Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,084 --> 00:02:35,083
Brother Tung!
What took you so long? Hurry up and help!
2
00:02:40,625 --> 00:02:41,708
Baby Lung's First Month
3
00:02:41,792 --> 00:02:44,958
Wow! Uncle Tong! No kidding?
A pint glass?
4
00:02:45,042 --> 00:02:47,833
- Non-negotiable! Drink it all!
- Drink it! Drink it!
5
00:02:47,917 --> 00:02:50,333
Soso! Soso! You're in this too!
Come and drink with us!
6
00:02:50,417 --> 00:02:55,458
All right! Let's drink together.
7
00:02:59,750 --> 00:03:03,083
Bravo! Bravo!
A woman who drinks like a man.
8
00:03:03,209 --> 00:03:04,624
A true heroine!
9
00:03:04,709 --> 00:03:07,416
C'mon, Big Bro, Soso, let's drink!
10
00:03:07,500 --> 00:03:11,374
A challenge to drink with five Uncles
and two Grandpas!
11
00:03:11,459 --> 00:03:12,958
I'll drink for Big Bro!
12
00:03:13,084 --> 00:03:14,416
No.. .
13
00:03:14,500 --> 00:03:15,958
No need, I'll drink it. ..
14
00:03:16,042 --> 00:03:18,791
Big Bro, there's a long way to go!
The night is still young.
15
00:03:18,875 --> 00:03:20,416
That's right, Uncle Tong!
16
00:03:20,500 --> 00:03:23,249
- Let the boys drink with you.
- Let us help out. Let us drink it.. .
17
00:03:25,084 --> 00:03:29,374
Wu, Fat, Tin Hung. ..
Let's all drink together.
18
00:03:29,459 --> 00:03:31,666
Hey, Hang! Young man! C'mon and drink!
19
00:03:31,750 --> 00:03:33,583
I'm not good at drinking.
20
00:03:33,667 --> 00:03:37,624
Here. .. Just drink and you will learn!
21
00:03:45,375 --> 00:03:48,458
Right, join us!
Hey, to Big Bro and Soso, cheers!
22
00:04:00,292 --> 00:04:02,208
Lisa, you're here.
23
00:04:02,792 --> 00:04:04,416
Madam Soso.
24
00:04:04,500 --> 00:04:06,541
Come on.
25
00:04:12,000 --> 00:04:13,874
Excuse me.
26
00:04:15,584 --> 00:04:17,833
- Big Bro.
- Don't stand there, have a seat.
27
00:04:22,792 --> 00:04:24,833
Here's the baby! Mummy's here.
28
00:04:24,917 --> 00:04:27,124
Big Bro, let me go out and take a look.. .
29
00:04:27,209 --> 00:04:30,958
A handsome guy! What a cutie, Big Bro!
30
00:04:31,042 --> 00:04:34,916
- Does he look like me?
- Made from the same mould, Big Bro!
31
00:04:36,084 --> 00:04:37,291
Geez, how can that be.. .
32
00:04:37,417 --> 00:04:39,958
Maria, get me my handbag.
33
00:04:48,417 --> 00:04:51,874
Wow! That necklace is gorgeous!
Let me help you.
34
00:04:51,959 --> 00:04:54,208
You're the star of the night as well.
35
00:04:54,334 --> 00:04:56,624
Thank you, Madam Soso.
36
00:04:56,750 --> 00:04:59,166
You're a good girl!
37
00:05:00,625 --> 00:05:02,499
Hey, Lung.
38
00:05:09,917 --> 00:05:11,999
- Terrific!
- Brother Yu.
39
00:05:12,084 --> 00:05:15,166
Thank you so much for your support
for all these years.
40
00:05:15,250 --> 00:05:18,791
Don't mention it! Cheers!
41
00:05:18,875 --> 00:05:23,041
Big Bro, that bastard Liu Chi Chung
is kicking up a fuss outside.
42
00:05:24,250 --> 00:05:28,333
Big Bro, it's your big day today,
let me take care of it.
43
00:05:31,042 --> 00:05:34,083
What the hell is Liu Chi Chung
doing outside?
44
00:05:36,125 --> 00:05:37,583
How generous you are.
45
00:05:37,709 --> 00:05:39,708
I am not that generous.
46
00:05:41,250 --> 00:05:46,249
That necklace cost three million
and you've got to give it back.
47
00:05:47,834 --> 00:05:49,458
You can't come in.
48
00:05:49,542 --> 00:05:51,999
This is a private club.
Have you got a warrant?
49
00:05:52,000 --> 00:05:54,291
A private club, so what?
50
00:05:54,375 --> 00:05:57,083
Setting up an altar and recruiting newbies?
51
00:05:57,167 --> 00:05:58,958
Who the heck is recruiting newbies?
52
00:05:59,042 --> 00:06:01,583
What did you say?
How dare you talk to a policeman like that!
53
00:06:01,667 --> 00:06:04,083
Are you supposed to say anything?
54
00:06:04,167 --> 00:06:06,499
Inspector Liu, what's going on?
55
00:06:07,542 --> 00:06:09,958
Originally, we came to have dinner.
56
00:06:10,042 --> 00:06:14,333
But seeing so many big brothers here,
we just thought we'd check up on you guys.
57
00:06:14,417 --> 00:06:16,916
It's just a baby's first-month celebration.
58
00:06:17,000 --> 00:06:19,916
That's all?
Then we can go in and take a look.
59
00:06:20,000 --> 00:06:21,166
No way.
60
00:06:21,167 --> 00:06:23,666
You're not allowed to smoke indoors.
61
00:07:05,500 --> 00:07:07,541
Stop!
62
00:07:08,042 --> 00:07:11,249
Oh! My dear Big Bro, you are here too?
63
00:07:11,334 --> 00:07:14,624
Inspector Liu,
is there anything I can help you with?
64
00:07:14,709 --> 00:07:18,166
Well, I just want to go in
and see what the heck you guys are doing.
65
00:07:18,250 --> 00:07:21,708
Nothing, just a reception
for my son's first month.
66
00:07:21,792 --> 00:07:24,583
Like I believe you. Show me your son!
67
00:07:32,250 --> 00:07:36,749
All right, Lin Ho Lung,
you're hosting a party for your baby son. ..
68
00:07:36,834 --> 00:07:38,291
I'll give you face.
69
00:07:38,375 --> 00:07:42,291
But, from now on, you had better inform us
in advance of any festivities
70
00:07:42,375 --> 00:07:44,791
to avoid any trouble.
71
00:07:44,875 --> 00:07:46,999
Let's go.
72
00:08:07,250 --> 00:08:09,374
Checkmate!
73
00:08:10,375 --> 00:08:13,541
- Sit back.
- Sit back.. .
74
00:08:14,875 --> 00:08:17,541
Check your rook.. . Mate!
75
00:08:23,792 --> 00:08:26,374
No need to think anymore.. .
76
00:08:26,459 --> 00:08:29,458
Mate! No way out.
77
00:08:30,459 --> 00:08:32,583
I've lost again.
78
00:08:35,334 --> 00:08:36,874
Drink up!
79
00:08:43,250 --> 00:08:45,666
Brother Yu.
80
00:08:45,750 --> 00:08:47,291
- Thank you.
- No need.
81
00:08:47,375 --> 00:08:49,291
You're not in my league
when it comes to chess.
82
00:08:49,375 --> 00:08:51,666
Somebody's talking big.
I'll get you next time.
83
00:08:51,750 --> 00:08:53,124
All right!
84
00:08:53,209 --> 00:08:55,458
- Let me walk you downstairs.
- OK.
85
00:08:57,542 --> 00:08:59,249
- Take good care of the boss.
- Yes, sir.
86
00:08:59,334 --> 00:09:01,958
- Brother Yu, take it easy.
- OK, good bye.
87
00:09:20,917 --> 00:09:23,833
Lima Mike, 1 953.
88
00:09:23,917 --> 00:09:28,333
- Shall we follow them, Inspector Liu?
- What for.. .?
89
00:09:31,125 --> 00:09:32,208
Hello.
90
00:09:32,292 --> 00:09:34,208
What's happening on your side?
91
00:09:34,292 --> 00:09:38,041
Nothing much.
We only saw Soso give her boss a cheque.
92
00:09:38,042 --> 00:09:40,333
- Is that it?
- Yes.
93
00:09:40,417 --> 00:09:42,958
OK. Bye.
94
00:09:43,042 --> 00:09:45,124
Inspector Liu. ..
95
00:09:46,042 --> 00:09:48,958
Take it to Internal Affairs
and check out who they are.
96
00:09:49,084 --> 00:09:50,291
OK.
97
00:09:50,375 --> 00:09:52,041
These guys are so meticulous,
98
00:09:52,125 --> 00:09:54,833
I doubt there is really anything
we can find out.
99
00:09:54,917 --> 00:09:58,999
Cops being bribed!
Covering vice establishments
100
00:09:59,542 --> 00:10:01,791
and even ensuring family safety.
101
00:10:02,959 --> 00:10:05,541
Strictly speaking.. .
102
00:10:05,625 --> 00:10:07,499
Is Uncle Yu a triad member?
103
00:10:07,584 --> 00:10:12,166
Of course!
He's financially backing up the gang!
104
00:10:13,209 --> 00:10:16,583
Just an example -
the bank lends money to the factory
105
00:10:16,584 --> 00:10:19,374
but the bank doesn't run the factory.
106
00:10:19,459 --> 00:10:21,374
Just arrest the murderer
in a murder case, huh?
107
00:10:21,459 --> 00:10:24,708
The degree of culpability
of the mastermind is even higher.
108
00:10:24,792 --> 00:10:28,249
But the mastermind is Lin Ho Lung.
109
00:10:28,334 --> 00:10:33,083
If you knowingly lend money
to Lin Ho Lung to commit murder.
110
00:10:33,209 --> 00:10:35,499
Aren't you collaborating?
111
00:10:37,625 --> 00:10:39,708
You have a point. ..
112
00:10:41,542 --> 00:10:43,499
You really want to be redeployed?
113
00:10:43,584 --> 00:10:46,499
Yes.. .Inspector Liu.
114
00:10:46,584 --> 00:10:48,499
I'll be in trouble if you go.
115
00:10:48,584 --> 00:10:53,916
My three little girls are so young,
I don't want to work 24-7 anymore.
116
00:10:54,000 --> 00:10:56,083
I understand.
117
00:10:56,709 --> 00:10:59,916
You'd better be redeployed
back to this district.
118
00:11:01,084 --> 00:11:04,791
Lots of good schools in this area, man!
119
00:11:06,000 --> 00:11:07,999
Thank you, sir!
120
00:11:08,084 --> 00:11:10,166
Thank you very much.
121
00:11:25,125 --> 00:11:29,666
Big Bro,
Quartz and the guys are still talking.
122
00:11:42,209 --> 00:11:44,874
Big Bro, the cab is here.
123
00:11:45,542 --> 00:11:48,708
Pull up by the food stall. .. Hurry up!
124
00:12:16,709 --> 00:12:21,166
If they don't take out their guns
we won't take out ours.
125
00:12:21,250 --> 00:12:23,249
Got it.
126
00:12:23,334 --> 00:12:25,541
- You guys stay here.
- Big Bro!
127
00:12:25,625 --> 00:12:28,499
Don't move. It's show time.
128
00:13:18,875 --> 00:13:22,666
Cutting up the boys like greens,
are you serious?
129
00:14:16,042 --> 00:14:17,666
What a coincidence.
130
00:14:17,750 --> 00:14:20,333
We're just being punctual.
131
00:14:22,250 --> 00:14:24,958
Mr Law and Mr Kwok, Mr Lin is here.
132
00:14:32,750 --> 00:14:35,791
Tin Hung became a hero last night!
133
00:14:35,875 --> 00:14:40,541
Acted like Rambo,
took down Billy's whole division by himself!
134
00:14:40,625 --> 00:14:42,208
Crazy!
135
00:14:42,292 --> 00:14:44,416
Today, one-on-one is out!
136
00:14:44,500 --> 00:14:47,416
We compete in mind and wealth!
137
00:14:47,500 --> 00:14:52,874
Remind him to respect the God of Battle,
not to be the God of Battle, all right?
138
00:15:01,334 --> 00:15:03,999
Wait.. . Wait. ..
139
00:15:04,917 --> 00:15:08,333
- Can't you hear?
- Wait!
140
00:15:21,584 --> 00:15:24,541
- You guys all right?
- We're fine.. . Fine.. .
141
00:15:24,625 --> 00:15:26,458
- You sure?
- Fine.. .
142
00:15:27,375 --> 00:15:30,208
- We're leaving anyway. ..
- We're fine.
143
00:15:33,125 --> 00:15:35,541
- Big Bro.
- Big Bro.
144
00:15:43,667 --> 00:15:47,041
- You play for me.
- Come play for a round, Mrs Lam.
145
00:15:47,167 --> 00:15:48,749
Fat. ..
146
00:16:08,834 --> 00:16:11,124
How come this shipment
costs so much more?
147
00:16:11,209 --> 00:16:14,958
We're importing higher-end stuff.
Prices have gone up.
148
00:16:15,042 --> 00:16:16,999
- Is that a fact?
- It is!
149
00:16:17,084 --> 00:16:22,041
The States, Holland, Columbia.. .
Several big deals were blown by the cops.
150
00:16:22,125 --> 00:16:24,624
Now, all over the world,
there is a lack of goods.
151
00:16:24,709 --> 00:16:27,541
And recently, there are a few more places
that need the expensive stuff.
152
00:16:27,625 --> 00:16:32,291
If we don't import more,
our turf will be taken over by Flirt.
153
00:16:32,375 --> 00:16:34,749
- Won't that be expensive?
- Yes.
154
00:16:34,834 --> 00:16:38,916
Buy high, sell high.. . No problem.
155
00:16:39,000 --> 00:16:42,666
- Watch out and be careful.
- No problem.
156
00:17:00,459 --> 00:17:01,458
Hey!
157
00:17:01,542 --> 00:17:03,791
Tung? You coming for dinner or what?
158
00:17:03,875 --> 00:17:06,416
Can't make it.. .
Having dinner with someone else.
159
00:17:06,500 --> 00:17:08,624
Was it your brother?
160
00:17:08,709 --> 00:17:12,916
Asked me if I was coming over for dinner.. .
but there's dinner every day.
161
00:17:13,000 --> 00:17:15,166
So, now?
162
00:17:23,000 --> 00:17:24,958
All in, show your hand!
163
00:17:25,042 --> 00:17:28,791
Likewise, I've a flush.
164
00:17:29,792 --> 00:17:31,249
Damn!
165
00:17:31,334 --> 00:17:33,458
Sorry.
166
00:17:33,542 --> 00:17:37,083
Shoot. .. I'm a bit hungry.
167
00:17:37,167 --> 00:17:38,749
Let me get some food.
168
00:17:38,875 --> 00:17:41,583
- Fong.
- Yes, master.
169
00:17:41,667 --> 00:17:43,458
Tung, come with me.
170
00:17:43,459 --> 00:17:45,541
I have something for your Big Bro.
171
00:17:53,875 --> 00:17:56,166
Come on in.
172
00:17:58,792 --> 00:18:03,416
Hey, the cheque you gave me bounced.
173
00:18:06,459 --> 00:18:09,916
Together with tonight,
you owe me 20 million.
174
00:18:10,000 --> 00:18:11,833
Sorry.
175
00:18:11,917 --> 00:18:14,708
I've been making it interest free for you
176
00:18:14,792 --> 00:18:18,249
but that's no reason for you
not no repay me.
177
00:18:18,334 --> 00:18:20,958
My apologies,
I will repay it all with interest next time.
178
00:18:21,042 --> 00:18:26,166
No need. Give this to your Big Bro for me.
179
00:19:22,834 --> 00:19:25,374
Goddamn bastard!
Snatching things from your elder!
180
00:19:25,459 --> 00:19:29,583
Have you lost your mind?
Go to hell, you punk. ..
181
00:19:29,667 --> 00:19:31,791
Don't the elderly need to eat?
182
00:19:31,792 --> 00:19:33,749
Goddamn it!
183
00:19:57,000 --> 00:20:01,416
Janet. ..how do you write
"Kwun" of Kwun Tong in Chinese?
184
00:20:01,500 --> 00:20:05,499
Two crosses, two squares,
with "Zhui" and "See" as the radical.
185
00:20:07,334 --> 00:20:09,374
I see.. . Which is?
186
00:20:09,500 --> 00:20:12,749
Like the word "Kuen",
but "See" instead of "Wood" as the radical.
187
00:20:12,834 --> 00:20:14,499
Oh, I get it!
188
00:20:14,500 --> 00:20:21,458
"See" as the radical. ..
189
00:20:25,000 --> 00:20:27,624
That doesn't look right. ..
190
00:20:29,375 --> 00:20:31,999
It goes on the other side.
191
00:20:32,084 --> 00:20:35,874
Oh, right! Thanks.
192
00:20:35,959 --> 00:20:38,333
I keep forgetting whenever I have to write it.
193
00:20:39,500 --> 00:20:42,374
Pray to God that you are never
deployed to handle paperwork.
194
00:20:42,459 --> 00:20:45,333
That wouldn't matter. ..
You're just a phonecall away.
195
00:20:45,417 --> 00:20:47,833
I can ring you when the occasion arises.
196
00:20:47,917 --> 00:20:49,916
If that doesn't work out. ..
197
00:20:51,375 --> 00:20:54,374
you and I can be redeployed together.
198
00:20:54,459 --> 00:20:56,541
How about being redeployed
to guard the reservoir?
199
00:20:56,625 --> 00:21:02,124
- Then we can go fishing every day.
- Guarding the reservoir? Nah. ..
200
00:21:02,209 --> 00:21:04,666
There are water ghosts!
201
00:21:06,250 --> 00:21:07,291
Daddy!
202
00:21:07,375 --> 00:21:10,458
Hi, Honey.
Finished seeing the doctor?
203
00:21:10,542 --> 00:21:12,749
He says the hole in Chiu's heart
hasn't got any bigger.
204
00:21:12,834 --> 00:21:15,374
But you have to come with us next time.
205
00:21:15,917 --> 00:21:17,624
Yes, I know.
206
00:21:22,084 --> 00:21:24,708
None of the lights are working.
207
00:21:28,959 --> 00:21:30,958
Don't bother,
I just need a few words with you.
208
00:21:31,042 --> 00:21:32,583
Tin Hung. ..
209
00:21:32,709 --> 00:21:36,999
Tong's turf is being snatched
by Flirt's man, Cowie.
210
00:21:37,084 --> 00:21:40,291
Tong is old with no men and no power.
211
00:21:40,375 --> 00:21:42,291
I want you to help him out.
212
00:21:42,375 --> 00:21:45,874
Tong won't be able to pay much
213
00:21:45,959 --> 00:21:48,874
so I'll put up an extra hundred thousand.
214
00:21:48,959 --> 00:21:51,208
It's OK Big Bro.
215
00:21:51,292 --> 00:21:53,999
Whatever Tong offers will be OK with me.
216
00:21:54,084 --> 00:21:56,499
It's just a small favour.
217
00:22:10,500 --> 00:22:15,541
Tong, you're that useless
that you asked Tin Hung to represent you?
218
00:22:15,625 --> 00:22:19,499
Not really!
You said you are the master here.
219
00:22:19,584 --> 00:22:22,624
I just came over to enjoy the show.
220
00:22:22,625 --> 00:22:25,416
It's none of your damn business.
It isn't appropriate.
221
00:22:25,500 --> 00:22:28,916
You've gone beyond your turf,
that's not appropriate either.
222
00:22:29,000 --> 00:22:31,208
No one was really in charge here.
223
00:22:31,292 --> 00:22:33,874
I've been here collecting my due for a month
224
00:22:33,959 --> 00:22:37,874
and no one has had the balls to expel me.
That means the turf is mine.
225
00:22:37,959 --> 00:22:41,291
Now I'm sitting here.
See if you've the guts to expel me.
226
00:22:42,084 --> 00:22:44,041
Get out.
227
00:23:04,084 --> 00:23:07,791
Remember, use threats if they won't listen,
beat them up if they're not scared,
228
00:23:07,875 --> 00:23:11,124
- kill them if they still do not obey.
- Understood.
229
00:23:13,292 --> 00:23:15,708
Go get someone to fix the lights.
230
00:23:19,334 --> 00:23:21,458
- Come on.
- Come on.
231
00:23:21,542 --> 00:23:23,749
- Five, "two".
- Five, "six".
232
00:23:23,834 --> 00:23:25,958
- Five "six", open it!
- How dare you open that?
233
00:23:26,042 --> 00:23:28,916
You have to drink again, I mean myself.
234
00:23:29,625 --> 00:23:32,083
Drink it.
235
00:23:32,167 --> 00:23:34,291
Come on, Tung
236
00:23:39,042 --> 00:23:40,458
You lose.
237
00:23:41,459 --> 00:23:43,458
Come on.
238
00:23:44,000 --> 00:23:46,291
You can take this dog chow?
239
00:23:46,375 --> 00:23:49,541
Brother Tung, I love dog chow.
240
00:23:49,625 --> 00:23:51,666
Uncle, what do you mean?
241
00:23:51,750 --> 00:23:54,874
- I mean you're ugly!
- Up yours.
242
00:23:56,209 --> 00:23:57,583
What did you say?
243
00:23:57,709 --> 00:23:59,624
- Brother Tung.. .
- Say it again!
244
00:23:59,709 --> 00:24:01,374
Brother Tung.. .
245
00:24:01,459 --> 00:24:03,916
- Excuse us.. .
- Come on! Take three of these!
246
00:24:04,042 --> 00:24:05,416
What about us?
247
00:24:05,500 --> 00:24:09,041
OK. One for each of you.
248
00:24:09,125 --> 00:24:11,749
- I want one.. .
- Me too.
249
00:24:11,834 --> 00:24:13,874
Open your mouth.
250
00:24:15,292 --> 00:24:18,499
Be smart. You should know your place.
251
00:24:18,584 --> 00:24:20,874
For real? Taking it with beer?
252
00:24:21,000 --> 00:24:24,333
You're old,
you don't understand us young ones.
253
00:24:24,417 --> 00:24:26,333
Is that right? Vodka?
254
00:24:26,417 --> 00:24:28,624
- Great.
- Highway to hell.
255
00:24:31,959 --> 00:24:34,374
Won't they react badly
taking it like that?
256
00:24:34,459 --> 00:24:38,333
It's OK if they don't have any reaction.
It's more important that I get some action!
257
00:24:38,417 --> 00:24:40,333
Come on, cheers!
258
00:24:40,417 --> 00:24:42,666
Come on, your turn.
259
00:24:44,042 --> 00:24:45,083
Big Bro?
260
00:24:45,167 --> 00:24:48,166
I have a meeting with Fattie B.
I want you to come with me.
261
00:24:48,250 --> 00:24:51,208
- OK, where are you?
- Just outside. Come straight out.
262
00:24:51,292 --> 00:24:52,833
OK.
263
00:25:06,875 --> 00:25:08,958
Let's go.
264
00:25:34,209 --> 00:25:36,541
Where to?
265
00:25:39,500 --> 00:25:41,541
Stop the car.
266
00:26:09,500 --> 00:26:11,499
Tung.
267
00:26:13,417 --> 00:26:17,374
Is it true you owe 20 million from gambling?
268
00:26:17,459 --> 00:26:21,666
Tung, you can't squander
like that any more.
269
00:26:21,750 --> 00:26:23,874
Put it on my account.
270
00:26:23,959 --> 00:26:27,916
1 0 million, 20 million?
Where do I get that sort of money from?
271
00:26:28,000 --> 00:26:29,999
Deduct it from my share.. .
272
00:26:30,125 --> 00:26:35,208
Your share? Even my share
has already been deducted from for you!
273
00:26:35,292 --> 00:26:37,624
Tung, it won't work like this.
274
00:26:37,709 --> 00:26:42,499
If we keep losing the organisation's money
this way, TT&L won't have it.
275
00:26:42,584 --> 00:26:44,916
The organisation will break up.
276
00:26:46,125 --> 00:26:48,541
I won't gamble anymore.
277
00:26:48,625 --> 00:26:50,416
You've said that before.
278
00:26:50,500 --> 00:26:52,624
This time it's for real.
279
00:26:55,875 --> 00:26:57,666
What you just said is for real?
280
00:26:57,750 --> 00:26:59,916
No more gambling.
281
00:27:01,792 --> 00:27:04,083
Really? No more gambling?
282
00:27:11,167 --> 00:27:14,874
Big Bro,
doesn't it look like Little Stone Park?
283
00:27:14,959 --> 00:27:17,416
Little Stone Park is not as pretty as this.
284
00:27:17,500 --> 00:27:19,416
Almost the same.
285
00:27:19,500 --> 00:27:21,708
OK, if you say so.
286
00:27:31,375 --> 00:27:34,999
You remember,
when I was six or seven. ..
287
00:27:35,709 --> 00:27:38,916
and went to play in Little Stone Park.
288
00:27:39,000 --> 00:27:44,208
I was beaten up as soon as I walked in.
Someone kicked me out.
289
00:27:44,292 --> 00:27:46,833
I returned home, bleeding.
290
00:27:48,042 --> 00:27:54,416
When you saw me like that,
you ran out with a stick on your own
291
00:27:54,500 --> 00:27:57,458
to beat up those bastards.
292
00:28:05,000 --> 00:28:09,874
From that day on,
who would dare to stop us going in?
293
00:28:17,334 --> 00:28:19,541
Me first.
294
00:28:41,917 --> 00:28:44,166
I'm too old for this.
295
00:28:44,250 --> 00:28:46,666
Don't let anyone see this.
296
00:28:46,750 --> 00:28:50,458
If those in charge of TT&L
are playing hopscotch, pigs can fly.
297
00:28:50,542 --> 00:28:52,541
- You're the pig.
- I don't mean you.
298
00:28:52,625 --> 00:28:54,166
How strange is that saying?
299
00:28:54,250 --> 00:28:56,541
You stink!
300
00:29:00,125 --> 00:29:03,124
Those wooden sheds
have been demolished for 20 years.
301
00:29:03,209 --> 00:29:05,083
Almost.
302
00:29:24,500 --> 00:29:26,583
Big Bro.
303
00:29:27,750 --> 00:29:30,499
Am I useless? Everybody relies on you.
304
00:29:31,584 --> 00:29:33,791
Oh no, what's that?
305
00:29:36,792 --> 00:29:39,083
Sorry. ..
306
00:29:40,417 --> 00:29:42,291
What's up?
307
00:29:46,292 --> 00:29:50,541
I really want to prove myself. So much.
308
00:29:51,167 --> 00:29:54,124
Don't be silly, don't be like that.
309
00:29:57,500 --> 00:30:01,666
I'll change. .. I must change.
310
00:30:01,750 --> 00:30:03,874
Good. I know.
311
00:30:06,500 --> 00:30:09,583
Don't let the bodyguards see this.
312
00:30:27,375 --> 00:30:29,541
Can you see with those at night?
313
00:30:29,625 --> 00:30:32,958
Of course, I'm a gangster.
314
00:30:34,500 --> 00:30:36,666
Let's go.
315
00:31:11,000 --> 00:31:12,999
Coming to bed?
316
00:31:46,792 --> 00:31:50,666
Honey, I'm so tired tonight.
317
00:31:50,750 --> 00:31:53,249
Let me get some sleep.
318
00:31:59,042 --> 00:32:03,166
Honey,
we haven't been intimate for a long time.
319
00:32:03,250 --> 00:32:05,499
Are you mad?
320
00:32:05,584 --> 00:32:08,958
It's all right. You're too busy.
321
00:32:09,584 --> 00:32:13,499
As long as you have me in your heart
it's fine.
322
00:32:13,584 --> 00:32:15,791
You're always the best.
323
00:32:15,875 --> 00:32:17,208
Get real!
324
00:32:17,292 --> 00:32:19,166
What? What did you say?
325
00:32:19,250 --> 00:32:23,166
I mean we're tired, let's get some rest.
326
00:32:23,250 --> 00:32:25,166
OK, good.
327
00:32:25,250 --> 00:32:27,833
Honey, good night.
328
00:32:27,917 --> 00:32:31,166
Good night, little baby.
329
00:32:45,042 --> 00:32:47,749
Hurry up!
330
00:32:54,125 --> 00:32:57,333
- What happened to that dog chow?
- What a waste!
331
00:32:57,417 --> 00:33:01,541
Still have one left.
Not sure if my body strength is weakening.
332
00:33:01,625 --> 00:33:04,374
Tung, did you go back to get your girls?
333
00:33:04,459 --> 00:33:08,708
Nope, I felt down after talking to Big Bro.
I went home and got some sleep.
334
00:33:08,792 --> 00:33:11,041
What a waste!
Hurry up!
335
00:33:12,125 --> 00:33:15,374
- Something's wrong.
- What's the matter?
336
00:33:15,459 --> 00:33:16,708
No message.
337
00:33:16,792 --> 00:33:20,666
Tung, one vehicle is fully loaded.
You go first.
338
00:33:20,750 --> 00:33:22,583
I'll stay back.
339
00:33:22,667 --> 00:33:24,666
Hurry up!
340
00:33:28,375 --> 00:33:30,333
That's enough. .. Let's go.
341
00:33:39,042 --> 00:33:41,124
- Start the car.
- Hurry up!
342
00:33:41,667 --> 00:33:46,083
Hurry up!
343
00:33:53,042 --> 00:33:55,124
Damn police!
344
00:37:16,042 --> 00:37:18,124
Go to hell!
345
00:37:35,792 --> 00:37:39,166
What a large haul! All yours?
346
00:37:39,250 --> 00:37:40,833
More than one tonne. ..
347
00:37:40,917 --> 00:37:43,124
The sentence will be
more than three times life imprisonment.
348
00:37:48,667 --> 00:37:51,791
One tonne? Are you trying to frame me?
349
00:37:51,875 --> 00:37:53,583
Do you have something to say?
350
00:37:53,667 --> 00:37:56,916
Don't waste your time.
The goods are all mine.
351
00:38:00,542 --> 00:38:03,749
How did you come up with the money
for these goodies?
352
00:38:03,834 --> 00:38:05,166
Sure, I've no money.
353
00:38:05,250 --> 00:38:08,458
My wife is a hooker and I'm a gigolo.
Is there a problem?
354
00:38:11,334 --> 00:38:14,708
Is your ass really worth that much?
355
00:38:14,792 --> 00:38:17,374
Don't look down on it.
356
00:38:20,959 --> 00:38:25,249
Soso, Wu is taking the heat
for a big criminal offence for Big Bro.
357
00:38:25,334 --> 00:38:28,708
It's worth more than 1 00 thousand, right?
358
00:38:29,667 --> 00:38:32,083
This is only the initial payment.
359
00:38:32,167 --> 00:38:35,291
We will give you a settlement later.
360
00:38:36,375 --> 00:38:38,249
How much?
361
00:38:39,084 --> 00:38:42,749
Don't ask. Enough.
362
00:38:43,834 --> 00:38:48,208
You shouldn't talk like that.
Wu could be put away for 20 to 30 years.
363
00:38:48,292 --> 00:38:52,041
With so little money,
how could my family and I survive?
364
00:38:54,875 --> 00:38:57,291
Are you bargaining with me?
365
00:38:58,459 --> 00:39:00,124
I wouldn't dare.
366
00:39:00,209 --> 00:39:05,083
My husband and I have always felt
uncomfortable about Big Bro's unfairness.
367
00:39:05,167 --> 00:39:07,499
His brother can spend
as much as he wants to.
368
00:39:07,584 --> 00:39:10,708
Yet we risk our lives for very little reward.
369
00:39:13,125 --> 00:39:17,583
Such arrogance.
You dare to lecture Lung?
370
00:39:20,792 --> 00:39:24,583
Soso, I know you'll ignore us
after taking advantage of us.
371
00:39:24,667 --> 00:39:27,374
If you don't give me a reasonable amount,
372
00:39:27,459 --> 00:39:32,041
I can't guarantee
that Wu won't leak out any secrets.
373
00:39:32,917 --> 00:39:34,833
What could he say?
374
00:39:34,917 --> 00:39:37,958
Would he accuse Lung
of being a Triad member?
375
00:39:38,042 --> 00:39:40,124
I'm sure he won't.
376
00:39:40,125 --> 00:39:44,583
Just that he might tell the cops,
your bank account numbers.
377
00:39:48,584 --> 00:39:50,666
Oh. ..that's it.
378
00:39:51,542 --> 00:39:54,041
How much do you want?
379
00:39:56,792 --> 00:40:01,041
20 million, and I guarantee
Wu will keep his mouth shut.
380
00:40:03,792 --> 00:40:06,374
Blackmailing me? Kill her!
381
00:40:06,459 --> 00:40:10,374
But what she said
should be taken seriously.
382
00:40:10,459 --> 00:40:12,708
An account number is all it would take
383
00:40:12,792 --> 00:40:17,541
for the police to be able
to hack into our money-laundering system.
384
00:40:17,625 --> 00:40:19,916
Does Wu have our numbers?
385
00:40:20,000 --> 00:40:23,416
He shouldn't.. . But what if he does?
386
00:40:24,667 --> 00:40:27,291
Do you know that a drug dealer's account
387
00:40:27,375 --> 00:40:29,708
can be frozen indefinitely
by the government?
388
00:40:29,792 --> 00:40:32,958
If he does talk,
there'd be no point in killing him.
389
00:40:33,042 --> 00:40:34,791
Can't the money be transferred out?
390
00:40:34,875 --> 00:40:38,708
It would take at least a week,
but even then we couldn't move all of it.
391
00:40:38,792 --> 00:40:40,041
How much is in the system?
392
00:40:40,125 --> 00:40:42,624
Four to five hundred million.
393
00:40:43,500 --> 00:40:46,958
There's no choice.
Take him down in the police station.
394
00:40:47,042 --> 00:40:50,291
But question the bitch first,
see if anyone else is involved.
395
00:40:50,375 --> 00:40:52,499
Then kill them all!
396
00:40:53,000 --> 00:40:56,374
Talk!
397
00:40:56,459 --> 00:40:58,583
I don't have the account number.
398
00:40:58,667 --> 00:41:00,666
Still holding your tongue?
399
00:41:00,750 --> 00:41:05,041
I really don't know anything.
There's no point beating me up.
400
00:41:05,125 --> 00:41:07,874
I really don't know anything.
What could I say?
401
00:41:07,959 --> 00:41:09,874
Tell me!
402
00:41:13,334 --> 00:41:16,333
- What do you want?
- Are you really not going to talk?
403
00:41:16,750 --> 00:41:19,166
I really don't know anything.. .
404
00:41:22,667 --> 00:41:24,499
No!
405
00:41:34,500 --> 00:41:36,499
I'll tell you.
406
00:41:37,334 --> 00:41:41,541
I'll tell you. .. I'll tell you everything.
407
00:41:42,417 --> 00:41:44,208
What's the account number?
408
00:41:44,292 --> 00:41:46,666
Account number. ..
409
00:41:46,750 --> 00:41:49,749
Only Wu knows it.
410
00:41:50,459 --> 00:41:52,958
Still lying?
411
00:41:53,042 --> 00:41:55,208
I'm not.. . I'm not. ..
412
00:41:55,292 --> 00:41:57,291
No.. .
413
00:42:12,167 --> 00:42:14,333
What's the account number?
414
00:42:14,417 --> 00:42:17,041
I really don't know.
415
00:42:17,125 --> 00:42:19,708
I really don't know anything.
416
00:42:19,792 --> 00:42:21,583
You're still lying?
417
00:42:21,667 --> 00:42:23,499
I'm not, I'm not!
418
00:42:23,584 --> 00:42:27,624
I really don't know anything.. .
419
00:42:27,709 --> 00:42:30,041
How can I believe you?
420
00:42:38,000 --> 00:42:40,458
I'll tell you. .. I'll tell you.
421
00:42:41,375 --> 00:42:43,916
This has nothing to do with Wu.
422
00:42:44,000 --> 00:42:46,583
We don't have any account numbers.
423
00:42:46,584 --> 00:42:49,791
It's Ching who told me to deceive Big Bro.
424
00:42:49,875 --> 00:42:51,291
Who the heck is Ching?
425
00:42:51,375 --> 00:42:53,458
Which Ching?
426
00:42:54,584 --> 00:42:57,166
Kwok Wing Ching.. .
427
00:42:58,792 --> 00:43:01,041
Explain it more clearly!
428
00:43:07,417 --> 00:43:09,749
Ching is my boyfriend.
429
00:43:09,834 --> 00:43:12,124
He told me to do it.
430
00:43:12,625 --> 00:43:15,499
We planned to run away
once we got the money.
431
00:43:19,167 --> 00:43:21,499
That's it. ..
432
00:43:26,167 --> 00:43:29,124
Let me go, please.
433
00:43:30,209 --> 00:43:32,166
Do you believe her?
434
00:43:32,250 --> 00:43:35,166
It could be true. What do you think?
435
00:43:36,209 --> 00:43:38,958
Don't risk it. Kill Wu as planned.
436
00:43:39,042 --> 00:43:41,374
- Who'll kill Ching?
- Let me handle it.
437
00:45:20,584 --> 00:45:23,499
No, No! I'm not involved.
438
00:46:04,834 --> 00:46:07,416
Ball, you'll redeploy in two weeks.
439
00:46:07,500 --> 00:46:11,583
- Yup, slightly faster this time.
- To which department?
440
00:46:11,667 --> 00:46:14,916
Looks like it'll be courier -
a chance to reduce my belly.
441
00:46:14,917 --> 00:46:17,041
Great. You should treat us.
442
00:46:17,125 --> 00:46:19,791
Great, let's go for hot pot.
443
00:46:29,500 --> 00:46:31,374
Ma'am.
444
00:47:08,500 --> 00:47:10,583
Is there anyone there?
445
00:47:14,667 --> 00:47:16,791
Who's there?
446
00:47:48,875 --> 00:47:51,041
Sir, delivery for room 303.
447
00:47:51,125 --> 00:47:53,041
Take it up.
448
00:48:24,834 --> 00:48:27,416
Hey, where are you going?
449
00:48:40,292 --> 00:48:42,083
Tin Hung, what are you doing here?
450
00:48:45,250 --> 00:48:47,916
I said nothing! Don't kill me! Believe me!
451
00:48:48,542 --> 00:48:51,041
Delivery to. ..room 303.
452
00:48:51,459 --> 00:48:54,416
303? Who is it for?
453
00:48:57,834 --> 00:48:59,708
Tin Hung, don't kill me!
454
00:49:00,625 --> 00:49:02,166
It's me.
455
00:49:02,250 --> 00:49:04,708
Fat, I didn't disclose anything.
456
00:49:04,709 --> 00:49:07,374
Fat, don't kill me. Fat.. .
Don't kill me!
457
00:49:12,709 --> 00:49:14,916
What were you waiting for?
458
00:49:21,959 --> 00:49:24,124
We are on our own.
459
00:49:35,375 --> 00:49:37,583
Don't move!
460
00:49:44,917 --> 00:49:46,791
Go that way.
461
00:53:19,750 --> 00:53:22,999
Go away, don't try to play the hero!
462
00:55:21,750 --> 00:55:23,916
By the way, how are the three girls now?
463
00:55:24,000 --> 00:55:28,416
Mr and Mrs Wong were orphans,
and now Mr Wong is dead.
464
00:55:28,500 --> 00:55:31,416
We'll transfer them
to the government orphanage.
465
00:55:31,500 --> 00:55:33,666
Do they know their father is dead?
466
00:55:33,750 --> 00:55:35,791
Not yet.
467
00:55:36,625 --> 00:55:40,291
Their mother died from cancer
three months ago.
468
00:55:42,917 --> 00:55:44,749
Can I adopt them?
469
00:55:44,834 --> 00:55:47,999
No, Sir. You're single.
470
00:55:49,459 --> 00:55:51,999
Have some chocolate.
471
00:55:58,834 --> 00:56:00,041
Why don't you have one?
472
00:56:00,125 --> 00:56:02,583
I don't want sweets, I don't want to get fat.
473
00:56:02,667 --> 00:56:06,333
I want to be as beautiful as you
when I grow up.
474
00:56:07,000 --> 00:56:09,499
I'm not beautiful.. .
475
00:56:11,334 --> 00:56:14,124
You don't want to be like me at all.
476
00:56:22,042 --> 00:56:25,458
Listen up,
there's a new development on Lung.
477
00:56:25,542 --> 00:56:28,374
Leave your pagers and mobiles on the table.
478
00:56:28,459 --> 00:56:30,791
Assemble in the briefing room at once.
479
00:56:30,875 --> 00:56:32,958
- Yes, Sir!
- Yes, Sir!
480
00:56:50,834 --> 00:56:54,166
Inspector Liu, the information was fake.
481
00:56:56,334 --> 00:56:58,208
Dismissed.
482
00:57:00,584 --> 00:57:06,749
We're sure that WPC47653
Janet Lui is the rat.
483
00:57:07,459 --> 00:57:10,541
When Inspector Liu
ordered everyone to fall in,
484
00:57:10,625 --> 00:57:16,583
only one SMS was sent, and that was from
mobile number 641 73654,
485
00:57:16,667 --> 00:57:21,458
from Inspector Liu's office
to another mobile, number 97446924.
486
00:57:21,542 --> 00:57:24,124
The message was "31 1 -554".
487
00:57:24,209 --> 00:57:26,249
I believe it's their code.
488
00:57:26,334 --> 00:57:29,916
97446924 must belong to
one of Lung's party.
489
00:57:29,917 --> 00:57:31,916
We didn't find anything else.
490
00:57:32,000 --> 00:57:36,624
But Janet's mobile is 641 73654.
491
00:57:36,709 --> 00:57:39,708
She bought it at a convenience store
two months ago.
492
00:57:39,792 --> 00:57:42,791
We've been following her for a long time.
493
00:57:43,625 --> 00:57:45,791
"Not replying" should indicate
494
00:57:45,875 --> 00:57:48,583
there's been a development
on the Tai Mong Tsai incident.
495
00:57:48,667 --> 00:57:52,791
Let's watch the surveillance tape
of the assault on the station.
496
00:57:56,542 --> 00:57:59,833
We can't see
the front suspect's face in the tape,
497
00:57:59,917 --> 00:58:04,083
but we're sure that the back suspect
with the white jacket on
498
00:58:04,209 --> 00:58:09,583
is wearing the same type of reversible jacket
as the blown up gunman, Lam.
499
00:58:09,667 --> 00:58:12,624
He was just wearing
the black side before he died.
500
00:58:13,375 --> 00:58:17,916
Janet led them in to avoid
interrogation at the gate.
501
00:58:18,000 --> 00:58:21,208
Let's take a look.
Here's the first floor.
502
00:58:24,792 --> 00:58:27,291
And here's the second floor.
503
00:58:27,375 --> 00:58:29,958
It's obvious
that they deliberately split up here.
504
00:58:30,042 --> 00:58:32,749
They want to make use
of this tape as evidence.
505
00:58:32,834 --> 00:58:34,749
To prove that they don't know each other.
506
00:58:34,834 --> 00:58:37,749
However, Janet took it too far.
507
00:58:38,834 --> 00:58:42,833
Think about it. How could you have
two strangers follow you so closely,
508
00:58:42,834 --> 00:58:44,624
up two flights of stairs
509
00:58:44,709 --> 00:58:47,291
without glancing at them once?
510
00:58:47,375 --> 00:58:52,958
Sir, I'd request your permission
not to arrest Janet at this moment.
511
00:58:53,042 --> 00:58:56,083
I'd like to leave the bait for a bigger fish.
512
00:58:56,167 --> 00:59:00,916
We'll round up Lung's whole gang
at the right time.
513
00:59:01,000 --> 00:59:03,333
What a stratagem of sowing dissension.
514
00:59:10,875 --> 00:59:13,041
Soso likes this game too?
515
00:59:19,000 --> 00:59:20,999
Fantastic shot, I know!
516
00:59:21,084 --> 00:59:23,374
It's what I learnt from the tycoons.
517
00:59:23,459 --> 00:59:26,583
It's good for talking in secret.
518
00:59:29,834 --> 00:59:34,166
Take a look, such a big course.
519
00:59:35,042 --> 00:59:38,291
Let's talk as we walk.
520
00:59:38,375 --> 00:59:40,874
No one can eavesdrop on our conversation.
521
00:59:40,959 --> 00:59:43,041
Unless.. .
522
00:59:43,584 --> 00:59:46,916
we're carrying a microphone.
523
00:59:47,000 --> 00:59:49,791
Isn't there such a thing
as a long-distance microphone?
524
00:59:49,875 --> 00:59:52,416
That's right. ..
525
00:59:52,500 --> 00:59:56,624
And there's the spying satellite up there, too.
526
00:59:56,709 --> 00:59:59,458
You've watched too many movies.
527
01:00:01,125 --> 01:00:04,249
How about it? Have you thought it over?
528
01:00:05,542 --> 01:00:07,708
We have no choice.
529
01:00:07,792 --> 01:00:10,624
I know the TT&L account well.
530
01:00:10,709 --> 01:00:14,249
We can get
one or two hundred million at any time.
531
01:00:15,375 --> 01:00:19,624
We need to put up the ransom?
It's not coming from Uncle Yu's family?
532
01:00:21,292 --> 01:00:26,541
If Uncle Yu's family need
1 00 million in cash, they go to the bank.
533
01:00:26,625 --> 01:00:30,249
But, forget a hundred million,
withdraw just ten million in cash
534
01:00:30,334 --> 01:00:33,666
and the bank will report it
to the police immediately.
535
01:00:34,292 --> 01:00:37,166
No such thing from a triad.
536
01:00:37,709 --> 01:00:40,124
Cash is all important.
537
01:00:40,709 --> 01:00:43,458
No credit cards accepted in drug deals.
538
01:00:43,542 --> 01:00:46,583
No cheques allowed in the sex trade, right?
539
01:00:58,834 --> 01:01:00,791
Let's do it!
540
01:01:04,834 --> 01:01:07,041
Do you have a plan?
541
01:01:09,292 --> 01:01:12,041
I know precisely how to do it.
542
01:01:12,125 --> 01:01:16,458
In Hong Kong, only off-duty cops
can carry guns legally in public.
543
01:01:16,542 --> 01:01:19,583
Lung always hires two cops
to protect Uncle Yu.
544
01:01:19,667 --> 01:01:22,583
We have to take care of these two cops.
545
01:01:22,667 --> 01:01:25,249
Then we don't need to kill them.
546
01:01:26,042 --> 01:01:27,749
They're very careful.
547
01:01:27,834 --> 01:01:30,833
Cops and bodyguards
never contact each other directly,
548
01:01:30,917 --> 01:01:32,208
they rely on secret codes.
549
01:01:32,292 --> 01:01:34,791
We have two men
dressed as cops in a Corolla.
550
01:01:34,875 --> 01:01:37,833
With the code,
we should be able to fool them.
551
01:01:37,917 --> 01:01:39,999
And the bodyguards. . .
552
01:01:41,959 --> 01:01:43,999
We'll have to take them down.
553
01:01:58,084 --> 01:02:02,041
How could they know
we had two off-duty cops there?
554
01:02:02,125 --> 01:02:04,166
Not surprising!
555
01:02:04,250 --> 01:02:07,083
We always change the guys we use.
Maybe someone talked.
556
01:02:07,167 --> 01:02:09,416
Who would dare to do this?
557
01:02:09,500 --> 01:02:13,083
Hard to say.
Maybe those overreaching mainlanders.
558
01:02:13,167 --> 01:02:16,416
Don't they know chalk from cheese?
Would they dare to blackmail us?
559
01:02:16,500 --> 01:02:19,083
We're the TT&L, not a bank!
560
01:02:19,875 --> 01:02:23,166
Maybe this was a targetted attack -
to kick us when we're down.
561
01:02:23,250 --> 01:02:24,791
They've hit the bull's eye.
562
01:02:24,917 --> 01:02:28,083
If others know, it'll hurt our reputation.
563
01:02:31,917 --> 01:02:33,666
You guys go out.
564
01:02:49,500 --> 01:02:51,708
We can't let Uncle Yu get hurt.
565
01:02:51,792 --> 01:02:54,124
How much cash do we have?
566
01:02:54,209 --> 01:02:57,791
One or two hundred million. .. What for?
567
01:02:58,792 --> 01:03:02,249
Shouldn't Uncle Yu's family
take care of the ransom?
568
01:03:02,334 --> 01:03:06,208
How could an honest businessman
have one hundred million in cash?
569
01:03:06,292 --> 01:03:10,291
If they go to the bank,
the bank will inform the police.
570
01:03:11,125 --> 01:03:15,541
No such thing from a triad. ..
Cash is all important.
571
01:03:15,625 --> 01:03:18,041
No credit cards accepted in drug deals.
572
01:03:18,125 --> 01:03:20,374
No cheques allowed in the sex trade, right?
573
01:03:22,959 --> 01:03:25,749
We pay the ransom this easily?
574
01:03:27,292 --> 01:03:30,499
We do nothing
before Uncle Yu's safe return.
575
01:03:45,959 --> 01:03:48,874
Did you see it?
576
01:03:50,292 --> 01:03:52,374
Watch closely. ..
577
01:03:53,375 --> 01:03:57,416
Three long and two short. It's our code.
578
01:03:58,209 --> 01:03:59,958
There's a rat?
579
01:04:04,417 --> 01:04:08,416
- When can you have the money?
- Anytime.
580
01:04:08,500 --> 01:04:12,374
- I want you to go with Tung.
- OK.
581
01:05:37,875 --> 01:05:39,208
What the hell?
582
01:05:39,292 --> 01:05:42,166
They're not gay, are they?
583
01:06:02,500 --> 01:06:05,166
Fat, who is hosting the funeral today?
584
01:06:10,167 --> 01:06:12,333
- Ho.
- Yes, boss.
585
01:06:21,000 --> 01:06:23,374
Why. ..?
586
01:06:24,417 --> 01:06:26,791
Why do they take drugs?
587
01:06:28,084 --> 01:06:30,541
Why let me make so much money?
588
01:07:11,167 --> 01:07:13,249
Something wrong?
589
01:07:19,959 --> 01:07:23,666
Pine called me.
590
01:07:26,667 --> 01:07:29,124
Why are you calling me on this number?
591
01:07:29,250 --> 01:07:33,333
It's nothing,
I just want to know if things went well.
592
01:07:33,459 --> 01:07:39,208
Don't call me. It's very dangerous.
We'll call you if there are any problems.
593
01:07:39,292 --> 01:07:42,791
In fact. . . I just wanted to know
when we'll get the money.
594
01:07:42,875 --> 01:07:45,833
Don't ask. You don't have to know about it.
595
01:07:45,917 --> 01:07:48,499
Soso, don't be so proud.
596
01:07:48,584 --> 01:07:51,291
We're risking our lives. . .
597
01:07:51,917 --> 01:07:55,624
We just want to know
when we're going to get our cut.
598
01:07:57,209 --> 01:07:59,374
That's right.
599
01:08:02,209 --> 01:08:04,416
What I mean is. ..because. ..
600
01:08:04,500 --> 01:08:07,416
it's not safe to talk over the phone.
601
01:08:07,417 --> 01:08:11,458
How about I come over to your place, OK?
602
01:08:12,584 --> 01:08:13,749
That's great.
603
01:08:13,834 --> 01:08:15,499
OK.
604
01:08:24,042 --> 01:08:26,791
He called me Soso. ..
605
01:08:28,542 --> 01:08:31,833
Did you ask if the boss was nearby?
Maybe he didn't hear it?
606
01:08:33,875 --> 01:08:35,999
How could I ask?
607
01:08:36,084 --> 01:08:37,999
If so. ..we're finished.
608
01:08:40,375 --> 01:08:42,249
They'll run.
609
01:08:43,250 --> 01:08:46,333
Then it'll be hard for us to find them.
610
01:08:48,334 --> 01:08:50,624
I dare not take the risk.
611
01:08:51,875 --> 01:08:54,458
And I don't want to take the risk.
612
01:09:12,250 --> 01:09:16,291
You'll have the money in two days.
Don't worry.
613
01:09:19,417 --> 01:09:22,624
No man should eat like that.
614
01:09:23,459 --> 01:09:26,624
Use your fingers, both hands.
615
01:09:26,709 --> 01:09:28,791
That's right. ..
616
01:09:29,417 --> 01:09:32,208
Tear it off. That's right.
617
01:11:05,709 --> 01:11:07,291
Help. ..help!
618
01:11:07,375 --> 01:11:10,124
Don't kill me.. . I don't want to die.
619
01:11:10,209 --> 01:11:12,166
I'll give you the money you ask for.
620
01:11:12,250 --> 01:11:16,708
Please let me go. I won't call police.
I won't take revenge.
621
01:11:16,792 --> 01:11:19,499
Help.. . Don't kill me. .. Don't kill me!
622
01:11:19,584 --> 01:11:21,249
Please let me go, let me go. ..
623
01:11:21,334 --> 01:11:23,249
Quiet!
624
01:11:34,209 --> 01:11:35,583
Who am I?
625
01:11:35,667 --> 01:11:37,666
I don't know.. . I know nothing.
626
01:11:37,750 --> 01:11:40,583
I really don't know anything. Nothing!
627
01:12:02,792 --> 01:12:04,291
Let's go to a disco tonight.
628
01:12:04,375 --> 01:12:09,208
- I can't, I have an early shift tomorrow
- You can't? Are you for real?
629
01:12:09,292 --> 01:12:11,916
- Are you on holiday?
- Yup.
630
01:12:14,084 --> 01:12:16,374
- Keep a lookout for me.
- OK
631
01:12:59,042 --> 01:13:00,999
What's going on?
632
01:13:07,667 --> 01:13:09,916
- How about Lee's debt?
- He keeps delaying.
633
01:13:10,000 --> 01:13:12,124
Even after we messed up his daughter.
634
01:13:12,209 --> 01:13:14,499
Are you three years old?
635
01:13:14,584 --> 01:13:18,541
If sulphuric acid doesn't scare him,
kill his mother.
636
01:13:19,042 --> 01:13:21,291
If you don't kill his mother.. .
637
01:13:21,375 --> 01:13:23,916
then kill your mother, understand?
638
01:13:24,000 --> 01:13:26,083
I understand.. .
639
01:13:43,459 --> 01:13:46,291
How dare they?
640
01:13:46,375 --> 01:13:48,833
Kill them all!
641
01:13:51,709 --> 01:13:54,291
This series of events
that has happened recently. ..
642
01:13:54,292 --> 01:13:56,458
I'm sure there is something behind it.
643
01:13:56,542 --> 01:13:58,916
There's a problem in this case.
644
01:13:59,000 --> 01:14:01,041
Two at Tai Mong Tsai, one for uncle Yu.. .
645
01:14:01,125 --> 01:14:03,124
We've lost over three hundred million.
646
01:14:03,209 --> 01:14:05,624
Since the incident at the police station,
647
01:14:05,709 --> 01:14:08,374
the police are frantically
messing up our businesses,
648
01:14:08,459 --> 01:14:10,249
even the legal ones. ..
649
01:14:10,334 --> 01:14:13,583
Saunas, bars, discos. ..
650
01:14:13,667 --> 01:14:17,249
Either inspecting the license,
or checking lDs.
651
01:14:17,334 --> 01:14:20,916
Even the restaurants
are being stopped from doing business.
652
01:14:21,000 --> 01:14:23,458
It leaves us with no income.
653
01:14:24,459 --> 01:14:28,124
I guess someone
is trying to cut off our money.
654
01:14:29,917 --> 01:14:32,333
Lots of outsiders
are intruding into our territories.
655
01:14:32,417 --> 01:14:34,749
We don't have enough manpower.
656
01:14:35,667 --> 01:14:37,499
Flirt benefits the most.
657
01:14:37,584 --> 01:14:40,208
If we don't turn the heat up,
TT&L is finished!
658
01:14:40,292 --> 01:14:42,833
We should fight back
while we still have the strength.
659
01:14:44,292 --> 01:14:47,249
We'll have to fight,
to re-establish our name.
660
01:14:47,334 --> 01:14:49,874
How? How can we fight them all?
661
01:14:51,959 --> 01:14:54,208
Fight the biggest.
662
01:14:56,292 --> 01:14:57,958
Let's fight Flirt.
663
01:15:07,292 --> 01:15:09,124
Guns are all here, four cases.
664
01:15:09,209 --> 01:15:12,041
34 short, 1 6 long.
665
01:15:12,125 --> 01:15:14,166
And also these two.
666
01:15:16,459 --> 01:15:18,458
The real thing.
667
01:15:36,834 --> 01:15:40,291
Brother, replace your antique gun.
668
01:15:49,834 --> 01:15:51,874
Brother, let me help you.
669
01:16:11,584 --> 01:16:13,249
Greenpeace.
670
01:16:21,959 --> 01:16:23,041
What are you doing?
671
01:16:23,125 --> 01:16:24,374
Delivery. Propane.
672
01:16:24,459 --> 01:16:26,416
What propane?
673
01:16:26,500 --> 01:16:28,583
That's my order.
674
01:16:30,875 --> 01:16:33,416
Whores and punters, out!
675
01:17:52,834 --> 01:17:56,791
Flirt wants to see you,
so does Uncle Dee.
676
01:17:56,875 --> 01:17:58,416
Uncle Dee?
677
01:18:02,625 --> 01:18:04,458
Give me the bag.
678
01:18:12,125 --> 01:18:13,666
Uncle Dee.
679
01:18:14,375 --> 01:18:17,999
Uncle Dee, long time no see.
How are you?
680
01:18:18,084 --> 01:18:21,124
Getting old, lots of aging problems.
681
01:18:21,209 --> 01:18:23,458
You look healthy.
682
01:18:23,542 --> 01:18:25,124
Thank you!
683
01:18:25,667 --> 01:18:27,791
Tung, Lung, are you OK?
684
01:18:30,417 --> 01:18:32,999
You're wearing this?
It is 1 7 degrees today.
685
01:18:33,084 --> 01:18:35,166
Celsius, not Fahrenheit.
686
01:18:36,792 --> 01:18:38,541
Can I offer you a drink?
687
01:18:38,625 --> 01:18:41,333
- Do you have coke?
- Yup, a small bottle.
688
01:18:41,417 --> 01:18:44,458
It's been a long time.
You still remember?
689
01:18:44,542 --> 01:18:48,374
I knew Uncle Dee was coming today,
so I purposely went to buy some.
690
01:18:54,292 --> 01:18:56,291
Thank you.
691
01:19:03,125 --> 01:19:06,166
Lung, let's talk business.
692
01:19:06,250 --> 01:19:07,958
Sure.
693
01:19:30,625 --> 01:19:31,708
You don't drink?
694
01:19:31,792 --> 01:19:33,333
I don't want to get fat.
695
01:19:33,417 --> 01:19:36,708
I had nothing to do with Uncle Yu's death.
696
01:19:38,959 --> 01:19:40,874
You can be sure of that.
697
01:19:40,959 --> 01:19:46,124
If we engage in a war,
this would only benefit other rival parties.
698
01:19:46,209 --> 01:19:50,166
They will benefit if we fight,
don't you understand?
699
01:19:51,250 --> 01:19:53,374
It is you who doesn't understand.
700
01:19:54,334 --> 01:19:56,708
Do you want us both to end up dead?
701
01:19:57,375 --> 01:19:59,208
We'll see.
702
01:20:04,000 --> 01:20:06,124
- Do you want another bottle?
- Sure.
703
01:20:07,375 --> 01:20:09,874
You have a newborn son.
704
01:20:09,959 --> 01:20:11,791
Congratulations!
705
01:20:11,875 --> 01:20:13,791
Thank you.
706
01:20:14,667 --> 01:20:16,916
You're exceptional.
707
01:20:17,000 --> 01:20:19,874
A baby at your age.
708
01:20:20,875 --> 01:20:23,583
My granddaughter is in kindergarten.
709
01:20:23,667 --> 01:20:26,541
Only one maid
brings her to school everyday.
710
01:20:28,792 --> 01:20:32,874
My little daughter Fong, remember her?
711
01:20:32,959 --> 01:20:35,916
Now she is a doctor in Canada.
712
01:20:36,000 --> 01:20:37,708
Because of you,
713
01:20:37,792 --> 01:20:39,708
I've had to call her for no reason
714
01:20:39,792 --> 01:20:43,458
and told her to take a vacation
with her husband.
715
01:20:45,500 --> 01:20:48,166
Do you understand how shameful it is?
716
01:20:48,250 --> 01:20:49,708
Do you really want me to say,
717
01:20:49,792 --> 01:20:54,333
"Your father-in-law is a mafia boss"?
718
01:20:55,125 --> 01:20:56,333
Triad.
719
01:20:56,417 --> 01:20:57,791
What?
720
01:20:57,875 --> 01:21:00,708
We're triad, not mafia.
721
01:21:00,792 --> 01:21:04,416
Mafia is ltalian.
722
01:21:08,000 --> 01:21:10,458
Lung.. .
723
01:21:10,542 --> 01:21:13,249
we've been competing
for more than ten years.
724
01:21:13,334 --> 01:21:16,083
Fighting over a dozen battles.
725
01:21:16,167 --> 01:21:18,249
Over a hundred people dead.
726
01:21:19,709 --> 01:21:21,958
"Handle jiang-hu business
the jiang-hu way."
727
01:21:22,042 --> 01:21:24,124
We shouldn't get the family involved.
728
01:21:24,209 --> 01:21:26,291
How could I hurt your boss?
729
01:21:27,292 --> 01:21:29,499
Who would believe you?
730
01:21:29,625 --> 01:21:32,249
Use the straw, it tastes better.
731
01:21:32,917 --> 01:21:34,583
Really?
732
01:21:38,334 --> 01:21:40,749
You aren't scared of getting fat anymore?
733
01:21:40,834 --> 01:21:42,916
I'll run two extra laps tomorrow.
734
01:21:45,125 --> 01:21:49,749
I've followed Uncle Dee for forty years.
735
01:21:50,625 --> 01:21:52,791
Forty years.
736
01:21:54,667 --> 01:21:56,874
I would sacrifice my life.. .
737
01:21:56,959 --> 01:22:01,124
my whole family, just for Uncle Dee.
738
01:22:01,209 --> 01:22:02,833
Now it's because of you.
739
01:22:02,917 --> 01:22:06,624
Now I have to bring him everywhere
just to keep him safe.
740
01:22:06,709 --> 01:22:09,708
I'm just scared of you going nuts
and hurting Uncle Dee.
741
01:22:09,792 --> 01:22:12,833
Then we wouldn't have any alternative.
742
01:22:14,834 --> 01:22:16,916
All right.
743
01:22:17,000 --> 01:22:21,666
I admit.
I divulged those two incidents to the cops.
744
01:22:24,084 --> 01:22:29,249
- Which two?
- Tai Mong Tsai and Sai Wan.
745
01:22:32,625 --> 01:22:36,583
You've caused me a lot of problems
these past few days.
746
01:22:36,667 --> 01:22:40,666
I want to say we're even.
Let's cross it out.
747
01:22:40,750 --> 01:22:44,458
But if you want to fight, I'm in all the way.
748
01:22:45,542 --> 01:22:47,458
Lung.. .
749
01:22:47,542 --> 01:22:50,958
beat me up or kill me if you can.
750
01:22:51,042 --> 01:22:55,249
But don't wrongfully accuse me
of killing Uncle Yu.
751
01:22:56,917 --> 01:22:59,083
You really didn't do it?
752
01:22:59,084 --> 01:23:01,791
I swear to God!
753
01:23:11,500 --> 01:23:13,666
What now?
754
01:23:16,042 --> 01:23:20,291
I will not involve the family.
This has nothing to do with Uncle Dee
755
01:23:21,125 --> 01:23:23,041
OK!
756
01:23:27,500 --> 01:23:30,666
The Sai Wan incident,
are you sure about that?
757
01:23:30,750 --> 01:23:33,166
One shipment unloaded
at two different spots.
758
01:23:33,250 --> 01:23:35,416
What a masterstroke!
759
01:23:36,875 --> 01:23:38,541
Take good care of yourself.
760
01:23:39,375 --> 01:23:41,249
Thank you.
761
01:25:12,667 --> 01:25:14,458
Come.
762
01:25:18,542 --> 01:25:20,249
What do you have for me?
763
01:25:20,334 --> 01:25:23,374
Uncle Yu was killed by Soso and Fat.
764
01:25:23,459 --> 01:25:26,833
I overheard a conversation
between Liu and the OCTB.
765
01:25:26,917 --> 01:25:30,583
In fact, they've known
who kidnapped Uncle Yu for quite a while.
766
01:25:30,667 --> 01:25:35,333
Fat's men have dismembered
the kidnappers' bodies.
767
01:25:35,334 --> 01:25:37,333
One of them was called Pine.
768
01:25:37,417 --> 01:25:40,374
He worked for Fat a few years ago. ..
769
01:25:40,459 --> 01:25:43,749
The police won't take any action now.
770
01:25:43,834 --> 01:25:46,791
They want to watch the TT&L disintegrate.
771
01:25:50,667 --> 01:25:53,124
When will you let me go?
772
01:25:53,209 --> 01:25:57,208
Didn't you say that the $500,000 debt
in Macau has been cancelled?
773
01:25:57,292 --> 01:25:59,999
You still remember that $500,000?
774
01:26:00,084 --> 01:26:02,833
That debt has already been crossed out.
775
01:26:02,917 --> 01:26:06,583
Now you are perverting justice, bribing. ..
776
01:26:07,417 --> 01:26:10,833
Aiding a triad society
to engage in illegal activities.
777
01:26:10,917 --> 01:26:13,249
You know about it but take no action.
778
01:26:13,334 --> 01:26:16,833
Conspiracy to murder,
conspiracy to traffick.
779
01:26:16,917 --> 01:26:19,583
You're one of us.
780
01:26:22,709 --> 01:26:24,749
Are you in a rush?
781
01:26:24,834 --> 01:26:26,958
Let's get intimate before we leave.
782
01:26:47,167 --> 01:26:48,791
I should have realised it earlier.
783
01:26:48,875 --> 01:26:52,624
Soso manages all the money.
No one would know more than she does.
784
01:26:52,709 --> 01:26:55,416
With that 200 million shipment,
they ate up my share.
785
01:26:55,500 --> 01:26:58,124
Import 300 million worth of goods,
and file for 200 million.
786
01:26:58,209 --> 01:27:01,458
Half for us,
and half for themselves at Sai Wan.
787
01:27:01,542 --> 01:27:04,499
She didn't expect Flirt to leak it to the cops.
Now both shipments are gone
788
01:27:04,584 --> 01:27:06,541
They needed to get the cash fast
to make the payment.
789
01:27:06,625 --> 01:27:08,958
So they kidnapped Uncle Yu
and blackmailed me.
790
01:27:09,042 --> 01:27:12,499
They thought it was the best way
to get the cash fast.
791
01:27:22,000 --> 01:27:24,791
Big Bro, are you sure your theory is right?
792
01:27:26,750 --> 01:27:28,666
We'll find out soon.
793
01:27:37,709 --> 01:27:40,749
Madam Soso and Bro Fat.
794
01:27:40,834 --> 01:27:44,041
Big Bro would like to meet you
at another location.
795
01:27:44,834 --> 01:27:46,916
When did he say that?
796
01:27:47,500 --> 01:27:50,833
Big Bro said it's better if you call him.
797
01:28:02,500 --> 01:28:03,541
Yes.
798
01:28:04,375 --> 01:28:06,791
Why did you change the meeting place?
799
01:28:06,875 --> 01:28:09,708
No reason, just wanted to be safe.
800
01:28:09,792 --> 01:28:11,874
Come over.
801
01:28:15,709 --> 01:28:17,666
OK.
802
01:28:20,542 --> 01:28:22,624
Let's go.
803
01:28:40,917 --> 01:28:44,916
Big Bro said he wants you
to come with me.
804
01:28:45,625 --> 01:28:48,291
Just the two of you.
805
01:29:02,917 --> 01:29:04,958
Kill him.
806
01:29:05,042 --> 01:29:07,458
Soso, where are you going?
807
01:29:20,334 --> 01:29:22,416
Start the car.
808
01:29:31,917 --> 01:29:33,749
Go and protect Big Bro!
809
01:29:33,834 --> 01:29:35,541
Go.
810
01:30:35,917 --> 01:30:39,499
Big Bro, don't chase them!
The cops are coming!
811
01:30:39,500 --> 01:30:42,208
Don't follow me, go away.
812
01:31:57,125 --> 01:31:59,208
So superior.
813
01:32:00,834 --> 01:32:02,833
More money than me.
814
01:32:04,375 --> 01:32:06,499
More people than me.
815
01:32:35,042 --> 01:32:38,166
Well, now you've got
more bullet holes than me.
816
01:32:56,125 --> 01:32:58,666
TT&L gangs are killing one another.
817
01:32:58,750 --> 01:33:02,041
They dare to use hand grenades
in Hong Kong? Lung is doomed.
818
01:33:02,125 --> 01:33:05,458
WPC47653, you will not be going out.
819
01:35:08,667 --> 01:35:10,624
Why did you do it?
820
01:35:11,459 --> 01:35:13,291
Why?
821
01:35:18,459 --> 01:35:20,749
Are you having an affair with Fat?
822
01:35:21,542 --> 01:35:23,458
Are you?
823
01:35:36,667 --> 01:35:38,833
Lin Ho Lung.
824
01:35:38,917 --> 01:35:41,291
What do you take me for?
825
01:35:41,834 --> 01:35:44,708
Teaming up with Fat
just to sleep with him?
826
01:35:44,792 --> 01:35:48,249
- It can't just be for the money?
- Money?
827
01:35:48,334 --> 01:35:50,541
I didn't give you enough?
828
01:35:50,625 --> 01:35:52,458
Excuse me?
829
01:35:52,542 --> 01:35:54,791
Why should I need your charity?
830
01:35:55,834 --> 01:35:58,958
I should wait
until you are in the mood to offer alms?
831
01:36:01,750 --> 01:36:02,916
Ask yourself.. .
832
01:36:03,000 --> 01:36:06,041
How much money
did you make for TT&L?
833
01:36:08,667 --> 01:36:10,874
I made it all!
834
01:36:11,667 --> 01:36:15,708
You have to beat other gangs for respect.
Can you scare them with your brain?
835
01:36:15,792 --> 01:36:19,833
If no one is scared of you in this world,
you eat shit!
836
01:36:19,917 --> 01:36:24,749
Once a hooker, always a hooker,
you only care about money
837
01:36:28,792 --> 01:36:30,708
I know.. .
838
01:36:31,542 --> 01:36:35,874
you've never forgotten
that I was once a hooker.
839
01:36:36,792 --> 01:36:39,458
But you knew the truth when we met.
840
01:36:39,542 --> 01:36:41,583
I didn't lie!
841
01:36:43,167 --> 01:36:46,666
I've had three abortions.
I couldn't have children.
842
01:36:46,750 --> 01:36:49,333
So, why did you marry me?
843
01:36:49,417 --> 01:36:52,083
Why did you let me build up so much hope?
844
01:36:52,792 --> 01:36:57,666
It's OK for you,
you found a young girl to have your son.
845
01:36:57,750 --> 01:37:01,666
Did you ever consider my feelings?
846
01:37:01,750 --> 01:37:04,458
Do you care how I feel?
847
01:37:05,500 --> 01:37:09,791
How badly hurt I was?
How much face I lost?
848
01:37:11,459 --> 01:37:14,416
I know you don't belong to me anymore.
849
01:37:14,500 --> 01:37:17,333
Is it so wrong for me
to plan for my own future?
850
01:37:17,417 --> 01:37:19,499
You're stupid.
851
01:37:19,500 --> 01:37:22,958
Have I ever treated you
as anything but my wife?
852
01:37:23,042 --> 01:37:24,999
Who dares not address you as Mrs Lung?
853
01:37:25,084 --> 01:37:27,541
Mrs Lung, my ass!
854
01:37:28,542 --> 01:37:30,666
That's just a title!
855
01:37:31,667 --> 01:37:35,291
Brother Lung,
I've been with you since I was sixteen.
856
01:37:35,375 --> 01:37:37,833
Thirty years.
857
01:37:39,000 --> 01:37:41,083
For you. ..
858
01:37:42,417 --> 01:37:46,583
I studied English, accounting. ..
859
01:37:48,209 --> 01:37:50,999
I just had a primary school education.
860
01:37:53,334 --> 01:37:57,166
I lived a lonely life
without any loved ones.
861
01:37:58,042 --> 01:38:01,166
I was so naive to love you wholeheartedly
862
01:38:01,250 --> 01:38:04,291
and hope that you would love me in return.
863
01:38:04,292 --> 01:38:06,541
That was hopeless.
864
01:38:06,625 --> 01:38:09,249
All men are the same.
865
01:38:16,167 --> 01:38:18,124
I know.. .
866
01:38:18,209 --> 01:38:22,791
You were so afraid of the others
saying that your wife was a hooker.
867
01:38:22,875 --> 01:38:24,124
I was, too.
868
01:38:24,209 --> 01:38:28,333
But that is the truth and I couldn't change it.
869
01:38:29,125 --> 01:38:31,374
But don't forget.. .
870
01:38:32,417 --> 01:38:36,749
When I first met you,
you were only a bouncer.
871
01:38:36,834 --> 01:38:38,874
I never looked down on you.
872
01:38:38,959 --> 01:38:42,458
You gambled and lost all my money.
873
01:38:43,167 --> 01:38:44,916
We shared one lunch box.
874
01:38:45,042 --> 01:38:48,958
We drank tap water together.
Don't you remember?
875
01:38:49,042 --> 01:38:52,999
I never blamed you.
Have I ever blamed you?
876
01:38:57,334 --> 01:38:59,708
It's you who taught me.
877
01:39:01,459 --> 01:39:03,749
You said that. ..
878
01:39:05,292 --> 01:39:11,333
you would stand condemned by God
if you did not plan for your own future.
879
01:39:15,834 --> 01:39:22,041
If I have nothing to eat,
it is merely "me" who suffers.
880
01:39:33,000 --> 01:39:36,333
If you want to kill me, go ahead.
881
01:39:37,000 --> 01:39:39,083
Go ahead.
882
01:39:41,084 --> 01:39:43,749
I never thought you saw things this way.
883
01:40:00,459 --> 01:40:02,541
Maybe. ..
884
01:40:03,375 --> 01:40:05,999
I really loved you once.
885
01:40:09,125 --> 01:40:11,208
But.. .
886
01:40:12,209 --> 01:40:14,416
it was a long time ago.
887
01:40:16,042 --> 01:40:18,541
I can't remember.. .
888
01:40:33,459 --> 01:40:35,416
Lung.
889
01:40:46,959 --> 01:40:49,499
Lung!
890
01:41:17,584 --> 01:41:19,749
Hands up!
891
01:41:20,209 --> 01:41:22,708
Those inside, listen up. This is the police.
892
01:41:22,792 --> 01:41:24,999
You're surrounded.
893
01:41:25,125 --> 01:41:29,083
Do not resist.
Walk out and surrender.
894
01:41:29,584 --> 01:41:31,041
- Ko.
- Yes, sir.
895
01:41:31,125 --> 01:41:33,291
Tell them to jam the signal in this area.
896
01:41:33,375 --> 01:41:35,749
Don't let them make any calls.
897
01:41:35,750 --> 01:41:37,458
Yes, sir.
898
01:41:44,917 --> 01:41:48,541
I can't let them arrest me.
899
01:41:51,375 --> 01:41:54,041
You guys go out and surrender.
900
01:43:05,292 --> 01:43:07,416
Who were you calling?
901
01:43:07,500 --> 01:43:10,541
I wanted to know if Tung is OK.
902
01:43:16,250 --> 01:43:17,999
Do you know. ..
903
01:43:18,084 --> 01:43:22,791
I never believed you were the number one.
904
01:47:04,542 --> 01:47:07,374
So cold.. .
905
01:47:09,417 --> 01:47:12,916
Brother. ..
906
01:47:13,750 --> 01:47:20,749
It's really cold. ..
907
01:47:24,917 --> 01:47:26,666
You go ahead!
908
01:47:26,750 --> 01:47:28,541
I'll follow you soon.
909
01:48:22,125 --> 01:48:25,749
Put down your guns,
and raise your hands in the air!
910
01:50:24,125 --> 01:50:25,749
Brother Hang!
911
01:50:25,959 --> 01:50:28,083
Brother Hang! What's wrong!
912
01:50:28,167 --> 01:50:30,416
- Brother Hang.. .
- Sir! Help.. .
913
01:50:30,500 --> 01:50:32,624
What's happening? Are you OK?
914
01:50:33,250 --> 01:50:34,958
Call a doctor!
915
01:50:36,959 --> 01:50:39,083
- Brother Hang.. .
- Are you OK?
916
01:50:39,375 --> 01:50:40,958
Sir, call an ambulance!
917
01:50:41,875 --> 01:50:43,958
Brother Hang.. .
918
01:51:26,375 --> 01:51:28,999
Wait here a while.
919
01:54:17,209 --> 01:54:20,499
One bad move. . .
920
01:54:20,584 --> 01:54:24,791
kills them all.
67260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.