Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:01,900
888
2
00:00:02,060 --> 00:00:05,460
Mag ik heel even jullie aandacht?
We gaan weer boven Syrie vliegen.
3
00:00:05,940 --> 00:00:08,820
Het lijkt erop dat een deel
van jullie daar al meteen bij is.
4
00:00:09,260 --> 00:00:11,620
Ben je gek geworden!
Een dag voor je graduatie!
5
00:00:11,820 --> 00:00:14,660
Geen Syrie voor jou.
Als Leyla niet gaat ga ik ook niet.
6
00:00:15,100 --> 00:00:18,300
Dan ga je de bak in. Behalve dat u
ook niet wil dat ik de bak in ga...
7
00:00:18,620 --> 00:00:21,060
dat u net uw goede naam aan mij verbonden heeft.
8
00:00:21,380 --> 00:00:23,140
Vanaf nu laat jij mij gewoon meedoen.
9
00:00:23,580 --> 00:00:26,780
Rutger de Man zal zijn carriere
voortzetten als F16-vlieger.
10
00:00:26,980 --> 00:00:30,420
Leyla Demir zal haar carriere
voortzetten als Chinookvlieger.
11
00:00:30,860 --> 00:00:32,100
Geloof je het zelf?
12
00:00:32,420 --> 00:00:33,620
Heb jij dat gedaan?
13
00:00:39,660 --> 00:00:41,580
Waarom zou je je andere wang toekeren?
14
00:00:42,900 --> 00:00:45,660
Als je er ook een beuk op kan geven.
15
00:00:45,940 --> 00:00:48,580
Dat was een probleem,
een keus waar hij mee worstelde.
16
00:00:49,060 --> 00:00:51,380
Waar jullie op straat ook mee te maken krijgen.
17
00:00:51,700 --> 00:00:52,900
Denk daaraan.
18
00:00:53,260 --> 00:00:54,620
Als je...
19
00:00:56,300 --> 00:00:58,460
Oké, jongens, we zijn klaar voor vandaag.
20
00:00:58,780 --> 00:01:01,660
Ja?
Tot volgende week.
21
00:01:07,660 --> 00:01:10,820
Wanneer vertrek je?
Morgenochtend, negen uur.
22
00:01:12,380 --> 00:01:14,140
Waar ga je naartoe?
23
00:01:14,500 --> 00:01:16,380
Dat mag ik niet zeggen.
24
00:01:19,180 --> 00:01:21,060
Ze hebben me kapitein gemaakt.
25
00:01:21,500 --> 00:01:23,460
O... is dat hoog?
26
00:01:23,660 --> 00:01:24,980
Ja, dat is hoog.
27
00:01:25,420 --> 00:01:26,700
O... ja...
28
00:01:29,500 --> 00:01:32,980
Ben je niet blij?
Ik ben blij voor je.Hm...
29
00:01:37,420 --> 00:01:40,540
'Hij is een heer zo groot,
heerser tot in de dood.'
30
00:01:43,060 --> 00:01:45,140
Wat kom je hier doen, Rutger?
31
00:01:47,260 --> 00:01:49,180
Ik kom gewoon vertellen dat ik wegga.
32
00:01:50,340 --> 00:01:52,380
Dat ik misschien wel nooit meer terugkom.
33
00:01:52,820 --> 00:01:56,380
Waarom zou je nooit meer terugkomen?
Omdat het oorlog is daar, Manu.
34
00:01:56,620 --> 00:01:58,060
Ben je bang? Nee.
35
00:01:58,380 --> 00:02:01,620
Heb je angst? Je trekt het niet, hè,
dat het zo goed met me gaat.
36
00:02:03,860 --> 00:02:07,100
Gaat het zo goed met je dan?
Daar kun je natuurlijk ook niks mee.
37
00:02:07,420 --> 00:02:10,300
Jouw verdienmodel is dat het slecht
met de jongens gaat.
38
00:02:10,660 --> 00:02:12,460
En als ze je niet meer nodig hebben...
39
00:02:12,900 --> 00:02:14,700
probeer jij ze weer omlaag te trekken!
40
00:02:22,140 --> 00:02:25,180
Kijk, eh... ik begrijp
dat je boos bent, maar...
41
00:02:27,020 --> 00:02:28,660
Ik stel voor dat je maar weer gaat.
42
00:02:31,180 --> 00:02:33,260
Ja... ik denk het ook.
43
00:02:42,220 --> 00:02:43,580
Succes.
44
00:03:57,140 --> 00:03:57,420
Laat me raden.
45
00:03:57,620 --> 00:04:00,300
Hij is te ziek om in de rechtbank te verschijnen...
46
00:04:00,620 --> 00:04:02,580
en te dement om zich iets te herinneren.
47
00:04:02,900 --> 00:04:05,900
Helaas lijkt-hij ziek genoeg.
Wat is het dan?
48
00:04:07,340 --> 00:04:08,660
Het kan van alles zijn.
49
00:04:08,980 --> 00:04:13,300
Onbehandelde gordelroos,
lymfklierkanker, een simpel griepje.
50
00:04:13,740 --> 00:04:16,220
Misschien omdat-hij al vier dagen weigert te eten.
51
00:04:16,700 --> 00:04:18,180
Hoe dan ook?
Als dat doorgaat...
52
00:04:18,500 --> 00:04:20,660
komt-hij over een week zijn bed niet meer uit.
53
00:04:21,420 --> 00:04:22,980
Kan het proces doorgaan?
Natuurlijk.
54
00:04:23,460 --> 00:04:25,860
Als je hem in een rolstoel zet met een infuus erbij.
55
00:04:26,220 --> 00:04:29,500
Ik weet niet of dat er zo lekker
uitziet. Laat dat maar ons over.
56
00:06:09,220 --> 00:06:10,220
Goed gegaan?
57
00:06:40,940 --> 00:06:42,500
Ik wil flappen zien rollen.
Nu of nooit.
58
00:06:44,420 --> 00:06:46,500
Inzetten.
59
00:06:46,820 --> 00:06:48,020
Hee, kom op!
60
00:06:48,460 --> 00:06:49,980
Nu of nooit!
61
00:06:55,020 --> 00:06:57,020
Op zwart, 60!
62
00:07:00,260 --> 00:07:03,740
This is a general alarm,
incoming missile, take cover.
63
00:07:07,460 --> 00:07:10,300
This is a general alarm,
incoming missile, take cover.
64
00:08:06,940 --> 00:08:11,020
This is a general alarm,
please proceed to safety shelter.
65
00:08:15,500 --> 00:08:18,980
This is a general alarm,
please proceed to safety shelter.
66
00:08:23,140 --> 00:08:26,140
This is a general alarm,
please proceed to safety shelter.
67
00:08:32,700 --> 00:08:34,060
ER KLINKEN STEMMEN IN DE VERTE
68
00:08:52,260 --> 00:08:54,580
Ik krijg nog 200 van je, hè, laatste reminder.
69
00:08:58,180 --> 00:08:59,660
Heb je zin om mee te doen straks?
70
00:09:03,940 --> 00:09:05,380
Je moet daar echt mee ophouden.
71
00:09:05,700 --> 00:09:08,860
Waarmee? Je moet gewoon de
schuilkelder in, net als iedereen.
72
00:09:09,300 --> 00:09:12,340
Die gasten raken nog geen target
als je recht voor ze staat.
73
00:09:12,660 --> 00:09:14,420
Guus, come on.
74
00:09:21,340 --> 00:09:22,980
Hee, ik meen het.
75
00:09:23,180 --> 00:09:25,500
Er lopen journalisten op de basis.
O...
76
00:09:25,940 --> 00:09:28,940
Is het allemaal niet goedgekeurd
door de PR-afdeling, haha.
77
00:09:29,140 --> 00:09:32,700
Wil jij mister posterboy worden?
Prima, maar kap dan met die onzin.
78
00:09:33,020 --> 00:09:35,340
Het is gewoon grappig eigenlijk.
79
00:09:35,660 --> 00:09:38,060
Dat jij zo bent veranderd
sinds je... Sinds wat?
80
00:09:41,780 --> 00:09:44,220
Zo, heren, lekker aan het babbelen?
81
00:09:44,700 --> 00:09:46,340
Rutger, de CDS voor jou aan de lijn.
82
00:09:51,060 --> 00:09:53,500
Je bent er maar druk mee.
Een beetje tempo graag.
83
00:10:05,780 --> 00:10:08,660
We dachten dat we misschien
iets konden doen met een vlog.
84
00:10:09,100 --> 00:10:10,300
Met jou en jongeren.
85
00:10:13,660 --> 00:10:16,260
Een vlog? Ja.
En die stunts van je...
86
00:10:16,700 --> 00:10:19,420
Natuurlijk hartstikke mooi, maar iedereen let op jou.
87
00:10:19,860 --> 00:10:21,180
Dus graag een tandje minder.
88
00:10:21,500 --> 00:10:23,700
We moeten voorkomen dat mensen denken...
89
00:10:24,000 --> 00:10:26,860
dat we maar een beetje
aan het aankutten zijn. Ja.Snap je?
90
00:10:27,300 --> 00:10:28,980
Ik wil wel wat minder aankutten...
91
00:10:29,180 --> 00:10:31,500
maar ik wil ook wel wat meer te doen krijgen.
92
00:10:31,700 --> 00:10:33,020
Jij bent meer waard...
93
00:10:33,380 --> 00:10:36,260
dan 100 van die communicatiejochies
op het ministerie.
94
00:10:36,620 --> 00:10:38,660
Volgens mij ben ik dat gewoon.
Precies.
95
00:10:38,980 --> 00:10:40,340
Je begrijpt wat wij bedoelen.
96
00:10:41,940 --> 00:10:43,140
Toch?
97
00:10:47,500 --> 00:10:48,620
Ehm...
98
00:10:50,580 --> 00:10:52,180
Moet je Guus niet even spreken?
99
00:10:53,500 --> 00:10:55,220
Hoezo, is er iets?
100
00:10:55,820 --> 00:10:57,860
Hij is een beetje, eh...
101
00:11:00,300 --> 00:11:02,180
Hoe zal ik dat zeggen?
102
00:11:02,380 --> 00:11:04,420
Nou, zeg het maar zoals het is.
103
00:11:04,860 --> 00:11:06,620
Hij is een beetje aan het doordraaien.
104
00:11:09,700 --> 00:11:10,700
Aha...
105
00:11:13,060 --> 00:11:15,940
Hij is bang? Ik denk eerder
het tegenovergestelde.
106
00:11:18,060 --> 00:11:20,100
Hij is onvoorzichtig.
107
00:11:20,580 --> 00:11:21,780
Ja, zo doen wij dat.
108
00:11:21,980 --> 00:11:23,740
Dat is precies de bedoeling.
109
00:11:25,180 --> 00:11:28,900
Maar als de geintjes ophouden
stort het allemaal in elkaar.
110
00:11:29,260 --> 00:11:30,900
Zou je iets voor mij willen doen?
111
00:11:33,620 --> 00:11:35,060
Let een beetje op hem, wil je?
112
00:11:37,860 --> 00:11:39,220
En, eh, hou je taai daar.
113
00:12:57,140 --> 00:12:57,380
Post.
114
00:12:57,700 --> 00:13:00,420
Johan, vijf stuks, populaire jongen.
115
00:13:00,780 --> 00:13:03,100
Deze is niet voor jou.
Voor jou.
116
00:13:05,100 --> 00:13:07,700
Even kijken, deze... GERAMMEL
...klinkt kapot.
117
00:13:07,900 --> 00:13:09,260
Veel plezier ermee.
118
00:13:09,580 --> 00:13:13,180
Vincent, de dildo van je moeder
hebben ze per ongeluk hier bezorgd.
119
00:13:13,620 --> 00:13:15,100
Leyla? Rekstok...
120
00:13:21,260 --> 00:13:22,500
Barbie.
121
00:13:22,980 --> 00:13:24,180
Yo, EEN seconde.
122
00:13:26,580 --> 00:13:28,380
67.48.
123
00:13:28,860 --> 00:13:30,020
98...
124
00:13:31,860 --> 00:13:33,220
50.
125
00:13:33,540 --> 00:13:34,740
Tien miljoen.
126
00:13:37,020 --> 00:13:38,340
Thanks.
127
00:13:41,380 --> 00:13:43,460
Je traint jezelf nog een keer dood in die zon.
128
00:13:45,380 --> 00:13:48,060
Nou, dan hebben jullie in ieder geval iets te doen.
129
00:13:49,780 --> 00:13:51,100
Van je lover?
130
00:13:51,420 --> 00:13:52,660
Van mijn pa.
131
00:13:52,980 --> 00:13:54,300
O... wat schrijft-ie?
132
00:13:55,580 --> 00:13:58,060
Dat ik jou een trap in je ballen moet verkopen...
133
00:13:58,380 --> 00:13:59,980
als je zo aan mijn kop blijft zeiken.
134
00:14:00,460 --> 00:14:01,660
O... verstandige vent.
135
00:14:10,220 --> 00:14:12,380
Wat heb je nou eigenlijk aan 20 ruggen...
136
00:14:12,660 --> 00:14:15,100
als je midden in het hol van de leeuw neerstort?
137
00:14:15,580 --> 00:14:17,900
Beter dat dan niets achterlaten, toch?
138
00:14:18,260 --> 00:14:21,140
Misschien willen ze wel
dat we er 72 maagden voor kopen.
139
00:14:21,460 --> 00:14:23,780
Moslims hebben een geloof en wij hebben geld.
140
00:14:24,100 --> 00:14:25,300
Vooral jij.
141
00:14:28,780 --> 00:14:31,100
Ah, joh, kom op, kan je nergens meer om lachen?
142
00:14:32,260 --> 00:14:34,900
Waarom moet ik eigenlijk steeds met jou op missie?
143
00:14:35,380 --> 00:14:36,580
Omdat niemand met jou wil.
144
00:14:47,460 --> 00:14:50,300
Vloggen... heb jij dat
wel eens gedaan? Nee, nog nooit.
145
00:14:50,620 --> 00:14:54,300
Hier, doe jij het maar. Haha, nee,
jij hebt een beter voorhoofd dan ik.
146
00:14:54,620 --> 00:14:57,420
Nee, man, kom op.
Misschien moet je gaan influencen.
147
00:14:57,620 --> 00:15:00,460
Kan je geld mee verdienen.
Kelly, ik krijg nog 250 van je.
148
00:15:02,740 --> 00:15:04,220
Hee, ik zie je. Zet hem op, hè.
149
00:21:26,620 --> 00:21:28,700
Waarom moet ik wachten
op het tanken? Ik wil nu gaan!
150
00:21:28,740 --> 00:21:31,620
Luister, we weten dat-hij
zijn schietstoel heeft gebruikt.
151
00:21:32,100 --> 00:21:34,260
Hij mag niet in vijandelijke handen vallen!
152
00:21:34,620 --> 00:21:37,740
Als ik die klote vlog niet hoefde
te maken was dit niet gebeurd.
153
00:21:38,100 --> 00:21:41,060
Even diep ademhalen. Als ik
langer wacht ben ik hem kwijt.
154
00:21:41,500 --> 00:21:42,860
Rustig... Rustig? Schiet op!
155
00:21:48,580 --> 00:21:50,700
Het gebeurt vaker...
de laatste tijd.
156
00:21:52,660 --> 00:21:55,100
Op zich hebben we allemaal dezelfde vijand...
157
00:21:55,540 --> 00:21:57,140
maar ondertussen worden er nog...
158
00:21:57,460 --> 00:21:59,620
honderden andere oorlogjes uitgevochten.
159
00:22:00,060 --> 00:22:02,140
Vorige week heeft Turkije per ongeluk...
160
00:22:02,460 --> 00:22:04,100
een Koerdisch dorp platgegooid.
161
00:22:04,420 --> 00:22:06,260
Soms schiet Irak per ongeluk op Iran.
162
00:22:06,580 --> 00:22:09,180
En nu dus door Russen gesteunde rebellen op ons.
163
00:22:11,780 --> 00:22:12,780
Per ongeluk...
164
00:22:15,380 --> 00:22:18,100
Er bestaat een andere theorie.
165
00:22:18,540 --> 00:22:20,620
Het zou kunnen dat ze Rutger willen hebben.
166
00:22:21,220 --> 00:22:22,300
In verband met Titov.
167
00:22:22,620 --> 00:22:24,900
Om goodwill te kweken in Moskou.
168
00:22:25,340 --> 00:22:27,020
Hij is tenslotte onze posterboy.
169
00:22:27,460 --> 00:22:32,020
En die jongen... die zoon
van Walema, kan die nog leven?
170
00:22:32,460 --> 00:22:35,180
Hij heeft zijn schietstoel in werking kunnen stellen.
171
00:22:37,220 --> 00:22:40,180
En nu?
Er zijn protocollen.
172
00:22:41,940 --> 00:22:44,260
Die worden nu stap voor stap in werking gezet.
173
00:23:19,820 --> 00:23:23,020
Maarten... Maarten...
174
00:23:29,260 --> 00:23:32,380
Maarten... Maarten...
175
00:23:32,860 --> 00:23:34,060
Maarten...
176
00:23:40,380 --> 00:23:42,580
Maarten... Maarten...
177
00:23:46,500 --> 00:23:48,420
Pap? STEM VAN GUUS: Maarten...
178
00:23:49,620 --> 00:23:51,900
Maarten... Maarten...
179
00:23:55,020 --> 00:23:58,100
Kom je zo? Ik word een beetje gek
van dat lege huis.
180
00:24:20,900 --> 00:24:23,220
Maarten... Maarten...
181
00:24:30,220 --> 00:24:33,620
Ja. Generaal Walema,
u spreekt met Scheurs.
182
00:24:34,100 --> 00:24:36,540
Directeur van PI Haaglanden, Scheveningen.
183
00:24:36,780 --> 00:24:39,060
Ik heb een, eh...
uitzonderlijk verzoek.
184
00:24:39,380 --> 00:24:42,180
De heer Titov wenst u te spreken.
Wat wil hij?
185
00:24:42,380 --> 00:24:44,940
Geen idee, maar hij is nogal stellig.
186
00:24:46,820 --> 00:24:49,180
Dus... ik dacht, ik leg het voor.
187
00:24:49,540 --> 00:24:51,860
Oké, verbindt hem maar door.
188
00:25:41,220 --> 00:25:42,220
Shit.
189
00:25:42,340 --> 00:25:43,500
Eh...
190
00:26:06,620 --> 00:26:08,340
Het veilig terugbrengen van onze vlieger...
191
00:26:08,580 --> 00:26:09,940
heeft onze hoogste prioriteit.
192
00:26:10,260 --> 00:26:12,980
De verdwijning is niet bekend bij de buitenwereld...
193
00:26:13,420 --> 00:26:16,460
dus dat willen we graag zo houden,
voor zijn eigen veiligheid.
194
00:26:16,900 --> 00:26:20,300
Dus niet bellen met familie,
niet whatsappen, geen social media.
195
00:26:20,780 --> 00:26:22,700
Ik wil totale doodse stilte naar buiten.
196
00:26:23,020 --> 00:26:24,220
Is dat duidelijk?
197
00:26:24,660 --> 00:26:25,780
Dismissed.
198
00:26:58,980 --> 00:26:59,500
Wat deed jij in vijandig gebied?
199
00:26:59,940 --> 00:27:02,460
Het was geen vijandig gebied.
O, come on.
200
00:27:02,900 --> 00:27:05,700
Dus je hebt Guus niet overgehaald
om de regels te rekken?
201
00:27:06,300 --> 00:27:08,500
Stiekem toch even de grens over.
Nee, echt niet.
202
00:27:08,820 --> 00:27:12,740
Iedereen weet dat-hij naar de kloten
gaat met die achterlijke spelletjes.
203
00:27:13,060 --> 00:27:16,060
Normaal heb je een vriend
die je tegenhoudt en beschermt.
204
00:27:16,500 --> 00:27:17,580
Dat heb ik gedaan.
205
00:27:19,660 --> 00:27:21,580
Wat ga je doen? Wat denk je?
206
00:27:31,220 --> 00:27:34,380
Oké, we hebben dit vaker gedaan,
maar nu is het er EEN van ons.
207
00:27:34,700 --> 00:27:37,420
Als hij nog leeft gaan wij hem vinden.
208
00:27:39,300 --> 00:27:41,780
O, ja, het is de zoon van de CDS.
209
00:27:42,140 --> 00:27:45,220
Dus Frank, als jij nog
een luizenbaantje in Den Haag wil...
210
00:27:45,540 --> 00:27:47,620
zou ik maar extra goed opletten.
211
00:29:38,260 --> 00:29:40,420
Ik ga nu vliegen, anders word ik gek.
212
00:29:41,740 --> 00:29:42,940
Voor jou.
213
00:29:47,100 --> 00:29:50,500
Ja.Rutger, je spreek met Sietze.
214
00:29:50,820 --> 00:29:52,980
Luister, je gaat naar huis.
215
00:29:53,420 --> 00:29:56,060
Naar huis? Naar huis, ja.
216
00:29:56,260 --> 00:30:00,180
Ik blijf hier. Het is door
de minister zelf besloten, Rutger.
217
00:30:00,460 --> 00:30:04,260
Jij werkt als een rode lap op dat tuig.
218
00:30:04,580 --> 00:30:07,020
Waarom denk je dat ze op ons beginnen te schieten?
219
00:30:07,460 --> 00:30:10,540
Wij zijn hun bondgenoten of...
waren in ieder geval.
220
00:30:10,820 --> 00:30:14,300
Dan schieten we toch terug! Je moet
deze even uitzitten ben ik bang.
221
00:30:15,460 --> 00:30:18,580
Ik snap dat het je eerste maand
is... Wie gaat Guus dan zoeken?
222
00:30:18,900 --> 00:30:21,820
Jullie denken toch niet dat ik...
Rutger, kalm blijven.
223
00:30:22,300 --> 00:30:25,860
Als ik zeg dat je naar huis gaat,
dan ga je gewoon naar huis.
224
00:30:27,380 --> 00:30:28,740
Duidelijk?
225
00:30:32,660 --> 00:30:33,900
Fuck!
226
00:32:48,260 --> 00:32:50,460
Nog effe, Frank, ik heb iets.
227
00:33:01,820 --> 00:33:03,140
Southwest.
228
00:35:06,220 --> 00:35:07,220
Hee, Rutger.
229
00:35:12,460 --> 00:35:14,060
Je ziet er goed uit.
230
00:35:15,060 --> 00:35:16,460
Is er nog nieuws?
231
00:35:17,740 --> 00:35:20,620
Het enige nieuws is
dat hoe langer er geen nieuws is...
232
00:35:20,940 --> 00:35:23,620
hoe kleiner de kans is dat hij nog leeft.
233
00:35:23,820 --> 00:35:26,940
Twee zoons uit de lucht geschoten,
dat moet een record zijn.
234
00:35:30,140 --> 00:35:32,500
Kom.
235
00:38:36,940 --> 00:38:37,940
En nu?
236
00:38:39,220 --> 00:38:40,460
En nu wat?
237
00:38:41,620 --> 00:38:43,340
Wat ga je nou doen?
238
00:38:43,660 --> 00:38:46,780
Ik heb alleen maar gehoord
dat ik naar Nederland moest komen.
239
00:38:47,220 --> 00:38:48,700
Wat... natuurlijk onzin is.
240
00:38:49,140 --> 00:38:50,500
Nou, onzin.
241
00:38:50,820 --> 00:38:52,460
Je bent een schietschijf daar.
242
00:38:55,820 --> 00:38:57,500
We moeten voorzichtig met je zijn.
243
00:39:02,300 --> 00:39:03,780
Ik dacht...
244
00:39:05,620 --> 00:39:08,580
Waarom blijf je
niet een paar dagen hier? Bij ons.
245
00:39:13,260 --> 00:39:15,180
Eh... nee.
246
00:39:15,500 --> 00:39:17,260
Jullie hebben genoeg aan je hoofd.
247
00:39:18,260 --> 00:39:21,540
Met Guus, familie...
Jij bent toch ook familie, Rutger.
248
00:39:21,860 --> 00:39:23,780
Hoe vaak moeten we dat nou toch zeggen.
249
00:39:25,220 --> 00:39:26,420
Paula, toch?
250
00:39:29,820 --> 00:39:31,140
Pap, die jongen is kapot.
251
00:39:32,540 --> 00:39:34,860
Wil je misschien even opfrissen of wat slapen?
252
00:40:05,020 --> 00:40:06,380
Rustig, hee.
Wait, wait, wait.
253
00:40:55,060 --> 00:40:56,460
Waarom wil je vader me hier hebben?
254
00:40:59,340 --> 00:41:02,100
Omdat het dan weer allemaal om een man kan draaien.
255
00:41:06,620 --> 00:41:09,100
Maarten... Guus...
256
00:41:10,340 --> 00:41:11,700
En jij.
257
00:41:11,980 --> 00:41:14,060
Maar hij zag Guus toch helemaal niet...
258
00:41:16,300 --> 00:41:18,300
Wat weet Guus nou van niet gezien worden?
259
00:41:21,740 --> 00:41:22,980
Kom.
260
00:41:48,860 --> 00:41:50,100
Lakens.
261
00:41:55,340 --> 00:41:57,100
Kun je zo slapen of, eh...
262
00:41:57,420 --> 00:41:59,220
...heb je nog iets nodig?
263
00:42:49,140 --> 00:42:50,140
Rustig...
264
00:42:51,100 --> 00:42:52,460
Rustig...
265
00:43:27,940 --> 00:43:28,940
Oké.
266
00:44:07,860 --> 00:44:09,100
Waarom ben ik nog steeds hier?
267
00:44:09,580 --> 00:44:12,740
Er wordt daar gezocht naar Guus
en ik zit hier nog! Guus is dood!
268
00:44:15,300 --> 00:44:17,580
Titov gaat eindelijk terug naar Rusland.
269
00:44:18,020 --> 00:44:19,860
Nederland levert geen terroristen uit.
270
00:44:20,180 --> 00:44:22,980
Ik kwam het je niet vragen.
Je moet de lucht in. Waarom?
271
00:44:23,460 --> 00:44:26,340
Marco van de Laan heeft ons
verraden. Wat doet die F16 daar?
272
00:44:31,980 --> 00:44:34,220
Je doet nu wat ik zeg.
Knal die kist uit de lucht.
20476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.