikke redd. 435 01:06:11,104 --> 01:06:14,857 Jeg var redd for deg f�r. Det er jeg ikke lenger. 436 01:06:15,608 --> 01:06:17,819 - Dawai, gjorde du det? - Hva? 437 01:06:18,569 --> 01:06:25,160 - Har du knullet datteren min? - Nei, jeg har aldri r�rt henne. 438 01:06:26,954 --> 01:06:31,749 - Jeg har ikke gjort det med noen. - Visste du at hun var gravid? 439 01:06:32,501 --> 01:06:36,004 Var? Er hun ikke det lenger? 440 01:06:36,755 --> 01:06:40,926 Du er ikke lenger gravid. Hvorfor n�ler du? 441 01:06:41,926 --> 01:06:43,595 Jeg vet ikke... 442 01:06:44,346 --> 01:06:48,100 - Hva er det? - Den er v�ken. 443 01:06:49,100 --> 01:06:51,644 Hvem tror du at det var? 444 01:07:26,681 --> 01:07:32,979 - Hvorfor lever du? Hvor er Sustin? - Den tok ham. Jeg vet ikke hvorfor. 445 01:07:39,903 --> 01:07:44,241 Nei! Alt dette er din feil. 446 01:07:44,991 --> 01:07:49,120 - Jeg ville byttet med ham. - Du er s� d�d. 447 01:07:49,871 --> 01:07:54,125 Stopp, det er ikke hans feil. Det er min feil. 448 01:07:54,877 --> 01:07:58,880 Det var mitt ansikt. Jeg gjemte begeret. 449 01:07:59,631 --> 01:08:05,345 Jeg fant et ansiktsbeger hos Dawai for noen dager siden. Det var mitt. 450 01:08:06,638 --> 01:08:09,308 Jeg ble redd og gjemte det i skogen. 451 01:08:10,058 --> 01:08:16,065 - Det han ikke kunne finne? - Jeg skal vise dere det. 452 01:08:40,631 --> 01:08:43,968 Gi det til ham. 453 01:08:49,932 --> 01:08:54,270 Din egoistiske t�yte. Se hva du gjort. 454 01:08:55,021 --> 01:08:57,982 Du har �delagt oss p� grunn av din skitne hemmelighet. 455 01:08:58,733 --> 01:09:05,365 I morgen skal du ordne opp foran alle. 456 01:09:06,866 --> 01:09:10,953 Bind henne sammen med Dawai. 457 01:09:12,663 --> 01:09:18,086 - V�rt avtale, da? - Avgrunnen tar det den vil ha. 458 01:09:59,295 --> 01:10:01,922 Jeg er lei for det. 459 01:10:04,801 --> 01:10:09,097 Jeg hadde ogs� pr�vd � redde barnet mitt. 460 01:10:10,598 --> 01:10:14,352 Det er ikke rettferdig. 461 01:10:22,318 --> 01:10:26,656 Jeg antar at de kaster meg ned siden. 462 01:10:27,406 --> 01:10:30,868 Antagelig. 463 01:10:32,704 --> 01:10:37,250 Jeg bryr meg ikke. Jeg er lei av dem likevel. 464 01:10:40,378 --> 01:10:43,340 Sov godt. 465 01:11:15,122 --> 01:11:18,792 - Hva gj�r du? - Coops vil at du skal g�. 466 01:11:19,544 --> 01:11:22,880 - Vent. - Dra mens du kan. 467 01:11:23,631 --> 01:11:29,303 - Dawai, da? - Han m� bli. 468 01:11:30,138 --> 01:11:34,642 - De dreper ham. - Dra. Ada, dra. 469 01:11:35,392 --> 01:11:39,647 - Om jeg gir meg selv, f�r Dawai g� da? - Ja. 470 01:11:40,398 --> 01:11:45,986 - Da blir jeg. - Nei, det gj�r du ikke. 471 01:11:46,738 --> 01:11:50,116 Ada, dra. Hvor skal dere? 472 01:11:50,867 --> 01:11:56,414 Kom tilbake. Ta henne med. Kom tilbake! 473 01:12:01,419 --> 01:12:05,674 Ada, jeg vil at du skal dra. Jeg vil at du skal dra og lever. 474 01:12:06,424 --> 01:12:12,430 - Du kan gj�re hva som helst. - Jeg gj�r dette for din skyld. 475 01:12:13,181 --> 01:12:16,101 Jeg vil ikke at du skal gj�r det for meg. 476 01:12:16,852 --> 01:12:21,940 Det er det jeg skulle ha gjort til � begynne med. 477 01:12:36,497 --> 01:12:39,958 Jeg klarer ikke dette. 478 01:12:47,050 --> 01:12:50,969 Jeg elsker deg. 479 01:13:22,336 --> 01:13:25,171 Hvem slapp henne fri? 480 01:13:25,922 --> 01:13:30,010 Hun g�r ingen steder. 481 01:13:30,802 --> 01:13:34,265 Er du klar til � gi deg selv til avgrunnen? 482 01:13:43,231 --> 01:13:45,984 Ja. 483 01:14:01,542 --> 01:14:05,129 Avgrunnen gir og den tar. 484 01:14:05,879 --> 01:14:11,135 Det er en �re � gi seg til den, og komme bort fra det jordiske liv. 485 01:14:11,886 --> 01:14:14,263 Jeg h�per du er forn�yd med v�rt offer. 486 01:14:15,014 --> 01:14:19,227 Vi forst�r at avgrunnen tar det den vil ha. 487 01:14:19,977 --> 01:14:25,274 Hvis du har noe � si, la det bli sagt. 488 01:14:27,109 --> 01:14:30,530 Jeg vil bare si at jeg er lei for det. 489 01:14:31,280 --> 01:14:34,909 Jeg er lei for de som har d�dd p� grunn av meg. 490 01:14:35,660 --> 01:14:39,330 Jeg er lei for de jeg etterlater. 37271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.