All language subtitles for Evil.Eye.2022.WEBRip.lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,293 --> 00:00:32,293 www.titlovi.com 2 00:00:35,293 --> 00:00:41,293 Nekada davno, u dalekoj tajanstvenoj zemlji, 3 00:00:43,333 --> 00:00:46,583 ona koja sada postoji samo u bajkama, 4 00:00:47,668 --> 00:00:49,668 �ivele su tri sestre. 5 00:00:56,125 --> 00:00:58,125 Bile su trojke. 6 00:00:58,500 --> 00:01:00,333 To je svima privla�ilo pa�nju 7 00:01:00,375 --> 00:01:04,304 svaki put kada bi pratili njihovu majku u selo. 8 00:01:46,000 --> 00:01:49,375 Ali kada se sve o�i uprte u tebe 9 00:01:50,418 --> 00:01:54,668 nekad i zlo okrene svoj pogled. 10 00:02:48,625 --> 00:02:50,625 Ne. -Koliko dugo? 11 00:02:51,250 --> 00:02:53,250 Inekciju! 12 00:02:58,375 --> 00:03:00,375 Dr�i je. 13 00:03:16,083 --> 00:03:19,000 �ta se desilo, mama? -Ni�ta, du�o. 14 00:03:21,293 --> 00:03:24,250 Ovo je tre�i napad ove nedelje. 15 00:03:42,418 --> 00:03:47,775 Organi po�inju da joj otkazuju, i opire se terapiji. 16 00:03:48,375 --> 00:03:52,793 Najbolje je da se dogovorimo i smestimo je u bolnicu. 17 00:04:04,668 --> 00:04:06,668 Hvala vam, doktore. 18 00:04:22,000 --> 00:04:23,583 Zar nisi �ula doktora? 19 00:04:23,625 --> 00:04:26,376 Treba biti u bolnici ili blizu neke, 20 00:04:26,418 --> 00:04:30,376 a ne u gradu u sred ni�ega! -Ne�emo voditi Lunu u bolnicu. 21 00:04:30,418 --> 00:04:33,626 Za�to ne slu�a� stru�njake? Oni znaju �ta rade. 22 00:04:33,668 --> 00:04:37,239 �uo si tvoje stru�njake ranije, rekli su da �e umreti. 23 00:04:37,668 --> 00:04:40,583 Vodili smo je ovde kod doktora, Hjustona, svuda. 24 00:04:40,625 --> 00:04:43,793 Tvoja nauka ne radi. -Ti si luda. 25 00:04:44,125 --> 00:04:48,339 Ne�emo prepustiti Lunin �ivot u rukama... -U �ijim rukama? 26 00:04:50,375 --> 00:04:52,375 Ovo su moje ruke. 27 00:04:55,583 --> 00:04:57,583 Sve �e biti dobro. 28 00:05:00,583 --> 00:05:02,583 Veruj mi. 29 00:05:05,793 --> 00:05:08,250 Odlazimo sutra. 30 00:05:10,750 --> 00:05:14,458 Du�o. U kofer ili kod tebe? 31 00:05:14,625 --> 00:05:16,625 Kod mene. 32 00:05:18,250 --> 00:05:21,418 Nala. Po�uri i spakuj se, draga. 33 00:05:25,793 --> 00:05:28,333 Ho�e� li po�uriti i spakovati se, molim te? 34 00:05:34,333 --> 00:05:37,375 Spremni? -Ja ne mogu sa njom. 35 00:05:38,750 --> 00:05:41,964 Izgleda da je neko ustao na krivu nogu. 36 00:05:44,000 --> 00:05:48,208 Kako bi se ti ose�ao kada bi te naterali da ode� u grad usred ni�ega? 37 00:05:48,250 --> 00:05:51,168 Du�o. To je za Lunino dobro. 38 00:05:51,583 --> 00:05:54,708 Tvoja mama veruje da joj tamo mo�emo na�i pomo�. 39 00:05:54,750 --> 00:05:56,750 Sve je za Lunu. 40 00:06:10,418 --> 00:06:12,583 Ne zaboravi kupa�i. 41 00:06:14,043 --> 00:06:17,043 Tvoja mama mi je rekla da imaju bazen. 42 00:06:27,000 --> 00:06:29,500 Nala, ho�e� li po�uriti, molim te? 43 00:06:33,000 --> 00:06:35,793 �ao! -Beka! 44 00:06:38,000 --> 00:06:41,250 Vodi� Lunu na le�enje? -Ne. 45 00:06:41,625 --> 00:06:45,251 Putujemo u posetu porodici. -To je sjajno. 46 00:06:45,418 --> 00:06:47,626 Ne mo�e se �iveti po bolnicama. 47 00:06:47,668 --> 00:06:49,708 Migel, ne prilazi Luni. 48 00:06:50,750 --> 00:06:52,375 Jako je osetljiva. 49 00:06:52,500 --> 00:06:55,166 Bolje spre�iti nego le�iti, opet se prehladio. 50 00:06:55,208 --> 00:07:00,916 Ne bih da i ona, povrh svega �to Luna ima... -Da. 51 00:07:01,083 --> 00:07:05,083 Ne znam gde ga je uhvatilo, nekoliko dece u zgradi je bolesno. 52 00:07:05,125 --> 00:07:08,250 Samo ti idi. Ne�to sam zaboravila u ku�i. 53 00:07:08,458 --> 00:07:10,458 Dr�i, kad si ve� tu. 54 00:07:11,668 --> 00:07:16,958 UTOPLI DETE!!! NE �ELIMO JO� BOLESNE DECE U ZGRADI!!! 55 00:07:17,125 --> 00:07:20,793 Slu�aj. Ti si prakti�no odrasla. 56 00:07:21,375 --> 00:07:23,804 Potrebno mi je da ra�unam na tebe. 57 00:07:24,125 --> 00:07:26,250 Ovo putovanje ne�e biti lako. 58 00:07:26,668 --> 00:07:30,376 Treba�e mi tvoja puna podr�ka. Potrebna si Luni. 59 00:07:30,543 --> 00:07:32,543 Meni si potrebna. 60 00:07:33,043 --> 00:07:37,400 Idem na prokleti put? �ta jo� ho�e�? 61 00:07:41,250 --> 00:07:44,036 Ne znam gde sam pogre�ila s tobom. 62 00:07:44,418 --> 00:07:46,418 Mogla bih napraviti spisak. 63 00:08:23,546 --> 00:08:29,125 ZLO OKO 64 00:08:33,988 --> 00:08:36,434 Preveo: obr94 65 00:09:01,583 --> 00:09:04,750 Mrdaj, �upku! -Tata je rekao ru�nu re�. 66 00:09:05,000 --> 00:09:08,166 Da li si ljut, tata? -Nije, du�o. 67 00:09:08,333 --> 00:09:11,291 Tata je nervozan jer se sastaje sa svekrvom. 68 00:09:11,333 --> 00:09:13,476 �ta je svekrva, mama? 69 00:09:14,418 --> 00:09:17,061 Druga re� za glavobolju, du�o. 70 00:09:43,668 --> 00:09:45,668 Giljermo! 71 00:09:49,750 --> 00:09:53,376 �ta je to? -De�ja sahrana. 72 00:09:53,543 --> 00:09:55,458 Nala! 73 00:09:55,583 --> 00:09:57,750 Opro�tajna zabava, du�o. 74 00:09:58,000 --> 00:10:01,291 Za dete koje je oti�lo u Raj. -Kod an�ela? 75 00:10:01,458 --> 00:10:04,168 Da, sre�o. Kod an�ela. 76 00:10:54,668 --> 00:10:56,668 Stigli smo. 77 00:10:58,500 --> 00:11:00,500 Da li je sve u redu? -Da. 78 00:11:02,458 --> 00:11:06,083 Iza�ite, cure, da upoznate baku Hosefu. 79 00:11:16,333 --> 00:11:19,416 Napokon vas upoznajem. 80 00:11:19,583 --> 00:11:22,416 Prelepe devoj�ice. 81 00:11:22,583 --> 00:11:24,583 Zdravo, bako. 82 00:11:27,750 --> 00:11:30,208 Mala Luna. 83 00:11:33,168 --> 00:11:35,168 Ma hajde. 84 00:11:35,333 --> 00:11:37,418 Ti mora da si Nala. 85 00:11:40,168 --> 00:11:41,583 Drago mi je. 86 00:11:41,708 --> 00:11:44,583 Mnogo li�i� na svoju mamu. 87 00:11:45,125 --> 00:11:47,416 Nadam se da je to samo spolja. 88 00:11:47,583 --> 00:11:50,293 Molim te. Ne po�inji. 89 00:11:51,043 --> 00:11:52,500 Kako si? 90 00:11:52,625 --> 00:11:56,250 O�igledno ne tako dobro kao ti, Rebeka. 91 00:11:56,793 --> 00:11:59,333 G�o Hosefa. Zadovoljstvo mi je. 92 00:12:01,543 --> 00:12:06,251 Molim te, ne zovi me tako. Ose�am se starom. 93 00:12:06,418 --> 00:12:10,083 Oprostite. Hosefa. Zadovoljstvo mi je. 94 00:12:10,418 --> 00:12:13,583 Zadovoljstvo je moje. 95 00:12:14,500 --> 00:12:18,333 Du�o, mo�e� li izneti torbe? -Ne, ostavite to. 96 00:12:18,500 --> 00:12:21,916 Re�i �u Pedru da ih unese. 97 00:12:22,083 --> 00:12:25,543 Devojke, idemo da istra�imo bakinu ku�u, u redu? 98 00:12:27,583 --> 00:12:31,375 Ovoj porodici je bio potreban zgodan mu�karac kao ti. 99 00:12:47,083 --> 00:12:49,541 Rekla si da ku�a ima tri sprata, mama. 100 00:12:49,583 --> 00:12:51,940 Da, du�o, ima tri sprata. 101 00:12:52,043 --> 00:12:56,829 Tre�i sprat je tavan, gde je bila soba bake Tereze. 102 00:12:58,000 --> 00:13:01,626 Je li to za instagram? -Da. 103 00:13:01,793 --> 00:13:05,583 Koja je vajfaj �ifra? -�ta je vajfaj? 104 00:13:07,418 --> 00:13:09,708 Ovde nema signala, du�o. 105 00:13:09,750 --> 00:13:12,750 Taman da se odmori� malo od tiktoka. 106 00:13:15,625 --> 00:13:18,750 Ovo mesto je rupa. -Nala. 107 00:13:19,000 --> 00:13:22,958 Za�to ne odvede� Lunu do vrta? -Da! -Da. 108 00:13:23,125 --> 00:13:25,333 Idite istra�ujte. 109 00:13:34,708 --> 00:13:38,083 Ho�e� da lovimo insekte? -Ne. 110 00:13:38,668 --> 00:13:40,958 Dobro. A �murke? 111 00:13:41,125 --> 00:13:43,625 Luna, to je za malu decu. 112 00:13:46,500 --> 00:13:49,375 Eno bazena. 113 00:14:00,418 --> 00:14:02,418 Drago mi je da sam ponela kostim. 114 00:14:16,083 --> 00:14:19,012 Da li te je moj poziv zaista toliko iznenadio? 115 00:14:19,250 --> 00:14:21,418 Da, jeste. 116 00:14:22,793 --> 00:14:27,043 Nisam ni sanjala da planira� da se vrati�. 117 00:14:27,375 --> 00:14:30,418 Nekad se planovi menjaju. 118 00:14:31,418 --> 00:14:34,125 Misli� da bih bila ovde da sam imala izbora? 119 00:14:35,750 --> 00:14:38,625 Ali, zar se ne pla�i�? 120 00:14:39,500 --> 00:14:42,333 Zar se ne pla�i� �ta bi se moglo dogoditi? 121 00:14:42,500 --> 00:14:45,929 Zar nisi ni�ta nau�ila? -Naravno da se pla�im. 122 00:14:46,375 --> 00:14:50,000 Ali u�ini�u sve za moju �erku. 123 00:14:54,708 --> 00:14:58,168 Re�i �u Ebigejl da im da vo�e. 124 00:14:58,793 --> 00:15:01,126 Ebigejl? Ko je to? 125 00:15:01,293 --> 00:15:03,293 Pedrova devojka. 126 00:15:03,418 --> 00:15:05,625 Ona mi poma�e u ku�i. 127 00:15:06,043 --> 00:15:08,751 �ive zajedno blizu u maloj kolibi. 128 00:15:08,793 --> 00:15:12,668 Opa! Selo se modernizuje. 129 00:15:13,708 --> 00:15:15,708 Ebigejl, dete. 130 00:15:16,333 --> 00:15:19,250 Ovo su mi unuke. 131 00:15:19,418 --> 00:15:21,418 Zdravo, devojke! 132 00:15:22,500 --> 00:15:25,708 Daj im neko vo�e i budi ovde s njima. 133 00:15:25,750 --> 00:15:27,750 U redu, g�o Hosefa. 134 00:15:28,668 --> 00:15:31,625 Dobrodo�le. Sedite. 135 00:15:33,083 --> 00:15:35,512 Da li si ste ranije bile u Las Animasu? 136 00:15:36,418 --> 00:15:38,418 Nikada niste bile? 137 00:15:40,083 --> 00:15:42,418 Ho�ete li malo kukuruznog pudinga? 138 00:15:44,750 --> 00:15:46,208 Devojke. 139 00:15:46,333 --> 00:15:49,458 Verujem da nikada niste bile u Las Animasu, 140 00:15:49,625 --> 00:15:52,793 ali da nikada niste jele kukurizni puding? 141 00:15:53,708 --> 00:15:55,793 Moj recept je savr�en. 142 00:15:58,375 --> 00:16:00,376 Ovaj je za tebe. -Hvala ti. 143 00:16:00,418 --> 00:16:04,168 A ovaj je za tebe. -Hvala. -Nema na �emu. 144 00:16:08,043 --> 00:16:10,043 Dobar je, zar ne? 145 00:16:12,418 --> 00:16:14,418 Drago mi je da vam se svi�a. 146 00:16:20,293 --> 00:16:22,507 Mislim da je i ovo ispalo dobro. 147 00:16:23,208 --> 00:16:26,666 Koliko je pro�lo otkad si bila u Las Animasu, mama? 148 00:16:26,708 --> 00:16:27,958 Joj, du�o. 149 00:16:28,083 --> 00:16:31,458 Zna� da mi ne ide matematika. 150 00:16:31,625 --> 00:16:33,750 Ne samo matematika. 151 00:16:39,375 --> 00:16:41,375 Slu�aj, Giljermo. 152 00:16:41,793 --> 00:16:45,583 Da li si pristao da do�e�? 153 00:16:47,250 --> 00:16:49,000 Da, naravno. 154 00:16:49,125 --> 00:16:53,001 Drago mi je �to vas kona�no upoznajem, i za devojke... 155 00:16:53,043 --> 00:16:55,583 Nisam to pitala, dragi. 156 00:16:59,000 --> 00:17:04,416 Sla�e� li se sa svrhom ovog putovanja, mislim...? 157 00:17:04,583 --> 00:17:08,083 Mo�emo li promeniti temu? Molim te? 158 00:17:10,750 --> 00:17:13,583 Pitanje je prosto. 159 00:17:14,583 --> 00:17:18,250 Mislim da roditelji �ine sve �to mogu za svoju decu. 160 00:17:18,668 --> 00:17:23,750 Vidim to svaki dan u zgradi sa epidemijom koja vlada. 161 00:17:25,125 --> 00:17:30,251 Vlada... epidemija u zgradi gde �ivite? 162 00:17:30,418 --> 00:17:32,458 Deca su stalno bolesna. 163 00:17:32,625 --> 00:17:36,251 Ali mama ka�e da nisu bolesni kao ja. 164 00:17:36,418 --> 00:17:39,625 Sre�om, Nala i Lina ga nisu zaka�ili. 165 00:17:42,083 --> 00:17:43,625 Ljubavi. 166 00:17:43,750 --> 00:17:46,607 Mo�emo li razgovarati o ne�emu drugom? 167 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 Giljermo! 168 00:18:09,668 --> 00:18:13,125 Svi�a li ti se kuhinja dr�ave Verakruz? 169 00:18:14,000 --> 00:18:15,625 Da, svi�a mi se. 170 00:18:15,750 --> 00:18:19,036 Ali moram priznati da je ovde ukusnije. 171 00:18:19,793 --> 00:18:25,668 To je zato �to Rebeka nema ukus. 172 00:18:30,125 --> 00:18:32,708 Kako ste, devojke? Da li je sve u redu? 173 00:18:32,750 --> 00:18:34,750 Dosadno nam je. 174 00:18:35,125 --> 00:18:39,043 Pretpostavljam da je selo previ�e tiho za vas. 175 00:18:39,418 --> 00:18:42,418 Nala. Baka ti je poslala poklon. 176 00:18:43,208 --> 00:18:46,750 Odvratno. -Nije tako lo�a. 177 00:18:47,250 --> 00:18:49,250 U�asna je. 178 00:18:49,500 --> 00:18:53,333 Ostavi�u je ovde u slu�aju da se predomisli�. 179 00:18:54,250 --> 00:18:57,168 Kako se deca zabavljaju ovde? 180 00:18:58,418 --> 00:19:02,541 Kad sam bila mala, najvi�e sam volela da slu�am pri�e. 181 00:19:02,583 --> 00:19:05,458 Seoske legende. -Ispri�a�e� nam neku? 182 00:19:05,625 --> 00:19:08,626 Ne. Ve�ina su stra�ne. 183 00:19:08,793 --> 00:19:10,793 Ne �elim da vas pla�im. 184 00:19:14,000 --> 00:19:17,458 Ja se ne�u upla�iti. -Sigurno? 185 00:19:17,625 --> 00:19:20,291 Molim te. Hajde, hajde. 186 00:19:20,458 --> 00:19:24,458 �ta ako posle ne mo�e� zaspati? -Mo�i �u da zaspim. 187 00:19:25,543 --> 00:19:29,083 Hajde. -Nala? -Da, molim te. 188 00:19:29,250 --> 00:19:32,626 Dobro, ali samo jednu. -Dobro. 189 00:19:32,793 --> 00:19:34,793 Legenda o trojkama. 190 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 Nekada davno, 191 00:19:39,083 --> 00:19:41,500 �ivela su tri sestre. 192 00:19:42,250 --> 00:19:48,168 No�u dok su spavale, zlo bi�e ih je posetilo. 193 00:19:51,418 --> 00:19:53,000 Ve�tica. 194 00:19:53,125 --> 00:19:56,000 Ve�tica? -Da. 195 00:19:56,418 --> 00:19:58,458 Jako zla ve�tica. 196 00:19:58,625 --> 00:20:04,625 Ve�tice isisavaju krv deci da bi im ukrale mladost 197 00:20:05,708 --> 00:20:08,333 kako bi ostala mlada zauvek. 198 00:20:08,500 --> 00:20:10,583 �ta se desilo devoj�ici? 199 00:20:11,543 --> 00:20:17,543 Ve�tica joj je sisala krv svake no�i, godinama. 200 00:20:26,083 --> 00:20:28,083 Sve dok se nije razbolela. 201 00:20:28,250 --> 00:20:32,750 Oslabila je i imala je puno zdravstvenih problema. 202 00:20:33,500 --> 00:20:38,750 Sestre su joj svake no�i skrivale makaze pod du�ek 203 00:20:39,458 --> 00:20:44,293 jer se smatra da makaze odbijaju ve�tice, ali je bilo kasno. 204 00:20:44,418 --> 00:20:47,418 Ve�tica joj je isisala previ�e krvi. 205 00:20:48,125 --> 00:20:50,751 Stoga, kako bi joj pomogle, 206 00:20:50,793 --> 00:20:54,750 njene dve sestre su oti�le do veoma daleke kolibe 207 00:20:55,333 --> 00:21:00,251 u kojoj je �ivela ve�tica sa Kariba. 208 00:21:00,418 --> 00:21:05,793 Jedna od trojki je bila veoma upla�ena ali druge su bile odlu�ne 209 00:21:06,043 --> 00:21:08,418 i uspele su da je ubede. 210 00:21:09,375 --> 00:21:12,541 Ve�tica je predlo�ila dogovor. 211 00:21:12,708 --> 00:21:15,416 Nau�ila bi ih kako da prizovu stvorenje 212 00:21:15,458 --> 00:21:18,333 i tako bi ono spasilo �ivot njihove sestre. 213 00:21:18,375 --> 00:21:20,043 Vaka kao krava? 214 00:21:20,168 --> 00:21:27,333 Baka sa B, to su mitolo�ka bi�a 215 00:21:27,500 --> 00:21:31,250 koja dolaze iz najmra�nijeg ugla Kariba. 216 00:21:32,043 --> 00:21:35,083 Ova bi�a ostvaruju �elje. 217 00:21:35,250 --> 00:21:37,043 �ta god im zatra�i�. 218 00:21:37,168 --> 00:21:41,750 Ali zauzvrat, donose zle stvari postavlja�u. 219 00:21:42,458 --> 00:21:49,168 Odnosno, Bake vam daju ne�to, ali zahtevaju ne�to zauzvrat. 220 00:21:50,668 --> 00:21:56,126 Zauzvrat, da bi ih nau�ila kako da prizovu stvorenje i spasu sestrin �ivot 221 00:21:56,168 --> 00:22:00,708 devojke bi tra�ile i davale bogatstva ve�tici. 222 00:22:00,750 --> 00:22:06,464 Na taj na�in, ona bi dobila nagradu bez prispelog zla. 223 00:22:08,583 --> 00:22:13,626 Legenda ka�e da bi prizvao stvorenje, mora� zakopati nojevo jaje 224 00:22:13,793 --> 00:22:19,416 sa krvlju koze, zmije, i deteta. 225 00:22:19,583 --> 00:22:24,458 Zakopati sve pod punim mesecom u posebno mesto 226 00:22:24,625 --> 00:22:27,418 znano samo ve�ticama. 227 00:22:28,250 --> 00:22:33,583 Devojke su pratile ova uputstva. Posle �est no�i ve�ti�arenja 228 00:22:35,625 --> 00:22:38,251 ne�to se izleglo iz jajeta. 229 00:22:38,418 --> 00:22:40,418 Ne�to? 230 00:22:40,750 --> 00:22:46,583 Kad prizove� stvorenje, ili dobi�e� psa, ili ma�ku. 231 00:22:47,168 --> 00:22:49,668 Nekad i mi�a. 232 00:22:50,668 --> 00:22:53,750 Koko�ku. Pa �ak i bebu. 233 00:22:54,418 --> 00:22:56,418 Ali to je Baka. 234 00:22:58,375 --> 00:23:04,083 Uz njega, trojka je ozdravila, iako se nikada nije skroz oporavila. 235 00:23:06,125 --> 00:23:10,666 Devoj�ice su dr�ale svoju stranu dogovora i davale bogatstva ve�tici. 236 00:23:10,708 --> 00:23:17,416 Ali ona ih je zavela da �uvaju devojke kao njene sluge, 237 00:23:17,583 --> 00:23:22,083 obe�avaju�i da �e ih nau�iti tajnama mra�ne magije. 238 00:23:23,375 --> 00:23:26,000 I ispostavilo se da je 239 00:23:27,000 --> 00:23:31,250 najhrabriju od njih, 240 00:23:32,043 --> 00:23:34,418 privukla ta crna magija, 241 00:23:37,583 --> 00:23:41,793 dok je druga devoj�ica odlu�ila da se kloni tih stvari. 242 00:23:47,293 --> 00:23:51,083 Sve dok jednog dana hrabra devoj�ica 243 00:23:51,418 --> 00:23:55,458 koja je tada bila �egrt mra�ne magije, 244 00:23:57,250 --> 00:24:00,001 nije na�la sestrinu ma�nu. 245 00:24:00,168 --> 00:24:02,208 Otkrila je da je to 246 00:24:02,250 --> 00:24:05,376 bila ona ista ve�tica koja ju je razbolela, 247 00:24:05,418 --> 00:24:08,333 i podmladila je svojom krvlju. 248 00:24:10,168 --> 00:24:16,501 I odlu�ila je da je mora ubiti. -Ve�tice ne postoje... zar ne? 249 00:24:16,668 --> 00:24:19,668 Postoje. 250 00:24:20,250 --> 00:24:22,393 I dolaze po tebe. 251 00:24:22,668 --> 00:24:27,125 Da te pojedu u sred no�i. 252 00:24:31,375 --> 00:24:33,083 Naravno da ne postoje, ludice. 253 00:24:33,208 --> 00:24:36,351 To su pri�e da bi se zapla�ila mala deca. 254 00:24:36,583 --> 00:24:41,168 Pa, Nala, ovde u selu �uje� puno stvari. 255 00:24:44,000 --> 00:24:45,626 �ta vas tri radite tu? 256 00:24:45,668 --> 00:24:48,333 Ispri�ala nam je stra�nu pri�u. 257 00:24:55,708 --> 00:25:00,001 Zabranjujem ti da pri�a� seoske pri�e i tra�eve mojim �erkama. 258 00:25:00,043 --> 00:25:04,126 Mnogo su male za ta sranja. Da li sam bila jasna? 259 00:25:04,168 --> 00:25:06,168 Ostani sa Lunom. 260 00:25:06,333 --> 00:25:10,083 Nala. Moram da pri�am s tobom. Do�i. 261 00:25:22,543 --> 00:25:25,541 �ta je sad? -Tata i ja odlazimo sutra. 262 00:25:25,708 --> 00:25:28,583 Ne�e nas biti par dana, mora� da pazi� Lunu. 263 00:25:28,625 --> 00:25:30,293 Molim?! 264 00:25:30,418 --> 00:25:33,001 Za�to idete? -Zbog Lune. 265 00:25:33,168 --> 00:25:35,458 Zna� da smo tu da bi joj pomogli. 266 00:25:35,500 --> 00:25:39,418 Zar, sam dolazak ovde nije dovoljan? 267 00:25:39,750 --> 00:25:43,583 I sad me ostavljate? Samu, sa matorom ogor�enom babom?! 268 00:25:50,418 --> 00:25:54,208 Tra�i�emo alternativno le�enje za tvoju sestru. 269 00:25:54,250 --> 00:25:58,001 Ali to je daleko odavde, i nije bezbedno za vas. 270 00:25:58,043 --> 00:26:00,376 Ne �elim biti ovde, Rebeka! 271 00:26:00,418 --> 00:26:04,208 Ova prokleta ku�a ima lo� vajb! A i baka isto. 272 00:26:04,250 --> 00:26:05,958 Nesno�ljiva si. 273 00:26:06,083 --> 00:26:08,916 Prestani da me zove� imenom, ja sam tvoja majka! 274 00:26:09,083 --> 00:26:11,440 I ti tvoju majku zove� njenim imenom. 275 00:26:11,500 --> 00:26:13,793 Du�o, du�o. 276 00:26:15,250 --> 00:26:16,708 Razumem kako se ose�a�. 277 00:26:16,750 --> 00:26:20,126 Ali treba� da ostane� i pazi� na sestru. 278 00:26:20,168 --> 00:26:22,376 Sve se uvek vrti oko Lune! 279 00:26:22,418 --> 00:26:25,625 Da li si svesna da ti sestre umire? 280 00:26:29,458 --> 00:26:31,708 Dovela si me ovde samo zbog toga? 281 00:26:31,750 --> 00:26:35,668 Zna� �ta? Misli� �ta ho�e�. 282 00:26:48,500 --> 00:26:50,500 Ovo nije ispravno, Beka. 283 00:26:50,668 --> 00:26:54,458 Moramo ih povesti s nama. -Ne mo�emo, sre�o. 284 00:26:54,625 --> 00:26:56,626 Ne znamo kako �e reagovati. 285 00:26:56,668 --> 00:26:59,376 Zna�i, ostavi�emo ih s tvojom majkom? 286 00:26:59,543 --> 00:27:01,686 Nisi je videla godinama. 287 00:27:02,458 --> 00:27:06,291 To ti je u redu? -Da. Video si je. 288 00:27:06,458 --> 00:27:10,041 D�angrizava je i ogro�ena starica, ali bezopasna. 289 00:27:10,083 --> 00:27:13,458 Najgore �to bi mogla u�initi je da ih poljubi lo�im zadahom. 290 00:27:13,500 --> 00:27:17,083 Sre�o, veruj mi. 291 00:27:41,083 --> 00:27:44,083 Nala, zrela si devojka. 292 00:27:44,250 --> 00:27:46,750 Doka�i mi da mogu da ti verujem. 293 00:27:47,293 --> 00:27:52,126 Kad se vratimo, ti i ja �emo imati veoma va�an razgovor. 294 00:27:52,293 --> 00:27:54,293 Dovoljno si odrasla da... 295 00:28:04,583 --> 00:28:06,583 To je samo na par dana. 296 00:28:07,458 --> 00:28:10,101 Nemojte da zapalite ku�u, u redu? 297 00:28:10,168 --> 00:28:12,168 Zagrlite tatu. 298 00:28:17,250 --> 00:28:21,458 Nala me toliko podse�a na tebe kad si bila njenih godina. 299 00:28:22,500 --> 00:28:25,625 Nadam se da nije toliko tvrdoglava. 300 00:28:50,168 --> 00:28:55,293 Bako. Ne znam da li ti je mama rekla, ja sam vegetarijanka. 301 00:28:55,418 --> 00:29:00,501 To je sad u modi. 302 00:29:00,668 --> 00:29:02,668 Zar nema ni�ega drugog? 303 00:29:04,333 --> 00:29:07,250 Ovo nije ve�era, curice. 304 00:29:11,043 --> 00:29:13,043 Luna. 305 00:29:13,168 --> 00:29:17,168 Jedi da ozdravi�. 306 00:29:19,000 --> 00:29:21,168 I ti isto, curice. 307 00:29:21,418 --> 00:29:23,793 Ne, hvala ti. Nisam gladna. 308 00:29:26,083 --> 00:29:29,543 Ne znam kako te je majka odgajala. 309 00:29:30,083 --> 00:29:36,043 Ali u ovoj ku�i, ne dozvoljavamo da hrana propadne. 310 00:29:38,625 --> 00:29:41,000 Da li je to jasno, curice? 311 00:30:01,375 --> 00:30:05,376 Nala, lepo izgleda�. Ta haljina ti savr�eno stoji. -Hvala ti. 312 00:30:05,418 --> 00:30:08,275 Ali mislim da ne�e� mo�i da pliva�. 313 00:30:27,793 --> 00:30:31,291 Hej! Pazi. -Hvala. 314 00:30:31,458 --> 00:30:33,708 Mora� biti oprezna s tim bazenom. 315 00:30:33,750 --> 00:30:37,541 Zatvoren je otkad sam po�eo raditi ovde. -Kakva �teta. 316 00:30:37,583 --> 00:30:41,083 Mogu da ga o�istim za tebe. -Ozbiljno? 317 00:30:42,168 --> 00:30:44,382 Bi�e gotovo pre nego �to ode�. 318 00:30:46,043 --> 00:30:48,500 Nala, �ta radi�? 319 00:30:50,500 --> 00:30:53,750 A ti, Pedro, idi u kuhinju. 320 00:30:54,418 --> 00:30:56,458 Ebigejl te treba. 321 00:30:57,083 --> 00:30:59,083 Da, g�o. 322 00:31:05,250 --> 00:31:07,250 Obla�i se! 323 00:31:07,418 --> 00:31:11,293 Da me�tani ne pomisle da si kurva. 324 00:31:13,625 --> 00:31:15,625 Obla�i se smesta! 325 00:31:17,500 --> 00:31:21,083 30, 31, 32, 326 00:31:21,250 --> 00:31:26,500 33, 37, 38, 39... 327 00:31:31,293 --> 00:31:33,293 Koliko? 328 00:31:38,250 --> 00:31:40,333 Luna, �ta je bilo? 329 00:31:40,583 --> 00:31:44,083 �ta ako se tata i mama ne vrate po nas? 330 00:31:44,500 --> 00:31:46,125 Ne misli to. 331 00:31:46,250 --> 00:31:49,679 Vrati�e se, oti�li su samo na nekoliko dana. 332 00:31:52,333 --> 00:31:55,251 Luna, sve je dobro. 333 00:31:55,418 --> 00:31:59,083 U redu? Ja sam tu. I pazi�u na tebe. 334 00:31:59,250 --> 00:32:01,250 Obe�avam. 335 00:32:02,708 --> 00:32:04,708 Fuj, drugi. 336 00:32:06,418 --> 00:32:09,458 Jesi li tu? Moramo hitno da razgovaramo. 337 00:34:03,083 --> 00:34:05,083 Luna? 338 00:34:09,125 --> 00:34:11,125 Luna? 339 00:34:38,083 --> 00:34:40,083 Luna! 340 00:34:42,000 --> 00:34:45,500 Da li �eli� jagode? -Da, hvala ti. 341 00:34:46,250 --> 00:34:48,333 Slu�aj, Ebigejl. -Da? 342 00:34:48,500 --> 00:34:51,286 Kako se pri�a o trojkama zavr�ava? 343 00:34:51,418 --> 00:34:55,632 Ne znam da li da ti ka�em. Seti se �ta je tvoja mama rekla. 344 00:34:55,750 --> 00:34:57,750 Ona nije tu. 345 00:34:59,250 --> 00:35:00,250 Ne. 346 00:35:00,375 --> 00:35:03,418 Nala, ta pri�a je jako stra�na za vas. 347 00:35:03,668 --> 00:35:07,625 Luna �e se upla�iti. -Ne�e� se upla�iti, zar ne? 348 00:35:08,583 --> 00:35:10,626 Vidi�? Hajde. 349 00:35:10,793 --> 00:35:12,936 Ne dr�i nas u neizvesnosti. 350 00:35:15,543 --> 00:35:18,125 Pa, dobro. 351 00:35:19,000 --> 00:35:24,793 Se�ate se da smo stale kod onoga kada su otkrile da je to 352 00:35:25,250 --> 00:35:28,583 ona ve�tica koja im je razbolela sestru. 353 00:35:29,293 --> 00:35:35,458 E pa, jedna od trojki ubedila je drugu da ubiju ve�ticu 354 00:35:35,625 --> 00:35:40,268 kako bi osvetile sve bolesti koje su zadesile njihovu sestru. 355 00:35:40,708 --> 00:35:44,458 Jedne no�i su u�le u njenu kolibu 356 00:35:46,293 --> 00:35:51,500 i na�le ve�ti�ju ko�u u bundevi. 357 00:35:52,418 --> 00:35:54,418 Njenu ko�u? -Da. 358 00:35:54,543 --> 00:35:58,293 Ve�tice skidaju sopstvenu ko�u da bi mogle da lete. 359 00:36:01,293 --> 00:36:03,541 I one su znale �ta �e je ubiti. 360 00:36:03,583 --> 00:36:09,043 So? -Da. So ubija ve�tice. 361 00:36:18,083 --> 00:36:22,418 Kasnije, kada je ve�tica do�la ku�i 362 00:36:22,750 --> 00:36:27,375 devoj�ice su je �ekale da vide da li je njihov plan uspeo. 363 00:36:53,000 --> 00:36:55,750 Te no�i je ve�tica umrla. 364 00:36:56,333 --> 00:36:59,043 Izgorela je iznutra. 365 00:37:07,375 --> 00:37:11,304 Bacila je zlo oko na njih svojim poslednjim dahom. 366 00:37:14,250 --> 00:37:19,107 Zaklela se da �e ih zavist progutati i da �e to biti njihova propast. 367 00:37:27,625 --> 00:37:31,666 �ta se desilo posle? -Zadesila ih je zadnja tragedija. 368 00:37:31,708 --> 00:37:33,418 Devojke, zapamtite. 369 00:37:33,543 --> 00:37:36,208 Baka daje 370 00:37:37,000 --> 00:37:39,857 ali uvek zahteva ne�to zauzvrat. 371 00:37:42,583 --> 00:37:46,750 Usmrtio je njihovu majku. 372 00:37:47,750 --> 00:37:53,750 Ima li �ta gore nego da ubije� sopstvenu majku a da ni ne zna� to? 373 00:37:56,250 --> 00:38:01,001 U svetlu ove tragedije, tre�a koja je odbila prizvati stvorenje 374 00:38:01,168 --> 00:38:05,043 i upotrebiti crnu magiju odlu�ila je ispraviti svoju gre�ku. 375 00:38:05,293 --> 00:38:08,583 On je do sada porastao. 376 00:38:09,000 --> 00:38:11,643 Rekli su da ga nije lako ubiti. 377 00:38:11,708 --> 00:38:13,708 Ali bila je odlu�na. 378 00:38:29,000 --> 00:38:34,750 Njegova smrt razbolela je trojku do Sudnjeg dana, 379 00:38:35,333 --> 00:38:40,916 a smrt njihove majke stvorio je duboki jaz me�u dve sestre, 380 00:38:42,258 --> 00:38:44,343 razdvojiv�i ih zauvek. 381 00:38:44,543 --> 00:38:48,625 Jedna je nastavila sa crnom magijom 382 00:38:49,418 --> 00:38:52,793 a druga se zaklela da to vi�e ne�e raditi. 383 00:38:54,250 --> 00:38:56,626 A kada se u selo pro�ulo 384 00:38:56,668 --> 00:38:59,376 da su se trojke okrenule vrad�binama, 385 00:38:59,418 --> 00:39:02,418 bile su primorane da pobegnu. Da se sakriju. 386 00:39:03,043 --> 00:39:05,418 Da nikada vi�e ne budu vi�ene. 387 00:39:07,583 --> 00:39:10,333 Da li je uspelo? -�ta? 388 00:39:11,043 --> 00:39:14,750 So. Da li je ubila ve�ticu? 389 00:39:15,333 --> 00:39:18,083 Nala. To je samo pri�a. 390 00:39:19,708 --> 00:39:21,168 Nala! 391 00:39:21,293 --> 00:39:25,750 Za�to si molila Pedra da o�isti bazen? 392 00:39:26,375 --> 00:39:28,375 Ponudio se. 393 00:39:28,500 --> 00:39:32,251 Ne znam kako si odgajana, ali u ovoj ku�i 394 00:39:32,418 --> 00:39:36,458 kada ne�to �eli�, uradi� to sama. 395 00:39:37,208 --> 00:39:41,166 Kako misli�? -Idi o�isti bazen. 396 00:39:41,333 --> 00:39:44,500 Smesta! -Ja? 397 00:39:44,750 --> 00:39:48,293 Ali bako... -Ne obra�aj mi se. 398 00:39:48,500 --> 00:39:51,416 Sve dok si u mojoj ku�i 399 00:39:51,583 --> 00:39:56,333 radi�e� �ta ti ja ka�em, curice. 400 00:39:57,625 --> 00:39:59,911 Ne ostavljam Lunu samu. 401 00:40:01,668 --> 00:40:04,250 G�o Hosefa, mogu ja pomo�i... 402 00:40:06,750 --> 00:40:09,750 U redu je, Nala. Ja �u paziti Lunu. 403 00:40:10,333 --> 00:40:13,583 Idi. �ta �eka�? 404 00:40:16,083 --> 00:40:19,168 Potrudi se da bude �ist. 405 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Jesi li zavr�ila? 406 00:41:07,293 --> 00:41:09,418 Nastavi�e� sutra. 407 00:41:13,708 --> 00:41:17,208 Zna� da sve ovo radi� radi sopstvenog dobra, zar ne? 408 00:41:18,500 --> 00:41:21,043 Zna� to, je li tako, curice? 409 00:41:24,625 --> 00:41:26,500 Sad idi u krevet. 410 00:41:26,625 --> 00:41:29,696 Nema �ta da radi� ovako kasno. 411 00:42:26,418 --> 00:42:28,418 Nala! 412 00:42:31,083 --> 00:42:33,083 Luna? 413 00:44:47,333 --> 00:44:49,333 Ne! 414 00:45:53,708 --> 00:45:55,625 Luna, ne! 415 00:45:55,750 --> 00:45:58,333 Luna, Luna, Luna! 416 00:46:16,208 --> 00:46:19,708 Dobro jutro, spavalice. -Ti si spavalica. 417 00:46:21,293 --> 00:46:24,041 Hajdemo loviti viline konjice? 418 00:46:24,208 --> 00:46:28,041 Videla sam ih blizu bazena. -Stvarno? -Da. 419 00:46:28,208 --> 00:46:30,208 Idemo? -Da. 420 00:46:32,418 --> 00:46:35,208 Luna! Jesi li dobro? 421 00:46:38,708 --> 00:46:42,416 Samo trenutak. Odmah se vra�am. Ebigejl! 422 00:46:42,583 --> 00:46:46,541 To se de�ava kad slu�a� samo sebe. 423 00:46:46,708 --> 00:46:50,166 Bako! Luna je bolesna! -Devojke su dobro. 424 00:46:50,208 --> 00:46:53,583 Zovi mi roditelje! -Da, obe. -Je li to mama? 425 00:46:53,625 --> 00:46:56,000 Samo trenutak, molim. 426 00:46:56,333 --> 00:46:59,708 Napolju su. Da, u vrtu. 427 00:47:00,250 --> 00:47:02,541 Pedro im je o�istio bazen. -Molim? 428 00:47:02,583 --> 00:47:06,583 Dobro su, ne brini. �ao. 429 00:47:08,083 --> 00:47:09,416 Htela sam pri�ati s njom! 430 00:47:09,458 --> 00:47:12,887 �urila je i prekinula je. 431 00:47:14,250 --> 00:47:16,416 Pazi na re�nik, devojko. 432 00:47:16,583 --> 00:47:20,043 Ili bi da �isti� bazen ceo dan? 433 00:47:25,250 --> 00:47:30,000 Drago mi je da smo se slo�ile, curice. 434 00:47:41,043 --> 00:47:43,543 Gori�, moja draga. 435 00:47:44,000 --> 00:47:47,083 Moramo zvati mamu i tatu. -Za�to? 436 00:47:47,250 --> 00:47:49,418 Oni ne mogu ni�ta uraditi. 437 00:47:50,000 --> 00:47:53,333 Moramo im javiti. -�ta da im javimo? 438 00:47:54,125 --> 00:47:56,458 �ta si uradila svojoj sestri? 439 00:47:57,125 --> 00:47:59,125 Nisam joj ni�ta uradila. 440 00:47:59,333 --> 00:48:03,083 Ju�e je bila savr�eno dobro. 441 00:48:04,083 --> 00:48:06,083 Spavala si s njom. 442 00:48:07,793 --> 00:48:10,168 �ta si joj uradila, curice? 443 00:48:12,418 --> 00:48:15,958 Ne brini. Luna je dobro. 444 00:48:16,125 --> 00:48:20,083 A ti mora� jesti. Ne �elimo da se i ti razboli�. 445 00:48:23,000 --> 00:48:26,000 Ne znam za�to ne �eli zvati moje roditelje. 446 00:48:27,208 --> 00:48:30,565 G�a Hosefa verovatno nije htela da ih zabrinjava. 447 00:48:32,293 --> 00:48:34,293 Ebigejl. 448 00:48:35,250 --> 00:48:38,458 Misli� da bi baka mogla biti 449 00:48:41,208 --> 00:48:44,250 ve�tica kao u pri�i? 450 00:48:51,043 --> 00:48:53,043 Nala. 451 00:48:54,125 --> 00:48:55,875 Joj bre. 452 00:48:56,000 --> 00:48:58,125 Ne budi sme�na. 453 00:48:58,625 --> 00:49:03,583 Vidi, g�a Hosefa je te�ka �ena, ali iznutra je puna ljubavi. 454 00:49:03,708 --> 00:49:05,751 Nikad ne bi nikome naudila. 455 00:49:05,793 --> 00:49:10,083 Svi u gradu je vole i po�tuju oduvek. 456 00:49:12,083 --> 00:49:15,793 Ne uvaljuj me u probleme jer sam vam ispri�ala tu pri�u. 457 00:50:51,668 --> 00:50:54,125 Govorna po�ta. Ovaj poziv �e biti... 458 00:51:48,293 --> 00:51:51,543 Nala. �ta radi� ovde? 459 00:51:53,750 --> 00:51:57,000 Do�la si na tavan bez moje dozvole?! 460 00:51:57,333 --> 00:51:59,333 Tek tako. 461 00:52:02,375 --> 00:52:06,125 Kako je Rebeka mogla odgajiti dete kao �to si ti? 462 00:52:07,250 --> 00:52:10,083 Svakim danom me sve vi�e razo�ara. 463 00:52:12,708 --> 00:52:15,793 Da li postoji ne�to �to po�tuje�, curice? 464 00:52:17,250 --> 00:52:20,250 Ve�eras ide� u krevet bez ve�ere. 465 00:52:22,250 --> 00:52:24,541 Tra�ila sam signal da pozovem roditelje! 466 00:52:24,583 --> 00:52:28,083 To je tvoj izgovor? Daj mi telefon. 467 00:52:28,625 --> 00:52:31,001 Daj mi ga! -Ne. 468 00:52:31,168 --> 00:52:33,418 Rekla sam da mi ga da�. 469 00:52:34,083 --> 00:52:37,083 Pusti. Skloni ih! 470 00:52:37,250 --> 00:52:41,250 Pusti, pusti! 471 00:52:43,500 --> 00:52:45,208 Ne! 472 00:52:45,333 --> 00:52:47,583 Matora luda�o! 473 00:52:58,293 --> 00:53:01,043 Pogledaj ku�u, bila je lepa. 474 00:53:01,793 --> 00:53:05,583 �ta joj se desilo? -Vreme joj se desilo. 475 00:53:07,625 --> 00:53:09,625 I baka. 476 00:53:13,168 --> 00:53:15,583 Vidi. Bazen je stvarno radio. 477 00:53:15,750 --> 00:53:18,543 Za�to su ljudi plivali u ode�i? 478 00:53:26,083 --> 00:53:28,541 Vidi mamu, kako je lepa. 479 00:53:28,708 --> 00:53:32,625 Da. I baka Hosefa. 480 00:53:33,333 --> 00:53:36,793 A ova gospo�a je bakina majka. 481 00:53:37,333 --> 00:53:39,333 Na�a prabaka. 482 00:53:39,793 --> 00:53:43,375 Se�a� se da nam je mama pri�ala o njenoj baki Terezi? 483 00:53:45,333 --> 00:53:48,000 Nikada nisam videla njenu sliku. 484 00:53:55,583 --> 00:53:57,583 Luna, draga. 485 00:53:57,750 --> 00:53:59,750 Bolje izgleda�. 486 00:54:00,625 --> 00:54:06,333 A ti, curice, danas si nau�ila jako bitnu lekciju. 487 00:54:06,750 --> 00:54:09,333 Laku no�, devojke. 488 00:55:44,543 --> 00:55:46,543 Ku�a! 489 00:56:18,418 --> 00:56:20,168 Luna. Luna! 490 00:56:20,293 --> 00:56:23,333 Ustaj, moramo smesta da idemo. 491 00:56:23,500 --> 00:56:25,750 Jo� je rano, Nala. 492 00:56:26,625 --> 00:56:29,126 Molim te, Luna. Idemo. 493 00:56:29,293 --> 00:56:31,541 Pusti me da spavam. Ne ose�am se dobro. 494 00:56:31,583 --> 00:56:36,126 Moramo da idemo! -Ne �elim da idem, molim te. 495 00:56:36,293 --> 00:56:39,916 Molim te. Ja �u te nositi. 496 00:56:40,083 --> 00:56:43,416 Do�i. Idemo, ja �u ti pomo�i. 497 00:56:43,583 --> 00:56:45,583 Idemo. 498 00:57:07,250 --> 00:57:09,250 Luna. 499 00:57:11,125 --> 00:57:14,251 Baka nam je rekla da se ne udaljavamo, �ta radi�? 500 00:57:14,293 --> 00:57:16,293 Nije bitno �ta je rekla. 501 00:57:38,125 --> 00:57:40,125 �ta je ovo? 502 00:58:01,250 --> 00:58:03,543 Hodaj, za mnom. 503 00:58:07,208 --> 00:58:11,375 Daleko smo. Ho�u da se vratim ku�i, pla�im se. 504 00:58:12,708 --> 00:58:14,458 Ebigejlina koliba! 505 00:58:14,583 --> 00:58:17,500 Pozvala nas je na kukurzni puding. Hajde. 506 00:58:19,500 --> 00:58:22,208 Luna. -Mnogo mi je lo�e. 507 00:58:22,375 --> 00:58:24,958 Blizu smo. Mora� da ustane�. 508 00:58:25,000 --> 00:58:26,458 �elim svoj krevet. 509 00:58:26,583 --> 00:58:29,168 Molim te, Luna, ulo�i poslednji napor. 510 00:58:30,668 --> 00:58:34,543 Ne mogu da te prenesem. Molim te, potrebna mi je tvoja pomo�. 511 00:58:43,293 --> 00:58:47,500 Pa�ljivo. Budi tu, va�i? 512 00:58:50,293 --> 00:58:52,293 Idem po Ebigejl. 513 00:58:58,583 --> 00:59:00,583 Upomo�! 514 00:59:02,583 --> 00:59:04,625 Ebigejl, upomo�! 515 00:59:21,668 --> 00:59:23,668 Ebigejl? 516 00:59:54,293 --> 00:59:56,293 Ebigejl? 517 01:00:41,625 --> 01:00:42,958 Luna! 518 01:00:43,083 --> 01:00:46,668 Tu sam! Luna! 519 01:00:47,793 --> 01:00:50,001 Joj, curice. 520 01:00:50,168 --> 01:00:53,168 �ta si sada uradila svojoj sestri? 521 01:01:05,750 --> 01:01:09,668 Smesta mi donesi �pric sa kuhinjskog stola! 522 01:01:16,208 --> 01:01:20,083 Smiri se, mala. Sve je u redu. 523 01:01:23,168 --> 01:01:25,168 Okrenimo je. 524 01:01:38,375 --> 01:01:40,583 Tako, mala. 525 01:01:45,708 --> 01:01:47,750 Skoro si je ubila! 526 01:01:50,250 --> 01:01:51,543 Ti si kriva! 527 01:01:51,668 --> 01:01:55,083 Znam �ta joj radi� no�u! Videla sam te! 528 01:01:55,750 --> 01:01:59,583 Ebigejline pri�e su te izludile, curice. 529 01:02:00,168 --> 01:02:03,025 Znam sve! Znam da si ve�tica! 530 01:02:03,083 --> 01:02:06,708 Znam da sisa� Luninu krv. Mi sada odlazimo. 531 01:02:06,750 --> 01:02:10,293 Misli� da ti odlu�uje� kad mo�ete i�i? 532 01:02:13,250 --> 01:02:16,293 Va�i roditelji su ostavili mene glavnu! 533 01:02:18,125 --> 01:02:20,333 Luna je moja krv! 534 01:02:20,500 --> 01:02:23,500 Ne�u ti dozvoliti da je stalno povre�uje�. 535 01:02:31,625 --> 01:02:33,708 Otvori, glupa ve�tice! 536 01:04:20,583 --> 01:04:22,583 Nala? 537 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 Pedro? 538 01:04:25,250 --> 01:04:28,126 Pedro! Izvuci me odavde, molim te! 539 01:04:28,293 --> 01:04:30,936 Zamolila me je da do�em i proverim te. 540 01:04:31,750 --> 01:04:34,126 Baka? -Ne, Ebi. 541 01:04:34,293 --> 01:04:36,650 �eli da zna jesi li dobro. 542 01:04:39,083 --> 01:04:41,750 Ne, ne. Vas dve ste ve�tice. 543 01:04:43,083 --> 01:04:46,750 Videla sam vas. -Molim? O �emu pri�a�, Nala? 544 01:04:47,668 --> 01:04:49,293 Da! 545 01:04:49,418 --> 01:04:52,375 Videla sam tebe i Ebigejl 546 01:04:53,583 --> 01:04:56,043 jutros, s no�em. 547 01:04:57,000 --> 01:04:59,786 Vi poma�ete mojoj baki da ubije Lunu! 548 01:05:00,208 --> 01:05:04,291 �uje� li sebe. Ko ti je utuvio u glavu te lude ideje? 549 01:05:04,333 --> 01:05:05,918 Ali... 550 01:05:06,043 --> 01:05:10,291 Ako ne poma�e� njoj, onda pomozi meni. Izvuci me odavde! 551 01:05:10,333 --> 01:05:11,418 Molim te! 552 01:05:11,543 --> 01:05:14,708 Ne mogu. Upa��u u probleme sa �efom. 553 01:05:14,750 --> 01:05:16,708 Moram da pazim na Lunu. 554 01:05:16,750 --> 01:05:20,083 Ja �u je paziti za tvoj du�evni mir. 555 01:05:20,125 --> 01:05:22,208 Ne daj da joj se ne�to desi. 556 01:05:22,250 --> 01:05:24,893 Moram da idem. -Pedro, ne idi! 557 01:05:29,043 --> 01:05:31,043 Pedro? 558 01:05:53,750 --> 01:05:55,750 Nala! 559 01:05:56,668 --> 01:05:59,000 Pri�i ovamo, curice. 560 01:06:01,458 --> 01:06:03,793 Desila se stra�na nesre�a. 561 01:06:07,293 --> 01:06:09,293 Luna? 562 01:06:09,500 --> 01:06:11,500 U bazenu. 563 01:06:28,083 --> 01:06:30,083 Pedro. 564 01:06:30,668 --> 01:06:32,583 Takva tragedija. 565 01:06:32,708 --> 01:06:37,250 Da tako mlad umre, i to sve zbog tebe! 566 01:06:38,083 --> 01:06:40,083 Za�to zbog mene? 567 01:06:40,293 --> 01:06:43,126 Ti si mu rekla da o�isti bazen. 568 01:06:43,293 --> 01:06:50,168 Zato se sapleo, udario glavom i udavio se. 569 01:06:51,583 --> 01:06:53,208 Gde je Luna?! 570 01:06:53,333 --> 01:06:57,416 Ona mirno spava u svojoj sobi. -Moram da je vidim! -Da. 571 01:06:57,458 --> 01:07:02,418 Ali prvo moramo pri�ati s policijom, oni �e do�i svakog trenutka. 572 01:07:06,293 --> 01:07:09,083 Pedirto mi je bio kao sin. 573 01:07:09,333 --> 01:07:11,250 Kakva u�asna nesre�a. 574 01:07:11,375 --> 01:07:15,333 Da li je javljeno njegovoj udovici? -Mislite na Ebigejl? 575 01:07:15,500 --> 01:07:18,750 Koliko znam, ven�ali su se pre dva dana. 576 01:07:20,208 --> 01:07:21,666 To nije bila nesre�a! 577 01:07:21,708 --> 01:07:24,418 Ona ga je ubila! Ona je ve�tica! 578 01:07:25,375 --> 01:07:27,666 No�u pije krv mojoj sestri. 579 01:07:27,708 --> 01:07:30,565 Pedro nam je probao pomo�i pa ga je ona ubila. 580 01:07:33,793 --> 01:07:36,083 Oprostite mojoj unuci. 581 01:07:36,333 --> 01:07:38,333 Jako je uznemirena. 582 01:07:39,043 --> 01:07:42,458 Ona je naterala Pedra da o�isti bazen... 583 01:07:42,500 --> 01:07:46,250 Dobro, ostavljamo vas va�oj porodici. 584 01:07:46,708 --> 01:07:49,043 Laku no�. Idemo. 585 01:07:50,250 --> 01:07:53,458 Ne! Nemojte i�i! 586 01:07:53,625 --> 01:07:56,083 Ne idite! 587 01:07:59,418 --> 01:08:02,208 Nemojte i�i, molim vas! 588 01:08:02,375 --> 01:08:05,418 Ako nam ne pomognete moja sestra �e umreti. 589 01:08:06,333 --> 01:08:07,875 E, curice! 590 01:08:08,000 --> 01:08:11,583 Mislim da ima� ozbiljnih problema sa u�enjem. 591 01:08:11,750 --> 01:08:13,964 �eli� li videti svoju sestru? 592 01:08:26,043 --> 01:08:27,583 Pogledaj. 593 01:08:27,708 --> 01:08:32,625 U kakvom stanju si ostavila svoju mla�u sestru posle onog �to si joj uradila. 594 01:08:37,793 --> 01:08:40,333 Luna, Luna. 595 01:08:43,043 --> 01:08:45,043 �ta radi�?! 596 01:08:46,583 --> 01:08:48,043 �ta je ovo? 597 01:08:48,168 --> 01:08:53,333 Uzorak krvi, tvoja majka me je zamolila da ga uzmem. 598 01:08:53,500 --> 01:08:55,357 Ovo nije uzorak krvi! 599 01:08:55,418 --> 01:09:00,083 Kad �e� prestati da me krivi� za sve? 600 01:09:01,418 --> 01:09:03,418 Nala? 601 01:09:06,375 --> 01:09:10,043 Da. Ja sam. 602 01:09:10,333 --> 01:09:12,333 Bi�e� dobro. 603 01:09:14,583 --> 01:09:16,583 Nala! 604 01:09:23,668 --> 01:09:27,083 Halo? -Nala. 605 01:09:28,000 --> 01:09:30,500 Du�o, lo� nam je signal. 606 01:09:31,250 --> 01:09:34,083 Mama! 607 01:09:34,250 --> 01:09:36,416 Baka je ve�tica! 608 01:09:36,583 --> 01:09:38,583 Du�o... �uje� li me? 609 01:09:38,750 --> 01:09:44,168 Nala. Mama je. Kako si, mila? Kako ti je seka? 610 01:09:45,083 --> 01:09:48,166 Mama? -Curice. 611 01:09:48,333 --> 01:09:50,626 Zbog tebe �e dobiti sr�ani udar. 612 01:09:50,668 --> 01:09:55,168 Ona �ini ne�to va�no za Lunino zdravlje. 613 01:09:59,125 --> 01:10:01,418 Znam �ta smera�. 614 01:10:02,583 --> 01:10:07,541 Izgleda da postoji samo jedan na�in da doprem do tebe. 615 01:10:07,708 --> 01:10:09,708 Kreni. -Pusti me! 616 01:11:08,750 --> 01:11:11,083 Upotrebi�e� ih? 617 01:11:26,333 --> 01:11:28,333 Nala! 618 01:11:38,375 --> 01:11:41,208 Udarila si baku! -Moramo i�i odavde! 619 01:11:41,250 --> 01:11:43,250 Gde? -Po�uri! 620 01:11:44,750 --> 01:11:47,536 Ostavi�emo baku tamo? 621 01:11:48,043 --> 01:11:50,400 Idemo. -Ne idem s tobom! 622 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 Idemo. 623 01:11:53,168 --> 01:11:55,418 Hajde, Luna, idemo. 624 01:12:44,708 --> 01:12:46,708 �ta je ovo? 625 01:12:51,043 --> 01:12:54,583 �ekaj ovde. Treba nam pomo�. 626 01:13:01,708 --> 01:13:03,708 Ebigejl? 627 01:13:05,083 --> 01:13:07,083 Ebigejl! 628 01:13:08,543 --> 01:13:10,125 Ebigejl! 629 01:13:10,250 --> 01:13:12,583 Ebigejl! -Ebigejl? 630 01:13:14,375 --> 01:13:16,375 Pedro! 631 01:14:57,543 --> 01:15:00,125 Luna. Luna! 632 01:15:07,418 --> 01:15:09,418 Ne, ne. 633 01:15:12,625 --> 01:15:14,625 Luna! 634 01:15:28,083 --> 01:15:30,083 Ne! 635 01:15:33,250 --> 01:15:36,625 Luna, molim te. 636 01:15:40,000 --> 01:15:42,250 Molim te, oprosti mi. 637 01:15:44,250 --> 01:15:46,458 Ostani sa mnom. 638 01:15:48,043 --> 01:15:50,043 Molim te. 639 01:16:18,750 --> 01:16:22,291 Luna? Kako si, kako se ose�a�? 640 01:16:22,458 --> 01:16:23,625 �udno. 641 01:16:23,750 --> 01:16:26,668 Kao da sam se sad probudila. 642 01:18:02,750 --> 01:18:05,083 Nala! Luna! 643 01:18:14,333 --> 01:18:17,250 Luna. -Nala! 644 01:18:20,083 --> 01:18:22,083 Da li ste dobro? 645 01:18:22,250 --> 01:18:25,000 Luna. Luna. 646 01:18:31,418 --> 01:18:33,418 Zdravo, curice. 647 01:18:34,668 --> 01:18:36,668 "Prah". 648 01:19:01,750 --> 01:19:05,251 Kako je? Je li rekla ne�to? -Ni re�. 649 01:19:05,418 --> 01:19:08,293 Iscrpljena je, dehidrirana. 650 01:19:08,668 --> 01:19:10,376 Ali bi�e ona dobro. 651 01:19:10,418 --> 01:19:12,916 Veruj mi. -Dosta je bilo, Rebeka. 652 01:19:13,083 --> 01:19:16,416 Drago mi je da je Luna dobro, ali kre�emo odmah. 653 01:19:16,458 --> 01:19:21,958 Ako se ne probudi dok se ne vratim, idemo u bolnicu. 654 01:19:22,793 --> 01:19:26,666 Oprosti, Hosefa. Hvala na ljubaznosti, ali moramo da idemo. 655 01:19:26,708 --> 01:19:28,708 Razumem, Giljermo. 656 01:19:29,125 --> 01:19:31,166 Umalo da ubije Lunu. 657 01:19:31,333 --> 01:19:34,666 Kako je smela da izvede tako u sred no�i? 658 01:19:34,708 --> 01:19:36,708 Ne krivi je. 659 01:19:37,250 --> 01:19:40,125 U srednjoj je adolescenciji. 660 01:19:41,168 --> 01:19:46,208 Zaboravila si �ta smo mi radile u njenim godinama? 661 01:19:48,793 --> 01:19:53,208 Iako ne odobravam to �to si uradila za Lunu, 662 01:19:54,083 --> 01:19:57,041 drago mi je da je uspelo. 663 01:19:57,208 --> 01:19:59,208 Pogledaj. 664 01:20:00,125 --> 01:20:02,125 Ona je dobro. 665 01:20:02,333 --> 01:20:05,083 Ne znam kako da ti zahvalim, Hosefa. 666 01:20:06,168 --> 01:20:10,418 Zadovoljna sam �to vidim svoju porodicu zdravu. 667 01:20:11,000 --> 01:20:14,458 Ne mogu verovati da te je napala, zaista mi je �ao. 668 01:20:15,043 --> 01:20:17,043 Ona je samo devoj�ica. 669 01:20:17,168 --> 01:20:20,375 U te�koj je �ivotnoj fazi. 670 01:20:20,750 --> 01:20:25,043 Ljubomorna je, zbunjena. 671 01:20:25,333 --> 01:20:27,208 Hosefa. 672 01:20:27,333 --> 01:20:30,291 Hvala ti. 673 01:20:30,458 --> 01:20:36,250 Hvala ti �to si mi ponovo dala porodicu. 674 01:20:50,375 --> 01:20:52,793 Curice. 675 01:20:54,500 --> 01:20:56,793 Slu�aj me pa�ljivo. 676 01:20:57,043 --> 01:21:00,686 Nikada ne�u ostaviti Lunu, ni preko mene mrtve. 677 01:21:17,418 --> 01:21:19,168 Sve je spremno. 678 01:21:19,293 --> 01:21:22,793 Idem po Nalu i da se pozdravimo s tvojom mamom. 679 01:21:23,333 --> 01:21:25,333 Joj, du�ice. 680 01:21:35,668 --> 01:21:37,333 �ta je bilo, du�o? 681 01:21:37,458 --> 01:21:41,001 Ako se ne vratim za pet minuta, uzmi Nalu i idite. 682 01:21:41,043 --> 01:21:43,686 I ne ispu�taj Lunu iz vida. 683 01:23:06,750 --> 01:23:08,750 Hosefa! 684 01:23:09,543 --> 01:23:12,750 Hosefa? �ta si uradila?! 685 01:23:15,043 --> 01:23:16,958 Nekad se planovi menjaju. 686 01:23:17,083 --> 01:23:21,226 Uzela si mi majku, a ja �u sad tvoje �erke! 687 01:23:29,668 --> 01:23:33,750 Postoji... epidemija u zgradi gde �ivite? 688 01:23:34,000 --> 01:23:35,751 Decu su stalno bolesna. 689 01:23:35,793 --> 01:23:39,583 Ali mama ka�e da nisu kao ja. 690 01:23:40,418 --> 01:23:46,125 Ve�tice sisaju de�iju krv da bi im ukrale mladost. 691 01:23:52,168 --> 01:23:56,376 Kada se po selu pro�ulo da se trojke bave vrad�binama 692 01:23:56,418 --> 01:24:00,416 nestale su i nikada ih vi�e nisu videli. 693 01:24:00,583 --> 01:24:05,000 Veruje se da je bolesna trojka ostarela i umrla. 694 01:24:05,250 --> 01:24:10,250 A druge dve, ona koja je odlu�ila kloniti se ve�ti�arenja 695 01:24:10,500 --> 01:24:16,083 tako�e je po�ela stariti, a ona druga je pobegla 696 01:24:16,250 --> 01:24:19,543 i ostala mlada zauvek, 697 01:24:20,418 --> 01:24:24,418 sisaju�i krv deci svake no�i. 698 01:24:49,250 --> 01:24:51,250 Du�o. 699 01:24:54,418 --> 01:24:56,418 Da li ti je bolje? 700 01:25:10,250 --> 01:25:12,250 Skini taj izraz sa lica. 701 01:25:13,750 --> 01:25:17,750 Znam da ti je bilo te�ko, ali jako si dobro pro�la. 702 01:25:18,458 --> 01:25:22,750 Za nekoliko nedelja baka �e se useliti kod nas. 703 01:25:23,750 --> 01:25:28,208 Jadnica je tako usamljena ovde, zar ne? 704 01:25:29,293 --> 01:25:31,293 Odlazimo. 705 01:25:33,708 --> 01:25:36,333 �ekamo te u kolima. U redu? 706 01:25:53,543 --> 01:25:56,625 Postao sam nervozan. �ta se dogodilo? 707 01:26:02,583 --> 01:26:04,583 Gde je Nala? 708 01:26:05,043 --> 01:26:08,583 Produbila se. Dobro je. 709 01:26:12,375 --> 01:26:14,458 Nepodno�ljiva je kao i uvek. 710 01:26:14,625 --> 01:26:17,411 Opra�ta se od bake. 711 01:29:25,793 --> 01:29:27,793 Du�o, kako ti je? 712 01:29:29,208 --> 01:29:31,208 Obukla si haljinu. 713 01:29:32,583 --> 01:29:35,793 Znam koliko su bolni rastanci. 714 01:29:36,043 --> 01:29:38,543 Ali sve �e biti dobro. 715 01:29:39,583 --> 01:29:41,583 �ta je ovo? 716 01:29:46,043 --> 01:29:48,583 Tako. Sada si savr�ena. 717 01:29:49,418 --> 01:29:51,418 Idemo. 718 01:30:05,043 --> 01:30:07,043 U �ta zuri�? 719 01:30:40,418 --> 01:30:43,251 Da! -Sre�o. 720 01:30:43,418 --> 01:30:46,583 Hteo sam je pratiti nekoliko dana kako bih bio siguran, 721 01:30:46,625 --> 01:30:49,041 ali nema nikakvog simptoma. 722 01:30:49,083 --> 01:30:51,083 Pre�li smo ovu krizu. 723 01:30:51,333 --> 01:30:55,958 Nikada nisam verovao u �uda, ali nemam na�ina da ovo objasnim. 724 01:30:56,000 --> 01:30:58,583 Najva�nije je da je ona dobro. 725 01:30:58,625 --> 01:31:01,583 Doktore, a... Nala? 726 01:31:02,125 --> 01:31:05,166 Kao �to znate, proveravao sam je nekoliko puta ove nedelje, 727 01:31:05,208 --> 01:31:08,708 i nisam prona�ao ni�ta fizi�ko ili neurolo�ko. 728 01:31:09,418 --> 01:31:12,708 �etiri dana nije rekla ni re�. Je li to normalno? 729 01:31:12,750 --> 01:31:15,458 Znam neke psihologe s kojima vas mogu spojiti... 730 01:31:15,500 --> 01:31:19,000 Smiri se, ljubavi. Bi�e ona dobro. 731 01:31:19,333 --> 01:31:21,333 Prebole�e to. 732 01:31:22,043 --> 01:31:24,043 Veruj mi. 733 01:31:26,418 --> 01:31:29,376 Kao �to rekoh, nikada nisam video oporavak kao njen. 734 01:31:29,418 --> 01:31:33,632 Ne razumem kako je ozdravila. -To je �udo, doktore. 735 01:34:26,418 --> 01:34:32,168 Svet odraslih je komplikovan i fantasti�an. 736 01:34:33,168 --> 01:34:36,668 Znam da misli� da zna� mnogo stvari. 737 01:34:38,668 --> 01:34:44,043 Danas, kada u�e� u �enstvenost, 738 01:34:44,750 --> 01:34:50,000 je dana kada �e� zaista po�eti da u�i� 739 01:34:50,750 --> 01:34:52,750 curice. 740 01:35:05,418 --> 01:35:10,347 Ima li �ta gore nego kad ubije� majku, a da toga nisi ni svestan? 741 01:35:11,083 --> 01:35:16,043 To je bila cena koju je stvorenje tra�ilo u zamenu za Lunin spas. 742 01:35:17,668 --> 01:35:21,626 Legenda ka�e da se ve�ti�ina kletva ispunila 743 01:35:21,793 --> 01:35:26,418 i da su dve sestre koje su je ubile dobile kaznu. 744 01:35:27,333 --> 01:35:33,083 One bi �ivele krvlju drugih samo da bi pale od svoje krvi, 745 01:35:33,333 --> 01:35:39,375 jedna po jedna, prenose�i svoje tradicije novim generacijama 746 01:35:40,418 --> 01:35:42,458 pod uslovom da su 747 01:35:43,750 --> 01:35:46,793 spremni da nau�e. 748 01:35:55,532 --> 01:35:58,077 Preveo: obr94 749 01:36:01,077 --> 01:36:05,077 Preuzeto sa www.titlovi.com 53255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.