Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,063 --> 00:00:01,984
- Anteriormente em East New York...
- Pense rápido.
2
00:00:02,009 --> 00:00:03,764
Como vai cara?
3
00:00:05,857 --> 00:00:09,420
Um dos meus policiais prendeu
uma mulher por furto em uma loja.
4
00:00:09,445 --> 00:00:12,787
Ele pode ter usado uma
quantidade excessiva de força.
5
00:00:12,812 --> 00:00:13,945
Gabe Finley.
6
00:00:13,970 --> 00:00:15,960
Elevado número de
denúncias do CCRB contra ele.
7
00:00:15,985 --> 00:00:17,183
Eu quero ele na excursão de um dia.
8
00:00:17,208 --> 00:00:18,537
Assim podemos ficar de olho nele.
9
00:00:18,562 --> 00:00:20,597
Tenho um infiltrado... Sean Dryden.
10
00:00:20,622 --> 00:00:22,756
Você suspeita que eu sou menos do
que genuíno quando estou com você?
11
00:00:22,858 --> 00:00:25,091
Você viveu uma vida dupla por
tempo suficiente para eu me perguntar.
12
00:00:25,185 --> 00:00:26,551
Sim. Quem são todos esses caras durões?
13
00:00:26,661 --> 00:00:29,328
Oh, eu contratei um chef. O New
Yorker tinha uma queda por ele.
14
00:00:29,353 --> 00:00:30,431
Sim, ele tem nome, Corinne?
15
00:00:30,456 --> 00:00:31,555
Jorge Papas.
16
00:00:31,580 --> 00:00:32,809
Eu o tranquei.
17
00:00:32,834 --> 00:00:34,467
Finley tem que ficar em uma turnê tardia.
18
00:00:34,492 --> 00:00:37,614
Você pode fazer com que
o último comandante do
19
00:00:37,639 --> 00:00:39,493
pelotão o monitore, mas,
uh, você não pode movê-lo.
20
00:00:39,518 --> 00:00:42,351
E aquele administrador do sindicato
não tem nada a ver com isso?
21
00:00:42,376 --> 00:00:45,111
Vou deixar você tirar suas próprias conclusões.
22
00:01:00,761 --> 00:01:01,860
Lá está ela.
23
00:01:01,962 --> 00:01:04,062
Para mim?
24
00:01:04,164 --> 00:01:05,431
Quem mais?
25
00:01:05,533 --> 00:01:07,332
Vamos.
26
00:01:11,305 --> 00:01:13,939
Nos encontrarmos
vai ser normal, Sean?
27
00:01:14,041 --> 00:01:15,373
Se quisermos que seja.
28
00:01:15,476 --> 00:01:17,142
Não sei.
29
00:01:17,244 --> 00:01:18,477
Como você poderia não saber?
30
00:01:18,579 --> 00:01:20,546
Você quer dizer dada a sua natureza irresistível?
31
00:01:20,648 --> 00:01:22,113
Sim.
32
00:01:22,138 --> 00:01:23,704
Quero dizer, eu não teria
colocado dessa forma,
33
00:01:23,729 --> 00:01:26,785
mas se é assim que você
se sente, eu vou aceitar.
34
00:01:26,810 --> 00:01:28,230
Eu tenho que ir.
35
00:01:28,255 --> 00:01:30,889
Regina, vamos lá, por favor,
relaxe comigo por um minuto.
36
00:01:30,991 --> 00:01:33,228
Você sabe, alguns de nós trabalham em horários regulares.
37
00:01:33,253 --> 00:01:36,789
Está bem então. Isso significa
que você tem suas noites livres.
38
00:01:38,031 --> 00:01:39,831
Quem disse que não?
39
00:01:42,735 --> 00:01:44,846
Hum.
40
00:01:58,018 --> 00:01:59,477
Sim?
41
00:02:00,053 --> 00:02:01,386
Ei.
42
00:02:01,565 --> 00:02:05,090
Uau. Eu não posso acreditar que você está de volta.
43
00:02:05,192 --> 00:02:06,724
Bom dia, inspetor.
44
00:02:06,749 --> 00:02:10,118
Oh, deixe-me entender isso por um segundo.
45
00:02:11,231 --> 00:02:13,741
Eu, uh, não sabia se algum
dia teria a chance de vê-lo se
46
00:02:13,766 --> 00:02:17,012
apresentando para o serviço
novamente, e agora que você está,
47
00:02:17,037 --> 00:02:20,204
Eu não posso te dizer o
quão feliz isso me deixa.
48
00:02:20,306 --> 00:02:21,806
Estou feliz por estar de volta.
49
00:02:21,908 --> 00:02:24,148
Então, o médico diz que você está apto para o serviço,
50
00:02:24,173 --> 00:02:25,753
Os serviços psiquiátricos dizem que você está apto para o serviço.
51
00:02:25,778 --> 00:02:28,433
- O que você diz?
- Absolutamente apto para o serviço.
52
00:02:28,458 --> 00:02:29,724
E você diria se não fosse?
53
00:02:29,749 --> 00:02:31,048
Sim eu iria.
54
00:02:31,150 --> 00:02:33,071
Sim, eu entendo que
você quer voltar lá.
55
00:02:33,096 --> 00:02:34,996
Eu gostaria que você apenas...
56
00:02:35,021 --> 00:02:39,189
preste atenção aos
sinais que podem dizer
57
00:02:39,214 --> 00:02:40,548
que você não está tão
pronto quanto pensa.
58
00:02:40,573 --> 00:02:42,370
Eu-eu vou. OK. Sim.
59
00:02:42,395 --> 00:02:44,629
- Você promete?
- Eu prometo.
60
00:02:46,147 --> 00:02:47,746
É bom ter você de volta.
61
00:02:49,268 --> 00:02:51,516
É bom estar de volta. Tudo bem. OK.
62
00:02:56,762 --> 00:02:57,929
Bom dia, capitão.
63
00:02:57,954 --> 00:02:59,821
Bentley, bem-vindo de volta.
64
00:02:59,846 --> 00:03:02,679
Deixe-me adivinhar.
Você está prestes a me dizer que gosta
65
00:03:02,781 --> 00:03:04,515
- trabalhando em uma mesa.
- Não senhor.
66
00:03:04,616 --> 00:03:06,383
- Não há vergonha nisso.
- De jeito nenhum.
67
00:03:06,485 --> 00:03:08,639
É possível que, depois
de todos esses anos,
68
00:03:08,664 --> 00:03:12,766
você realmente goste
de ser um rato doméstico.
69
00:03:12,791 --> 00:03:14,691
Sei que há funções
vitais desempenhadas por
70
00:03:14,716 --> 00:03:17,394
membros do serviço dentro
dos limites da esquadra.
71
00:03:17,496 --> 00:03:19,996
Membros do serviço como eu?
72
00:03:20,099 --> 00:03:21,731
- Sim senhor.
- Mas isso não é você.
73
00:03:21,833 --> 00:03:24,701
- Não senhor.
- Não. Seu lugar é na rua.
74
00:03:24,803 --> 00:03:26,249
Por 26 anos.
75
00:03:26,274 --> 00:03:28,372
Você percebe que suas ações
podem ter resultado em um
76
00:03:28,474 --> 00:03:32,430
período de serviço modificado
consideravelmente mais longo?
77
00:03:32,455 --> 00:03:33,469
Sim senhor.
78
00:03:33,494 --> 00:03:36,034
Se não fosse a
influência do chefe
79
00:03:36,182 --> 00:03:37,714
Suarez, você poderia
ter sido suspenso.
80
00:03:37,739 --> 00:03:39,036
Inferno, você poderia ter sido demitido.
81
00:03:39,061 --> 00:03:41,295
Eu-eu sei...
82
00:03:41,320 --> 00:03:44,521
minha punição foi muito mais
branda do que poderia ter sido.
83
00:03:44,623 --> 00:03:48,558
Bem, acho que você
merece tal consideração.
84
00:03:48,659 --> 00:03:50,859
Sou apenas um velho cavalo de guerra, capitão.
85
00:03:50,962 --> 00:03:52,361
Prepare-se.
86
00:04:09,780 --> 00:04:12,348
Pensando em tirar alguns dos
dias de férias que economizei.
87
00:04:12,450 --> 00:04:14,517
- Oh sim?
- Sim, vá para algum lugar quente.
88
00:04:14,619 --> 00:04:16,519
- Oh sim?
- Milímetros.
89
00:04:16,544 --> 00:04:18,375
Meus pais têm um apartamento em Saint Croix.
90
00:04:18,400 --> 00:04:20,300
Se eles não estiverem
usando, você é bem-vindo.
91
00:04:20,325 --> 00:04:21,978
Você não tem que
limpá-lo com eles primeiro?
92
00:04:22,003 --> 00:04:23,336
O que? Você vai destruir o lugar?
93
00:04:23,361 --> 00:04:25,060
Inferno, sim, eu vou...
94
00:04:25,163 --> 00:04:28,727
- Não, não vou destruir o lugar.
- Então não tem problema.
95
00:04:28,752 --> 00:04:30,509
7-4-David.
96
00:04:30,534 --> 00:04:33,835
Responda a um 30 com uma arma
de fogo na 8384 New Lots Avenue.
97
00:04:33,860 --> 00:04:35,491
4-Eddie recuando.
98
00:04:39,176 --> 00:04:41,209
Aqui vamos nós.
99
00:04:49,886 --> 00:04:52,254
Ei. Ei. Ei, estamos aqui.
100
00:04:52,279 --> 00:04:54,343
- Você ouviu isso?
- Estamos dentro do cofre atrás do...
101
00:04:54,368 --> 00:04:57,002
- Polícia. Alguém aí?
- Olá!
102
00:04:58,385 --> 00:04:59,781
Estamos no cofre atrás do balcão!
103
00:04:59,806 --> 00:05:01,072
A fechadura está quebrada.
104
00:05:02,209 --> 00:05:03,342
4-David para Central.
105
00:05:03,367 --> 00:05:05,534
Esteja ciente de que as vítimas
estão trancadas em um cofre.
106
00:05:05,636 --> 00:05:08,637
Vamos precisar da ESU
aqui para abri-la. Sobre.
107
00:05:08,662 --> 00:05:10,349
4-David, nós copiamos.
108
00:05:19,348 --> 00:05:21,448
- Tudo bem, estamos bem.
- Sim, vá em frente.
109
00:05:22,451 --> 00:05:23,551
Prossiga.
110
00:05:23,653 --> 00:05:25,286
Oh, muito obrigado. Vocês, vão. Ir.
111
00:05:25,388 --> 00:05:27,488
Vai, vai, vai, vai, vai!
112
00:05:29,659 --> 00:05:30,892
Droga.
113
00:05:38,968 --> 00:05:40,802
Estamos começando
a obter um relatório
114
00:05:40,904 --> 00:05:42,203
detalhado do que ele
acha que está faltando.
115
00:05:45,331 --> 00:05:46,688
Este é o seu lugar?
116
00:05:46,713 --> 00:05:49,015
- Sim.
- Sim, Jamal.
117
00:05:49,040 --> 00:05:51,282
- Qual é o seu sobrenome, Jamal?
-Jamal Hayes.
118
00:05:51,307 --> 00:05:53,282
Você ligou dizendo que havia
um roubo em andamento?
119
00:05:53,307 --> 00:05:55,004
Eu tinha uma arma
apontada para minha
120
00:05:55,029 --> 00:05:56,227
cabeça. Eu vi um dos
meus clientes na janela.
121
00:05:56,252 --> 00:05:58,051
- Ele deve ter ligado.
- Certo.
122
00:05:58,153 --> 00:06:00,254
Este é Jamal Hayes. Ele é o dono do lugar.
123
00:06:00,356 --> 00:06:01,888
Olá.
124
00:06:01,913 --> 00:06:03,645
Policial Haywood.
125
00:06:03,670 --> 00:06:04,935
Isso é "Inspetor".
126
00:06:04,960 --> 00:06:06,493
Ah, eu te conheço?
127
00:06:06,596 --> 00:06:09,384
Você é um dos policiais que me
prenderam por vender maconha.
128
00:06:09,409 --> 00:06:11,709
- Quando eu fiz isso?
- 2007.
129
00:06:11,734 --> 00:06:13,334
Eu estava em Narcóticos.
130
00:06:13,436 --> 00:06:15,636
Vendeu seis onças e meia de erva,
131
00:06:15,661 --> 00:06:17,292
e cumpriu quatro anos e meio em Elmira.
132
00:06:17,317 --> 00:06:20,460
Bem, havia uma sentença mínima
obrigatória em vigor naquela época.
133
00:06:20,485 --> 00:06:22,915
Sim, as leis eram diferentes
naquela época, certo?
134
00:06:22,940 --> 00:06:26,023
Ok, você pode identificar, uh,
a pessoa que te roubou, Jamal?
135
00:06:26,048 --> 00:06:28,298
Uh, tudo aconteceu tão rápido.
136
00:06:28,323 --> 00:06:29,623
Eu não consegui um olho neles.
137
00:06:29,648 --> 00:06:31,662
Se você pudesse nos
dar altura, construção,
138
00:06:31,687 --> 00:06:33,273
qualquer coisa sobre
sua descrição física,
139
00:06:33,298 --> 00:06:35,443
- isso pode ajudar.
- Nove milímetros.
140
00:06:35,468 --> 00:06:37,334
Isso é tudo que eu vi foi uma arma.
141
00:06:37,359 --> 00:06:39,759
- O que eles levam?
- Quase tudo. Quero dizer,
142
00:06:39,861 --> 00:06:42,531
- todo o dinheiro que eu tinha em mãos.
- Sim, quanto foi isso?
143
00:06:42,556 --> 00:06:44,523
$ 85.000.
144
00:06:45,333 --> 00:06:47,667
Tinha uma coleta agendada
para o final da tarde.
145
00:06:47,692 --> 00:06:49,292
Tudo bem, vamos fazer o nosso
trabalho. Com trabalhos como
146
00:06:49,317 --> 00:06:51,748
este, às vezes nos concentramos
em um suspeito bem rápido.
147
00:06:51,773 --> 00:06:53,273
Não importa.
148
00:06:53,375 --> 00:06:57,042
Eu perco tanto dinheiro, estou acabado.
149
00:06:57,145 --> 00:06:58,544
De novo.
150
00:07:01,549 --> 00:07:03,983
Que tragédia, hein?
151
00:07:04,085 --> 00:07:06,085
Um lugar a menos para comprar maconha.
152
00:07:06,110 --> 00:07:08,107
Eu diria que um cara que passou
quatro anos e meio na prisão
153
00:07:08,132 --> 00:07:10,367
pois fazer o que agora
nem é contravenção
154
00:07:10,392 --> 00:07:12,278
merece algum tipo
de consideração.
155
00:07:12,303 --> 00:07:15,472
Trate-o como um assalto à mão armada.
156
00:07:15,497 --> 00:07:16,796
Apenas deixe por isso mesmo.
157
00:07:16,898 --> 00:07:19,165
Sim chefe.
158
00:07:24,314 --> 00:07:28,344
- Sincronizado e corrigido
por sink - - www.addic7ed.com -
159
00:07:29,197 --> 00:07:31,730
Dois dispensários em nosso
distrito, dois dispensários
160
00:07:31,755 --> 00:07:34,512
no 8-2, um dispensário no 8-9.
161
00:07:34,537 --> 00:07:36,270
Foi considerado um padrão, inspetor.
162
00:07:36,372 --> 00:07:37,771
Todos atingidos por tripulações de três homens
163
00:07:37,839 --> 00:07:39,960
vestindo moletons, armados com revólveres.
164
00:07:39,985 --> 00:07:42,319
Pela quantia relatada
como roubada, parece
165
00:07:42,344 --> 00:07:43,891
que esses dispensários
foram todos atingidos
166
00:07:43,916 --> 00:07:45,567
quando havia uma boa
quantia em dinheiro no caixa.
167
00:07:45,592 --> 00:07:47,091
Sim, dada a quantidade de
pessoas fumando maconha,
168
00:07:47,116 --> 00:07:49,083
sempre pode haver uma boa
quantia em dinheiro no caixa.
169
00:07:49,108 --> 00:07:52,306
Há uma nova agência
municipal que está servindo como
170
00:07:52,331 --> 00:07:54,231
câmara de compensação para
vendas legalizadas de maconha.
171
00:07:54,256 --> 00:07:56,856
Você deve verificar com eles e ver
quem está listado como licenciado.
172
00:07:56,881 --> 00:07:58,469
Sim, agência municipal.
173
00:07:58,494 --> 00:08:01,815
Estabelecido exclusivamente para o propósito
de pessoas que querem ser carregadas.
174
00:08:01,840 --> 00:08:03,807
Bem, é um desejo bastante universal.
175
00:08:03,832 --> 00:08:05,398
Sim, mas isso significa que
temos que atender a isso?
176
00:08:05,423 --> 00:08:07,978
Desculpe, padre Killian.
Perdoe-nos, pois pecamos.
177
00:08:08,003 --> 00:08:09,168
Sim. Aonde você fica
178
00:08:09,193 --> 00:08:11,444
- sobre isso, inspetor?
- Eu não gosto disso.
179
00:08:11,469 --> 00:08:14,417
Mais jovens vão ficar
chapados, dirigindo chapados.
180
00:08:14,442 --> 00:08:17,312
Mas não estou dizendo
que os quero na prisão.
181
00:08:17,337 --> 00:08:19,389
Não tenho dúvidas de
que haverá consequências
182
00:08:19,414 --> 00:08:21,881
não intencionais da legalização.
183
00:08:21,984 --> 00:08:24,183
O que é louco é que você
é quem pegou esse cara
184
00:08:24,253 --> 00:08:26,387
- para a intenção de distribuir.
- Eu sei.
185
00:08:26,521 --> 00:08:28,855
Por que ele teve prioridade
na obtenção de uma licença.
186
00:08:28,880 --> 00:08:31,241
O que não quer dizer que
quatro anos e meio de prisão
187
00:08:31,266 --> 00:08:32,462
é uma boa troca.
188
00:08:32,487 --> 00:08:34,187
Sim. Não não é.
189
00:08:34,408 --> 00:08:35,973
Nenhum de nós teve escolha.
190
00:08:35,998 --> 00:08:38,631
As antigas leis antidrogas não
faziam nenhum favor a ninguém.
191
00:08:46,661 --> 00:08:48,024
- Bem aqui, senhor.
- Obrigado.
192
00:08:48,049 --> 00:08:50,194
Uh, me dê um momento
a sós com o chefe.
193
00:08:50,219 --> 00:08:51,587
Ronnie, importa-se
de trazer o carro?
194
00:08:51,612 --> 00:08:52,844
Sim senhor.
195
00:08:52,869 --> 00:08:54,767
Está dando uma volta
aqui no bairro, Raymond?
196
00:08:54,792 --> 00:08:57,265
Uma das coisas que
mais gosto de fazer é sair
197
00:08:57,290 --> 00:09:00,202
para o campo, conhecer as
pessoas onde elas moram,
198
00:09:00,227 --> 00:09:03,165
tome o pulso desta cidadezinha
suja e, é claro, verifique
199
00:09:03,190 --> 00:09:05,758
com aqueles em quem confio
para me manter informado.
200
00:09:05,860 --> 00:09:08,260
Bem, parece que não
passa muito por você.
201
00:09:08,362 --> 00:09:09,695
Você deve ter alguns
desses por aqui.
202
00:09:09,797 --> 00:09:11,897
Eu quero um.
203
00:09:11,999 --> 00:09:14,365
Para ter sucesso na política a
longo prazo, você precisa de alguém
204
00:09:14,467 --> 00:09:16,901
você pode confiar para lhe
dizer o que você não quer ouvir.
205
00:09:17,003 --> 00:09:19,037
Há muita gente
inteligente rondando os
206
00:09:19,062 --> 00:09:20,592
corredores do governo
da cidade, John.
207
00:09:20,617 --> 00:09:23,376
Muitas pessoas que
sorriem, mas no final, investem
208
00:09:23,401 --> 00:09:26,377
demais em suas próprias
carreiras para serem contadas.
209
00:09:26,479 --> 00:09:29,047
Uau. Isso é, uh, uma conclusão e tanto.
210
00:09:29,149 --> 00:09:31,115
Qual é o lance?
211
00:09:31,217 --> 00:09:34,752
Estou anunciando oficialmente
minha candidatura a prefeito.
212
00:09:35,542 --> 00:09:38,134
Se eu for eleito, quero você no P.C.
213
00:09:38,658 --> 00:09:40,124
Péssima ideia.
214
00:09:40,226 --> 00:09:41,358
Por que?
215
00:09:42,996 --> 00:09:44,996
Eu sou um chefe de duas estrelas.
216
00:09:45,098 --> 00:09:46,913
Você estaria me pulando nas cabeças
217
00:09:46,938 --> 00:09:49,085
de chefes de três estrelas, um chefe de quatro estrelas.
218
00:09:49,110 --> 00:09:50,455
E mais, se você queria sair do
219
00:09:50,480 --> 00:09:53,080
departamento, pelo
menos... não sei...
220
00:09:53,105 --> 00:09:54,604
Meia dúzia de
comissários de polícia
221
00:09:54,707 --> 00:09:56,344
de outras cidades
que fariam você
222
00:09:56,369 --> 00:09:58,351
muito mais bem
político do que eu.
223
00:09:58,376 --> 00:10:01,407
Primeiro comissário de polícia porto-riquenho.
224
00:10:01,432 --> 00:10:03,691
Eu diria que isso me
faz muito bem político.
225
00:10:03,716 --> 00:10:05,726
Esse é um grupo demográfico com o
qual você está realmente preocupado?
226
00:10:05,751 --> 00:10:07,851
Trata-se de construir
pontes entre as comunidades.
227
00:10:12,257 --> 00:10:14,490
Não sei se quero
desempenhar esse papel.
228
00:10:14,593 --> 00:10:16,093
E eu não sei se vou ganhar, mas
229
00:10:16,195 --> 00:10:17,794
como é só eu e você conversando,
230
00:10:17,896 --> 00:10:20,563
posso pedir-lhe que, pelo
menos, esteja aberto a isso?
231
00:10:20,665 --> 00:10:22,999
Desde que seja tudo o que você está pedindo.
232
00:10:23,102 --> 00:10:24,801
OK.
233
00:10:24,826 --> 00:10:26,046
Alguém que eu gostaria que você conhecesse.
234
00:10:26,071 --> 00:10:28,670
Ah, ah.
235
00:10:28,695 --> 00:10:31,329
Allison, importa-se
de intervir um minuto?
236
00:10:31,994 --> 00:10:34,180
Allison Cha, Chefe Suarez.
237
00:10:34,205 --> 00:10:36,766
Allison é uma adição muito
importante para nossa equipe.
238
00:10:36,791 --> 00:10:38,891
Ela ganhou experiência em
algumas duras campanhas políticas.
239
00:10:38,916 --> 00:10:41,516
Trabalhou para Carville,
estagiou para Bob Strauss.
240
00:10:41,587 --> 00:10:42,986
- Hum.
- Sabe quando cortar e correr.
241
00:10:43,011 --> 00:10:44,530
Sabe quando sair balançando.
242
00:10:44,555 --> 00:10:46,688
- Muito prazer em conhecê-lo, chefe.
- Prazer.
243
00:10:46,791 --> 00:10:49,279
Agora, tenho alguns
deveres oficiais para
244
00:10:49,304 --> 00:10:51,904
cumprir, mas me pergunto
se posso impor a você
245
00:10:51,929 --> 00:10:53,695
para dar a Allison um curso
intensivo sobre o estado
246
00:10:53,720 --> 00:10:55,843
atual das coisas em relação
ao crime e ao policiamento.
247
00:10:55,868 --> 00:10:57,944
Eu tenho um dia bem cheio aqui.
248
00:10:57,969 --> 00:11:00,736
Talvez possamos agendar
isso, uh, em outro momento?
249
00:11:00,761 --> 00:11:03,728
Ei, ei, ei, ei. Assim que o
anúncio se tornar público,
250
00:11:03,753 --> 00:11:05,050
- as coisas vão passar rápido...
- Claro.
251
00:11:05,075 --> 00:11:07,276
Vou ligar para o seu escritório e agendar.
252
00:11:09,033 --> 00:11:12,458
OK. Lembre-se de onde
você estava esta manhã, John.
253
00:11:12,483 --> 00:11:14,983
Foi aqui que tudo
começou. Obrigado.
254
00:11:24,651 --> 00:11:27,906
Então, você, hum... você
fuma maconha todo dia,
255
00:11:27,931 --> 00:11:29,796
ou só quando tá curtindo
com o Snoop Dogg, hein?
256
00:11:29,821 --> 00:11:31,273
Faça um pouco... Sim?
257
00:11:31,298 --> 00:11:32,798
Olha, contanto que
você saiba quando
258
00:11:32,823 --> 00:11:34,455
eles vão fazer os
testes de drogas, certo,
259
00:11:34,480 --> 00:11:35,878
então você pode usar um agente de mascaramento.
260
00:11:35,903 --> 00:11:38,036
Sinto muito, Tommy.
Você está sentado aqui há muito tempo?
261
00:11:38,890 --> 00:11:42,384
Portanto, a venda de
maconha é legal sob
262
00:11:42,409 --> 00:11:43,842
a lei estadual, mas
não sob a lei federal.
263
00:11:43,867 --> 00:11:45,313
Sim, e isso é interessante por quê?
264
00:11:45,338 --> 00:11:46,989
A maioria dos dispensários
não aceita cartões de crédito.
265
00:11:47,014 --> 00:11:48,413
As vendas são em
dinheiro, portanto, na noite
266
00:11:48,438 --> 00:11:50,391
anterior ao depósito, há
muito dinheiro disponível.
267
00:11:50,416 --> 00:11:52,024
Sim, na verdade, Detetive Redundante,
268
00:11:52,049 --> 00:11:53,616
- nós meio que já sabíamos disso.
- Bem, eu talvez
269
00:11:53,641 --> 00:11:56,074
tente descobrir quem sabe
quando esses depósitos são feitos.
270
00:11:56,099 --> 00:11:58,734
- Oh, você faria agora?
- Estamos indo para o escritório
271
00:11:58,759 --> 00:12:02,427
da Cannabis Management para
verificar a lista de licenciados.
272
00:12:02,452 --> 00:12:04,338
Me diga se posso ajudar.
273
00:12:04,833 --> 00:12:06,933
Quanto tempo estamos presos com ele?
274
00:12:16,609 --> 00:12:19,985
O site foi projetado para
registrar o inventário, a folha de
275
00:12:20,010 --> 00:12:21,833
pagamento e os registros bancários
dos dispensários de cannabis.
276
00:12:21,858 --> 00:12:24,725
Estes são os
proprietários listados,
277
00:12:24,750 --> 00:12:26,684
datas e horários de
entrega agendados.
278
00:12:26,709 --> 00:12:28,174
Quem tem acesso a este site?
279
00:12:28,199 --> 00:12:29,933
Pessoas autorizadas pela agência.
280
00:12:29,958 --> 00:12:32,199
- Aplicação da lei, obviamente.
- Sim, vamos ver o que você tem
281
00:12:32,224 --> 00:12:33,423
para, uh, Royal Kush.
282
00:12:36,796 --> 00:12:39,162
Licenciados e investidores nomeados.
283
00:12:39,264 --> 00:12:41,431
Olha quem é um dos investidores.
284
00:12:51,276 --> 00:12:52,976
Por que você está fazendo isso?
285
00:12:53,001 --> 00:12:54,998
O cara está listado como investidor
de um lugar que foi roubado.
286
00:12:55,023 --> 00:12:56,557
Isso não é motivo suficiente?
287
00:12:56,582 --> 00:12:58,548
Você gosta desse cara
desde o primeiro dia.
288
00:12:58,727 --> 00:13:00,627
Você acha que minha
namorada que o contratou
289
00:13:00,652 --> 00:13:02,919
teve algo a ver com
isso? Contratá-lo, aliás,
290
00:13:02,944 --> 00:13:05,251
sem me pedir para vetá-lo,
sem pedir minha opinião?
291
00:13:05,276 --> 00:13:08,043
Como ela ousa ser tão independente.
292
00:13:08,068 --> 00:13:09,648
Sabe, é por isso que não falo
com você sobre essas coisas.
293
00:13:09,673 --> 00:13:12,406
Você fala comigo sobre eles o tempo todo.
294
00:13:12,431 --> 00:13:14,897
Você queria me ver?
295
00:13:15,000 --> 00:13:17,124
Você conhece alguém chamado Jamal Hayes?
296
00:13:17,149 --> 00:13:18,877
- Uh-huh. - Você estava preso
297
00:13:18,902 --> 00:13:20,969
- em Elmira juntos.
- O que está acontecendo?
298
00:13:21,071 --> 00:13:23,071
Tem a ver com uma investigação.
299
00:13:23,174 --> 00:13:24,640
Sim, acho que
precisamos, uh, dar
300
00:13:24,665 --> 00:13:26,862
uma volta até a
delegacia, George.
301
00:13:26,887 --> 00:13:29,071
Uh, estamos nos preparando
para o almoço. Isso pode esperar?
302
00:13:29,096 --> 00:13:31,591
- Não. Sinto muito, querida.
- Tem alguma coisa
303
00:13:31,616 --> 00:13:33,798
posso fazer para convencê-lo de
que não sou mais um criminoso?
304
00:13:33,823 --> 00:13:35,690
Provavelmente não.
305
00:13:37,688 --> 00:13:38,854
Ei.
306
00:13:38,956 --> 00:13:41,524
Há uma boa razão
para isso, certo?
307
00:13:41,626 --> 00:13:43,892
Veremos.
308
00:13:49,109 --> 00:13:53,227
Então, adiantaste
$25.000 ao Jamal Hayes
309
00:13:53,252 --> 00:13:55,920
para ele começar no
negócio de dispensários.
310
00:13:56,239 --> 00:13:58,907
Então, onde ele estava
para pagá-lo de volta?
311
00:13:59,009 --> 00:14:00,642
Eu não estava preocupado com isso.
312
00:14:00,744 --> 00:14:02,778
Não foi isso que te perguntei.
313
00:14:05,275 --> 00:14:07,282
Ele pagou cerca de US $ 5.000.
314
00:14:07,307 --> 00:14:10,462
- Qual foi a vigilância?
- Não houve vig.
315
00:14:10,487 --> 00:14:11,841
Isso é muito generoso da sua parte.
316
00:14:11,866 --> 00:14:13,465
Você poderia ter
colocado esse dinheiro na
317
00:14:13,490 --> 00:14:14,923
rua e estar ganhando
três, quatro pontos.
318
00:14:14,948 --> 00:14:16,869
Considero Jamal um amigo, certo?
319
00:14:16,894 --> 00:14:18,191
Eu não ia ganhar esse dinheiro com ele.
320
00:14:18,215 --> 00:14:20,028
Hmm, mas você pegou
uma parte do negócio dele.
321
00:14:20,053 --> 00:14:21,886
E ele estava no térreo até os
322
00:14:21,911 --> 00:14:23,376
dispensários legais
de maconha, certo?
323
00:14:23,401 --> 00:14:25,415
Acho que ele se levantou para ter uma boa vida.
324
00:14:25,440 --> 00:14:27,472
Acho que ele se levantou para matar.
325
00:14:27,497 --> 00:14:29,164
O que significa que você se levantou para fazer uma matança.
326
00:14:29,189 --> 00:14:31,490
E se o seu bom amigo
Jamal não estava
327
00:14:31,515 --> 00:14:33,384
aparecendo com
um pedaço da ação,
328
00:14:33,409 --> 00:14:36,610
é possível que você vá
lá e pegue você mesmo?
329
00:14:36,713 --> 00:14:40,280
Isso não é o que eu fiz,
isso não é o que eu faria.
330
00:14:40,382 --> 00:14:41,782
Hum.
331
00:14:50,126 --> 00:14:53,861
Oh, parece que você acumulou
algumas violações de movimento.
332
00:14:53,971 --> 00:14:56,079
E agora, há um mandado.
333
00:14:56,104 --> 00:14:59,001
Se ligares ao meu
oficial de condicional, ele
334
00:14:59,026 --> 00:15:01,180
confirmará que liberei
quaisquer mandados pendentes.
335
00:15:01,205 --> 00:15:05,015
Mas enquanto isso, eu tenho que te abraçar.
336
00:15:05,040 --> 00:15:08,407
Então, por que você não
se vira e assume a posição?
337
00:15:10,902 --> 00:15:13,056
Tem alguma arma ou
338
00:15:13,081 --> 00:15:14,814
qualquer coisa afiada com você?
339
00:15:14,839 --> 00:15:17,173
Posso falar com você?
340
00:15:17,987 --> 00:15:20,020
Por que você não tem um assento?
341
00:15:28,563 --> 00:15:29,929
O que você está fazendo?
342
00:15:29,954 --> 00:15:31,287
Esse cara está por trás daquele roubo.
343
00:15:31,312 --> 00:15:33,009
Não há nenhuma evidência disso.
344
00:15:33,034 --> 00:15:35,834
Isso é o que fazemos agora...
Encontre as evidências.
345
00:15:44,056 --> 00:15:45,888
- Chefe.
- Regina.
346
00:15:45,990 --> 00:15:47,657
Você precisa de mim para alguma coisa?
347
00:15:47,759 --> 00:15:49,659
Ouvi dizer que era o primeiro
dia de volta ao trabalho do oficial
348
00:15:49,684 --> 00:15:51,204
Bentley, então queria passar
por aqui e desejar-lhe boa sorte.
349
00:15:51,229 --> 00:15:53,993
Ele está patrulhando agora,
mas pode 10-2 se você quiser.
350
00:15:54,018 --> 00:15:55,079
Ah, não, isso não é necessário.
351
00:15:55,104 --> 00:15:56,303
OK.
352
00:15:56,328 --> 00:15:59,391
Regina?
353
00:16:01,931 --> 00:16:03,118
Sei que acha que
errei ao impedi-lo
354
00:16:03,143 --> 00:16:05,882
de colocar o oficial
Finley em uma mesa.
355
00:16:05,907 --> 00:16:07,468
Temos um desacordo sobre isso.
356
00:16:07,570 --> 00:16:11,806
Mas eu não gostaria que
isso ofuscasse nossa relação
357
00:16:11,831 --> 00:16:13,540
de trabalho que construímos
ao longo dos anos.
358
00:16:13,565 --> 00:16:15,766
Eu também não quero isso.
359
00:16:17,637 --> 00:16:20,502
Está fazendo algum progresso nesse
padrão de roubos de dispensários?
360
00:16:20,527 --> 00:16:21,593
Alguns.
361
00:16:21,618 --> 00:16:23,183
Mantenha-me informado.
362
00:16:23,285 --> 00:16:24,919
OK.
363
00:16:32,985 --> 00:16:34,783
Ei. Como vai, Jamal?
364
00:16:34,808 --> 00:16:36,240
Eu estou bem.
365
00:16:36,265 --> 00:16:38,031
Sim, entendemos que
você pode estar atrasado
366
00:16:38,056 --> 00:16:39,937
em seus pagamentos a
George Pappas, certo?
367
00:16:39,962 --> 00:16:43,414
Sim. Eu ia fazer um pagamento
com os 85 que tiraram de mim.
368
00:16:43,439 --> 00:16:45,005
E Pappas estava se apoiando em você?
369
00:16:45,262 --> 00:16:47,061
Eu não diria isso.
370
00:16:47,086 --> 00:16:49,520
Você estava contando com ele
para ser infinitamente paciente?
371
00:16:49,545 --> 00:16:51,245
Ele sabe que sou bom para isso.
372
00:16:51,424 --> 00:16:54,458
Quais são as chances de ele
estar por trás do roubo, Jamal?
373
00:16:54,483 --> 00:16:56,416
Zero.
374
00:16:56,519 --> 00:17:00,086
Eu confiaria em George com minha vida.
375
00:17:00,189 --> 00:17:03,690
Ah. O dispensário
Easy Wind Cannabis em
376
00:17:03,715 --> 00:17:05,715
Rockaway e Livonia
acabou de ficar preso.
377
00:17:05,740 --> 00:17:07,671
- Sim, esse é o 8-2.
- Sim. Não.
378
00:17:07,696 --> 00:17:10,783
Um guarda de segurança acha que
ele pode ter atingido um dos criminosos.
379
00:17:10,808 --> 00:17:13,809
Precisamos inspecionar os
hospitais da área. Obrigado.
380
00:17:15,955 --> 00:17:18,255
Obrigado.
381
00:17:22,262 --> 00:17:25,398
Muito obrigado por dedicar seu
tempo para se encontrar comigo, chefe.
382
00:17:25,423 --> 00:17:28,358
Eu sei que você tem uma agenda lotada.
383
00:17:28,383 --> 00:17:31,617
Se você, uh, tiver perguntas,
384
00:17:31,720 --> 00:17:34,120
Estou... feliz em respondê-las.
385
00:17:34,222 --> 00:17:37,509
Ótimo. Então me diga, o que
você acha do fato de que, de
386
00:17:37,534 --> 00:17:40,503
acordo com as estatísticas, a
cidade está mais segura agora
387
00:17:40,528 --> 00:17:42,062
do que era nos anos 90?
388
00:17:42,087 --> 00:17:44,157
1990. Eu acho que isso é verdade.
389
00:17:44,182 --> 00:17:46,576
No entanto, houve um aumento
significativo de crimes violentos.
390
00:17:46,601 --> 00:17:50,836
E se você é roubado,
esfaqueado ou socado na cabeça,
391
00:17:50,938 --> 00:17:53,138
as estatísticas não
significam absolutamente nada.
392
00:17:53,240 --> 00:17:57,409
Então, o que o departamento de
polícia precisa para conter a maré?
393
00:17:57,511 --> 00:17:59,444
Isso é complicado.
394
00:17:59,546 --> 00:18:01,747
Apoiar.
395
00:18:01,849 --> 00:18:04,316
Recursos, pessoal.
396
00:18:05,352 --> 00:18:08,977
Suspendendo o julgamento até que todos
os fatos sejam apresentados quando houver
397
00:18:09,002 --> 00:18:11,069
um tiroteio envolvendo a polícia.
398
00:18:11,094 --> 00:18:12,994
Ei, a maioria dos policiais são bons policiais.
399
00:18:13,322 --> 00:18:16,038
Eles vêm trabalhar querendo
fazer o bem, a maioria
400
00:18:16,063 --> 00:18:18,063
dos policiais, e poder
voltar para suas famílias
401
00:18:18,165 --> 00:18:20,199
inteiras após a turnê.
402
00:18:22,518 --> 00:18:25,524
Eu adoraria ver você
fazer esse discurso na CNN.
403
00:18:25,549 --> 00:18:27,132
Não. Isso não é provável.
404
00:18:27,157 --> 00:18:29,317
Eu tenho um bom amigo
que faz a reserva deles.
405
00:18:29,342 --> 00:18:31,743
Você é exatamente o tipo de
especialista que eles estão procurando.
406
00:18:31,768 --> 00:18:34,257
- Eu não sou um erudito.
- Exatamente.
407
00:18:35,414 --> 00:18:36,848
Deixe-me fazer uma pergunta.
408
00:18:36,950 --> 00:18:39,117
Claro. Pergunte-me qualquer coisa.
409
00:18:39,219 --> 00:18:42,253
Você realmente quer ver
Raymond Sharpe eleito prefeito?
410
00:18:42,278 --> 00:18:45,200
Bem, se eu estou trabalhando para ele, eu trabalho.
411
00:18:45,225 --> 00:18:47,158
Sim, apenas esqueça tudo isso.
412
00:18:47,989 --> 00:18:52,424
Como ele seria para as
pessoas que moram na cidade?
413
00:18:53,599 --> 00:18:56,234
Acho que ele seria eficaz.
414
00:18:56,335 --> 00:18:58,635
A agenda dele pode não coincidir
415
00:18:58,737 --> 00:19:01,704
exatamente com a
sua ou a minha, mas
416
00:19:01,729 --> 00:19:04,462
Acho que haveria áreas
significativas de sobreposição.
417
00:19:06,745 --> 00:19:08,945
Sobreposição.
418
00:19:10,569 --> 00:19:12,226
Então, o que você está procurando de mim?
419
00:19:12,251 --> 00:19:15,385
Bem, neste momento, alguém
que tem o ouvido no chão.
420
00:19:15,487 --> 00:19:18,188
Com a comunidade, o conselho
421
00:19:18,290 --> 00:19:19,956
municipal, a equipe
executiva do NYPD.
422
00:19:19,981 --> 00:19:21,545
E com quem mais você
está falando sobre isso?
423
00:19:21,570 --> 00:19:24,872
No momento, é só você.
424
00:19:36,441 --> 00:19:37,728
Sr. Emerson.
425
00:19:37,753 --> 00:19:40,055
Somos da Delegacia 7-4.
Eu sou o detetive Morales,
426
00:19:40,080 --> 00:19:42,757
este é o detetive Killian. Queremos
fazer-lhe algumas perguntas.
427
00:19:42,782 --> 00:19:44,890
Não sei quem atirou em mim,
se é isso que você vai perguntar.
428
00:19:44,915 --> 00:19:47,093
Foi nas proximidades
de Cleveland e Linden
429
00:19:47,118 --> 00:19:48,827
é onde você disse ao
EMT que aconteceu?
430
00:19:48,852 --> 00:19:49,884
Certo.
431
00:19:49,909 --> 00:19:51,631
Mas você não viu
quem pode ter atirado?
432
00:19:51,656 --> 00:19:53,956
- Nao fiz.
- Se não se importa que eu pergunte,
433
00:19:53,981 --> 00:19:55,211
o que você estava fazendo por aí?
434
00:19:55,236 --> 00:19:56,770
Verificando o bairro.
435
00:19:56,795 --> 00:19:58,079
- Por que é que?
- lutando um pouco
436
00:19:58,104 --> 00:19:59,606
desde que saí do serviço.
437
00:19:59,631 --> 00:20:00,930
Os aluguéis sendo o que
são, precisavam procurar
438
00:20:00,955 --> 00:20:02,988
um lugar que fosse um
pouco mais acessível.
439
00:20:03,013 --> 00:20:04,858
E você estava pensando
em East New York?
440
00:20:04,883 --> 00:20:06,615
Não poderia ser pior do que Fallujah.
441
00:20:06,670 --> 00:20:07,902
Ah.
442
00:20:07,927 --> 00:20:09,549
Essa foi uma...
essa foi ruim, não foi?
443
00:20:09,574 --> 00:20:11,174
O que? Você leu sobre isso?
444
00:20:12,323 --> 00:20:14,523
Sim, eu não estava lá.
445
00:20:14,548 --> 00:20:17,278
Nah, você estava de volta aqui,
desfilando por aí, explodindo a tampa
446
00:20:17,318 --> 00:20:19,751
de traficantes de esquina
e máquinas Joker Poker.
447
00:20:19,776 --> 00:20:22,688
Sim. Ninguém estava se
pavoneando, Sr. Emerson.
448
00:20:22,713 --> 00:20:25,163
O que queremos
desvendar é o roubo
449
00:20:25,188 --> 00:20:27,007
do Dispensário de
Cannabis Easy Wind.
450
00:20:27,032 --> 00:20:28,515
Você não saberia
nada sobre isso?
451
00:20:28,540 --> 00:20:29,579
Não é uma coisa.
452
00:20:29,604 --> 00:20:31,304
Você vai ter uma
história pronta quando
453
00:20:31,329 --> 00:20:33,339
descobrir que o segurança
da Easy Wind ID é você
454
00:20:33,364 --> 00:20:35,731
como sendo quem ele
atirou durante um assalto?
455
00:20:35,756 --> 00:20:37,520
- Ele me identificou, será porque...
- Mm-hmm.
456
00:20:37,545 --> 00:20:40,044
...ele me confundiu com
algum outro veterinário quebrado
457
00:20:40,069 --> 00:20:41,602
esperando por seus
benefícios para entrar em ação.
458
00:20:41,704 --> 00:20:43,270
Não seria eu.
459
00:20:43,373 --> 00:20:44,405
- Sim.
- Quebrado.
460
00:20:44,430 --> 00:20:45,496
Sim.
461
00:20:45,521 --> 00:20:47,354
Obrigado.
462
00:20:55,951 --> 00:20:57,818
Parecia estranho que toda
vez que surgia um trabalho
463
00:20:57,920 --> 00:21:00,421
- o rádio pra gente, tínhamos backup?
- Não particularmente.
464
00:21:00,446 --> 00:21:02,644
Aquele pára-choque na Atlantic Avenue.
465
00:21:02,669 --> 00:21:04,201
Setor Charlie recuando.
466
00:21:04,226 --> 00:21:05,814
A perturbação no
escritório de desemprego.
467
00:21:05,839 --> 00:21:07,338
Setor Adam recuando.
468
00:21:07,363 --> 00:21:10,831
Policiais apoiando policiais não é
uma ocorrência estranha, Andre.
469
00:21:10,856 --> 00:21:12,899
Isso é o que os policiais fazem.
470
00:21:12,924 --> 00:21:14,778
Alguém passou pelo
que nós passamos,
471
00:21:14,803 --> 00:21:16,136
Tenho certeza que seríamos a mesma coisa.
472
00:21:16,161 --> 00:21:17,524
Sim, e-eu só não quero ser tratado
473
00:21:17,549 --> 00:21:21,185
nada diferente do que eu era antes de chegar...
474
00:21:21,210 --> 00:21:22,709
você sabe.
475
00:21:23,712 --> 00:21:26,213
Bem, uh, eu não...
eu não me preocuparia com isso.
476
00:21:27,216 --> 00:21:30,217
Ninguém está te
tratando tão diferente.
477
00:21:31,513 --> 00:21:34,180
Você prefere, uh, leite de amêndoa ou leite de aveia?
478
00:21:45,633 --> 00:21:48,211
Ei, onde está o cara que estava aqui?
479
00:21:48,236 --> 00:21:49,766
Haywood disse para soltá-lo.
480
00:21:49,791 --> 00:21:51,524
- Ela disse por quê?
- Eu não perguntei a ela por quê.
481
00:21:51,873 --> 00:21:54,641
Mas ela quer falar com você.
482
00:21:54,743 --> 00:21:57,710
Sim. Eu também quero falar com ela.
483
00:22:01,483 --> 00:22:02,849
Sim?
484
00:22:02,874 --> 00:22:05,061
Ei. Estou um pouco confuso, inspetor.
485
00:22:05,086 --> 00:22:07,320
Acabei de me dizer que
você libertou um indivíduo
486
00:22:07,345 --> 00:22:08,678
Eu estava segurando na sala do esquadrão?
487
00:22:08,703 --> 00:22:10,903
Por que o estava
prendendo, detetive?
488
00:22:10,928 --> 00:22:12,946
Eu gosto dele por causa de
um dos roubos a dispensários.
489
00:22:12,971 --> 00:22:14,767
É um roubo padrão,
então se você gosta dele
490
00:22:14,792 --> 00:22:16,692
por um, você gosta
dele por mais de um.
491
00:22:16,717 --> 00:22:18,508
Ok, eu gosto dele por mais de um.
492
00:22:18,533 --> 00:22:20,399
Com base no que?
493
00:22:20,501 --> 00:22:23,669
Com base em que ele emprestou
uma quantia significativa de dinheiro a
494
00:22:23,694 --> 00:22:26,395
Jamal Hayes, não foi reembolsado e
cumpriu pena por assalto à mão armada.
495
00:22:26,420 --> 00:22:29,751
E atualmente trabalha como cozinheira
no restaurante de sua namorada.
496
00:22:29,776 --> 00:22:31,386
Não é por isso que eu gosto dele.
497
00:22:31,411 --> 00:22:34,168
Acho que sim, detetive.
E antes que você cometa
498
00:22:34,193 --> 00:22:36,493
um erro que tem
consequências muito maiores,
499
00:22:36,625 --> 00:22:38,592
Estou tirando você do caso.
500
00:22:38,617 --> 00:22:40,663
Estou fazendo com que Troy se junte a Morales.
501
00:22:40,688 --> 00:22:43,755
Com todo o respeito, acho que
isso é totalmente injustificado.
502
00:22:43,858 --> 00:22:48,743
Você tem sorte em tirá-lo deste
caso, é tudo o que estou fazendo.
503
00:22:53,837 --> 00:22:56,537
Oh. Fico feliz que você esteja mantendo
Haywood atualizado sobre nossos casos.
504
00:22:56,562 --> 00:22:58,312
Ela queria saber por que
o estávamos segurando.
505
00:22:58,337 --> 00:23:00,972
Com base no ferimento à bala e
na descrição do segurança, eles
506
00:23:00,997 --> 00:23:02,754
concederam um mandado para
revistar o apartamento de Emerson.
507
00:23:02,779 --> 00:23:05,313
Oh. Parece que vocês dois
formam uma ótima equipe.
508
00:23:11,611 --> 00:23:13,118
Obrigado.
509
00:23:13,703 --> 00:23:15,001
Por que você não fica com o quarto?
510
00:23:15,026 --> 00:23:16,968
Seu amigo Killian nunca
vai desistir de mim?
511
00:23:16,993 --> 00:23:18,826
Não sei. Isso é entre vocês dois.
512
00:23:18,851 --> 00:23:21,940
Não é como se eu estivesse tentando
mudar o que quer que ele esteja fazendo.
513
00:23:21,965 --> 00:23:23,831
Ei, Desmond, o que acabei de dizer?
514
00:23:23,933 --> 00:23:26,314
Sim, mas sem dúvida ele está
me levando até você o tempo todo.
515
00:23:26,339 --> 00:23:28,038
Quero dizer, você pode pelo
menos me defender um pouco?
516
00:23:28,063 --> 00:23:29,981
O que sou eu, sua mãe?
517
00:23:30,006 --> 00:23:32,610
Esqueça que eu mencionei isso.
518
00:23:36,410 --> 00:23:39,079
Guy vive como se
ainda fosse militar ativo.
519
00:23:41,480 --> 00:23:43,614
Em mais de uma maneira.
520
00:23:46,598 --> 00:23:48,832
Esse é nosso amigo
Chip Emerson, e esse
521
00:23:48,857 --> 00:23:50,746
é o cara que Killian
e eu entrevistamos
522
00:23:50,771 --> 00:23:53,138
no escritório da Cannabis Management.
523
00:23:53,163 --> 00:23:54,428
Eles eram soldados juntos.
524
00:23:54,453 --> 00:23:56,420
Eles ainda são soldados.
525
00:23:56,445 --> 00:23:58,719
Eles estão apenas do outro lado.
526
00:24:06,743 --> 00:24:08,275
Sr. Hayes?
527
00:24:08,377 --> 00:24:10,331
- Ei.
- Os detetives
528
00:24:10,356 --> 00:24:12,056
que estão cuidando do seu
caso estão ocupados no momento.
529
00:24:12,081 --> 00:24:14,248
OK. Uh, existe algum tipo de formulário
530
00:24:14,273 --> 00:24:16,305
Eu poderia preencher, uh,
para pegar o dinheiro de volta?
531
00:24:16,330 --> 00:24:17,781
Uh, eles recuperaram o dinheiro?
532
00:24:17,805 --> 00:24:18,851
Não não não não. EU...
533
00:24:18,876 --> 00:24:20,952
Eu só quero pegar minha
papelada caso eles o façam.
534
00:24:20,977 --> 00:24:22,734
OK. Você sabe o que? Deixe-me realmente
535
00:24:22,759 --> 00:24:24,199
- apenas vá... Uh, ei.
- Ei.
536
00:24:24,224 --> 00:24:25,890
Ei.
537
00:24:27,530 --> 00:24:30,257
Oh, esta é, uh...
esta é a minha filha Nina.
538
00:24:30,282 --> 00:24:33,102
Oh. Prazer em conhecê-la, Nina.
539
00:24:33,127 --> 00:24:34,793
Prazer em conhecê-lo.
540
00:24:35,937 --> 00:24:38,658
Você está fazendo um retrato de alguém?
541
00:24:39,841 --> 00:24:40,871
Apenas um esboço.
542
00:24:40,896 --> 00:24:42,196
Ah. OK.
543
00:24:42,243 --> 00:24:44,577
Então, o Sr. Hayes
quer descobrir como
544
00:24:44,602 --> 00:24:47,323
recuperar o dinheiro
que foi roubado no roubo.
545
00:24:47,348 --> 00:24:50,861
Certo, primeiro temos que
descobrir quem cometeu o roubo.
546
00:24:50,886 --> 00:24:52,405
Entendo. Eu só estava
tentando descobrir se eu seria
547
00:24:52,430 --> 00:24:55,088
capaz de manter o dispensário
ou não, ou eu tenho que sair
548
00:24:55,113 --> 00:24:56,757
e arrume outro emprego.
549
00:24:56,782 --> 00:24:58,635
E com o meu recorde,
550
00:24:58,660 --> 00:25:01,048
Não sei que tipo
de trabalho vai ser.
551
00:25:01,462 --> 00:25:03,963
Sim. Uh, uh, Sr. Hayes,
552
00:25:04,066 --> 00:25:07,833
E-eu não sei o
que te dizer agora.
553
00:25:07,935 --> 00:25:09,634
Sim, eu sei.
554
00:25:14,842 --> 00:25:17,743
Não posso acreditar no que
fiz a esse cara naquela época.
555
00:25:17,768 --> 00:25:19,960
Mandar alguém embora
por quatro anos e meio
556
00:25:19,985 --> 00:25:21,390
por seis onças de maconha?
557
00:25:21,415 --> 00:25:23,582
Sim, isso é difícil, e Elmira, nada menos.
558
00:25:23,607 --> 00:25:25,227
Não estamos apenas enviando-o.
559
00:25:25,252 --> 00:25:27,552
Sua filha cresce
sentindo falta do pai.
560
00:25:27,577 --> 00:25:28,944
Sua esposa se divorcia dele.
561
00:25:28,969 --> 00:25:31,133
Sua mãe morre com ele no
interior do estado. É uma loucura.
562
00:25:31,158 --> 00:25:33,491
Você era uma policial
trabalhando na Narcóticos, Regina.
563
00:25:33,516 --> 00:25:35,673
Você estava fazendo o que lhe foi dito para fazer.
564
00:25:35,930 --> 00:25:37,229
Eu sei.
565
00:25:37,331 --> 00:25:38,964
O Legislativo faz as leis.
566
00:25:39,066 --> 00:25:40,865
A política do departamento é aplicá-los.
567
00:25:40,967 --> 00:25:42,366
É assim que funciona.
568
00:25:46,139 --> 00:25:49,241
Eu tenho muita dificuldade em
569
00:25:49,266 --> 00:25:50,618
me deixar escapar
tão facilmente.
570
00:25:50,643 --> 00:25:53,544
Sim, bem, tente conhecer
alguém por alguns anos.
571
00:25:53,646 --> 00:25:56,771
Você está passando o Dia de
Ação de Graças, a quinceañera da
572
00:25:56,796 --> 00:25:59,863
filha deles, e depois colocando-os
na prisão por dez anos.
573
00:26:00,319 --> 00:26:01,786
Ei, o que você diz a si mesmo?
574
00:26:01,888 --> 00:26:04,722
Oh. Oh, o que eu digo a mim mesmo?
575
00:26:06,149 --> 00:26:07,846
Digo a mim mesma que é meu trabalho.
576
00:26:07,871 --> 00:26:10,004
Alguns dias eu odeio isso,
alguns dias eu amo isso.
577
00:26:10,029 --> 00:26:12,363
Na maioria dos dias, não penso nisso.
578
00:26:17,302 --> 00:26:18,894
Ah, eu tenho que voltar.
579
00:26:18,919 --> 00:26:20,952
- Vamos.
- Me acompanhe até a esquina.
580
00:26:23,041 --> 00:26:24,941
Eu tenho que fazer algo.
581
00:26:29,009 --> 00:26:30,976
Você está de volta.
582
00:26:31,001 --> 00:26:33,293
Algumas coisas que não cobrimos.
583
00:26:33,318 --> 00:26:35,551
- Onde está o outro cara?
- Ele não conseguiu.
584
00:26:35,638 --> 00:26:37,037
Hum. Você conhece
alguém chamado
585
00:26:37,156 --> 00:26:39,710
Charles Emerson?
Também atende por Chip?
586
00:26:39,735 --> 00:26:41,935
- Por que não vamos falar no meu escritório?
- Sim.
587
00:26:43,528 --> 00:26:45,695
Então, você o conhece?
588
00:26:45,797 --> 00:26:47,696
Sim, ele estava na minha unidade no Exército.
589
00:26:47,799 --> 00:26:49,431
Você fala com ele ultimamente?
590
00:26:49,533 --> 00:26:52,327
- O que, ele está com problemas?
- Porque você pensaria isso?
591
00:26:52,352 --> 00:26:54,270
Vocês não estão aqui
apenas para passar o tempo.
592
00:26:54,295 --> 00:26:55,815
Então, o que ele fez?
593
00:26:55,840 --> 00:26:57,439
Achamos que ele
pode estar envolvido em
594
00:26:57,464 --> 00:26:59,562
um assalto a um
dispensário de maconha.
595
00:26:59,587 --> 00:27:00,887
Não me surpreende.
596
00:27:00,912 --> 00:27:02,780
- Por que é que?
- Servimos juntos.
597
00:27:02,805 --> 00:27:04,980
Eu era seu sargento de
pelotão e, um tempo atrás, ele
598
00:27:05,082 --> 00:27:08,194
me disse que estava
passando por um momento difícil.
599
00:27:08,219 --> 00:27:09,351
Eu tentei ajudar.
600
00:27:09,376 --> 00:27:10,496
Ajudá-lo como?
601
00:27:10,521 --> 00:27:11,787
Acabei de avistá-lo alguns dólares.
602
00:27:11,889 --> 00:27:13,588
Deixe-o dormir no meu
sofá quando ele precisar.
603
00:27:13,691 --> 00:27:15,490
Principalmente apenas conversei com ele.
604
00:27:15,515 --> 00:27:17,648
Ele deu alguma indicação
de que estava fazendo roubos?
605
00:27:17,673 --> 00:27:20,661
Não, mas uma vez,
quando ele estava
606
00:27:20,686 --> 00:27:22,620
hospedado, ele entrou
no meu computador.
607
00:27:22,645 --> 00:27:24,111
Provavelmente porque fui muito
608
00:27:24,136 --> 00:27:26,411
desleixado na época
e deixei o site aberto.
609
00:27:26,436 --> 00:27:28,937
Gostaríamos que você voltasse
610
00:27:29,039 --> 00:27:31,282
conosco para a
delegacia, Sr. Green.
611
00:27:31,307 --> 00:27:33,094
Sr. Green, temos
evidências suficientes agora
612
00:27:33,119 --> 00:27:35,486
para entregar o caso
contra você ao D.A.
613
00:27:35,511 --> 00:27:38,421
E ele irá perante o Grande Júri e,
com toda a probabilidade, obterá uma
614
00:27:38,446 --> 00:27:41,765
acusação contra você por conspiração
para cometer assalto à mão armada.
615
00:27:41,790 --> 00:27:43,995
Eu não estava nem perto
do lugar quando foi roubado.
616
00:27:44,020 --> 00:27:46,101
Você não precisava
ser. Você forneceu
617
00:27:46,126 --> 00:27:47,699
informações para
a prática do crime.
618
00:27:47,724 --> 00:27:49,190
Esse é o problema de
trabalhar para o governo.
619
00:27:49,215 --> 00:27:51,147
Eles rastreiam tudo o que
você vê em seu computador.
620
00:27:51,172 --> 00:27:53,205
- Mas você sabe disso.
- Sabemos que você escolheu
621
00:27:53,230 --> 00:27:54,917
quais dispensários atingir e quando.
622
00:27:54,942 --> 00:27:57,727
Vai ter que nos
dar algo, Sr. Green.
623
00:27:58,241 --> 00:28:00,806
Como o que? O que posso te dar?
624
00:28:00,831 --> 00:28:02,680
Se você quiser reduzir
significativamente a duração
625
00:28:02,705 --> 00:28:05,138
da sua sentença, terá
que torná-la irresistível
626
00:28:05,163 --> 00:28:08,252
para seus co-conspiradores baixarem
outra pontuação. Você pode fazer aquilo?
627
00:28:08,277 --> 00:28:11,507
Olha, como tudo isso
é muito novo, muitos
628
00:28:11,532 --> 00:28:13,290
dos dispensários
que acabaram de abrir,
629
00:28:13,315 --> 00:28:15,421
eles têm sistemas de segurança
não operacionais, então...
630
00:28:15,446 --> 00:28:17,181
- Este é o seu telefone?
- Sim.
631
00:28:17,206 --> 00:28:19,672
Escolha um. Eu quero acertar hoje.
632
00:28:29,825 --> 00:28:31,123
Você sabe, eu não sinto falta disso.
633
00:28:31,148 --> 00:28:33,047
- O que é aquilo? - Drogar-se.
634
00:28:33,802 --> 00:28:35,802
Isso é bom.
635
00:28:35,827 --> 00:28:38,452
Sabe, eu pensei
quando parei de fumar
636
00:28:38,477 --> 00:28:40,914
maconha para
trabalhar que... não sei...
637
00:28:40,939 --> 00:28:42,572
Tipo, as coisas não seriam as mesmas.
638
00:28:42,605 --> 00:28:45,272
Tipo, ouvir música não
seria a mesma coisa.
639
00:28:45,297 --> 00:28:47,665
Sair com meus amigos na
praia não seria a mesma coisa.
640
00:28:47,690 --> 00:28:49,556
Amar a sensação
do sol quente batendo
641
00:28:49,581 --> 00:28:51,480
no meu rosto não
seria a mesma coisa.
642
00:28:51,774 --> 00:28:53,540
É bom que você não perca.
643
00:29:00,041 --> 00:29:01,246
Eram três quando atacaram
644
00:29:01,271 --> 00:29:02,429
os outros dispensários.
645
00:29:02,454 --> 00:29:03,753
Dado que um deles levou um tiro,
646
00:29:03,792 --> 00:29:05,725
com toda a probabilidade,
agora são dois.
647
00:29:05,750 --> 00:29:07,684
Bem, há muito mais
de nós do que deles.
648
00:29:07,709 --> 00:29:09,407
Sim, e estamos prontos para eles.
649
00:29:09,691 --> 00:29:11,157
Seis "P" s, certo?
650
00:29:11,182 --> 00:29:12,682
Você entendeu.
651
00:29:12,707 --> 00:29:14,341
Planejamento adequado,
652
00:29:14,870 --> 00:29:17,571
et cetera, et cetera, et cetera.
653
00:29:20,042 --> 00:29:22,747
Falando nisso, esqueci
meu telefone no carro.
654
00:29:56,657 --> 00:29:57,721
Como podemos te ajudar?
655
00:29:57,746 --> 00:29:59,779
Hum...
656
00:29:59,804 --> 00:30:01,356
quanto custa o Sour Diesel, querida?
657
00:30:01,381 --> 00:30:02,985
A partir de US$ 20 por pré-rolagem,
658
00:30:03,010 --> 00:30:04,899
chega a US$ 300 a onça.
659
00:30:04,924 --> 00:30:07,759
Sentimos o cheiro? Sim.
660
00:30:16,329 --> 00:30:17,739
Aqui você vai.
661
00:30:17,764 --> 00:30:20,175
Na verdade, eu só
queria ver você se virar.
662
00:30:20,200 --> 00:30:23,135
Na verdade, não estou tão interessado
no que você realmente queria.
663
00:30:23,160 --> 00:30:24,725
- Hora de se interessar.
- Oh.
664
00:30:41,282 --> 00:30:43,235
- Vá com calma.
- Há um cofre lá embaixo, certo?
665
00:30:43,260 --> 00:30:44,276
Uh-huh.
666
00:30:44,301 --> 00:30:45,374
Vamos descer e abrir aquele cofre.
667
00:30:45,399 --> 00:30:47,201
Estou feliz em abrir o cofre.
668
00:30:47,226 --> 00:30:49,226
Apenas vá com calma com as armas, ok?
669
00:30:50,295 --> 00:30:51,594
OK.
670
00:30:52,564 --> 00:30:54,664
Você está sob controle, certo?
671
00:30:59,878 --> 00:31:02,626
- Não se mexa.
- Eu não vou.
672
00:31:02,651 --> 00:31:03,786
Faça o que eu digo e
ninguém se machucará.
673
00:31:03,811 --> 00:31:04,859
Alguém está vindo.
674
00:31:04,884 --> 00:31:06,675
Mantenha sua boca fechada.
675
00:31:06,700 --> 00:31:08,099
Como tá indo?
676
00:31:11,613 --> 00:31:13,846
Você quer pegar o
dinheiro ou quer que eu...?
677
00:31:13,871 --> 00:31:15,738
- Vou pegar o dinheiro.
- OK.
678
00:31:15,763 --> 00:31:19,259
- Você pegou seu almoço quente?
- Eu fiz.
679
00:31:21,659 --> 00:31:23,749
- Abaixe-se no chão agora!
- Vá com calma.
680
00:31:23,774 --> 00:31:25,661
Não me diga para ir
com calma. Faça o que
681
00:31:25,686 --> 00:31:28,550
eu disser ou vou enfiar
uma no seu crânio.
682
00:31:28,575 --> 00:31:30,074
- Levante as mãos.
- Desculpe!
683
00:31:30,099 --> 00:31:31,687
Apenas pegue o que quiser, cara.
684
00:31:31,712 --> 00:31:33,645
Por que você não me deixa preocupar com isso?
685
00:31:33,670 --> 00:31:35,670
- Você tem outra coisa com que se preocupar.
- Ah, sim, o que é isso?
686
00:31:35,695 --> 00:31:37,928
Olhar para baixo.
687
00:31:39,409 --> 00:31:40,975
Polícia de Nova York!
688
00:31:41,077 --> 00:31:42,777
Você está cercado, filho.
689
00:31:42,802 --> 00:31:44,302
Largue a arma.
690
00:31:44,481 --> 00:31:46,581
Agora!
691
00:31:47,750 --> 00:31:49,016
Me dê sua mão.
692
00:31:49,118 --> 00:31:50,351
Sim.
693
00:32:03,399 --> 00:32:04,565
Sim?
694
00:32:04,667 --> 00:32:06,900
Não estou tentando me
reintegrar nem nada, chefe.
695
00:32:06,925 --> 00:32:09,171
Acontece que eu estava
lá quando soubemos que
696
00:32:09,196 --> 00:32:11,838
você queria vê-lo, então
eu o trouxe para baixo.
697
00:32:11,863 --> 00:32:13,897
Oh sim.
698
00:32:15,644 --> 00:32:17,244
Aqui você vai.
699
00:32:19,848 --> 00:32:21,915
Está tudo bem, detetive.
700
00:32:22,017 --> 00:32:25,185
Tanto quanto eu estou preocupado,
você foi castigado o suficiente.
701
00:32:25,210 --> 00:32:27,375
Contanto que o
cavalheiro que você colocou
702
00:32:27,400 --> 00:32:29,726
na cela ontem não
apresente uma queixa civil,
703
00:32:29,751 --> 00:32:31,868
Vou considerar o assunto encerrado.
704
00:32:31,893 --> 00:32:33,960
OK?
705
00:32:34,062 --> 00:32:35,862
OK.
706
00:32:39,801 --> 00:32:43,436
Dois de seus tripulantes foram pegos em flagrante.
707
00:32:43,538 --> 00:32:47,273
O seu testemunho, com toda a probabilidade,
fará com que o terceiro seja condenado.
708
00:32:47,375 --> 00:32:50,944
Você poderia reduzir ainda mais
o comprimento de sua sentença.
709
00:32:50,969 --> 00:32:54,235
Você não precisa gastá-lo em
algum lugar como Elmira, você não...
710
00:32:54,816 --> 00:32:56,249
Como?
711
00:32:56,351 --> 00:33:00,756
Sua equipe pegou um
dispensário por $ 85.000 ontem.
712
00:33:00,781 --> 00:33:02,179
Eu quero esse dinheiro de volta.
713
00:33:03,491 --> 00:33:05,625
Eu nunca pensei que você
fosse um artista de extorsão.
714
00:33:05,650 --> 00:33:08,530
O dinheiro pertence ao
homem de quem você o roubou.
715
00:33:08,555 --> 00:33:12,290
Facilite para nós dois
e me diga onde está.
716
00:33:17,204 --> 00:33:20,139
Debaixo do tapete do meu
quarto tem um cofre no chão.
717
00:33:45,748 --> 00:33:48,149
Ei.
718
00:33:48,502 --> 00:33:50,535
Você quer um menu ou
você sabe o que quer?
719
00:33:51,344 --> 00:33:52,504
Ele está aqui?
720
00:33:52,606 --> 00:33:55,239
Jorge?
721
00:33:58,878 --> 00:34:00,779
Ei.
722
00:34:00,880 --> 00:34:03,448
Avise-me se devo chamar um advogado.
723
00:34:09,055 --> 00:34:10,689
Eu tiro conclusões.
724
00:34:10,791 --> 00:34:13,792
Tudo bem, não é uma característica
incomum entre os policiais.
725
00:34:13,893 --> 00:34:16,647
Pegue o que sei sobre
sua vida, o que não é
726
00:34:16,672 --> 00:34:18,872
muito, e então te julgo
com base no que sei.
727
00:34:18,897 --> 00:34:21,265
Isso e o fato de você
trabalhar para minha
728
00:34:21,290 --> 00:34:23,711
namorada, espero que
entenda, o bem-estar dela é
729
00:34:23,736 --> 00:34:25,536
a coisa mais importante
do mundo para mim.
730
00:34:25,792 --> 00:34:27,191
Eu entendo isso.
731
00:34:27,216 --> 00:34:29,450
Então eu...
732
00:34:29,475 --> 00:34:31,508
pegue o que eu sei e aja de acordo com isso.
733
00:34:32,511 --> 00:34:34,378
Às vezes eu estou certo.
734
00:34:35,514 --> 00:34:37,147
No seu caso, eu estava errado.
735
00:34:37,249 --> 00:34:40,317
Devia ter te tratado
com respeito, mas...
736
00:34:40,419 --> 00:34:42,586
Eu-eu estava errado.
737
00:34:42,688 --> 00:34:44,822
Lamento ter feito você passar por isso.
738
00:34:46,459 --> 00:34:48,559
eu, ah...
739
00:34:48,661 --> 00:34:51,194
Eu nunca tive um policial
se desculpando comigo antes.
740
00:34:51,296 --> 00:34:54,598
Você é um cidadão agora, George.
Você merece um pedido de desculpas.
741
00:35:07,912 --> 00:35:10,646
Então eu, hum, eu me desculpei com ele.
742
00:35:10,749 --> 00:35:12,582
Bem, acho que isso cobre tudo.
743
00:35:12,684 --> 00:35:15,115
Ei, o cara cumpriu pena por
assalto à mão armada, Corinne.
744
00:35:15,140 --> 00:35:16,506
Quero dizer, o que
devo fazer, pensar nele
745
00:35:16,531 --> 00:35:18,598
como alguém acima
de qualquer suspeita?
746
00:35:18,623 --> 00:35:21,100
Isso não é sobre ele. É sobre você.
747
00:35:21,125 --> 00:35:22,725
A única razão que
você tem para arrastá-lo
748
00:35:22,827 --> 00:35:25,014
daqui é que você
queria estar certo.
749
00:35:25,039 --> 00:35:27,373
Então você apenas
usa sua autoridade e seu
750
00:35:27,398 --> 00:35:29,531
pequeno escudo de ouro
e você faz todo mundo
751
00:35:29,556 --> 00:35:31,219
que trabalha naquela
cozinha com George e a irmã
752
00:35:31,244 --> 00:35:34,550
de George e a esposa de
George morrendo de medo
753
00:35:34,575 --> 00:35:36,448
você ia encontrar um motivo para
mandá-lo de volta para a prisão.
754
00:35:36,473 --> 00:35:37,793
Sim, mas eu não fiz.
755
00:35:37,818 --> 00:35:39,485
Você é um valentão, Tommy.
756
00:35:39,510 --> 00:35:41,342
Eu não quero mais ficar com você.
757
00:36:12,582 --> 00:36:14,886
- Tem um minuto?
- Claro.
758
00:36:14,911 --> 00:36:17,611
Minha casa é sua casa. Entre.
759
00:36:19,949 --> 00:36:22,349
Quando eu estava em Narcóticos, fazíamos muito
760
00:36:22,374 --> 00:36:24,762
de compras e apreensões no sul da Jamaica.
761
00:36:24,787 --> 00:36:25,839
Conheço bem.
762
00:36:25,864 --> 00:36:28,399
Embora tivéssemos como
alvo a heroína e o crack, se você
763
00:36:28,424 --> 00:36:30,691
estivesse vendendo maconha,
nós também o apanhávamos.
764
00:36:30,793 --> 00:36:32,124
Quem você está tentando tirar da prisão?
765
00:36:32,226 --> 00:36:34,414
O nome dele é Jamal
Hayes e ele já está fora.
766
00:36:34,439 --> 00:36:36,506
Porque quem cumpriu pena por
767
00:36:36,531 --> 00:36:38,998
maconha tem
prioridade na premiação
768
00:36:39,100 --> 00:36:41,367
de licenças de dispensários de maconha,
769
00:36:41,470 --> 00:36:44,721
Jamal pediu dinheiro
emprestado, montou um negócio
770
00:36:44,746 --> 00:36:47,160
e estava a caminho de
ganhar uma vida decente.
771
00:36:47,185 --> 00:36:48,752
Quando o que aconteceu?
772
00:36:48,777 --> 00:36:52,311
Ele foi roubado.
Seu inventário foi eliminado.
773
00:36:52,413 --> 00:36:55,414
Seu dinheiro foi
eliminado em $ 85.000.
774
00:36:55,517 --> 00:36:57,617
O que você quer fazer por ele?
775
00:36:58,755 --> 00:37:02,097
Consegui que um dos
criminosos entregasse o dinheiro.
776
00:37:02,122 --> 00:37:05,090
E você quer devolvê-lo a Jamal.
777
00:37:05,938 --> 00:37:07,305
OK.
778
00:37:07,899 --> 00:37:12,135
Eu só queria ver se
você me apoiaria primeiro.
779
00:37:19,538 --> 00:37:21,571
Eu absolutamente vou apoiá-lo.
780
00:37:23,844 --> 00:37:25,210
Obrigado, chefe.
781
00:37:32,820 --> 00:37:34,620
Oi.
782
00:37:35,527 --> 00:37:37,113
Há quanto tempo você
está esperando lá fora?
783
00:37:37,138 --> 00:37:39,211
Não muito tempo. Eu só queria
784
00:37:39,236 --> 00:37:40,568
falar com você antes
de sair para o dia.
785
00:37:40,593 --> 00:37:42,008
Acho que você quer uma resposta.
786
00:37:42,033 --> 00:37:43,332
Eu meio que preciso de um.
787
00:37:50,937 --> 00:37:54,005
Se o que você procura
de mim é informação, com
788
00:37:54,106 --> 00:37:57,141
certas limitações, estou
disposto a fornecê-la.
789
00:37:57,166 --> 00:37:59,733
Quero dizer, faz tanto
sentido se alguém está
790
00:37:59,758 --> 00:38:01,591
concorrendo a prefeito
que gostaria de ser...
791
00:38:01,848 --> 00:38:03,247
o mais informado possível.
792
00:38:03,349 --> 00:38:05,082
Que tipo de limitações?
793
00:38:05,107 --> 00:38:07,174
Se comprometer uma
investigação em andamento
794
00:38:07,199 --> 00:38:09,898
ou, a meu ver, por
qualquer motivo,
795
00:38:09,923 --> 00:38:11,488
não deve ser compartilhado,
então não será.
796
00:38:11,591 --> 00:38:12,911
Eu não acho que posso vender isso.
797
00:38:12,936 --> 00:38:16,325
E presumo que, se você não puder, uh,
não serei perguntado uma segunda vez.
798
00:38:16,350 --> 00:38:17,971
É assim que geralmente funciona.
799
00:38:17,996 --> 00:38:21,531
E quem não impõe
limitações e condições,
800
00:38:21,633 --> 00:38:23,687
será o nosso próximo
comissário de polícia.
801
00:38:23,712 --> 00:38:24,945
Eles vão querer mais do que você.
802
00:38:24,970 --> 00:38:26,469
Sem dúvida há outro candidato.
803
00:38:28,006 --> 00:38:29,372
Sempre há.
804
00:38:33,411 --> 00:38:37,246
Diga a Raymond que
há coisas que farei.
805
00:38:37,348 --> 00:38:39,583
Há coisas que não farei.
806
00:38:39,685 --> 00:38:42,686
E viverei com o que ele decidir.
807
00:38:45,523 --> 00:38:47,290
OK.
808
00:38:57,835 --> 00:39:00,168
Aqui está, Jamal.
809
00:39:01,973 --> 00:39:03,872
85 mil.
810
00:39:13,484 --> 00:39:15,150
Oh meu Deus.
811
00:39:15,175 --> 00:39:17,540
Você não merecia ir para a
812
00:39:17,565 --> 00:39:20,132
prisão e não
merecia ser roubado.
813
00:39:20,157 --> 00:39:22,757
Eu não esperava que alguém
fizesse isso direito, no entanto.
814
00:39:23,760 --> 00:39:26,560
O que quer que possamos consertar, devemos.
815
00:39:28,141 --> 00:39:30,341
Vou mandar um oficial escoltá-lo
816
00:39:30,366 --> 00:39:32,266
até o banco, porque
eu não gostaria
817
00:39:32,291 --> 00:39:34,178
para ver você ser roubado uma segunda vez.
818
00:39:34,203 --> 00:39:36,137
Não, não queremos isso.
819
00:39:36,162 --> 00:39:38,429
Não.
820
00:39:40,644 --> 00:39:42,977
Tomar cuidado.
821
00:39:43,079 --> 00:39:45,179
Obrigado, inspetor.
822
00:39:45,204 --> 00:39:47,071
Sim.
823
00:39:47,096 --> 00:39:48,796
Tudo bem.
824
00:39:48,821 --> 00:39:50,294
Obrigado.
825
00:39:52,255 --> 00:39:54,188
Qual é a história dessas botas?
826
00:39:54,290 --> 00:39:56,986
Essas são as botas de Vonny Briggs.
Aquele era o armário dele.
827
00:39:57,011 --> 00:39:59,436
- Como ele morreu?
- Ele saiu de seu RMP
828
00:39:59,461 --> 00:40:01,795
na Belt Parkway para ajudar
829
00:40:01,820 --> 00:40:03,687
outro motorista que quebrou.
830
00:40:03,866 --> 00:40:05,565
Foi atropelado por outro motorista.
831
00:40:10,973 --> 00:40:13,940
Fiquei fora da loja muito mais
tempo do que o necessário, Marvin.
832
00:40:15,544 --> 00:40:17,044
Quando foi isso?
833
00:40:17,223 --> 00:40:18,722
Hoje naquele dispensário.
834
00:40:18,747 --> 00:40:21,347
Saí para o carro para
pegar meu telefone e fiquei
835
00:40:21,449 --> 00:40:24,151
esperando que o que
quer que acontecesse...
836
00:40:24,252 --> 00:40:26,855
dentro aconteceu enquanto eu estava lá fora.
837
00:40:27,267 --> 00:40:31,357
Que se alguém tivesse que
levar um tiro, não seria eu.
838
00:40:31,382 --> 00:40:34,074
Você sabia que a ESU estava em cena.
839
00:40:41,803 --> 00:40:44,204
Mas você não ficou por aí, certo?
840
00:40:44,306 --> 00:40:46,072
Não senhor.
841
00:40:49,552 --> 00:40:51,151
Isso é o que importa.
842
00:41:11,632 --> 00:41:14,233
Isso foi doce o que você disse
843
00:41:14,335 --> 00:41:16,001
- para mim esta manhã.
- Oh sim?
844
00:41:16,026 --> 00:41:17,959
O que foi que eu disse?
845
00:41:17,984 --> 00:41:19,982
Bem, você me contou como
era fazer o seu trabalho e
846
00:41:20,007 --> 00:41:23,275
isso tornou um pouco mais
fácil para mim fazer o meu.
847
00:41:23,300 --> 00:41:25,200
Bem...
848
00:41:25,379 --> 00:41:27,747
Estou feliz por poder ser útil.
849
00:41:27,849 --> 00:41:29,481
- Obrigado. - Mm-hmm.
850
00:41:29,583 --> 00:41:31,217
Ei, como foi tudo?
851
00:41:31,242 --> 00:41:32,827
Tudo foi ótimo, obrigado.
852
00:41:32,852 --> 00:41:34,886
Ótimo. Obrigado.
853
00:41:37,390 --> 00:41:39,477
Eu gosto que ela perguntou isso.
854
00:41:39,502 --> 00:41:41,402
Por que é que?
855
00:41:41,427 --> 00:41:43,094
Ela não é indiferente.
856
00:41:43,196 --> 00:41:44,763
- Hum.
- agiu como
857
00:41:44,788 --> 00:41:47,300
ela queria que tivéssemos
gostado de jantar aqui.
858
00:41:47,325 --> 00:41:49,526
Nós?
859
00:41:50,003 --> 00:41:51,602
Acho que sim.
860
00:41:51,704 --> 00:41:53,337
- Mm-hmm, eu fiz.
- Sim. Você fez?
861
00:41:53,439 --> 00:41:55,173
Mm-hmm.
862
00:41:55,275 --> 00:41:57,142
Eu fiz.
863
00:42:17,529 --> 00:42:18,962
Hum...
864
00:42:22,367 --> 00:42:24,001
Hum, eu tenho que ir.
865
00:42:24,103 --> 00:42:26,670
- Regina...
- Tenho que ir!
866
00:42:32,160 --> 00:42:36,160
- Sincronizado e corrigido
por sink - - www.addic7ed.com -
68084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.