Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,293 --> 00:00:32,293
www.titlovi.com
2
00:00:35,293 --> 00:00:41,293
Nekada davno,
u dalekoj tajanstvenoj zemlji,
3
00:00:43,333 --> 00:00:46,583
ona koja sada postoji samo u bajkama,
4
00:00:47,668 --> 00:00:49,668
�ivele su tri sestre.
5
00:00:56,125 --> 00:00:58,125
Bile su trojke.
6
00:00:58,500 --> 00:01:00,333
To je svima privla�ilo pa�nju
7
00:01:00,375 --> 00:01:04,304
svaki put kada bi pratili
njihovu majku u selo.
8
00:01:46,000 --> 00:01:49,375
Ali kada se sve o�i uprte u tebe
9
00:01:50,418 --> 00:01:54,668
nekad i zlo okrene svoj pogled.
10
00:02:48,625 --> 00:02:50,625
Ne.
-Koliko dugo?
11
00:02:51,250 --> 00:02:53,250
Inekciju!
12
00:02:58,375 --> 00:03:00,375
Dr�i je.
13
00:03:16,083 --> 00:03:19,000
�ta se desilo, mama?
-Ni�ta, du�o.
14
00:03:21,293 --> 00:03:24,250
Ovo je tre�i napad ove nedelje.
15
00:03:42,418 --> 00:03:47,775
Organi po�inju da joj otkazuju,
i opire se terapiji.
16
00:03:48,375 --> 00:03:52,793
Najbolje je da se dogovorimo
i smestimo je u bolnicu.
17
00:04:04,668 --> 00:04:06,668
Hvala vam, doktore.
18
00:04:22,000 --> 00:04:23,583
Zar nisi �ula doktora?
19
00:04:23,625 --> 00:04:26,376
Treba biti u bolnici ili blizu neke,
20
00:04:26,418 --> 00:04:30,376
a ne u gradu u sred ni�ega!
-Ne�emo voditi Lunu u bolnicu.
21
00:04:30,418 --> 00:04:33,626
Za�to ne slu�a� stru�njake?
Oni znaju �ta rade.
22
00:04:33,668 --> 00:04:37,239
�uo si tvoje stru�njake ranije,
rekli su da �e umreti.
23
00:04:37,668 --> 00:04:40,583
Vodili smo je ovde kod doktora,
Hjustona, svuda.
24
00:04:40,625 --> 00:04:43,793
Tvoja nauka ne radi.
-Ti si luda.
25
00:04:44,125 --> 00:04:48,339
Ne�emo prepustiti Lunin �ivot u rukama...
-U �ijim rukama?
26
00:04:50,375 --> 00:04:52,375
Ovo su moje ruke.
27
00:04:55,583 --> 00:04:57,583
Sve �e biti dobro.
28
00:05:00,583 --> 00:05:02,583
Veruj mi.
29
00:05:05,793 --> 00:05:08,250
Odlazimo sutra.
30
00:05:10,750 --> 00:05:14,458
Du�o. U kofer ili kod tebe?
31
00:05:14,625 --> 00:05:16,625
Kod mene.
32
00:05:18,250 --> 00:05:21,418
Nala. Po�uri i spakuj se, draga.
33
00:05:25,793 --> 00:05:28,333
Ho�e� li po�uriti i spakovati se, molim te?
34
00:05:34,333 --> 00:05:37,375
Spremni?
-Ja ne mogu sa njom.
35
00:05:38,750 --> 00:05:41,964
Izgleda da je neko ustao na krivu nogu.
36
00:05:44,000 --> 00:05:48,208
Kako bi se ti ose�ao kada bi te naterali
da ode� u grad usred ni�ega?
37
00:05:48,250 --> 00:05:51,168
Du�o. To je za Lunino dobro.
38
00:05:51,583 --> 00:05:54,708
Tvoja mama veruje da joj
tamo mo�emo na�i pomo�.
39
00:05:54,750 --> 00:05:56,750
Sve je za Lunu.
40
00:06:10,418 --> 00:06:12,583
Ne zaboravi kupa�i.
41
00:06:14,043 --> 00:06:17,043
Tvoja mama mi je rekla da imaju bazen.
42
00:06:27,000 --> 00:06:29,500
Nala, ho�e� li po�uriti, molim te?
43
00:06:33,000 --> 00:06:35,793
�ao!
-Beka!
44
00:06:38,000 --> 00:06:41,250
Vodi� Lunu na le�enje?
-Ne.
45
00:06:41,625 --> 00:06:45,251
Putujemo u posetu porodici.
-To je sjajno.
46
00:06:45,418 --> 00:06:47,626
Ne mo�e se �iveti po bolnicama.
47
00:06:47,668 --> 00:06:49,708
Migel, ne prilazi Luni.
48
00:06:50,750 --> 00:06:52,375
Jako je osetljiva.
49
00:06:52,500 --> 00:06:55,166
Bolje spre�iti nego le�iti,
opet se prehladio.
50
00:06:55,208 --> 00:07:00,916
Ne bih da i ona, povrh svega �to Luna ima...
-Da.
51
00:07:01,083 --> 00:07:05,083
Ne znam gde ga je uhvatilo,
nekoliko dece u zgradi je bolesno.
52
00:07:05,125 --> 00:07:08,250
Samo ti idi. Ne�to sam zaboravila u ku�i.
53
00:07:08,458 --> 00:07:10,458
Dr�i, kad si ve� tu.
54
00:07:11,668 --> 00:07:16,958
UTOPLI DETE!!!
NE �ELIMO JO� BOLESNE DECE U ZGRADI!!!
55
00:07:17,125 --> 00:07:20,793
Slu�aj. Ti si prakti�no odrasla.
56
00:07:21,375 --> 00:07:23,804
Potrebno mi je da ra�unam na tebe.
57
00:07:24,125 --> 00:07:26,250
Ovo putovanje ne�e biti lako.
58
00:07:26,668 --> 00:07:30,376
Treba�e mi tvoja puna podr�ka.
Potrebna si Luni.
59
00:07:30,543 --> 00:07:32,543
Meni si potrebna.
60
00:07:33,043 --> 00:07:37,400
Idem na prokleti put? �ta jo� ho�e�?
61
00:07:41,250 --> 00:07:44,036
Ne znam gde sam pogre�ila s tobom.
62
00:07:44,418 --> 00:07:46,418
Mogla bih napraviti spisak.
63
00:08:23,546 --> 00:08:29,125
ZLO OKO
64
00:08:33,988 --> 00:08:36,434
Preveo:
obr94
65
00:09:01,583 --> 00:09:04,750
Mrdaj, �upku!
-Tata je rekao ru�nu re�.
66
00:09:05,000 --> 00:09:08,166
Da li si ljut, tata?
-Nije, du�o.
67
00:09:08,333 --> 00:09:11,291
Tata je nervozan jer se sastaje sa svekrvom.
68
00:09:11,333 --> 00:09:13,476
�ta je svekrva, mama?
69
00:09:14,418 --> 00:09:17,061
Druga re� za glavobolju, du�o.
70
00:09:43,668 --> 00:09:45,668
Giljermo!
71
00:09:49,750 --> 00:09:53,376
�ta je to?
-De�ja sahrana.
72
00:09:53,543 --> 00:09:55,458
Nala!
73
00:09:55,583 --> 00:09:57,750
Opro�tajna zabava, du�o.
74
00:09:58,000 --> 00:10:01,291
Za dete koje je oti�lo u Raj.
-Kod an�ela?
75
00:10:01,458 --> 00:10:04,168
Da, sre�o. Kod an�ela.
76
00:10:54,668 --> 00:10:56,668
Stigli smo.
77
00:10:58,500 --> 00:11:00,500
Da li je sve u redu?
-Da.
78
00:11:02,458 --> 00:11:06,083
Iza�ite, cure, da upoznate baku Hosefu.
79
00:11:16,333 --> 00:11:19,416
Napokon vas upoznajem.
80
00:11:19,583 --> 00:11:22,416
Prelepe devoj�ice.
81
00:11:22,583 --> 00:11:24,583
Zdravo, bako.
82
00:11:27,750 --> 00:11:30,208
Mala Luna.
83
00:11:33,168 --> 00:11:35,168
Ma hajde.
84
00:11:35,333 --> 00:11:37,418
Ti mora da si Nala.
85
00:11:40,168 --> 00:11:41,583
Drago mi je.
86
00:11:41,708 --> 00:11:44,583
Mnogo li�i� na svoju mamu.
87
00:11:45,125 --> 00:11:47,416
Nadam se da je to samo spolja.
88
00:11:47,583 --> 00:11:50,293
Molim te. Ne po�inji.
89
00:11:51,043 --> 00:11:52,500
Kako si?
90
00:11:52,625 --> 00:11:56,250
O�igledno ne tako dobro kao ti, Rebeka.
91
00:11:56,793 --> 00:11:59,333
G�o Hosefa. Zadovoljstvo mi je.
92
00:12:01,543 --> 00:12:06,251
Molim te, ne zovi me tako.
Ose�am se starom.
93
00:12:06,418 --> 00:12:10,083
Oprostite. Hosefa. Zadovoljstvo mi je.
94
00:12:10,418 --> 00:12:13,583
Zadovoljstvo je moje.
95
00:12:14,500 --> 00:12:18,333
Du�o, mo�e� li izneti torbe?
-Ne, ostavite to.
96
00:12:18,500 --> 00:12:21,916
Re�i �u Pedru da ih unese.
97
00:12:22,083 --> 00:12:25,543
Devojke, idemo da istra�imo
bakinu ku�u, u redu?
98
00:12:27,583 --> 00:12:31,375
Ovoj porodici je bio potreban
zgodan mu�karac kao ti.
99
00:12:47,083 --> 00:12:49,541
Rekla si da ku�a ima tri sprata, mama.
100
00:12:49,583 --> 00:12:51,940
Da, du�o, ima tri sprata.
101
00:12:52,043 --> 00:12:56,829
Tre�i sprat je tavan,
gde je bila soba bake Tereze.
102
00:12:58,000 --> 00:13:01,626
Je li to za instagram?
-Da.
103
00:13:01,793 --> 00:13:05,583
Koja je vajfaj �ifra?
-�ta je vajfaj?
104
00:13:07,418 --> 00:13:09,708
Ovde nema signala, du�o.
105
00:13:09,750 --> 00:13:12,750
Taman da se odmori� malo od tiktoka.
106
00:13:15,625 --> 00:13:18,750
Ovo mesto je rupa.
-Nala.
107
00:13:19,000 --> 00:13:22,958
Za�to ne odvede� Lunu do vrta?
-Da! -Da.
108
00:13:23,125 --> 00:13:25,333
Idite istra�ujte.
109
00:13:34,708 --> 00:13:38,083
Ho�e� da lovimo insekte?
-Ne.
110
00:13:38,668 --> 00:13:40,958
Dobro. A �murke?
111
00:13:41,125 --> 00:13:43,625
Luna, to je za malu decu.
112
00:13:46,500 --> 00:13:49,375
Eno bazena.
113
00:14:00,418 --> 00:14:02,418
Drago mi je da sam ponela kostim.
114
00:14:16,083 --> 00:14:19,012
Da li te je moj poziv
zaista toliko iznenadio?
115
00:14:19,250 --> 00:14:21,418
Da, jeste.
116
00:14:22,793 --> 00:14:27,043
Nisam ni sanjala da planira� da se vrati�.
117
00:14:27,375 --> 00:14:30,418
Nekad se planovi menjaju.
118
00:14:31,418 --> 00:14:34,125
Misli� da bih bila ovde da sam imala izbora?
119
00:14:35,750 --> 00:14:38,625
Ali, zar se ne pla�i�?
120
00:14:39,500 --> 00:14:42,333
Zar se ne pla�i� �ta bi se moglo dogoditi?
121
00:14:42,500 --> 00:14:45,929
Zar nisi ni�ta nau�ila?
-Naravno da se pla�im.
122
00:14:46,375 --> 00:14:50,000
Ali u�ini�u sve za moju �erku.
123
00:14:54,708 --> 00:14:58,168
Re�i �u Ebigejl da im da vo�e.
124
00:14:58,793 --> 00:15:01,126
Ebigejl? Ko je to?
125
00:15:01,293 --> 00:15:03,293
Pedrova devojka.
126
00:15:03,418 --> 00:15:05,625
Ona mi poma�e u ku�i.
127
00:15:06,043 --> 00:15:08,751
�ive zajedno blizu u maloj kolibi.
128
00:15:08,793 --> 00:15:12,668
Opa! Selo se modernizuje.
129
00:15:13,708 --> 00:15:15,708
Ebigejl, dete.
130
00:15:16,333 --> 00:15:19,250
Ovo su mi unuke.
131
00:15:19,418 --> 00:15:21,418
Zdravo, devojke!
132
00:15:22,500 --> 00:15:25,708
Daj im neko vo�e i budi ovde s njima.
133
00:15:25,750 --> 00:15:27,750
U redu, g�o Hosefa.
134
00:15:28,668 --> 00:15:31,625
Dobrodo�le. Sedite.
135
00:15:33,083 --> 00:15:35,512
Da li si ste ranije bile u Las Animasu?
136
00:15:36,418 --> 00:15:38,418
Nikada niste bile?
137
00:15:40,083 --> 00:15:42,418
Ho�ete li malo kukuruznog pudinga?
138
00:15:44,750 --> 00:15:46,208
Devojke.
139
00:15:46,333 --> 00:15:49,458
Verujem da nikada niste bile u Las Animasu,
140
00:15:49,625 --> 00:15:52,793
ali da nikada niste jele kukurizni puding?
141
00:15:53,708 --> 00:15:55,793
Moj recept je savr�en.
142
00:15:58,375 --> 00:16:00,376
Ovaj je za tebe.
-Hvala ti.
143
00:16:00,418 --> 00:16:04,168
A ovaj je za tebe.
-Hvala. -Nema na �emu.
144
00:16:08,043 --> 00:16:10,043
Dobar je, zar ne?
145
00:16:12,418 --> 00:16:14,418
Drago mi je da vam se svi�a.
146
00:16:20,293 --> 00:16:22,507
Mislim da je i ovo ispalo dobro.
147
00:16:23,208 --> 00:16:26,666
Koliko je pro�lo otkad si
bila u Las Animasu, mama?
148
00:16:26,708 --> 00:16:27,958
Joj, du�o.
149
00:16:28,083 --> 00:16:31,458
Zna� da mi ne ide matematika.
150
00:16:31,625 --> 00:16:33,750
Ne samo matematika.
151
00:16:39,375 --> 00:16:41,375
Slu�aj, Giljermo.
152
00:16:41,793 --> 00:16:45,583
Da li si pristao da do�e�?
153
00:16:47,250 --> 00:16:49,000
Da, naravno.
154
00:16:49,125 --> 00:16:53,001
Drago mi je �to vas kona�no upoznajem,
i za devojke...
155
00:16:53,043 --> 00:16:55,583
Nisam to pitala, dragi.
156
00:16:59,000 --> 00:17:04,416
Sla�e� li se sa svrhom ovog putovanja,
mislim...?
157
00:17:04,583 --> 00:17:08,083
Mo�emo li promeniti temu? Molim te?
158
00:17:10,750 --> 00:17:13,583
Pitanje je prosto.
159
00:17:14,583 --> 00:17:18,250
Mislim da roditelji �ine
sve �to mogu za svoju decu.
160
00:17:18,668 --> 00:17:23,750
Vidim to svaki dan u zgradi
sa epidemijom koja vlada.
161
00:17:25,125 --> 00:17:30,251
Vlada... epidemija u zgradi gde �ivite?
162
00:17:30,418 --> 00:17:32,458
Deca su stalno bolesna.
163
00:17:32,625 --> 00:17:36,251
Ali mama ka�e da nisu bolesni kao ja.
164
00:17:36,418 --> 00:17:39,625
Sre�om, Nala i Lina ga nisu zaka�ili.
165
00:17:42,083 --> 00:17:43,625
Ljubavi.
166
00:17:43,750 --> 00:17:46,607
Mo�emo li razgovarati o ne�emu drugom?
167
00:18:03,500 --> 00:18:05,500
Giljermo!
168
00:18:09,668 --> 00:18:13,125
Svi�a li ti se kuhinja dr�ave Verakruz?
169
00:18:14,000 --> 00:18:15,625
Da, svi�a mi se.
170
00:18:15,750 --> 00:18:19,036
Ali moram priznati da je ovde ukusnije.
171
00:18:19,793 --> 00:18:25,668
To je zato �to Rebeka nema ukus.
172
00:18:30,125 --> 00:18:32,708
Kako ste, devojke? Da li je sve u redu?
173
00:18:32,750 --> 00:18:34,750
Dosadno nam je.
174
00:18:35,125 --> 00:18:39,043
Pretpostavljam da je selo
previ�e tiho za vas.
175
00:18:39,418 --> 00:18:42,418
Nala. Baka ti je poslala poklon.
176
00:18:43,208 --> 00:18:46,750
Odvratno.
-Nije tako lo�a.
177
00:18:47,250 --> 00:18:49,250
U�asna je.
178
00:18:49,500 --> 00:18:53,333
Ostavi�u je ovde u slu�aju
da se predomisli�.
179
00:18:54,250 --> 00:18:57,168
Kako se deca zabavljaju ovde?
180
00:18:58,418 --> 00:19:02,541
Kad sam bila mala,
najvi�e sam volela da slu�am pri�e.
181
00:19:02,583 --> 00:19:05,458
Seoske legende.
-Ispri�a�e� nam neku?
182
00:19:05,625 --> 00:19:08,626
Ne. Ve�ina su stra�ne.
183
00:19:08,793 --> 00:19:10,793
Ne �elim da vas pla�im.
184
00:19:14,000 --> 00:19:17,458
Ja se ne�u upla�iti.
-Sigurno?
185
00:19:17,625 --> 00:19:20,291
Molim te. Hajde, hajde.
186
00:19:20,458 --> 00:19:24,458
�ta ako posle ne mo�e� zaspati?
-Mo�i �u da zaspim.
187
00:19:25,543 --> 00:19:29,083
Hajde.
-Nala? -Da, molim te.
188
00:19:29,250 --> 00:19:32,626
Dobro, ali samo jednu.
-Dobro.
189
00:19:32,793 --> 00:19:34,793
Legenda o trojkama.
190
00:19:36,250 --> 00:19:38,250
Nekada davno,
191
00:19:39,083 --> 00:19:41,500
�ivela su tri sestre.
192
00:19:42,250 --> 00:19:48,168
No�u dok su spavale,
zlo bi�e ih je posetilo.
193
00:19:51,418 --> 00:19:53,000
Ve�tica.
194
00:19:53,125 --> 00:19:56,000
Ve�tica?
-Da.
195
00:19:56,418 --> 00:19:58,458
Jako zla ve�tica.
196
00:19:58,625 --> 00:20:04,625
Ve�tice isisavaju krv deci
da bi im ukrale mladost
197
00:20:05,708 --> 00:20:08,333
kako bi ostala mlada zauvek.
198
00:20:08,500 --> 00:20:10,583
�ta se desilo devoj�ici?
199
00:20:11,543 --> 00:20:17,543
Ve�tica joj je sisala krv svake no�i,
godinama.
200
00:20:26,083 --> 00:20:28,083
Sve dok se nije razbolela.
201
00:20:28,250 --> 00:20:32,750
Oslabila je i imala je
puno zdravstvenih problema.
202
00:20:33,500 --> 00:20:38,750
Sestre su joj svake no�i
skrivale makaze pod du�ek
203
00:20:39,458 --> 00:20:44,293
jer se smatra da makaze odbijaju ve�tice,
ali je bilo kasno.
204
00:20:44,418 --> 00:20:47,418
Ve�tica joj je isisala previ�e krvi.
205
00:20:48,125 --> 00:20:50,751
Stoga, kako bi joj pomogle,
206
00:20:50,793 --> 00:20:54,750
njene dve sestre su oti�le
do veoma daleke kolibe
207
00:20:55,333 --> 00:21:00,251
u kojoj je �ivela ve�tica sa Kariba.
208
00:21:00,418 --> 00:21:05,793
Jedna od trojki je bila veoma
upla�ena ali druge su bile odlu�ne
209
00:21:06,043 --> 00:21:08,418
i uspele su da je ubede.
210
00:21:09,375 --> 00:21:12,541
Ve�tica je predlo�ila dogovor.
211
00:21:12,708 --> 00:21:15,416
Nau�ila bi ih kako da prizovu
stvorenje
212
00:21:15,458 --> 00:21:18,333
i tako bi ono spasilo �ivot njihove sestre.
213
00:21:18,375 --> 00:21:20,043
Vaka kao krava?
214
00:21:20,168 --> 00:21:27,333
Baka sa B, to su mitolo�ka bi�a
215
00:21:27,500 --> 00:21:31,250
koja dolaze iz najmra�nijeg ugla Kariba.
216
00:21:32,043 --> 00:21:35,083
Ova bi�a ostvaruju �elje.
217
00:21:35,250 --> 00:21:37,043
�ta god im zatra�i�.
218
00:21:37,168 --> 00:21:41,750
Ali zauzvrat, donose zle stvari postavlja�u.
219
00:21:42,458 --> 00:21:49,168
Odnosno, Bake vam daju ne�to,
ali zahtevaju ne�to zauzvrat.
220
00:21:50,668 --> 00:21:56,126
Zauzvrat, da bi ih nau�ila kako da
prizovu stvorenje i spasu sestrin �ivot
221
00:21:56,168 --> 00:22:00,708
devojke bi tra�ile i davale
bogatstva ve�tici.
222
00:22:00,750 --> 00:22:06,464
Na taj na�in, ona bi dobila
nagradu bez prispelog zla.
223
00:22:08,583 --> 00:22:13,626
Legenda ka�e da bi prizvao stvorenje,
mora� zakopati nojevo jaje
224
00:22:13,793 --> 00:22:19,416
sa krvlju koze, zmije, i deteta.
225
00:22:19,583 --> 00:22:24,458
Zakopati sve pod punim
mesecom u posebno mesto
226
00:22:24,625 --> 00:22:27,418
znano samo ve�ticama.
227
00:22:28,250 --> 00:22:33,583
Devojke su pratile ova uputstva.
Posle �est no�i ve�ti�arenja
228
00:22:35,625 --> 00:22:38,251
ne�to se izleglo iz jajeta.
229
00:22:38,418 --> 00:22:40,418
Ne�to?
230
00:22:40,750 --> 00:22:46,583
Kad prizove� stvorenje,
ili dobi�e� psa, ili ma�ku.
231
00:22:47,168 --> 00:22:49,668
Nekad i mi�a.
232
00:22:50,668 --> 00:22:53,750
Koko�ku. Pa �ak i bebu.
233
00:22:54,418 --> 00:22:56,418
Ali to je Baka.
234
00:22:58,375 --> 00:23:04,083
Uz njega, trojka je ozdravila,
iako se nikada nije skroz oporavila.
235
00:23:06,125 --> 00:23:10,666
Devoj�ice su dr�ale svoju stranu
dogovora i davale bogatstva ve�tici.
236
00:23:10,708 --> 00:23:17,416
Ali ona ih je zavela da �uvaju
devojke kao njene sluge,
237
00:23:17,583 --> 00:23:22,083
obe�avaju�i da �e ih nau�iti
tajnama mra�ne magije.
238
00:23:23,375 --> 00:23:26,000
I ispostavilo se da je
239
00:23:27,000 --> 00:23:31,250
najhrabriju od njih,
240
00:23:32,043 --> 00:23:34,418
privukla ta crna magija,
241
00:23:37,583 --> 00:23:41,793
dok je druga devoj�ica odlu�ila
da se kloni tih stvari.
242
00:23:47,293 --> 00:23:51,083
Sve dok jednog dana hrabra devoj�ica
243
00:23:51,418 --> 00:23:55,458
koja je tada bila �egrt mra�ne magije,
244
00:23:57,250 --> 00:24:00,001
nije na�la sestrinu ma�nu.
245
00:24:00,168 --> 00:24:02,208
Otkrila je da je to
246
00:24:02,250 --> 00:24:05,376
bila ona ista ve�tica koja ju je razbolela,
247
00:24:05,418 --> 00:24:08,333
i podmladila je svojom krvlju.
248
00:24:10,168 --> 00:24:16,501
I odlu�ila je da je mora ubiti.
-Ve�tice ne postoje... zar ne?
249
00:24:16,668 --> 00:24:19,668
Postoje.
250
00:24:20,250 --> 00:24:22,393
I dolaze po tebe.
251
00:24:22,668 --> 00:24:27,125
Da te pojedu u sred no�i.
252
00:24:31,375 --> 00:24:33,083
Naravno da ne postoje, ludice.
253
00:24:33,208 --> 00:24:36,351
To su pri�e da bi se zapla�ila mala deca.
254
00:24:36,583 --> 00:24:41,168
Pa, Nala, ovde u selu �uje� puno stvari.
255
00:24:44,000 --> 00:24:45,626
�ta vas tri radite tu?
256
00:24:45,668 --> 00:24:48,333
Ispri�ala nam je stra�nu pri�u.
257
00:24:55,708 --> 00:25:00,001
Zabranjujem ti da pri�a� seoske
pri�e i tra�eve mojim �erkama.
258
00:25:00,043 --> 00:25:04,126
Mnogo su male za ta sranja.
Da li sam bila jasna?
259
00:25:04,168 --> 00:25:06,168
Ostani sa Lunom.
260
00:25:06,333 --> 00:25:10,083
Nala. Moram da pri�am s tobom. Do�i.
261
00:25:22,543 --> 00:25:25,541
�ta je sad?
-Tata i ja odlazimo sutra.
262
00:25:25,708 --> 00:25:28,583
Ne�e nas biti par dana, mora� da pazi� Lunu.
263
00:25:28,625 --> 00:25:30,293
Molim?!
264
00:25:30,418 --> 00:25:33,001
Za�to idete?
-Zbog Lune.
265
00:25:33,168 --> 00:25:35,458
Zna� da smo tu da bi joj pomogli.
266
00:25:35,500 --> 00:25:39,418
Zar, sam dolazak ovde nije dovoljan?
267
00:25:39,750 --> 00:25:43,583
I sad me ostavljate?
Samu, sa matorom ogor�enom babom?!
268
00:25:50,418 --> 00:25:54,208
Tra�i�emo alternativno
le�enje za tvoju sestru.
269
00:25:54,250 --> 00:25:58,001
Ali to je daleko odavde,
i nije bezbedno za vas.
270
00:25:58,043 --> 00:26:00,376
Ne �elim biti ovde, Rebeka!
271
00:26:00,418 --> 00:26:04,208
Ova prokleta ku�a ima lo� vajb!
A i baka isto.
272
00:26:04,250 --> 00:26:05,958
Nesno�ljiva si.
273
00:26:06,083 --> 00:26:08,916
Prestani da me zove� imenom,
ja sam tvoja majka!
274
00:26:09,083 --> 00:26:11,440
I ti tvoju majku zove� njenim imenom.
275
00:26:11,500 --> 00:26:13,793
Du�o, du�o.
276
00:26:15,250 --> 00:26:16,708
Razumem kako se ose�a�.
277
00:26:16,750 --> 00:26:20,126
Ali treba� da ostane� i pazi� na sestru.
278
00:26:20,168 --> 00:26:22,376
Sve se uvek vrti oko Lune!
279
00:26:22,418 --> 00:26:25,625
Da li si svesna da ti sestre umire?
280
00:26:29,458 --> 00:26:31,708
Dovela si me ovde samo zbog toga?
281
00:26:31,750 --> 00:26:35,668
Zna� �ta? Misli� �ta ho�e�.
282
00:26:48,500 --> 00:26:50,500
Ovo nije ispravno, Beka.
283
00:26:50,668 --> 00:26:54,458
Moramo ih povesti s nama.
-Ne mo�emo, sre�o.
284
00:26:54,625 --> 00:26:56,626
Ne znamo kako �e reagovati.
285
00:26:56,668 --> 00:26:59,376
Zna�i, ostavi�emo ih s tvojom majkom?
286
00:26:59,543 --> 00:27:01,686
Nisi je videla godinama.
287
00:27:02,458 --> 00:27:06,291
To ti je u redu?
-Da. Video si je.
288
00:27:06,458 --> 00:27:10,041
D�angrizava je i ogro�ena
starica, ali bezopasna.
289
00:27:10,083 --> 00:27:13,458
Najgore �to bi mogla u�initi je
da ih poljubi lo�im zadahom.
290
00:27:13,500 --> 00:27:17,083
Sre�o, veruj mi.
291
00:27:41,083 --> 00:27:44,083
Nala, zrela si devojka.
292
00:27:44,250 --> 00:27:46,750
Doka�i mi da mogu da ti verujem.
293
00:27:47,293 --> 00:27:52,126
Kad se vratimo, ti i ja �emo
imati veoma va�an razgovor.
294
00:27:52,293 --> 00:27:54,293
Dovoljno si odrasla da...
295
00:28:04,583 --> 00:28:06,583
To je samo na par dana.
296
00:28:07,458 --> 00:28:10,101
Nemojte da zapalite ku�u, u redu?
297
00:28:10,168 --> 00:28:12,168
Zagrlite tatu.
298
00:28:17,250 --> 00:28:21,458
Nala me toliko podse�a na tebe
kad si bila njenih godina.
299
00:28:22,500 --> 00:28:25,625
Nadam se da nije toliko tvrdoglava.
300
00:28:50,168 --> 00:28:55,293
Bako. Ne znam da li ti je mama
rekla, ja sam vegetarijanka.
301
00:28:55,418 --> 00:29:00,501
To je sad u modi.
302
00:29:00,668 --> 00:29:02,668
Zar nema ni�ega drugog?
303
00:29:04,333 --> 00:29:07,250
Ovo nije ve�era, curice.
304
00:29:11,043 --> 00:29:13,043
Luna.
305
00:29:13,168 --> 00:29:17,168
Jedi da ozdravi�.
306
00:29:19,000 --> 00:29:21,168
I ti isto, curice.
307
00:29:21,418 --> 00:29:23,793
Ne, hvala ti. Nisam gladna.
308
00:29:26,083 --> 00:29:29,543
Ne znam kako te je majka odgajala.
309
00:29:30,083 --> 00:29:36,043
Ali u ovoj ku�i,
ne dozvoljavamo da hrana propadne.
310
00:29:38,625 --> 00:29:41,000
Da li je to jasno, curice?
311
00:30:01,375 --> 00:30:05,376
Nala, lepo izgleda�. Ta haljina
ti savr�eno stoji. -Hvala ti.
312
00:30:05,418 --> 00:30:08,275
Ali mislim da ne�e� mo�i da pliva�.
313
00:30:27,793 --> 00:30:31,291
Hej! Pazi.
-Hvala.
314
00:30:31,458 --> 00:30:33,708
Mora� biti oprezna s tim bazenom.
315
00:30:33,750 --> 00:30:37,541
Zatvoren je otkad sam po�eo raditi ovde.
-Kakva �teta.
316
00:30:37,583 --> 00:30:41,083
Mogu da ga o�istim za tebe.
-Ozbiljno?
317
00:30:42,168 --> 00:30:44,382
Bi�e gotovo pre nego �to ode�.
318
00:30:46,043 --> 00:30:48,500
Nala, �ta radi�?
319
00:30:50,500 --> 00:30:53,750
A ti, Pedro, idi u kuhinju.
320
00:30:54,418 --> 00:30:56,458
Ebigejl te treba.
321
00:30:57,083 --> 00:30:59,083
Da, g�o.
322
00:31:05,250 --> 00:31:07,250
Obla�i se!
323
00:31:07,418 --> 00:31:11,293
Da me�tani ne pomisle da si kurva.
324
00:31:13,625 --> 00:31:15,625
Obla�i se smesta!
325
00:31:17,500 --> 00:31:21,083
30, 31, 32,
326
00:31:21,250 --> 00:31:26,500
33, 37, 38, 39...
327
00:31:31,293 --> 00:31:33,293
Koliko?
328
00:31:38,250 --> 00:31:40,333
Luna, �ta je bilo?
329
00:31:40,583 --> 00:31:44,083
�ta ako se tata i mama ne vrate po nas?
330
00:31:44,500 --> 00:31:46,125
Ne misli to.
331
00:31:46,250 --> 00:31:49,679
Vrati�e se, oti�li su samo na nekoliko dana.
332
00:31:52,333 --> 00:31:55,251
Luna, sve je dobro.
333
00:31:55,418 --> 00:31:59,083
U redu? Ja sam tu. I pazi�u na tebe.
334
00:31:59,250 --> 00:32:01,250
Obe�avam.
335
00:32:02,708 --> 00:32:04,708
Fuj, drugi.
336
00:32:06,418 --> 00:32:09,458
Jesi li tu? Moramo hitno da razgovaramo.
337
00:34:03,083 --> 00:34:05,083
Luna?
338
00:34:09,125 --> 00:34:11,125
Luna?
339
00:34:38,083 --> 00:34:40,083
Luna!
340
00:34:42,000 --> 00:34:45,500
Da li �eli� jagode?
-Da, hvala ti.
341
00:34:46,250 --> 00:34:48,333
Slu�aj, Ebigejl.
-Da?
342
00:34:48,500 --> 00:34:51,286
Kako se pri�a o trojkama zavr�ava?
343
00:34:51,418 --> 00:34:55,632
Ne znam da li da ti ka�em.
Seti se �ta je tvoja mama rekla.
344
00:34:55,750 --> 00:34:57,750
Ona nije tu.
345
00:34:59,250 --> 00:35:00,250
Ne.
346
00:35:00,375 --> 00:35:03,418
Nala, ta pri�a je jako stra�na za vas.
347
00:35:03,668 --> 00:35:07,625
Luna �e se upla�iti.
-Ne�e� se upla�iti, zar ne?
348
00:35:08,583 --> 00:35:10,626
Vidi�? Hajde.
349
00:35:10,793 --> 00:35:12,936
Ne dr�i nas u neizvesnosti.
350
00:35:15,543 --> 00:35:18,125
Pa, dobro.
351
00:35:19,000 --> 00:35:24,793
Se�ate se da smo stale kod
onoga kada su otkrile da je to
352
00:35:25,250 --> 00:35:28,583
ona ve�tica koja im je razbolela sestru.
353
00:35:29,293 --> 00:35:35,458
E pa, jedna od trojki ubedila
je drugu da ubiju ve�ticu
354
00:35:35,625 --> 00:35:40,268
kako bi osvetile sve bolesti
koje su zadesile njihovu sestru.
355
00:35:40,708 --> 00:35:44,458
Jedne no�i su u�le u njenu kolibu
356
00:35:46,293 --> 00:35:51,500
i na�le ve�ti�ju ko�u u bundevi.
357
00:35:52,418 --> 00:35:54,418
Njenu ko�u?
-Da.
358
00:35:54,543 --> 00:35:58,293
Ve�tice skidaju sopstvenu
ko�u da bi mogle da lete.
359
00:36:01,293 --> 00:36:03,541
I one su znale �ta �e je ubiti.
360
00:36:03,583 --> 00:36:09,043
So?
-Da. So ubija ve�tice.
361
00:36:18,083 --> 00:36:22,418
Kasnije, kada je ve�tica do�la ku�i
362
00:36:22,750 --> 00:36:27,375
devoj�ice su je �ekale da vide
da li je njihov plan uspeo.
363
00:36:53,000 --> 00:36:55,750
Te no�i je ve�tica umrla.
364
00:36:56,333 --> 00:36:59,043
Izgorela je iznutra.
365
00:37:07,375 --> 00:37:11,304
Bacila je zlo oko na njih
svojim poslednjim dahom.
366
00:37:14,250 --> 00:37:19,107
Zaklela se da �e ih zavist progutati
i da �e to biti njihova propast.
367
00:37:27,625 --> 00:37:31,666
�ta se desilo posle?
-Zadesila ih je zadnja tragedija.
368
00:37:31,708 --> 00:37:33,418
Devojke, zapamtite.
369
00:37:33,543 --> 00:37:36,208
Baka daje
370
00:37:37,000 --> 00:37:39,857
ali uvek zahteva ne�to zauzvrat.
371
00:37:42,583 --> 00:37:46,750
Usmrtio je njihovu majku.
372
00:37:47,750 --> 00:37:53,750
Ima li �ta gore nego da ubije�
sopstvenu majku a da ni ne zna� to?
373
00:37:56,250 --> 00:38:01,001
U svetlu ove tragedije, tre�a
koja je odbila prizvati stvorenje
374
00:38:01,168 --> 00:38:05,043
i upotrebiti crnu magiju
odlu�ila je ispraviti svoju gre�ku.
375
00:38:05,293 --> 00:38:08,583
On je do sada porastao.
376
00:38:09,000 --> 00:38:11,643
Rekli su da ga nije lako ubiti.
377
00:38:11,708 --> 00:38:13,708
Ali bila je odlu�na.
378
00:38:29,000 --> 00:38:34,750
Njegova smrt razbolela je
trojku do Sudnjeg dana,
379
00:38:35,333 --> 00:38:40,916
a smrt njihove majke stvorio je
duboki jaz me�u dve sestre,
380
00:38:42,258 --> 00:38:44,343
razdvojiv�i ih zauvek.
381
00:38:44,543 --> 00:38:48,625
Jedna je nastavila sa crnom magijom
382
00:38:49,418 --> 00:38:52,793
a druga se zaklela da to vi�e ne�e raditi.
383
00:38:54,250 --> 00:38:56,626
A kada se u selo pro�ulo
384
00:38:56,668 --> 00:38:59,376
da su se trojke okrenule vrad�binama,
385
00:38:59,418 --> 00:39:02,418
bile su primorane da pobegnu.
Da se sakriju.
386
00:39:03,043 --> 00:39:05,418
Da nikada vi�e ne budu vi�ene.
387
00:39:07,583 --> 00:39:10,333
Da li je uspelo?
-�ta?
388
00:39:11,043 --> 00:39:14,750
So. Da li je ubila ve�ticu?
389
00:39:15,333 --> 00:39:18,083
Nala. To je samo pri�a.
390
00:39:19,708 --> 00:39:21,168
Nala!
391
00:39:21,293 --> 00:39:25,750
Za�to si molila Pedra da o�isti bazen?
392
00:39:26,375 --> 00:39:28,375
Ponudio se.
393
00:39:28,500 --> 00:39:32,251
Ne znam kako si odgajana, ali u ovoj ku�i
394
00:39:32,418 --> 00:39:36,458
kada ne�to �eli�, uradi� to sama.
395
00:39:37,208 --> 00:39:41,166
Kako misli�?
-Idi o�isti bazen.
396
00:39:41,333 --> 00:39:44,500
Smesta!
-Ja?
397
00:39:44,750 --> 00:39:48,293
Ali bako...
-Ne obra�aj mi se.
398
00:39:48,500 --> 00:39:51,416
Sve dok si u mojoj ku�i
399
00:39:51,583 --> 00:39:56,333
radi�e� �ta ti ja ka�em, curice.
400
00:39:57,625 --> 00:39:59,911
Ne ostavljam Lunu samu.
401
00:40:01,668 --> 00:40:04,250
G�o Hosefa, mogu ja pomo�i...
402
00:40:06,750 --> 00:40:09,750
U redu je, Nala. Ja �u paziti Lunu.
403
00:40:10,333 --> 00:40:13,583
Idi. �ta �eka�?
404
00:40:16,083 --> 00:40:19,168
Potrudi se da bude �ist.
405
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
Jesi li zavr�ila?
406
00:41:07,293 --> 00:41:09,418
Nastavi�e� sutra.
407
00:41:13,708 --> 00:41:17,208
Zna� da sve ovo radi� radi
sopstvenog dobra, zar ne?
408
00:41:18,500 --> 00:41:21,043
Zna� to, je li tako, curice?
409
00:41:24,625 --> 00:41:26,500
Sad idi u krevet.
410
00:41:26,625 --> 00:41:29,696
Nema �ta da radi� ovako kasno.
411
00:42:26,418 --> 00:42:28,418
Nala!
412
00:42:31,083 --> 00:42:33,083
Luna?
413
00:44:47,333 --> 00:44:49,333
Ne!
414
00:45:53,708 --> 00:45:55,625
Luna, ne!
415
00:45:55,750 --> 00:45:58,333
Luna, Luna, Luna!
416
00:46:16,208 --> 00:46:19,708
Dobro jutro, spavalice.
-Ti si spavalica.
417
00:46:21,293 --> 00:46:24,041
Hajdemo loviti viline konjice?
418
00:46:24,208 --> 00:46:28,041
Videla sam ih blizu bazena.
-Stvarno? -Da.
419
00:46:28,208 --> 00:46:30,208
Idemo?
-Da.
420
00:46:32,418 --> 00:46:35,208
Luna! Jesi li dobro?
421
00:46:38,708 --> 00:46:42,416
Samo trenutak.
Odmah se vra�am. Ebigejl!
422
00:46:42,583 --> 00:46:46,541
To se de�ava kad slu�a� samo sebe.
423
00:46:46,708 --> 00:46:50,166
Bako! Luna je bolesna!
-Devojke su dobro.
424
00:46:50,208 --> 00:46:53,583
Zovi mi roditelje!
-Da, obe. -Je li to mama?
425
00:46:53,625 --> 00:46:56,000
Samo trenutak, molim.
426
00:46:56,333 --> 00:46:59,708
Napolju su. Da, u vrtu.
427
00:47:00,250 --> 00:47:02,541
Pedro im je o�istio bazen.
-Molim?
428
00:47:02,583 --> 00:47:06,583
Dobro su, ne brini. �ao.
429
00:47:08,083 --> 00:47:09,416
Htela sam pri�ati s njom!
430
00:47:09,458 --> 00:47:12,887
�urila je i prekinula je.
431
00:47:14,250 --> 00:47:16,416
Pazi na re�nik, devojko.
432
00:47:16,583 --> 00:47:20,043
Ili bi da �isti� bazen ceo dan?
433
00:47:25,250 --> 00:47:30,000
Drago mi je da smo se slo�ile, curice.
434
00:47:41,043 --> 00:47:43,543
Gori�, moja draga.
435
00:47:44,000 --> 00:47:47,083
Moramo zvati mamu i tatu.
-Za�to?
436
00:47:47,250 --> 00:47:49,418
Oni ne mogu ni�ta uraditi.
437
00:47:50,000 --> 00:47:53,333
Moramo im javiti.
-�ta da im javimo?
438
00:47:54,125 --> 00:47:56,458
�ta si uradila svojoj sestri?
439
00:47:57,125 --> 00:47:59,125
Nisam joj ni�ta uradila.
440
00:47:59,333 --> 00:48:03,083
Ju�e je bila savr�eno dobro.
441
00:48:04,083 --> 00:48:06,083
Spavala si s njom.
442
00:48:07,793 --> 00:48:10,168
�ta si joj uradila, curice?
443
00:48:12,418 --> 00:48:15,958
Ne brini. Luna je dobro.
444
00:48:16,125 --> 00:48:20,083
A ti mora� jesti.
Ne �elimo da se i ti razboli�.
445
00:48:23,000 --> 00:48:26,000
Ne znam za�to ne �eli zvati moje roditelje.
446
00:48:27,208 --> 00:48:30,565
G�a Hosefa verovatno nije
htela da ih zabrinjava.
447
00:48:32,293 --> 00:48:34,293
Ebigejl.
448
00:48:35,250 --> 00:48:38,458
Misli� da bi baka mogla biti
449
00:48:41,208 --> 00:48:44,250
ve�tica kao u pri�i?
450
00:48:51,043 --> 00:48:53,043
Nala.
451
00:48:54,125 --> 00:48:55,875
Joj bre.
452
00:48:56,000 --> 00:48:58,125
Ne budi sme�na.
453
00:48:58,625 --> 00:49:03,583
Vidi, g�a Hosefa je te�ka �ena,
ali iznutra je puna ljubavi.
454
00:49:03,708 --> 00:49:05,751
Nikad ne bi nikome naudila.
455
00:49:05,793 --> 00:49:10,083
Svi u gradu je vole i po�tuju oduvek.
456
00:49:12,083 --> 00:49:15,793
Ne uvaljuj me u probleme jer
sam vam ispri�ala tu pri�u.
457
00:50:51,668 --> 00:50:54,125
Govorna po�ta. Ovaj poziv �e biti...
458
00:51:48,293 --> 00:51:51,543
Nala. �ta radi� ovde?
459
00:51:53,750 --> 00:51:57,000
Do�la si na tavan bez moje dozvole?!
460
00:51:57,333 --> 00:51:59,333
Tek tako.
461
00:52:02,375 --> 00:52:06,125
Kako je Rebeka mogla
odgajiti dete kao �to si ti?
462
00:52:07,250 --> 00:52:10,083
Svakim danom me sve vi�e razo�ara.
463
00:52:12,708 --> 00:52:15,793
Da li postoji ne�to �to po�tuje�, curice?
464
00:52:17,250 --> 00:52:20,250
Ve�eras ide� u krevet bez ve�ere.
465
00:52:22,250 --> 00:52:24,541
Tra�ila sam signal da pozovem roditelje!
466
00:52:24,583 --> 00:52:28,083
To je tvoj izgovor? Daj mi telefon.
467
00:52:28,625 --> 00:52:31,001
Daj mi ga!
-Ne.
468
00:52:31,168 --> 00:52:33,418
Rekla sam da mi ga da�.
469
00:52:34,083 --> 00:52:37,083
Pusti. Skloni ih!
470
00:52:37,250 --> 00:52:41,250
Pusti, pusti!
471
00:52:43,500 --> 00:52:45,208
Ne!
472
00:52:45,333 --> 00:52:47,583
Matora luda�o!
473
00:52:58,293 --> 00:53:01,043
Pogledaj ku�u, bila je lepa.
474
00:53:01,793 --> 00:53:05,583
�ta joj se desilo?
-Vreme joj se desilo.
475
00:53:07,625 --> 00:53:09,625
I baka.
476
00:53:13,168 --> 00:53:15,583
Vidi. Bazen je stvarno radio.
477
00:53:15,750 --> 00:53:18,543
Za�to su ljudi plivali u ode�i?
478
00:53:26,083 --> 00:53:28,541
Vidi mamu, kako je lepa.
479
00:53:28,708 --> 00:53:32,625
Da. I baka Hosefa.
480
00:53:33,333 --> 00:53:36,793
A ova gospo�a je bakina majka.
481
00:53:37,333 --> 00:53:39,333
Na�a prabaka.
482
00:53:39,793 --> 00:53:43,375
Se�a� se da nam je mama
pri�ala o njenoj baki Terezi?
483
00:53:45,333 --> 00:53:48,000
Nikada nisam videla njenu sliku.
484
00:53:55,583 --> 00:53:57,583
Luna, draga.
485
00:53:57,750 --> 00:53:59,750
Bolje izgleda�.
486
00:54:00,625 --> 00:54:06,333
A ti, curice, danas si
nau�ila jako bitnu lekciju.
487
00:54:06,750 --> 00:54:09,333
Laku no�, devojke.
488
00:55:44,543 --> 00:55:46,543
Ku�a!
489
00:56:18,418 --> 00:56:20,168
Luna. Luna!
490
00:56:20,293 --> 00:56:23,333
Ustaj, moramo smesta da idemo.
491
00:56:23,500 --> 00:56:25,750
Jo� je rano, Nala.
492
00:56:26,625 --> 00:56:29,126
Molim te, Luna. Idemo.
493
00:56:29,293 --> 00:56:31,541
Pusti me da spavam. Ne ose�am se dobro.
494
00:56:31,583 --> 00:56:36,126
Moramo da idemo!
-Ne �elim da idem, molim te.
495
00:56:36,293 --> 00:56:39,916
Molim te. Ja �u te nositi.
496
00:56:40,083 --> 00:56:43,416
Do�i. Idemo, ja �u ti pomo�i.
497
00:56:43,583 --> 00:56:45,583
Idemo.
498
00:57:07,250 --> 00:57:09,250
Luna.
499
00:57:11,125 --> 00:57:14,251
Baka nam je rekla da se
ne udaljavamo, �ta radi�?
500
00:57:14,293 --> 00:57:16,293
Nije bitno �ta je rekla.
501
00:57:38,125 --> 00:57:40,125
�ta je ovo?
502
00:58:01,250 --> 00:58:03,543
Hodaj, za mnom.
503
00:58:07,208 --> 00:58:11,375
Daleko smo.
Ho�u da se vratim ku�i, pla�im se.
504
00:58:12,708 --> 00:58:14,458
Ebigejlina koliba!
505
00:58:14,583 --> 00:58:17,500
Pozvala nas je na kukurzni puding. Hajde.
506
00:58:19,500 --> 00:58:22,208
Luna.
-Mnogo mi je lo�e.
507
00:58:22,375 --> 00:58:24,958
Blizu smo. Mora� da ustane�.
508
00:58:25,000 --> 00:58:26,458
�elim svoj krevet.
509
00:58:26,583 --> 00:58:29,168
Molim te, Luna, ulo�i poslednji napor.
510
00:58:30,668 --> 00:58:34,543
Ne mogu da te prenesem.
Molim te, potrebna mi je tvoja pomo�.
511
00:58:43,293 --> 00:58:47,500
Pa�ljivo. Budi tu, va�i?
512
00:58:50,293 --> 00:58:52,293
Idem po Ebigejl.
513
00:58:58,583 --> 00:59:00,583
Upomo�!
514
00:59:02,583 --> 00:59:04,625
Ebigejl, upomo�!
515
00:59:21,668 --> 00:59:23,668
Ebigejl?
516
00:59:54,293 --> 00:59:56,293
Ebigejl?
517
01:00:41,625 --> 01:00:42,958
Luna!
518
01:00:43,083 --> 01:00:46,668
Tu sam! Luna!
519
01:00:47,793 --> 01:00:50,001
Joj, curice.
520
01:00:50,168 --> 01:00:53,168
�ta si sada uradila svojoj sestri?
521
01:01:05,750 --> 01:01:09,668
Smesta mi donesi �pric sa kuhinjskog stola!
522
01:01:16,208 --> 01:01:20,083
Smiri se, mala. Sve je u redu.
523
01:01:23,168 --> 01:01:25,168
Okrenimo je.
524
01:01:38,375 --> 01:01:40,583
Tako, mala.
525
01:01:45,708 --> 01:01:47,750
Skoro si je ubila!
526
01:01:50,250 --> 01:01:51,543
Ti si kriva!
527
01:01:51,668 --> 01:01:55,083
Znam �ta joj radi� no�u! Videla sam te!
528
01:01:55,750 --> 01:01:59,583
Ebigejline pri�e su te izludile, curice.
529
01:02:00,168 --> 01:02:03,025
Znam sve! Znam da si ve�tica!
530
01:02:03,083 --> 01:02:06,708
Znam da sisa� Luninu krv. Mi sada odlazimo.
531
01:02:06,750 --> 01:02:10,293
Misli� da ti odlu�uje� kad mo�ete i�i?
532
01:02:13,250 --> 01:02:16,293
Va�i roditelji su ostavili mene glavnu!
533
01:02:18,125 --> 01:02:20,333
Luna je moja krv!
534
01:02:20,500 --> 01:02:23,500
Ne�u ti dozvoliti da je stalno povre�uje�.
535
01:02:31,625 --> 01:02:33,708
Otvori, glupa ve�tice!
536
01:04:20,583 --> 01:04:22,583
Nala?
537
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
Pedro?
538
01:04:25,250 --> 01:04:28,126
Pedro! Izvuci me odavde, molim te!
539
01:04:28,293 --> 01:04:30,936
Zamolila me je da do�em i proverim te.
540
01:04:31,750 --> 01:04:34,126
Baka?
-Ne, Ebi.
541
01:04:34,293 --> 01:04:36,650
�eli da zna jesi li dobro.
542
01:04:39,083 --> 01:04:41,750
Ne, ne. Vas dve ste ve�tice.
543
01:04:43,083 --> 01:04:46,750
Videla sam vas.
-Molim? O �emu pri�a�, Nala?
544
01:04:47,668 --> 01:04:49,293
Da!
545
01:04:49,418 --> 01:04:52,375
Videla sam tebe i Ebigejl
546
01:04:53,583 --> 01:04:56,043
jutros, s no�em.
547
01:04:57,000 --> 01:04:59,786
Vi poma�ete mojoj
baki da ubije Lunu!
548
01:05:00,208 --> 01:05:04,291
�uje� li sebe.
Ko ti je utuvio u glavu te lude ideje?
549
01:05:04,333 --> 01:05:05,918
Ali...
550
01:05:06,043 --> 01:05:10,291
Ako ne poma�e� njoj, onda pomozi meni.
Izvuci me odavde!
551
01:05:10,333 --> 01:05:11,418
Molim te!
552
01:05:11,543 --> 01:05:14,708
Ne mogu. Upa��u u probleme sa �efom.
553
01:05:14,750 --> 01:05:16,708
Moram da pazim na Lunu.
554
01:05:16,750 --> 01:05:20,083
Ja �u je paziti za tvoj du�evni mir.
555
01:05:20,125 --> 01:05:22,208
Ne daj da joj se ne�to desi.
556
01:05:22,250 --> 01:05:24,893
Moram da idem.
-Pedro, ne idi!
557
01:05:29,043 --> 01:05:31,043
Pedro?
558
01:05:53,750 --> 01:05:55,750
Nala!
559
01:05:56,668 --> 01:05:59,000
Pri�i ovamo, curice.
560
01:06:01,458 --> 01:06:03,793
Desila se stra�na nesre�a.
561
01:06:07,293 --> 01:06:09,293
Luna?
562
01:06:09,500 --> 01:06:11,500
U bazenu.
563
01:06:28,083 --> 01:06:30,083
Pedro.
564
01:06:30,668 --> 01:06:32,583
Takva tragedija.
565
01:06:32,708 --> 01:06:37,250
Da tako mlad umre, i to sve zbog tebe!
566
01:06:38,083 --> 01:06:40,083
Za�to zbog mene?
567
01:06:40,293 --> 01:06:43,126
Ti si mu rekla da o�isti bazen.
568
01:06:43,293 --> 01:06:50,168
Zato se sapleo, udario glavom i udavio se.
569
01:06:51,583 --> 01:06:53,208
Gde je Luna?!
570
01:06:53,333 --> 01:06:57,416
Ona mirno spava u svojoj sobi.
-Moram da je vidim! -Da.
571
01:06:57,458 --> 01:07:02,418
Ali prvo moramo pri�ati s policijom,
oni �e do�i svakog trenutka.
572
01:07:06,293 --> 01:07:09,083
Pedirto mi je bio kao sin.
573
01:07:09,333 --> 01:07:11,250
Kakva u�asna nesre�a.
574
01:07:11,375 --> 01:07:15,333
Da li je javljeno njegovoj udovici?
-Mislite na Ebigejl?
575
01:07:15,500 --> 01:07:18,750
Koliko znam, ven�ali su se pre dva dana.
576
01:07:20,208 --> 01:07:21,666
To nije bila nesre�a!
577
01:07:21,708 --> 01:07:24,418
Ona ga je ubila! Ona je ve�tica!
578
01:07:25,375 --> 01:07:27,666
No�u pije krv mojoj sestri.
579
01:07:27,708 --> 01:07:30,565
Pedro nam je probao
pomo�i pa ga je ona ubila.
580
01:07:33,793 --> 01:07:36,083
Oprostite mojoj unuci.
581
01:07:36,333 --> 01:07:38,333
Jako je uznemirena.
582
01:07:39,043 --> 01:07:42,458
Ona je naterala Pedra da o�isti bazen...
583
01:07:42,500 --> 01:07:46,250
Dobro, ostavljamo vas va�oj porodici.
584
01:07:46,708 --> 01:07:49,043
Laku no�. Idemo.
585
01:07:50,250 --> 01:07:53,458
Ne! Nemojte i�i!
586
01:07:53,625 --> 01:07:56,083
Ne idite!
587
01:07:59,418 --> 01:08:02,208
Nemojte i�i, molim vas!
588
01:08:02,375 --> 01:08:05,418
Ako nam ne pomognete
moja sestra �e umreti.
589
01:08:06,333 --> 01:08:07,875
E, curice!
590
01:08:08,000 --> 01:08:11,583
Mislim da ima� ozbiljnih
problema sa u�enjem.
591
01:08:11,750 --> 01:08:13,964
�eli� li videti svoju sestru?
592
01:08:26,043 --> 01:08:27,583
Pogledaj.
593
01:08:27,708 --> 01:08:32,625
U kakvom stanju si ostavila svoju mla�u
sestru posle onog �to si joj uradila.
594
01:08:37,793 --> 01:08:40,333
Luna, Luna.
595
01:08:43,043 --> 01:08:45,043
�ta radi�?!
596
01:08:46,583 --> 01:08:48,043
�ta je ovo?
597
01:08:48,168 --> 01:08:53,333
Uzorak krvi, tvoja majka
me je zamolila da ga uzmem.
598
01:08:53,500 --> 01:08:55,357
Ovo nije uzorak krvi!
599
01:08:55,418 --> 01:09:00,083
Kad �e� prestati da me krivi� za sve?
600
01:09:01,418 --> 01:09:03,418
Nala?
601
01:09:06,375 --> 01:09:10,043
Da. Ja sam.
602
01:09:10,333 --> 01:09:12,333
Bi�e� dobro.
603
01:09:14,583 --> 01:09:16,583
Nala!
604
01:09:23,668 --> 01:09:27,083
Halo?
-Nala.
605
01:09:28,000 --> 01:09:30,500
Du�o, lo� nam je signal.
606
01:09:31,250 --> 01:09:34,083
Mama!
607
01:09:34,250 --> 01:09:36,416
Baka je ve�tica!
608
01:09:36,583 --> 01:09:38,583
Du�o... �uje� li me?
609
01:09:38,750 --> 01:09:44,168
Nala. Mama je. Kako si, mila?
Kako ti je seka?
610
01:09:45,083 --> 01:09:48,166
Mama?
-Curice.
611
01:09:48,333 --> 01:09:50,626
Zbog tebe �e dobiti sr�ani udar.
612
01:09:50,668 --> 01:09:55,168
Ona �ini ne�to va�no za Lunino zdravlje.
613
01:09:59,125 --> 01:10:01,418
Znam �ta smera�.
614
01:10:02,583 --> 01:10:07,541
Izgleda da postoji samo jedan
na�in da doprem do tebe.
615
01:10:07,708 --> 01:10:09,708
Kreni.
-Pusti me!
616
01:11:08,750 --> 01:11:11,083
Upotrebi�e� ih?
617
01:11:26,333 --> 01:11:28,333
Nala!
618
01:11:38,375 --> 01:11:41,208
Udarila si baku!
-Moramo i�i odavde!
619
01:11:41,250 --> 01:11:43,250
Gde?
-Po�uri!
620
01:11:44,750 --> 01:11:47,536
Ostavi�emo baku tamo?
621
01:11:48,043 --> 01:11:50,400
Idemo.
-Ne idem s tobom!
622
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
Idemo.
623
01:11:53,168 --> 01:11:55,418
Hajde, Luna, idemo.
624
01:12:44,708 --> 01:12:46,708
�ta je ovo?
625
01:12:51,043 --> 01:12:54,583
�ekaj ovde. Treba nam pomo�.
626
01:13:01,708 --> 01:13:03,708
Ebigejl?
627
01:13:05,083 --> 01:13:07,083
Ebigejl!
628
01:13:08,543 --> 01:13:10,125
Ebigejl!
629
01:13:10,250 --> 01:13:12,583
Ebigejl!
-Ebigejl?
630
01:13:14,375 --> 01:13:16,375
Pedro!
631
01:14:57,543 --> 01:15:00,125
Luna. Luna!
632
01:15:07,418 --> 01:15:09,418
Ne, ne.
633
01:15:12,625 --> 01:15:14,625
Luna!
634
01:15:28,083 --> 01:15:30,083
Ne!
635
01:15:33,250 --> 01:15:36,625
Luna, molim te.
636
01:15:40,000 --> 01:15:42,250
Molim te, oprosti mi.
637
01:15:44,250 --> 01:15:46,458
Ostani sa mnom.
638
01:15:48,043 --> 01:15:50,043
Molim te.
639
01:16:18,750 --> 01:16:22,291
Luna? Kako si, kako se ose�a�?
640
01:16:22,458 --> 01:16:23,625
�udno.
641
01:16:23,750 --> 01:16:26,668
Kao da sam se sad probudila.
642
01:18:02,750 --> 01:18:05,083
Nala! Luna!
643
01:18:14,333 --> 01:18:17,250
Luna.
-Nala!
644
01:18:20,083 --> 01:18:22,083
Da li ste dobro?
645
01:18:22,250 --> 01:18:25,000
Luna. Luna.
646
01:18:31,418 --> 01:18:33,418
Zdravo, curice.
647
01:18:34,668 --> 01:18:36,668
"Prah".
648
01:19:01,750 --> 01:19:05,251
Kako je? Je li rekla ne�to?
-Ni re�.
649
01:19:05,418 --> 01:19:08,293
Iscrpljena je, dehidrirana.
650
01:19:08,668 --> 01:19:10,376
Ali bi�e ona dobro.
651
01:19:10,418 --> 01:19:12,916
Veruj mi.
-Dosta je bilo, Rebeka.
652
01:19:13,083 --> 01:19:16,416
Drago mi je da je Luna dobro,
ali kre�emo odmah.
653
01:19:16,458 --> 01:19:21,958
Ako se ne probudi dok se ne vratim,
idemo u bolnicu.
654
01:19:22,793 --> 01:19:26,666
Oprosti, Hosefa.
Hvala na ljubaznosti, ali moramo da idemo.
655
01:19:26,708 --> 01:19:28,708
Razumem, Giljermo.
656
01:19:29,125 --> 01:19:31,166
Umalo da ubije Lunu.
657
01:19:31,333 --> 01:19:34,666
Kako je smela da izvede tako u sred no�i?
658
01:19:34,708 --> 01:19:36,708
Ne krivi je.
659
01:19:37,250 --> 01:19:40,125
U srednjoj je adolescenciji.
660
01:19:41,168 --> 01:19:46,208
Zaboravila si �ta smo mi
radile u njenim godinama?
661
01:19:48,793 --> 01:19:53,208
Iako ne odobravam to �to si uradila za Lunu,
662
01:19:54,083 --> 01:19:57,041
drago mi je da je uspelo.
663
01:19:57,208 --> 01:19:59,208
Pogledaj.
664
01:20:00,125 --> 01:20:02,125
Ona je dobro.
665
01:20:02,333 --> 01:20:05,083
Ne znam kako da ti zahvalim, Hosefa.
666
01:20:06,168 --> 01:20:10,418
Zadovoljna sam �to vidim
svoju porodicu zdravu.
667
01:20:11,000 --> 01:20:14,458
Ne mogu verovati da te je napala,
zaista mi je �ao.
668
01:20:15,043 --> 01:20:17,043
Ona je samo devoj�ica.
669
01:20:17,168 --> 01:20:20,375
U te�koj je �ivotnoj fazi.
670
01:20:20,750 --> 01:20:25,043
Ljubomorna je, zbunjena.
671
01:20:25,333 --> 01:20:27,208
Hosefa.
672
01:20:27,333 --> 01:20:30,291
Hvala ti.
673
01:20:30,458 --> 01:20:36,250
Hvala ti �to si mi ponovo dala porodicu.
674
01:20:50,375 --> 01:20:52,793
Curice.
675
01:20:54,500 --> 01:20:56,793
Slu�aj me pa�ljivo.
676
01:20:57,043 --> 01:21:00,686
Nikada ne�u ostaviti Lunu,
ni preko mene mrtve.
677
01:21:17,418 --> 01:21:19,168
Sve je spremno.
678
01:21:19,293 --> 01:21:22,793
Idem po Nalu i da se pozdravimo
s tvojom mamom.
679
01:21:23,333 --> 01:21:25,333
Joj, du�ice.
680
01:21:35,668 --> 01:21:37,333
�ta je bilo, du�o?
681
01:21:37,458 --> 01:21:41,001
Ako se ne vratim za pet minuta,
uzmi Nalu i idite.
682
01:21:41,043 --> 01:21:43,686
I ne ispu�taj Lunu iz vida.
683
01:23:06,750 --> 01:23:08,750
Hosefa!
684
01:23:09,543 --> 01:23:12,750
Hosefa? �ta si uradila?!
685
01:23:15,043 --> 01:23:16,958
Nekad se planovi menjaju.
686
01:23:17,083 --> 01:23:21,226
Uzela si mi majku, a ja �u sad tvoje �erke!
687
01:23:29,668 --> 01:23:33,750
Postoji... epidemija u zgradi gde �ivite?
688
01:23:34,000 --> 01:23:35,751
Decu su stalno bolesna.
689
01:23:35,793 --> 01:23:39,583
Ali mama ka�e da nisu kao ja.
690
01:23:40,418 --> 01:23:46,125
Ve�tice sisaju de�iju krv
da bi im ukrale mladost.
691
01:23:52,168 --> 01:23:56,376
Kada se po selu pro�ulo da
se trojke bave vrad�binama
692
01:23:56,418 --> 01:24:00,416
nestale su i nikada ih vi�e nisu videli.
693
01:24:00,583 --> 01:24:05,000
Veruje se da je bolesna
trojka ostarela i umrla.
694
01:24:05,250 --> 01:24:10,250
A druge dve,
ona koja je odlu�ila kloniti se ve�ti�arenja
695
01:24:10,500 --> 01:24:16,083
tako�e je po�ela stariti,
a ona druga je pobegla
696
01:24:16,250 --> 01:24:19,543
i ostala mlada zauvek,
697
01:24:20,418 --> 01:24:24,418
sisaju�i krv deci svake no�i.
698
01:24:49,250 --> 01:24:51,250
Du�o.
699
01:24:54,418 --> 01:24:56,418
Da li ti je bolje?
700
01:25:10,250 --> 01:25:12,250
Skini taj izraz sa lica.
701
01:25:13,750 --> 01:25:17,750
Znam da ti je bilo te�ko,
ali jako si dobro pro�la.
702
01:25:18,458 --> 01:25:22,750
Za nekoliko nedelja baka
�e se useliti kod nas.
703
01:25:23,750 --> 01:25:28,208
Jadnica je tako usamljena ovde, zar ne?
704
01:25:29,293 --> 01:25:31,293
Odlazimo.
705
01:25:33,708 --> 01:25:36,333
�ekamo te u kolima. U redu?
706
01:25:53,543 --> 01:25:56,625
Postao sam nervozan. �ta se dogodilo?
707
01:26:02,583 --> 01:26:04,583
Gde je Nala?
708
01:26:05,043 --> 01:26:08,583
Produbila se. Dobro je.
709
01:26:12,375 --> 01:26:14,458
Nepodno�ljiva je kao i uvek.
710
01:26:14,625 --> 01:26:17,411
Opra�ta se od bake.
711
01:29:25,793 --> 01:29:27,793
Du�o, kako ti je?
712
01:29:29,208 --> 01:29:31,208
Obukla si haljinu.
713
01:29:32,583 --> 01:29:35,793
Znam koliko su bolni rastanci.
714
01:29:36,043 --> 01:29:38,543
Ali sve �e biti dobro.
715
01:29:39,583 --> 01:29:41,583
�ta je ovo?
716
01:29:46,043 --> 01:29:48,583
Tako. Sada si savr�ena.
717
01:29:49,418 --> 01:29:51,418
Idemo.
718
01:30:05,043 --> 01:30:07,043
U �ta zuri�?
719
01:30:40,418 --> 01:30:43,251
Da!
-Sre�o.
720
01:30:43,418 --> 01:30:46,583
Hteo sam je pratiti nekoliko
dana kako bih bio siguran,
721
01:30:46,625 --> 01:30:49,041
ali nema nikakvog simptoma.
722
01:30:49,083 --> 01:30:51,083
Pre�li smo ovu krizu.
723
01:30:51,333 --> 01:30:55,958
Nikada nisam verovao u �uda,
ali nemam na�ina da ovo objasnim.
724
01:30:56,000 --> 01:30:58,583
Najva�nije je da je ona dobro.
725
01:30:58,625 --> 01:31:01,583
Doktore, a... Nala?
726
01:31:02,125 --> 01:31:05,166
Kao �to znate, proveravao sam
je nekoliko puta ove nedelje,
727
01:31:05,208 --> 01:31:08,708
i nisam prona�ao ni�ta
fizi�ko ili neurolo�ko.
728
01:31:09,418 --> 01:31:12,708
�etiri dana nije rekla ni re�.
Je li to normalno?
729
01:31:12,750 --> 01:31:15,458
Znam neke psihologe s
kojima vas mogu spojiti...
730
01:31:15,500 --> 01:31:19,000
Smiri se, ljubavi. Bi�e ona dobro.
731
01:31:19,333 --> 01:31:21,333
Prebole�e to.
732
01:31:22,043 --> 01:31:24,043
Veruj mi.
733
01:31:26,418 --> 01:31:29,376
Kao �to rekoh,
nikada nisam video oporavak kao njen.
734
01:31:29,418 --> 01:31:33,632
Ne razumem kako je ozdravila.
-To je �udo, doktore.
735
01:34:26,418 --> 01:34:32,168
Svet odraslih je komplikovan i fantasti�an.
736
01:34:33,168 --> 01:34:36,668
Znam da misli� da zna� mnogo stvari.
737
01:34:38,668 --> 01:34:44,043
Danas, kada u�e� u �enstvenost,
738
01:34:44,750 --> 01:34:50,000
je dana kada �e� zaista po�eti da u�i�
739
01:34:50,750 --> 01:34:52,750
curice.
740
01:35:05,418 --> 01:35:10,347
Ima li �ta gore nego kad ubije� majku,
a da toga nisi ni svestan?
741
01:35:11,083 --> 01:35:16,043
To je bila cena koju je stvorenje
tra�ilo u zamenu za Lunin spas.
742
01:35:17,668 --> 01:35:21,626
Legenda ka�e da se ve�ti�ina kletva ispunila
743
01:35:21,793 --> 01:35:26,418
i da su dve sestre koje su
je ubile dobile kaznu.
744
01:35:27,333 --> 01:35:33,083
One bi �ivele krvlju drugih
samo da bi pale od svoje krvi,
745
01:35:33,333 --> 01:35:39,375
jedna po jedna, prenose�i svoje
tradicije novim generacijama
746
01:35:40,418 --> 01:35:42,458
pod uslovom da su
747
01:35:43,750 --> 01:35:46,793
spremni da nau�e.
748
01:35:55,532 --> 01:35:58,077
Preveo:
obr94
749
01:36:01,077 --> 01:36:05,077
Preuzeto sa www.titlovi.com
53255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.