All language subtitles for Hoogvliegers.S01E07.DUTCH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:01,900 888 2 00:00:02,060 --> 00:00:05,460 Mag ik heel even jullie aandacht? We gaan weer boven Syrie vliegen. 3 00:00:05,940 --> 00:00:08,820 Het lijkt erop dat een deel van jullie daar al meteen bij is. 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,620 Ben je gek geworden! Een dag voor je graduatie! 5 00:00:11,820 --> 00:00:14,660 Geen Syrie voor jou. Als Leyla niet gaat ga ik ook niet. 6 00:00:15,100 --> 00:00:18,300 Dan ga je de bak in. Behalve dat u ook niet wil dat ik de bak in ga... 7 00:00:18,620 --> 00:00:21,060 dat u net uw goede naam aan mij verbonden heeft. 8 00:00:21,380 --> 00:00:23,140 Vanaf nu laat jij mij gewoon meedoen. 9 00:00:23,580 --> 00:00:26,780 Rutger de Man zal zijn carriere voortzetten als F16-vlieger. 10 00:00:26,980 --> 00:00:30,420 Leyla Demir zal haar carriere voortzetten als Chinookvlieger. 11 00:00:30,860 --> 00:00:32,100 Geloof je het zelf? 12 00:00:32,420 --> 00:00:33,620 Heb jij dat gedaan? 13 00:00:39,660 --> 00:00:41,580 Waarom zou je je andere wang toekeren? 14 00:00:42,900 --> 00:00:45,660 Als je er ook een beuk op kan geven. 15 00:00:45,940 --> 00:00:48,580 Dat was een probleem, een keus waar hij mee worstelde. 16 00:00:49,060 --> 00:00:51,380 Waar jullie op straat ook mee te maken krijgen. 17 00:00:51,700 --> 00:00:52,900 Denk daaraan. 18 00:00:53,260 --> 00:00:54,620 Als je... 19 00:00:56,300 --> 00:00:58,460 Oké, jongens, we zijn klaar voor vandaag. 20 00:00:58,780 --> 00:01:01,660 Ja? Tot volgende week. 21 00:01:07,660 --> 00:01:10,820 Wanneer vertrek je? Morgenochtend, negen uur. 22 00:01:12,380 --> 00:01:14,140 Waar ga je naartoe? 23 00:01:14,500 --> 00:01:16,380 Dat mag ik niet zeggen. 24 00:01:19,180 --> 00:01:21,060 Ze hebben me kapitein gemaakt. 25 00:01:21,500 --> 00:01:23,460 O... is dat hoog? 26 00:01:23,660 --> 00:01:24,980 Ja, dat is hoog. 27 00:01:25,420 --> 00:01:26,700 O... ja... 28 00:01:29,500 --> 00:01:32,980 Ben je niet blij? Ik ben blij voor je.Hm... 29 00:01:37,420 --> 00:01:40,540 'Hij is een heer zo groot, heerser tot in de dood.' 30 00:01:43,060 --> 00:01:45,140 Wat kom je hier doen, Rutger? 31 00:01:47,260 --> 00:01:49,180 Ik kom gewoon vertellen dat ik wegga. 32 00:01:50,340 --> 00:01:52,380 Dat ik misschien wel nooit meer terugkom. 33 00:01:52,820 --> 00:01:56,380 Waarom zou je nooit meer terugkomen? Omdat het oorlog is daar, Manu. 34 00:01:56,620 --> 00:01:58,060 Ben je bang? Nee. 35 00:01:58,380 --> 00:02:01,620 Heb je angst? Je trekt het niet, hè, dat het zo goed met me gaat. 36 00:02:03,860 --> 00:02:07,100 Gaat het zo goed met je dan? Daar kun je natuurlijk ook niks mee. 37 00:02:07,420 --> 00:02:10,300 Jouw verdienmodel is dat het slecht met de jongens gaat. 38 00:02:10,660 --> 00:02:12,460 En als ze je niet meer nodig hebben... 39 00:02:12,900 --> 00:02:14,700 probeer jij ze weer omlaag te trekken! 40 00:02:22,140 --> 00:02:25,180 Kijk, eh... ik begrijp dat je boos bent, maar... 41 00:02:27,020 --> 00:02:28,660 Ik stel voor dat je maar weer gaat. 42 00:02:31,180 --> 00:02:33,260 Ja... ik denk het ook. 43 00:02:42,220 --> 00:02:43,580 Succes. 44 00:03:57,140 --> 00:03:57,420 Laat me raden. 45 00:03:57,620 --> 00:04:00,300 Hij is te ziek om in de rechtbank te verschijnen... 46 00:04:00,620 --> 00:04:02,580 en te dement om zich iets te herinneren. 47 00:04:02,900 --> 00:04:05,900 Helaas lijkt-hij ziek genoeg. Wat is het dan? 48 00:04:07,340 --> 00:04:08,660 Het kan van alles zijn. 49 00:04:08,980 --> 00:04:13,300 Onbehandelde gordelroos, lymfklierkanker, een simpel griepje. 50 00:04:13,740 --> 00:04:16,220 Misschien omdat-hij al vier dagen weigert te eten. 51 00:04:16,700 --> 00:04:18,180 Hoe dan ook? Als dat doorgaat... 52 00:04:18,500 --> 00:04:20,660 komt-hij over een week zijn bed niet meer uit. 53 00:04:21,420 --> 00:04:22,980 Kan het proces doorgaan? Natuurlijk. 54 00:04:23,460 --> 00:04:25,860 Als je hem in een rolstoel zet met een infuus erbij. 55 00:04:26,220 --> 00:04:29,500 Ik weet niet of dat er zo lekker uitziet. Laat dat maar ons over. 56 00:06:09,220 --> 00:06:10,220 Goed gegaan? 57 00:06:40,940 --> 00:06:42,500 Ik wil flappen zien rollen. Nu of nooit. 58 00:06:44,420 --> 00:06:46,500 Inzetten. 59 00:06:46,820 --> 00:06:48,020 Hee, kom op! 60 00:06:48,460 --> 00:06:49,980 Nu of nooit! 61 00:06:55,020 --> 00:06:57,020 Op zwart, 60! 62 00:07:00,260 --> 00:07:03,740 This is a general alarm, incoming missile, take cover. 63 00:07:07,460 --> 00:07:10,300 This is a general alarm, incoming missile, take cover. 64 00:08:06,940 --> 00:08:11,020 This is a general alarm, please proceed to safety shelter. 65 00:08:15,500 --> 00:08:18,980 This is a general alarm, please proceed to safety shelter. 66 00:08:23,140 --> 00:08:26,140 This is a general alarm, please proceed to safety shelter. 67 00:08:32,700 --> 00:08:34,060 ER KLINKEN STEMMEN IN DE VERTE 68 00:08:52,260 --> 00:08:54,580 Ik krijg nog 200 van je, hè, laatste reminder. 69 00:08:58,180 --> 00:08:59,660 Heb je zin om mee te doen straks? 70 00:09:03,940 --> 00:09:05,380 Je moet daar echt mee ophouden. 71 00:09:05,700 --> 00:09:08,860 Waarmee? Je moet gewoon de schuilkelder in, net als iedereen. 72 00:09:09,300 --> 00:09:12,340 Die gasten raken nog geen target als je recht voor ze staat. 73 00:09:12,660 --> 00:09:14,420 Guus, come on. 74 00:09:21,340 --> 00:09:22,980 Hee, ik meen het. 75 00:09:23,180 --> 00:09:25,500 Er lopen journalisten op de basis. O... 76 00:09:25,940 --> 00:09:28,940 Is het allemaal niet goedgekeurd door de PR-afdeling, haha. 77 00:09:29,140 --> 00:09:32,700 Wil jij mister posterboy worden? Prima, maar kap dan met die onzin. 78 00:09:33,020 --> 00:09:35,340 Het is gewoon grappig eigenlijk. 79 00:09:35,660 --> 00:09:38,060 Dat jij zo bent veranderd sinds je... Sinds wat? 80 00:09:41,780 --> 00:09:44,220 Zo, heren, lekker aan het babbelen? 81 00:09:44,700 --> 00:09:46,340 Rutger, de CDS voor jou aan de lijn. 82 00:09:51,060 --> 00:09:53,500 Je bent er maar druk mee. Een beetje tempo graag. 83 00:10:05,780 --> 00:10:08,660 We dachten dat we misschien iets konden doen met een vlog. 84 00:10:09,100 --> 00:10:10,300 Met jou en jongeren. 85 00:10:13,660 --> 00:10:16,260 Een vlog? Ja. En die stunts van je... 86 00:10:16,700 --> 00:10:19,420 Natuurlijk hartstikke mooi, maar iedereen let op jou. 87 00:10:19,860 --> 00:10:21,180 Dus graag een tandje minder. 88 00:10:21,500 --> 00:10:23,700 We moeten voorkomen dat mensen denken... 89 00:10:24,000 --> 00:10:26,860 dat we maar een beetje aan het aankutten zijn. Ja.Snap je? 90 00:10:27,300 --> 00:10:28,980 Ik wil wel wat minder aankutten... 91 00:10:29,180 --> 00:10:31,500 maar ik wil ook wel wat meer te doen krijgen. 92 00:10:31,700 --> 00:10:33,020 Jij bent meer waard... 93 00:10:33,380 --> 00:10:36,260 dan 100 van die communicatiejochies op het ministerie. 94 00:10:36,620 --> 00:10:38,660 Volgens mij ben ik dat gewoon. Precies. 95 00:10:38,980 --> 00:10:40,340 Je begrijpt wat wij bedoelen. 96 00:10:41,940 --> 00:10:43,140 Toch? 97 00:10:47,500 --> 00:10:48,620 Ehm... 98 00:10:50,580 --> 00:10:52,180 Moet je Guus niet even spreken? 99 00:10:53,500 --> 00:10:55,220 Hoezo, is er iets? 100 00:10:55,820 --> 00:10:57,860 Hij is een beetje, eh... 101 00:11:00,300 --> 00:11:02,180 Hoe zal ik dat zeggen? 102 00:11:02,380 --> 00:11:04,420 Nou, zeg het maar zoals het is. 103 00:11:04,860 --> 00:11:06,620 Hij is een beetje aan het doordraaien. 104 00:11:09,700 --> 00:11:10,700 Aha... 105 00:11:13,060 --> 00:11:15,940 Hij is bang? Ik denk eerder het tegenovergestelde. 106 00:11:18,060 --> 00:11:20,100 Hij is onvoorzichtig. 107 00:11:20,580 --> 00:11:21,780 Ja, zo doen wij dat. 108 00:11:21,980 --> 00:11:23,740 Dat is precies de bedoeling. 109 00:11:25,180 --> 00:11:28,900 Maar als de geintjes ophouden stort het allemaal in elkaar. 110 00:11:29,260 --> 00:11:30,900 Zou je iets voor mij willen doen? 111 00:11:33,620 --> 00:11:35,060 Let een beetje op hem, wil je? 112 00:11:37,860 --> 00:11:39,220 En, eh, hou je taai daar. 113 00:12:57,140 --> 00:12:57,380 Post. 114 00:12:57,700 --> 00:13:00,420 Johan, vijf stuks, populaire jongen. 115 00:13:00,780 --> 00:13:03,100 Deze is niet voor jou. Voor jou. 116 00:13:05,100 --> 00:13:07,700 Even kijken, deze... GERAMMEL ...klinkt kapot. 117 00:13:07,900 --> 00:13:09,260 Veel plezier ermee. 118 00:13:09,580 --> 00:13:13,180 Vincent, de dildo van je moeder hebben ze per ongeluk hier bezorgd. 119 00:13:13,620 --> 00:13:15,100 Leyla? Rekstok... 120 00:13:21,260 --> 00:13:22,500 Barbie. 121 00:13:22,980 --> 00:13:24,180 Yo, EEN seconde. 122 00:13:26,580 --> 00:13:28,380 67.48. 123 00:13:28,860 --> 00:13:30,020 98... 124 00:13:31,860 --> 00:13:33,220 50. 125 00:13:33,540 --> 00:13:34,740 Tien miljoen. 126 00:13:37,020 --> 00:13:38,340 Thanks. 127 00:13:41,380 --> 00:13:43,460 Je traint jezelf nog een keer dood in die zon. 128 00:13:45,380 --> 00:13:48,060 Nou, dan hebben jullie in ieder geval iets te doen. 129 00:13:49,780 --> 00:13:51,100 Van je lover? 130 00:13:51,420 --> 00:13:52,660 Van mijn pa. 131 00:13:52,980 --> 00:13:54,300 O... wat schrijft-ie? 132 00:13:55,580 --> 00:13:58,060 Dat ik jou een trap in je ballen moet verkopen... 133 00:13:58,380 --> 00:13:59,980 als je zo aan mijn kop blijft zeiken. 134 00:14:00,460 --> 00:14:01,660 O... verstandige vent. 135 00:14:10,220 --> 00:14:12,380 Wat heb je nou eigenlijk aan 20 ruggen... 136 00:14:12,660 --> 00:14:15,100 als je midden in het hol van de leeuw neerstort? 137 00:14:15,580 --> 00:14:17,900 Beter dat dan niets achterlaten, toch? 138 00:14:18,260 --> 00:14:21,140 Misschien willen ze wel dat we er 72 maagden voor kopen. 139 00:14:21,460 --> 00:14:23,780 Moslims hebben een geloof en wij hebben geld. 140 00:14:24,100 --> 00:14:25,300 Vooral jij. 141 00:14:28,780 --> 00:14:31,100 Ah, joh, kom op, kan je nergens meer om lachen? 142 00:14:32,260 --> 00:14:34,900 Waarom moet ik eigenlijk steeds met jou op missie? 143 00:14:35,380 --> 00:14:36,580 Omdat niemand met jou wil. 144 00:14:47,460 --> 00:14:50,300 Vloggen... heb jij dat wel eens gedaan? Nee, nog nooit. 145 00:14:50,620 --> 00:14:54,300 Hier, doe jij het maar. Haha, nee, jij hebt een beter voorhoofd dan ik. 146 00:14:54,620 --> 00:14:57,420 Nee, man, kom op. Misschien moet je gaan influencen. 147 00:14:57,620 --> 00:15:00,460 Kan je geld mee verdienen. Kelly, ik krijg nog 250 van je. 148 00:15:02,740 --> 00:15:04,220 Hee, ik zie je. Zet hem op, hè. 149 00:21:26,620 --> 00:21:28,700 Waarom moet ik wachten op het tanken? Ik wil nu gaan! 150 00:21:28,740 --> 00:21:31,620 Luister, we weten dat-hij zijn schietstoel heeft gebruikt. 151 00:21:32,100 --> 00:21:34,260 Hij mag niet in vijandelijke handen vallen! 152 00:21:34,620 --> 00:21:37,740 Als ik die klote vlog niet hoefde te maken was dit niet gebeurd. 153 00:21:38,100 --> 00:21:41,060 Even diep ademhalen. Als ik langer wacht ben ik hem kwijt. 154 00:21:41,500 --> 00:21:42,860 Rustig... Rustig? Schiet op! 155 00:21:48,580 --> 00:21:50,700 Het gebeurt vaker... de laatste tijd. 156 00:21:52,660 --> 00:21:55,100 Op zich hebben we allemaal dezelfde vijand... 157 00:21:55,540 --> 00:21:57,140 maar ondertussen worden er nog... 158 00:21:57,460 --> 00:21:59,620 honderden andere oorlogjes uitgevochten. 159 00:22:00,060 --> 00:22:02,140 Vorige week heeft Turkije per ongeluk... 160 00:22:02,460 --> 00:22:04,100 een Koerdisch dorp platgegooid. 161 00:22:04,420 --> 00:22:06,260 Soms schiet Irak per ongeluk op Iran. 162 00:22:06,580 --> 00:22:09,180 En nu dus door Russen gesteunde rebellen op ons. 163 00:22:11,780 --> 00:22:12,780 Per ongeluk... 164 00:22:15,380 --> 00:22:18,100 Er bestaat een andere theorie. 165 00:22:18,540 --> 00:22:20,620 Het zou kunnen dat ze Rutger willen hebben. 166 00:22:21,220 --> 00:22:22,300 In verband met Titov. 167 00:22:22,620 --> 00:22:24,900 Om goodwill te kweken in Moskou. 168 00:22:25,340 --> 00:22:27,020 Hij is tenslotte onze posterboy. 169 00:22:27,460 --> 00:22:32,020 En die jongen... die zoon van Walema, kan die nog leven? 170 00:22:32,460 --> 00:22:35,180 Hij heeft zijn schietstoel in werking kunnen stellen. 171 00:22:37,220 --> 00:22:40,180 En nu? Er zijn protocollen. 172 00:22:41,940 --> 00:22:44,260 Die worden nu stap voor stap in werking gezet. 173 00:23:19,820 --> 00:23:23,020 Maarten... Maarten... 174 00:23:29,260 --> 00:23:32,380 Maarten... Maarten... 175 00:23:32,860 --> 00:23:34,060 Maarten... 176 00:23:40,380 --> 00:23:42,580 Maarten... Maarten... 177 00:23:46,500 --> 00:23:48,420 Pap? STEM VAN GUUS: Maarten... 178 00:23:49,620 --> 00:23:51,900 Maarten... Maarten... 179 00:23:55,020 --> 00:23:58,100 Kom je zo? Ik word een beetje gek van dat lege huis. 180 00:24:20,900 --> 00:24:23,220 Maarten... Maarten... 181 00:24:30,220 --> 00:24:33,620 Ja. Generaal Walema, u spreekt met Scheurs. 182 00:24:34,100 --> 00:24:36,540 Directeur van PI Haaglanden, Scheveningen. 183 00:24:36,780 --> 00:24:39,060 Ik heb een, eh... uitzonderlijk verzoek. 184 00:24:39,380 --> 00:24:42,180 De heer Titov wenst u te spreken. Wat wil hij? 185 00:24:42,380 --> 00:24:44,940 Geen idee, maar hij is nogal stellig. 186 00:24:46,820 --> 00:24:49,180 Dus... ik dacht, ik leg het voor. 187 00:24:49,540 --> 00:24:51,860 Oké, verbindt hem maar door. 188 00:25:41,220 --> 00:25:42,220 Shit. 189 00:25:42,340 --> 00:25:43,500 Eh... 190 00:26:06,620 --> 00:26:08,340 Het veilig terugbrengen van onze vlieger... 191 00:26:08,580 --> 00:26:09,940 heeft onze hoogste prioriteit. 192 00:26:10,260 --> 00:26:12,980 De verdwijning is niet bekend bij de buitenwereld... 193 00:26:13,420 --> 00:26:16,460 dus dat willen we graag zo houden, voor zijn eigen veiligheid. 194 00:26:16,900 --> 00:26:20,300 Dus niet bellen met familie, niet whatsappen, geen social media. 195 00:26:20,780 --> 00:26:22,700 Ik wil totale doodse stilte naar buiten. 196 00:26:23,020 --> 00:26:24,220 Is dat duidelijk? 197 00:26:24,660 --> 00:26:25,780 Dismissed. 198 00:26:58,980 --> 00:26:59,500 Wat deed jij in vijandig gebied? 199 00:26:59,940 --> 00:27:02,460 Het was geen vijandig gebied. O, come on. 200 00:27:02,900 --> 00:27:05,700 Dus je hebt Guus niet overgehaald om de regels te rekken? 201 00:27:06,300 --> 00:27:08,500 Stiekem toch even de grens over. Nee, echt niet. 202 00:27:08,820 --> 00:27:12,740 Iedereen weet dat-hij naar de kloten gaat met die achterlijke spelletjes. 203 00:27:13,060 --> 00:27:16,060 Normaal heb je een vriend die je tegenhoudt en beschermt. 204 00:27:16,500 --> 00:27:17,580 Dat heb ik gedaan. 205 00:27:19,660 --> 00:27:21,580 Wat ga je doen? Wat denk je? 206 00:27:31,220 --> 00:27:34,380 Oké, we hebben dit vaker gedaan, maar nu is het er EEN van ons. 207 00:27:34,700 --> 00:27:37,420 Als hij nog leeft gaan wij hem vinden. 208 00:27:39,300 --> 00:27:41,780 O, ja, het is de zoon van de CDS. 209 00:27:42,140 --> 00:27:45,220 Dus Frank, als jij nog een luizenbaantje in Den Haag wil... 210 00:27:45,540 --> 00:27:47,620 zou ik maar extra goed opletten. 211 00:29:38,260 --> 00:29:40,420 Ik ga nu vliegen, anders word ik gek. 212 00:29:41,740 --> 00:29:42,940 Voor jou. 213 00:29:47,100 --> 00:29:50,500 Ja.Rutger, je spreek met Sietze. 214 00:29:50,820 --> 00:29:52,980 Luister, je gaat naar huis. 215 00:29:53,420 --> 00:29:56,060 Naar huis? Naar huis, ja. 216 00:29:56,260 --> 00:30:00,180 Ik blijf hier. Het is door de minister zelf besloten, Rutger. 217 00:30:00,460 --> 00:30:04,260 Jij werkt als een rode lap op dat tuig. 218 00:30:04,580 --> 00:30:07,020 Waarom denk je dat ze op ons beginnen te schieten? 219 00:30:07,460 --> 00:30:10,540 Wij zijn hun bondgenoten of... waren in ieder geval. 220 00:30:10,820 --> 00:30:14,300 Dan schieten we toch terug! Je moet deze even uitzitten ben ik bang. 221 00:30:15,460 --> 00:30:18,580 Ik snap dat het je eerste maand is... Wie gaat Guus dan zoeken? 222 00:30:18,900 --> 00:30:21,820 Jullie denken toch niet dat ik... Rutger, kalm blijven. 223 00:30:22,300 --> 00:30:25,860 Als ik zeg dat je naar huis gaat, dan ga je gewoon naar huis. 224 00:30:27,380 --> 00:30:28,740 Duidelijk? 225 00:30:32,660 --> 00:30:33,900 Fuck! 226 00:32:48,260 --> 00:32:50,460 Nog effe, Frank, ik heb iets. 227 00:33:01,820 --> 00:33:03,140 Southwest. 228 00:35:06,220 --> 00:35:07,220 Hee, Rutger. 229 00:35:12,460 --> 00:35:14,060 Je ziet er goed uit. 230 00:35:15,060 --> 00:35:16,460 Is er nog nieuws? 231 00:35:17,740 --> 00:35:20,620 Het enige nieuws is dat hoe langer er geen nieuws is... 232 00:35:20,940 --> 00:35:23,620 hoe kleiner de kans is dat hij nog leeft. 233 00:35:23,820 --> 00:35:26,940 Twee zoons uit de lucht geschoten, dat moet een record zijn. 234 00:35:30,140 --> 00:35:32,500 Kom. 235 00:38:36,940 --> 00:38:37,940 En nu? 236 00:38:39,220 --> 00:38:40,460 En nu wat? 237 00:38:41,620 --> 00:38:43,340 Wat ga je nou doen? 238 00:38:43,660 --> 00:38:46,780 Ik heb alleen maar gehoord dat ik naar Nederland moest komen. 239 00:38:47,220 --> 00:38:48,700 Wat... natuurlijk onzin is. 240 00:38:49,140 --> 00:38:50,500 Nou, onzin. 241 00:38:50,820 --> 00:38:52,460 Je bent een schietschijf daar. 242 00:38:55,820 --> 00:38:57,500 We moeten voorzichtig met je zijn. 243 00:39:02,300 --> 00:39:03,780 Ik dacht... 244 00:39:05,620 --> 00:39:08,580 Waarom blijf je niet een paar dagen hier? Bij ons. 245 00:39:13,260 --> 00:39:15,180 Eh... nee. 246 00:39:15,500 --> 00:39:17,260 Jullie hebben genoeg aan je hoofd. 247 00:39:18,260 --> 00:39:21,540 Met Guus, familie... Jij bent toch ook familie, Rutger. 248 00:39:21,860 --> 00:39:23,780 Hoe vaak moeten we dat nou toch zeggen. 249 00:39:25,220 --> 00:39:26,420 Paula, toch? 250 00:39:29,820 --> 00:39:31,140 Pap, die jongen is kapot. 251 00:39:32,540 --> 00:39:34,860 Wil je misschien even opfrissen of wat slapen? 252 00:40:05,020 --> 00:40:06,380 Rustig, hee. Wait, wait, wait. 253 00:40:55,060 --> 00:40:56,460 Waarom wil je vader me hier hebben? 254 00:40:59,340 --> 00:41:02,100 Omdat het dan weer allemaal om een man kan draaien. 255 00:41:06,620 --> 00:41:09,100 Maarten... Guus... 256 00:41:10,340 --> 00:41:11,700 En jij. 257 00:41:11,980 --> 00:41:14,060 Maar hij zag Guus toch helemaal niet... 258 00:41:16,300 --> 00:41:18,300 Wat weet Guus nou van niet gezien worden? 259 00:41:21,740 --> 00:41:22,980 Kom. 260 00:41:48,860 --> 00:41:50,100 Lakens. 261 00:41:55,340 --> 00:41:57,100 Kun je zo slapen of, eh... 262 00:41:57,420 --> 00:41:59,220 ...heb je nog iets nodig? 263 00:42:49,140 --> 00:42:50,140 Rustig... 264 00:42:51,100 --> 00:42:52,460 Rustig... 265 00:43:27,940 --> 00:43:28,940 Oké. 266 00:44:07,860 --> 00:44:09,100 Waarom ben ik nog steeds hier? 267 00:44:09,580 --> 00:44:12,740 Er wordt daar gezocht naar Guus en ik zit hier nog! Guus is dood! 268 00:44:15,300 --> 00:44:17,580 Titov gaat eindelijk terug naar Rusland. 269 00:44:18,020 --> 00:44:19,860 Nederland levert geen terroristen uit. 270 00:44:20,180 --> 00:44:22,980 Ik kwam het je niet vragen. Je moet de lucht in. Waarom? 271 00:44:23,460 --> 00:44:26,340 Marco van de Laan heeft ons verraden. Wat doet die F16 daar? 272 00:44:31,980 --> 00:44:34,220 Je doet nu wat ik zeg. Knal die kist uit de lucht. 20476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.