Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,700 --> 00:03:08,286
Ada?
2
00:03:10,371 --> 00:03:13,875
Kom an! Kom hit.
3
00:03:18,004 --> 00:03:20,590
- Hold opp...fordi jeg sier det.
- Ingen kan se dette.
4
00:03:21,341 --> 00:03:24,845
- Ikke her.
- Men jeg er alt hard.
5
00:03:25,970 --> 00:03:29,891
- Kom an n�.
- Nei, jeg sa nei.
6
00:03:30,642 --> 00:03:32,936
Ok, da.
7
00:03:34,395 --> 00:03:37,191
- Hvorfor f�les huden din s� varm?
- Jeg m� g� og brenne ferdig.
8
00:03:37,941 --> 00:03:41,946
Vent.
9
00:03:42,780 --> 00:03:46,283
Jeg har ikke tid til � leke.
10
00:03:47,034 --> 00:03:50,621
- Der borte, da.
- Er du sikker?
11
00:03:52,664 --> 00:03:55,459
Ja, kom an.
12
00:05:23,508 --> 00:05:29,972
- Huden din f�les virkelig annerledes.
- Den er ikke annerledes.
13
00:05:30,723 --> 00:05:33,851
Hold opp n�.
14
00:05:42,401 --> 00:05:46,530
Ada? Kom hit.
15
00:05:56,707 --> 00:06:02,089
- Bodey har noe � si.
- Vi skal forene oss.
16
00:06:02,839 --> 00:06:06,509
- Men... N�r da?
- Neste fullm�ne skjer det.
17
00:06:07,261 --> 00:06:13,016
- Dersom hun har v�rt trofast.
- Har dere papirene?
18
00:06:29,491 --> 00:06:33,370
F�r jeg g� til avgrunnen?
Jeg vil be for dette.
19
00:06:34,121 --> 00:06:38,417
Det er best at du blir med.
20
00:06:39,167 --> 00:06:42,755
Be alle komme og spise kveldsmat
n�r du er ferdig.
21
00:08:45,964 --> 00:08:49,676
- Dawai?
- Hva?
22
00:08:50,426 --> 00:08:54,556
- Faen!
- Hva holder du p� med?
23
00:08:56,558 --> 00:08:59,561
Ingenting.
24
00:09:04,400 --> 00:09:06,985
Lysene m� tennes.
25
00:09:07,736 --> 00:09:10,822
Du skal komme og spise kveldsmat.
26
00:09:11,574 --> 00:09:18,455
- �, er det noe som har hendt?
- Bodey har bedt pappa om min h�nd.
27
00:09:19,999 --> 00:09:24,795
Det er gode nyheter.
28
00:09:26,213 --> 00:09:30,884
Bodey? Han vil v�re bra for deg.
29
00:09:31,886 --> 00:09:35,264
Vil du h�re p� musikk?
Jeg skal spille favoritten din.
30
00:09:36,015 --> 00:09:39,978
Jeg kan ikke. Jeg m� fortelle alle
f�r det er for sent.
31
00:09:40,728 --> 00:09:45,232
- I morgen?
- Ok, i morgen.
32
00:09:45,984 --> 00:09:51,531
- Kommer du og spiser?
- Jeg har...
33
00:09:52,282 --> 00:09:56,744
Jeg har ting som m� gj�res.
34
00:09:57,495 --> 00:10:00,957
Det h�per jeg.
35
00:11:28,713 --> 00:11:32,175
- Har du f�tt tak i alle?
- Jepp.
36
00:11:32,926 --> 00:11:36,971
- Har noen sagt at de ikke kommer?
- Dawai var den eneste som tvilte.
37
00:11:37,723 --> 00:11:41,768
Det overrasker meg ikke.
Du skal ikke henge der mer.
38
00:11:42,519 --> 00:11:47,858
- Jeg gj�r som jeg vil.
- Du gj�r som Bodey sier.
39
00:11:48,609 --> 00:11:53,071
Det er sannheten.
Det er bare � godta.
40
00:11:53,823 --> 00:11:55,365
Samme det.
41
00:11:55,866 --> 00:12:01,204
- Er det noe du vil si?
- Jeg f�ler meg bare s� forvirret.
42
00:12:01,955 --> 00:12:04,291
Jas�?
43
00:12:05,167 --> 00:12:10,756
Har du den m�nedlige?
Kommer den ikke litt sent?
44
00:12:11,507 --> 00:12:13,133
- F�r jeg se?
- Nei, det er kvalmt.
45
00:12:13,884 --> 00:12:16,679
Kom igjen, Ada.
46
00:12:48,878 --> 00:12:52,049
- Har du spriten klar?
- Hva er det som skjer?
47
00:12:52,799 --> 00:12:59,305
Vi f�r folk hit.
Bodey ba om din s�sters h�nd.
48
00:13:02,017 --> 00:13:04,853
Det var p� tide.
49
00:13:12,027 --> 00:13:17,449
Jeg vil takke...
dere for at dere kom.
50
00:13:18,200 --> 00:13:22,913
I dag gir jeg bort min eneste datter-
51
00:13:23,664 --> 00:13:26,667
- for � forenes med Bodey Jenkins.
52
00:13:27,417 --> 00:13:30,754
For � fortsette p� det vis
som vi holder hellig.
53
00:13:31,505 --> 00:13:35,884
Jeg takker avgrunnen
for at det skal skje.
54
00:13:38,179 --> 00:13:42,349
Jeg hever dette beger med sprit-
55
00:13:43,100 --> 00:13:46,729
- til alle som har troen.
56
00:13:59,409 --> 00:14:02,996
Jeg vil si noe.
57
00:14:04,956 --> 00:14:10,294
Bodey, du f�r en god kvinne.
58
00:14:12,880 --> 00:14:16,301
Jeg �nsker dere all lykke.
59
00:14:22,391 --> 00:14:24,893
Spis opp.
60
00:15:09,438 --> 00:15:11,440
- Nei!
- Trenger du hjelp?
61
00:15:12,192 --> 00:15:17,614
Den lille r�dhetten biter.
Ikke bit!
62
00:15:18,364 --> 00:15:21,784
Ikke bit!
63
00:15:23,327 --> 00:15:25,204
S�nn ja.
64
00:15:25,955 --> 00:15:30,377
- De er verre enn de ser ut.
- Det kan du banne p�.
65
00:15:34,589 --> 00:15:37,175
Skitt!
66
00:15:38,718 --> 00:15:41,221
Jessaby...du m� v�re riktig glad.
67
00:15:41,971 --> 00:15:44,433
- Hold kjeft, mongo.
- Jessaby...
68
00:15:45,183 --> 00:15:51,148
- Jeg vil prate med s�ster alene.
- Ja da.
69
00:15:55,777 --> 00:15:58,739
- Ikke gj�r det!
- Hva? Du holder bare kjeft.
70
00:15:59,489 --> 00:16:01,450
Jeg vet det.
71
00:16:02,201 --> 00:16:06,246
De skal teste deg. Du f�r skylde p�
en annen. Hvem, driter jeg i.
72
00:16:06,998 --> 00:16:11,544
- Bodey f�r ikke ta over etter pappa.
- Vi snakker om det senere.
73
00:16:12,294 --> 00:16:14,505
Nei, det gj�r vi ikke.
74
00:16:15,255 --> 00:16:18,259
Du er alene n�.
75
00:16:27,643 --> 00:16:29,978
Du og Sustin er glade n�,-
76
00:16:30,730 --> 00:16:35,360
- men har hun ligget rundt,
blir dere n�dt til � betale oss.
77
00:16:36,110 --> 00:16:42,617
Ikke bry ditt lille hode med det.
Hun har bl�dd i dag.
78
00:16:43,451 --> 00:16:49,332
- Det betyr at hun ikke ble tatt.
- Hun klarer testen.
79
00:16:50,083 --> 00:16:54,129
- Var broren din lei deg?
- Hvorfor?
80
00:16:54,879 --> 00:16:58,466
Han vil be noen forene seg
med ham snart, hva?
81
00:16:59,217 --> 00:17:02,887
- Skal jeg prate med ham om deg?
- Klarer du det?
82
00:17:03,638 --> 00:17:07,100
Ta din bestefars tallerken.
Det er kaldt.
83
00:17:07,851 --> 00:17:10,145
Det f�r duge likevel.
84
00:17:10,895 --> 00:17:16,401
- Det er ekkelt.
- Han klager ikke.
85
00:17:18,570 --> 00:17:26,119
- Hva var broren din s� oppr�rt over?
- Han var bare et svin, som vanlig.
86
00:17:26,871 --> 00:17:33,418
- Liker han ikke Bodey?
- Han vil ikke ha ham inn her.
87
00:17:34,169 --> 00:17:37,673
- P� hvilken m�te?
- Jeg vet ikke.
88
00:17:38,423 --> 00:17:41,885
Han snakket mest tull.
89
00:17:59,988 --> 00:18:04,283
Bestefar? Her er maten din.
90
00:18:08,162 --> 00:18:10,289
Bestefar?
91
00:18:11,041 --> 00:18:15,212
Har du sovet?
92
00:18:17,463 --> 00:18:20,592
Er du sulten?
93
00:18:21,342 --> 00:18:25,305
Jeg tenkte meg det.
Du m� f� litt frisk luft.
94
00:18:26,055 --> 00:18:31,060
Enten har du blitt tykkere,
eller s� har jeg blitt svakere.
95
00:18:51,957 --> 00:18:56,796
Vi hadde alle p� middag i kveld.
96
00:19:01,216 --> 00:19:04,594
Bodey og jeg skal forenes.
97
00:19:05,346 --> 00:19:08,474
Jeg burde ha sett det komme.
98
00:19:09,225 --> 00:19:12,812
Ingen andre hadde kunnet sp�rre.
99
00:19:15,314 --> 00:19:18,401
Jeg vet hvem
som er det nye begeransiktet.
100
00:19:26,784 --> 00:19:29,787
Det er meg.
101
00:19:33,457 --> 00:19:38,004
Jeg vet ikke
hvorfor jeg forteller det.
102
00:19:39,673 --> 00:19:42,592
Du kan likevel ikke hjelpe meg.
103
00:20:41,277 --> 00:20:44,488
N� setter vi i gang.
104
00:20:50,369 --> 00:20:53,707
Hva er det med deg?
105
00:20:55,541 --> 00:20:59,295
- Har noen noensinne sagt nei?
- Til hva da?
106
00:21:00,046 --> 00:21:04,383
� forene seg?
Er det derfor du er s� stille?
107
00:21:05,135 --> 00:21:10,682
Det er en kvinnes jobb � f�de barn.
Man m� forene seg for � gj�re det.
108
00:21:11,433 --> 00:21:14,853
- Er det alt jeg er til for?
- Det er fantastisk � f�de barn.
109
00:21:15,604 --> 00:21:20,150
Det er noe en mann aldri f�r gj�re.
N�r Bodey gitt deg et barn...
110
00:21:20,901 --> 00:21:25,238
- ...s� blir det nok bra. Vent og se.
- Hvis jeg ikke kan, da?
111
00:21:25,990 --> 00:21:30,119
Avgrunnen s�rger nok for
at det g�r bra. Det gj�r den alltid.
112
00:21:30,869 --> 00:21:36,792
- Har den noensinne tatt et barn?
- Ja, det har den.
113
00:21:37,542 --> 00:21:41,213
Jeg skal sjekke pungrotten.
114
00:21:43,924 --> 00:21:47,136
Ja, det var noe...
115
00:22:12,287 --> 00:22:17,416
Ikke snakk med noen.
Bare s�rg for � f� det du skal ha.
116
00:22:21,963 --> 00:22:24,507
Morgen, Sustin.
117
00:22:25,258 --> 00:22:28,511
Hva har du?
118
00:22:33,892 --> 00:22:36,644
Halvparten fersken, halvparten eple.
119
00:22:37,395 --> 00:22:41,066
De g�r som varmt hvetebr�d.
120
00:22:43,277 --> 00:22:46,947
Men jeg tar ikke pungrotta.
121
00:22:47,697 --> 00:22:50,826
Den er ikke til salgs.
122
00:23:04,840 --> 00:23:08,844
Takk for bes�ket. Ha en god dag.
123
00:23:44,381 --> 00:23:49,136
- Finner du alt du skal ha?
- Ja.
124
00:23:51,221 --> 00:23:55,308
Si fra om du trenger hjelp.
125
00:24:14,912 --> 00:24:17,915
Gikk det bra?
126
00:24:18,665 --> 00:24:23,295
- En trepakning?
- S�rg for at de varer.
127
00:24:45,610 --> 00:24:50,072
- Ikke glem vasken.
- Jeg vet det.
128
00:24:56,246 --> 00:25:02,293
Det m� v�re fint � endelig
vite hvem du skal v�re med.
129
00:25:03,044 --> 00:25:08,591
Alt han prater om er deg.
130
00:25:09,342 --> 00:25:14,056
- Sier du det?
- Hvor mange barn dere skal ha.
131
00:25:14,806 --> 00:25:17,141
Mamma sier
at det trengs fem-seks unger.
132
00:25:17,893 --> 00:25:21,813
Vi f�r s� mange avgrunnen vil,
antar jeg.
133
00:26:08,944 --> 00:26:12,073
Den er v�ken.
134
00:26:26,462 --> 00:26:28,840
Ada?
135
00:26:32,093 --> 00:26:34,638
L�p!
136
00:26:51,280 --> 00:26:53,990
Eilen?
137
00:26:54,742 --> 00:26:59,204
Hvor er Eilen? Hvor er hun?
138
00:27:07,087 --> 00:27:09,673
Eilen?
139
00:27:11,592 --> 00:27:14,220
�, nei!
140
00:28:15,115 --> 00:28:20,662
- Sa ikke Dawai noe?
- Ikke til meg.
141
00:28:21,414 --> 00:28:26,043
Hei... Du var her hele tiden.
142
00:28:26,794 --> 00:28:33,676
- S� du ham lage en?
- Nei. Bare hans vanlige saker.
143
00:28:34,885 --> 00:28:40,265
Jeg har ikke gjort laget
noe ansiktsbeger. Jeg sverger.
144
00:28:41,309 --> 00:28:44,895
Har ikke avgrunnen snakket med deg?
145
00:28:46,063 --> 00:28:48,858
Nei.
146
00:28:54,072 --> 00:28:58,701
S�rg for at alle familier kommer
til huset ved m�rkets frambrudd.
147
00:29:16,636 --> 00:29:21,224
Dere vet nok alle
at Eilen Jenkins ble tatt i dag.
148
00:29:21,975 --> 00:29:23,518
Hvor er ansiktsbegeret?
149
00:29:24,269 --> 00:29:29,107
Dawai, sverger du p� at avgrunnen
ikke ba deg lage et nytt beger?
150
00:29:29,857 --> 00:29:33,612
N�r den gj�r det,
s� vet jeg ikke at den har gjort det.
151
00:29:34,363 --> 00:29:38,659
Jeg v�kner bare og f�ler meg rar.
Det gjorde jeg i g�r.
152
00:29:39,409 --> 00:29:45,165
- Men jeg har ikke funnet noe.
- Dawai f�r finkjemme stedet igjen.
153
00:29:45,916 --> 00:29:49,295
Finner han ikke noe beger,
s� f�r vi vente.
154
00:29:50,045 --> 00:29:52,422
Vi venter til avgrunnen
ber ham om et til.
155
00:29:53,173 --> 00:29:55,634
Datteren min kommer til
� hjems�ke disse skoger i evighet.
156
00:29:56,385 --> 00:30:00,765
Hvem vet hvor mange andre som blir
tatt p� grunn av denne idioten.
157
00:30:02,557 --> 00:30:05,644
Hvor er du?
158
00:30:23,871 --> 00:30:27,166
Si hvor det er!
V�r s� snill, jeg ber deg.
159
00:30:27,917 --> 00:30:32,338
Fortell hvor det er!
160
00:30:41,180 --> 00:30:43,600
Jeg gj�r det.
161
00:30:44,351 --> 00:30:48,563
Jeg gj�r det!
Jeg gj�r det om du ikke forteller!
162
00:30:51,275 --> 00:30:54,986
- Hva?
- Det er meg.
163
00:31:00,909 --> 00:31:03,537
Ok...
164
00:31:09,001 --> 00:31:12,880
Jeg ville bare se til deg.
165
00:31:13,630 --> 00:31:18,385
- Jeg vil v�re alene.
- Jeg trodde du hatet hjemmebrent.
166
00:31:19,136 --> 00:31:23,223
- Det gj�r jeg.
- Har du funnet det?
167
00:31:23,975 --> 00:31:29,105
- Det m� vel v�re her et sted?
- Nei, ikke sett deg!
168
00:31:32,775 --> 00:31:36,487
Jeg kan ha glemt kniven der.
169
00:31:47,374 --> 00:31:51,002
La meg gj�re noe med denne.
170
00:32:01,095 --> 00:32:04,683
- Hva er det?
- Hva?
171
00:32:05,433 --> 00:32:08,895
- Det er...
- Jeg har ikke sett det f�r.
172
00:32:09,646 --> 00:32:14,985
- Jeg ville ikke at du skulle se det.
- Vi skulle ha hemmeligheter.
173
00:32:15,736 --> 00:32:19,573
Du har rett, men... Nei, slutt.
174
00:32:24,995 --> 00:32:27,914
N�r laget du dette?
175
00:32:28,665 --> 00:32:32,753
For noen uker siden. Jeg har ikke
sagt det, ingen er jo med barn n�.
176
00:32:33,504 --> 00:32:37,091
Tror du at det betyr noe?
177
00:32:39,468 --> 00:32:43,764
Jeg vet ikke riktig.
178
00:32:46,058 --> 00:32:50,062
Tror du at det er det avgrunnen vil?
179
00:32:50,813 --> 00:32:54,525
Det fins ingen barn,
s� hvordan skulle den kunne det?
180
00:32:55,276 --> 00:32:59,530
Ja da. Det er det jeg tenkte.
181
00:33:06,954 --> 00:33:10,625
Jeg f�r vondt i hodet av dette.
182
00:33:21,469 --> 00:33:24,181
Hvis jeg hadde v�rt deg...
183
00:33:24,931 --> 00:33:28,018
...ville jeg tenkt ordentlig.
184
00:33:28,768 --> 00:33:33,940
Da ser du kanskje ansiktet
som den viste deg.
185
00:33:37,986 --> 00:33:43,992
Hva om ansiktet ikke er det rette, da?
186
00:33:46,828 --> 00:33:50,707
Du har vel aldri hatt feil f�r?
187
00:33:58,924 --> 00:34:01,844
Kom inn.
188
00:34:08,768 --> 00:34:12,771
- Hvor har du v�rt?
- Ute og g�tt.
189
00:34:13,523 --> 00:34:16,901
Hvor er pappa?
190
00:34:18,777 --> 00:34:23,115
Han er over hos Jenkins.
191
00:34:24,993 --> 00:34:29,205
Du m� ha v�rt redd der ute i skogen.
192
00:34:29,956 --> 00:34:34,793
- Det m� ha v�rt et forferdelig syn.
- Det var det.
193
00:34:36,587 --> 00:34:39,299
Jeg g�r og legger meg.
194
00:34:40,049 --> 00:34:43,011
- Jeg er ikke ferdig med deg.
- Hva?
195
00:34:43,761 --> 00:34:46,681
G� inn p� toalettet.
196
00:34:47,432 --> 00:34:49,184
G�!
197
00:34:49,935 --> 00:34:51,645
- Jeg vil se.
- Se, hva?
198
00:34:52,395 --> 00:34:56,441
Jeg vil se om du har ligget rundt
f�r du skjemmer oss ut.
199
00:34:57,192 --> 00:35:00,278
- Ned med trusene.
- Det er ingen fare. Jeg sverger.
200
00:35:01,029 --> 00:35:05,158
Av med dem og sett deg.
201
00:35:10,706 --> 00:35:13,751
Kom igjen. �pne opp.
202
00:35:16,086 --> 00:35:18,630
�pne opp.
203
00:35:19,381 --> 00:35:22,635
Vil du at jeg skal brenne deg?
204
00:35:23,385 --> 00:35:27,055
- �lreit...
- Hold opp!
205
00:35:28,557 --> 00:35:32,853
N� gj�r du som jeg sier.
206
00:35:33,604 --> 00:35:36,190
Mer!
207
00:35:46,826 --> 00:35:49,787
- Din lille t�yte.
- Jeg er ingen t�yte. Jeg sverger.
208
00:35:50,538 --> 00:35:52,998
- Hvem er det?
- Det er ingen. Jeg sverger.
209
00:35:53,750 --> 00:35:58,879
- Ned p� gulvet.
- V�r s� snill, mamma, hold opp!
210
00:36:01,591 --> 00:36:05,095
- Fortell hvem det er.
- Jeg har lekt med selv. Jeg sverger.
211
00:36:05,845 --> 00:36:09,974
Jeg sverger p� avgrunnen. Jeg sverger.
212
00:36:10,726 --> 00:36:14,354
- Er det ikke Dawai?
- Nei.
213
00:36:16,940 --> 00:36:20,486
Jeg h�per virkelig du har rett.
214
00:36:21,695 --> 00:36:25,240
Frisk deg opp.
215
00:36:37,753 --> 00:36:40,505
- Hei, skatt.
- Hva er det?
216
00:36:41,257 --> 00:36:44,677
Kom an, rull over.
217
00:36:45,427 --> 00:36:48,638
- Har hun fortalt deg det?
- Det har hun.
218
00:36:49,390 --> 00:36:53,268
Jeg tror deg.
219
00:36:54,603 --> 00:36:57,815
F� se p� h�nden din.
220
00:36:58,566 --> 00:37:04,614
Hun burde ikke ha gjort det.
Dette kommer til � g� over...
221
00:37:05,364 --> 00:37:08,076
...og du er p� vei mot
et lykkelig liv med Bodey.
222
00:37:08,826 --> 00:37:14,040
- Hva er det med henne?
- Det er ingen fare med henne.
223
00:37:30,473 --> 00:37:34,227
Slapp av. Du er sikker.
224
00:37:34,978 --> 00:37:39,441
Ikke pr�v � skylde p� meg.
225
00:37:40,359 --> 00:37:45,488
- Men det er en ting.
- Sov.
226
00:37:47,407 --> 00:37:53,997
Jeg er gravid... Jeg vet at det
er sant. Jeg tok en test i byen.
227
00:38:48,928 --> 00:38:52,223
La alle f� vite det.
228
00:38:55,769 --> 00:39:00,148
Nei... Han er alt vi har.
229
00:39:04,903 --> 00:39:09,950
- Sustin, v�r s� snill.
- Avgrunnen har talt.
230
00:39:10,701 --> 00:39:13,662
Det er en �re � bli utvalgt.
Det vet du.
231
00:39:14,412 --> 00:39:20,210
Uten blodet s� kan
ikke avgrunnen lege noen.
232
00:39:20,961 --> 00:39:24,673
Derfor m� vi gj�re det vi m�.
233
00:39:25,424 --> 00:39:27,718
Bodey...
234
00:39:28,469 --> 00:39:31,013
G�, min s�nn.
235
00:39:40,439 --> 00:39:47,821
I dag skal du g�
fra denne verden til dens.
236
00:39:49,657 --> 00:39:53,077
Gir du deg selv til den?
237
00:39:53,869 --> 00:39:55,913
Ja.
238
00:40:06,966 --> 00:40:10,386
- Mamma...
- Det g�r bra, skatt.
239
00:40:11,138 --> 00:40:14,516
Det g�r bra.
240
00:40:45,005 --> 00:40:49,134
G� n� mens hjertene deres sl�r hardt-
241
00:40:49,885 --> 00:40:54,598
- og vit at pakten v�r er ubrutt.
242
00:41:03,357 --> 00:41:05,943
Bestefar!
243
00:41:15,786 --> 00:41:19,373
Hvor lenge har du sittet s�nn?
244
00:41:20,124 --> 00:41:23,043
Er du ferdig?
245
00:41:29,217 --> 00:41:33,220
En...to...tre.
246
00:41:37,392 --> 00:41:40,354
L�ft h�nden.
247
00:41:45,483 --> 00:41:48,862
Pass hodet.
248
00:42:21,896 --> 00:42:26,400
- Nei, hva vil du?
- Vet du hva jeg er?
249
00:42:27,150 --> 00:42:30,279
Du er en av de fordrevne.
250
00:42:31,030 --> 00:42:38,203
- Da vet du at du m� slutte.
- Jeg aner ikke hva du snakker om.
251
00:42:39,789 --> 00:42:42,541
Nei, ikke gj�r ham noe.
252
00:42:43,292 --> 00:42:49,757
Det er han som gj�r meg vondt.
Han gjemte ogs� et ansiktsbeger.
253
00:42:51,759 --> 00:42:55,514
Jeg tilga, men...
de gjorde ikke det.
254
00:42:56,264 --> 00:43:02,187
- De vil ikke tilgi deg heller.
- Gjorde de dette mot ham?
255
00:43:02,937 --> 00:43:05,940
Med gift.
256
00:43:06,942 --> 00:43:11,446
Hvem sitt ansiktsbeger var det?
257
00:43:12,572 --> 00:43:17,702
- Hans kones.
- Hva om jeg ikke vil d�, da?
258
00:43:18,494 --> 00:43:21,915
Jeg b�rer p� et barn.
259
00:43:22,666 --> 00:43:26,545
Du m�.
260
00:44:22,978 --> 00:44:25,730
Hvem der?
261
00:44:29,484 --> 00:44:32,862
Du drikker mye til
en som ikke liker sprit.
262
00:44:35,448 --> 00:44:41,205
Jeg vet ikke hva jeg hadde imot det.
Det gj�r meg bare godt.
263
00:44:42,080 --> 00:44:45,292
Vil du ha en klunk?
264
00:44:46,042 --> 00:44:49,963
Jeg m� prate med deg.
265
00:44:51,465 --> 00:44:58,472
- Du har ikke lyst, antar jeg.
- Alt er i orden.
266
00:44:59,222 --> 00:45:04,812
- Det ble bare bra, hva?
- Jo.
267
00:45:28,586 --> 00:45:30,964
Ada?
268
00:45:35,885 --> 00:45:38,054
- Hva er det?
- Er pappa inne?
269
00:45:38,805 --> 00:45:41,432
F�r jeg se?
270
00:45:44,811 --> 00:45:48,523
- Pappa, jeg m� snakke med deg.
- Det f�r vente. Jeg skal til Corber.
271
00:45:49,273 --> 00:45:53,611
- Jeg er sjuk.
- Hva?
272
00:45:57,115 --> 00:46:02,120
- Hvor lenge?
- En uke.
273
00:46:02,870 --> 00:46:06,667
- Tror du avgrunnen leger meg?
- Sp�r vi, s� gj�r den det.
274
00:46:07,501 --> 00:46:12,089
- Hva om det er for tidlig?
- Det fungerer ikke s�nn.
275
00:46:12,839 --> 00:46:15,633
Vi gir den et liv n�r den vil ha det,
og den leger oss.
276
00:46:16,385 --> 00:46:21,348
Slik har det v�rt
siden vi overlevde kopper.
277
00:46:48,876 --> 00:46:52,213
- Ta av deg...alt.
- De kommer vel til � virke?
278
00:46:52,964 --> 00:46:56,926
- Det kommer vel til � virke?
- Ikke v�r redd.
279
00:46:57,676 --> 00:47:01,180
Du m� ha tiltro til den.
280
00:47:16,112 --> 00:47:19,574
Sett deg ned. F� det over deg.
281
00:47:22,953 --> 00:47:28,125
Vi...har kommet for � f� hjelp.
282
00:47:29,919 --> 00:47:32,880
Min gutt, Jessaby er syk.
283
00:47:33,630 --> 00:47:36,300
Vi ber deg lege ham,
s� han bedre kan tjene deg.
284
00:47:37,051 --> 00:47:39,761
Dawai!
285
00:47:42,347 --> 00:47:43,807
Hjelp!
286
00:47:43,849 --> 00:47:48,938
Vi takker for alle �r du har holdt oss
friske, og at vi har v�rt utvalgt...
287
00:47:51,189 --> 00:47:53,859
Reis deg. Det kommer til � virke.
288
00:47:56,237 --> 00:47:58,947
Jeg tror at jeg kjenner det.
289
00:48:07,414 --> 00:48:11,293
- Pappa!
- Kom opp.
290
00:48:24,683 --> 00:48:27,060
Nei!
291
00:48:38,404 --> 00:48:40,990
Ada?
292
00:48:45,578 --> 00:48:48,916
Er du her?
293
00:48:51,251 --> 00:48:54,546
Jeg syntes at jeg h�rte deg.
294
00:48:55,922 --> 00:48:58,383
Ada?
295
00:48:59,134 --> 00:49:01,845
Ada?
296
00:49:12,231 --> 00:49:14,692
Ada.
297
00:49:25,411 --> 00:49:27,538
Du...
298
00:49:39,717 --> 00:49:44,722
- Er alt i orden?
- Den har tatt Jessaby.
299
00:49:45,473 --> 00:49:47,017
Det er min feil.
300
00:49:47,225 --> 00:49:50,854
Loriss!
301
00:49:58,236 --> 00:50:01,532
- Loriss!
- Hva er det?
302
00:50:02,490 --> 00:50:07,371
Hva hendte? Jeg h�rte hornet.
303
00:50:08,121 --> 00:50:12,084
- Hvem sitt blod er det?
- Har ikke Ada sagt noe?
304
00:50:12,834 --> 00:50:16,921
- Hva?
- Jessaby var syk.
305
00:50:17,673 --> 00:50:21,051
- Vi gikk til avgrunnen.
- Nei.
306
00:50:21,802 --> 00:50:25,639
- Den har aldri gjort dette f�r.
- Tok den ikke offeret?
307
00:50:26,390 --> 00:50:28,850
Det er noe som ikke stemmer.
308
00:50:29,602 --> 00:50:35,816
- Avgrunnen vil ha meg...og mitt barn.
- Barn?
309
00:50:36,567 --> 00:50:42,364
Ansiktsbegeret du hadde der inne...
Jeg er gravid.
310
00:50:47,412 --> 00:50:50,248
Der er hun.
311
00:50:51,457 --> 00:50:57,589
- Dawai! Hva har du gjort?
- Nei, pappa!
312
00:50:59,215 --> 00:51:03,386
Nei, pappa. Ikke sl� ham.
313
00:51:04,136 --> 00:51:09,141
Slutt � sl� ham! V�r s� snill, slutt!
314
00:51:12,270 --> 00:51:16,024
Han skal f� svi for den d�d
han har for�rsaket.
315
00:51:16,774 --> 00:51:19,903
- Hva i helvete har du gjort?
- Fortell!
316
00:51:20,653 --> 00:51:25,450
Jeg mistet ansiktsbegeret.
Jeg lette overalt.
317
00:51:26,201 --> 00:51:31,622
Da jeg ikke kunne finne det,
laget jeg et nytt...av...
318
00:51:33,917 --> 00:51:37,963
- ...personen jeg hadde i hodet mitt.
- Din j�vel.
319
00:51:38,714 --> 00:51:43,886
B�de min gutt og jente er d�de.
320
00:51:46,305 --> 00:51:52,395
- Jeg er lei for det.
- Opp med deg! Opp!
321
00:52:07,660 --> 00:52:12,248
P� grunn av det Dawai gjorde er
det passende at han blir den neste.
322
00:52:12,998 --> 00:52:18,921
N�r de har tatt ham, velger
han den neste begermakeren.
323
00:52:20,715 --> 00:52:26,346
- Har du noe � si?
- Jeg er virkelig lei for det.
324
00:52:27,096 --> 00:52:31,393
- H�per dere vet det.
- Du f�r tid til � tenke p� det...
325
00:52:32,143 --> 00:52:34,646
...n�r du hjems�ker
disse skogene for evig...
326
00:52:35,396 --> 00:52:37,858
...fordrevet som de
hvis d�d du har for�rsaket.
327
00:52:38,608 --> 00:52:43,613
Jeg vet og aksepterer det.
328
00:53:07,846 --> 00:53:12,184
Bestefar... Jeg m� dra.
329
00:53:12,935 --> 00:53:15,938
Det kommer kanskje ikke
noen og ser til deg-
330
00:53:16,688 --> 00:53:19,191
- til de har forst�tt
hva som har hendt.
331
00:53:29,118 --> 00:53:32,413
Jeg elsker deg.
332
00:53:47,512 --> 00:53:50,473
Dawai!
333
00:53:51,974 --> 00:53:54,311
Vi drar n�. Vi m� skynde oss.
334
00:53:55,061 --> 00:53:59,899
Hva? Nei! Vil du d�?
335
00:54:01,401 --> 00:54:05,488
Det spiller ingen rolle.
Det er ingen fare. Det blir bra siden.
336
00:54:06,239 --> 00:54:09,409
S� kommer du og barnet ditt
til � v�re trygge.
337
00:54:10,159 --> 00:54:14,456
Jeg vil ikke ha ditt blod
p� dine hender.
338
00:54:16,499 --> 00:54:21,922
- Har du noe hjemmebrent igjen?
- Jeg har et antall mugger.
339
00:54:22,756 --> 00:54:25,842
Finn noe � helle den i.
340
00:54:26,594 --> 00:54:32,099
- Hvorfor trenger vi det?
- Til penger. Med mindre du har?
341
00:54:32,850 --> 00:54:36,270
Nei.
342
00:54:48,032 --> 00:54:52,745
- Tror du de har merket det?
- Antagelig.
343
00:54:55,790 --> 00:55:00,627
- Hva er det?
- Jeg er kvalm om morgenen.
344
00:55:01,379 --> 00:55:06,426
- Ja, ok,
- Gi meg ansiktsbegeret.
345
00:55:07,176 --> 00:55:10,513
- Vel...
- Gi meg det.
346
00:55:13,391 --> 00:55:16,769
Ingen skal f� ta barnet mitt.
347
00:55:23,026 --> 00:55:25,862
F� ham til � stoppe.
348
00:55:27,155 --> 00:55:30,325
F� ham til � stoppe.
349
00:55:35,622 --> 00:55:38,583
Hei. Vi trenger skyss til byen.
350
00:55:55,517 --> 00:56:00,022
- Kan jeg hjelpe deg?
- Vi vil snakke med pappaen din.
351
00:56:00,773 --> 00:56:04,443
Ja, et �yeblikk.
352
00:56:08,114 --> 00:56:12,618
- Kan jeg hjelpe dere?
- Vi har noe til deg.
353
00:56:20,293 --> 00:56:23,420
- Vi har hjemmebrent.
- Dere skulle komme neste m�ned.
354
00:56:24,172 --> 00:56:28,092
Ja, men dette er spesielt.
355
00:56:28,843 --> 00:56:34,349
- Det lukter lignende.
- Det er virkelig sterkt.
356
00:56:35,099 --> 00:56:40,438
Nei, jeg tror ikke det.
Vi m� holde oss til avtalen.
357
00:56:41,189 --> 00:56:46,069
- Jeg m� si nei til dette.
- Nei, vent!
358
00:56:47,154 --> 00:56:52,867
Jeg er veldig syk.
Vi m� ha pengene til legen.
359
00:56:53,827 --> 00:56:56,621
Pappa tror ikke p� legene.
360
00:56:57,372 --> 00:57:02,002
Jeg er redd. V�r s� snill...
361
00:57:04,505 --> 00:57:06,548
- Ok.
- Tusen takk.
362
00:57:07,299 --> 00:57:10,469
Vent her, s� henter jeg penger.
363
00:57:11,219 --> 00:57:15,807
- Vil dere ha noe � drikke?
- Det blir bra.
364
00:57:24,358 --> 00:57:27,111
V�r s� god.
365
00:57:27,862 --> 00:57:31,406
Han er virkelig borte.
366
00:57:32,158 --> 00:57:38,873
- Han har g�tt gjennom en hel del.
- Om det er noe mer dere trenger...
367
00:57:41,166 --> 00:57:45,797
Jeg vil ikke snoke, men pappaen min
sa at du trenger en lege.
368
00:57:46,547 --> 00:57:51,427
En barnelege.
Jeg s� deg med graviditetstesten.
369
00:57:52,178 --> 00:57:58,309
- Nei, nei, nei, jeg er ikke.
- Unnskyld, jeg antok det bare...
370
00:58:02,105 --> 00:58:04,982
Alt i orden?
371
00:58:21,375 --> 00:58:25,587
Hjelp meg.
Jeg tror hun har f�tt et anfall.
372
00:58:31,510 --> 00:58:34,096
- Hun m� til en lege.
- Ingen lege.
373
00:58:34,846 --> 00:58:38,767
Nei, det er ingen fare.
374
00:58:39,809 --> 00:58:41,937
- Ikke si noe til pappaen din.
- Du trenger hjelp.
375
00:58:42,688 --> 00:58:45,191
Folkene vi kommer fra
vil skade oss.
376
00:58:45,941 --> 00:58:48,611
Det er sant.
377
00:58:49,361 --> 00:58:53,407
Jeg s�rger for
at dere f�r pengene deres.
378
00:59:02,208 --> 00:59:08,089
- Hva viste den?
- Den tok Pyer.
379
00:59:09,923 --> 00:59:15,054
Da ser du gjennom dens �yne.
380
00:59:16,847 --> 00:59:19,976
Den straffer meg.
381
00:59:20,727 --> 00:59:23,021
- Hvem var det?
- Hvordan g�r det der bak?
382
00:59:23,771 --> 00:59:28,068
- Vi m� hjelpe dem.
- Du kan ikke komme mellom dem.
383
00:59:28,818 --> 00:59:34,366
Det er syke ting
som hender i skogene.
384
00:59:37,994 --> 00:59:41,998
Bare ta det rolig.
Det er ikke bra � bli oppjaget.
385
00:59:42,749 --> 00:59:47,963
- Dette tar for lang tid.
- De sa at de skulle komme med pengene.
386
00:59:48,713 --> 00:59:53,468
Vi stikker.
Vi pr�ver et annet sted. Kom an!
387
01:00:00,058 --> 01:00:04,188
Jeg forsto at jeg skulle ringe deg.
De pr�vde � selge hjemmebrent.
388
01:00:04,938 --> 01:00:08,233
Kitt! Pappa er her.
389
01:00:08,984 --> 01:00:11,320
- Ada! Ada!
- Ikke snakk s� h�yt.
390
01:00:12,070 --> 01:00:14,866
Ada!
391
01:00:32,007 --> 01:00:34,427
Hvordan v�ger du?
392
01:00:35,178 --> 01:00:40,850
Tror du at du kan vende oss ryggen?
De driter i deg der ute.
393
01:00:41,601 --> 01:00:44,395
Jeg vet hva du har holdt p� med.
Det er opplagt.
394
01:00:45,146 --> 01:00:47,524
Det er ingenting mellom oss.
395
01:00:48,274 --> 01:00:52,946
Duger han til � r�mme med,
duger han til fitta di.
396
01:01:11,631 --> 01:01:14,968
Dette er for Bodeys skyld.
397
01:01:19,472 --> 01:01:23,351
Og dette er for Eilens skyld.
398
01:01:25,646 --> 01:01:29,525
Og dette er for min kones skyld.
399
01:01:36,032 --> 01:01:39,076
Jeg tar henne.
400
01:01:59,347 --> 01:02:06,104
P� tide � begynne � h�re, Ada.
De hadde drept deg for dette f�r.
401
01:02:08,565 --> 01:02:15,196
Pappa skal ordne opp
til alles beste.
402
01:02:17,658 --> 01:02:23,956
- Hva betyr det?
- Det f�r han forklare.
403
01:02:26,708 --> 01:02:30,128
Hva er det med deg?
404
01:02:36,218 --> 01:02:39,930
Jeg er gravid.
405
01:02:45,352 --> 01:02:50,857
- Det var ikke mye til liv.
- Hun var bare i andre m�ned.
406
01:02:52,526 --> 01:02:58,240
- Jeg skulle ikke ha sl�tt henne.
- Du gjorde det rette.
407
01:02:58,991 --> 01:03:03,788
Vi trenger ingen mer virrende Dawai.
408
01:03:04,538 --> 01:03:09,627
- Er du sikker p� at det er hans?
- Hvem sitt skulle det ellers v�re?
409
01:03:13,005 --> 01:03:17,676
Hvordan har du det?
410
01:03:19,387 --> 01:03:21,514
Hvorfor forteller du ikke?
411
01:03:22,264 --> 01:03:25,351
Jeg skulle ikke ha sl�tt deg s�nn.
412
01:03:26,102 --> 01:03:29,480
- Jeg kunne ikke.
- Hun skammer seg og det burde hun.
413
01:03:30,231 --> 01:03:32,818
Jeg fatter ikke
at noen vil ta i en s�nn idiot.
414
01:03:33,568 --> 01:03:38,489
- Det er ikke Dawais barn.
- Hvem sitt er det da?
415
01:03:40,158 --> 01:03:43,995
- Det er Jessabys.
- Hva sa du?
416
01:03:44,745 --> 01:03:47,999
Hvorfor tror dere
vi alltid var ute og gikk?
417
01:03:48,750 --> 01:03:50,835
Nei, stopp! Loriss!
418
01:03:51,586 --> 01:03:54,923
Er det du sier sant?
Du lyver ikke for faren din.
419
01:03:55,674 --> 01:04:00,262
- Jeg elsket ham.
- F� henne ut.
420
01:04:02,180 --> 01:04:06,977
Si til Corber at vi betaler ham
det han vil ha.
421
01:04:09,938 --> 01:04:14,943
Ja, det stemmer. Vi har alt
s�rget for at du skal forenes med ham.
422
01:04:15,695 --> 01:04:20,199
Men han vil nok ikke ha deg n�.
423
01:04:27,832 --> 01:04:31,669
Ikke en lyd n�.
424
01:04:41,471 --> 01:04:45,141
Vi skal kanskje ikke
fortelle Corber det.
425
01:04:45,892 --> 01:04:49,896
Han vil bare si at hun er verdil�s.
426
01:04:50,646 --> 01:04:55,110
Kan du holde munn og la meg tenke?
427
01:04:58,989 --> 01:05:05,412
- Hvor skal du?
- Til avgrunnen.
428
01:05:31,230 --> 01:05:35,109
Bestefar? Hvor er han?
429
01:05:35,859 --> 01:05:38,404
Jeg m� snakke med
den fordrevne gutten.
430
01:05:39,154 --> 01:05:44,243
Du hadde rett.
Er det det du vil h�re?
431
01:05:47,913 --> 01:05:52,126
- Hvordan stopper jeg den?
- Det vet du.
432
01:05:52,877 --> 01:05:58,049
- Fins det ingen annen m�te?
- Den er ikke av denne verden.
433
01:06:00,510 --> 01:06:05,139
Kom an. Jeg har ikke lyst til
� sitte og vente ved avgrunnen din.
434
01:06:05,890 --> 01:06:10,353
Jeg sitter her. Jeg er ikke redd.
435
01:06:11,104 --> 01:06:14,857
Jeg var redd for deg f�r.
Det er jeg ikke lenger.
436
01:06:15,608 --> 01:06:17,819
- Dawai, gjorde du det?
- Hva?
437
01:06:18,569 --> 01:06:25,160
- Har du knullet datteren min?
- Nei, jeg har aldri r�rt henne.
438
01:06:26,954 --> 01:06:31,749
- Jeg har ikke gjort det med noen.
- Visste du at hun var gravid?
439
01:06:32,501 --> 01:06:36,004
Var? Er hun ikke det lenger?
440
01:06:36,755 --> 01:06:40,926
Du er ikke lenger gravid.
Hvorfor n�ler du?
441
01:06:41,926 --> 01:06:43,595
Jeg vet ikke...
442
01:06:44,346 --> 01:06:48,100
- Hva er det?
- Den er v�ken.
443
01:06:49,100 --> 01:06:51,644
Hvem tror du at det var?
444
01:07:26,681 --> 01:07:32,979
- Hvorfor lever du? Hvor er Sustin?
- Den tok ham. Jeg vet ikke hvorfor.
445
01:07:39,903 --> 01:07:44,241
Nei! Alt dette er din feil.
446
01:07:44,991 --> 01:07:49,120
- Jeg ville byttet med ham.
- Du er s� d�d.
447
01:07:49,871 --> 01:07:54,125
Stopp, det er ikke hans feil.
Det er min feil.
448
01:07:54,877 --> 01:07:58,880
Det var mitt ansikt.
Jeg gjemte begeret.
449
01:07:59,631 --> 01:08:05,345
Jeg fant et ansiktsbeger hos Dawai
for noen dager siden. Det var mitt.
450
01:08:06,638 --> 01:08:09,308
Jeg ble redd og gjemte det i skogen.
451
01:08:10,058 --> 01:08:16,065
- Det han ikke kunne finne?
- Jeg skal vise dere det.
452
01:08:40,631 --> 01:08:43,968
Gi det til ham.
453
01:08:49,932 --> 01:08:54,270
Din egoistiske t�yte. Se hva du gjort.
454
01:08:55,021 --> 01:08:57,982
Du har �delagt oss p� grunn
av din skitne hemmelighet.
455
01:08:58,733 --> 01:09:05,365
I morgen skal du ordne opp foran alle.
456
01:09:06,866 --> 01:09:10,953
Bind henne sammen med Dawai.
457
01:09:12,663 --> 01:09:18,086
- V�rt avtale, da?
- Avgrunnen tar det den vil ha.
458
01:09:59,295 --> 01:10:01,922
Jeg er lei for det.
459
01:10:04,801 --> 01:10:09,097
Jeg hadde ogs� pr�vd
� redde barnet mitt.
460
01:10:10,598 --> 01:10:14,352
Det er ikke rettferdig.
461
01:10:22,318 --> 01:10:26,656
Jeg antar
at de kaster meg ned siden.
462
01:10:27,406 --> 01:10:30,868
Antagelig.
463
01:10:32,704 --> 01:10:37,250
Jeg bryr meg ikke.
Jeg er lei av dem likevel.
464
01:10:40,378 --> 01:10:43,340
Sov godt.
465
01:11:15,122 --> 01:11:18,792
- Hva gj�r du?
- Coops vil at du skal g�.
466
01:11:19,544 --> 01:11:22,880
- Vent.
- Dra mens du kan.
467
01:11:23,631 --> 01:11:29,303
- Dawai, da?
- Han m� bli.
468
01:11:30,138 --> 01:11:34,642
- De dreper ham.
- Dra. Ada, dra.
469
01:11:35,392 --> 01:11:39,647
- Om jeg gir meg selv, f�r Dawai g� da?
- Ja.
470
01:11:40,398 --> 01:11:45,986
- Da blir jeg.
- Nei, det gj�r du ikke.
471
01:11:46,738 --> 01:11:50,116
Ada, dra. Hvor skal dere?
472
01:11:50,867 --> 01:11:56,414
Kom tilbake.
Ta henne med. Kom tilbake!
473
01:12:01,419 --> 01:12:05,674
Ada, jeg vil at du skal dra.
Jeg vil at du skal dra og lever.
474
01:12:06,424 --> 01:12:12,430
- Du kan gj�re hva som helst.
- Jeg gj�r dette for din skyld.
475
01:12:13,181 --> 01:12:16,101
Jeg vil ikke
at du skal gj�r det for meg.
476
01:12:16,852 --> 01:12:21,940
Det er det jeg skulle ha gjort
til � begynne med.
477
01:12:36,497 --> 01:12:39,958
Jeg klarer ikke dette.
478
01:12:47,050 --> 01:12:50,969
Jeg elsker deg.
479
01:13:22,336 --> 01:13:25,171
Hvem slapp henne fri?
480
01:13:25,922 --> 01:13:30,010
Hun g�r ingen steder.
481
01:13:30,802 --> 01:13:34,265
Er du klar til � gi deg selv
til avgrunnen?
482
01:13:43,231 --> 01:13:45,984
Ja.
483
01:14:01,542 --> 01:14:05,129
Avgrunnen gir og den tar.
484
01:14:05,879 --> 01:14:11,135
Det er en �re � gi seg til den,
og komme bort fra det jordiske liv.
485
01:14:11,886 --> 01:14:14,263
Jeg h�per du er forn�yd
med v�rt offer.
486
01:14:15,014 --> 01:14:19,227
Vi forst�r at avgrunnen
tar det den vil ha.
487
01:14:19,977 --> 01:14:25,274
Hvis du har noe � si,
la det bli sagt.
488
01:14:27,109 --> 01:14:30,530
Jeg vil bare si at jeg er lei for det.
489
01:14:31,280 --> 01:14:34,909
Jeg er lei for de
som har d�dd p� grunn av meg.
490
01:14:35,660 --> 01:14:39,330
Jeg er lei for
de jeg etterlater.
37271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.