All language subtitles for EO 2022 WEB-DL 1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitle Source: N-Ezzeddine
https://subscene.com/u/641789
2
00:00:10,024 --> 00:00:22,024
Penerjemah: EveryAgent a.k.a
Dimas Daffa Yanuardi
Kirimkan donasimu ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
3
00:00:22,048 --> 00:00:34,048
YT: EveryAgent -
IG: @everyagent -
Letterboxd: everyagent
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
4
00:01:31,412 --> 00:01:32,719
EO.
5
00:01:34,506 --> 00:01:35,586
EO.
6
00:02:18,085 --> 00:02:26,485
7
00:02:40,520 --> 00:02:46,000
Penerjemah: EveryAgent a.k.a
Dimas Daffa Yanuardi
8
00:02:46,567 --> 00:02:49,486
Itulah penampilan luar biasa
dari Kasandra!
9
00:02:49,600 --> 00:02:50,799
Sirkus Orion
10
00:02:52,000 --> 00:02:53,873
Hadirin dan anak-anak sekalian...
11
00:02:53,898 --> 00:02:57,137
...mari kita sambut, Manusia Kubus!
12
00:03:34,560 --> 00:03:35,560
Halo.
13
00:04:55,827 --> 00:04:56,827
Ayo.
14
00:05:01,192 --> 00:05:02,192
Cepat.
15
00:05:06,907 --> 00:05:07,907
Ayo.
16
00:05:09,033 --> 00:05:10,232
Jalan.
17
00:05:12,059 --> 00:05:13,658
Jangan sentuh dia, Wasyl.
18
00:05:14,240 --> 00:05:15,759
Jangan coba-coba!
19
00:05:22,400 --> 00:05:23,519
Awas kau!
20
00:06:57,660 --> 00:07:01,659
Kota-kota seperti Wroclaw,
di tempat asalku,...
21
00:07:02,120 --> 00:07:04,390
...melarang pertunjukan hewan
di dalam sirkus!
22
00:07:04,590 --> 00:07:07,446
Bagus sekali, Wroclaw!
Setiap orang harus meniru tindakanmu.
23
00:07:07,471 --> 00:07:11,150
Sudah waktunya kita peduli!
24
00:07:11,840 --> 00:07:13,719
Hewan-hewan ini disiksa!
25
00:07:16,844 --> 00:07:18,524
Bagus sekali, Wroclaw!
26
00:07:19,113 --> 00:07:23,552
Menjauh darinya!
Kau tak lihat hewan ini menderita?
27
00:07:24,040 --> 00:07:27,519
Enyah kau!
/ Kau tak lihat dia menderita?
28
00:07:29,200 --> 00:07:31,479
Hewan-hewan ini disiksa.
29
00:07:31,640 --> 00:07:33,319
Apa-apaan semua ini?!
30
00:07:33,726 --> 00:07:37,125
UU Kepailitan dan Reorganisasi,
Ayat 4, Pasal 28,...
31
00:07:37,616 --> 00:07:39,575
...tentang pengembalian kepemilikan hewan.
32
00:07:39,647 --> 00:07:40,926
Itu persoalannya.
33
00:08:27,080 --> 00:08:28,215
EO.
34
00:08:28,509 --> 00:08:29,609
EO!
35
00:11:41,480 --> 00:11:44,199
Kami terus bekerja tanpa lelah
dan berpegang pada prinsip...
36
00:11:44,460 --> 00:11:48,019
...memperbaiki dan membetulkan
setiap pelanggaran.
37
00:11:48,753 --> 00:11:52,112
Mari kita dengar pidato dari ketua dewan.
38
00:12:02,127 --> 00:12:05,806
Seperti yang dikatakan
oleh wakil ketua dewan,...
39
00:12:06,073 --> 00:12:08,632
...kami bekerja tanpa lelah
untuk masyarakat...
40
00:12:08,766 --> 00:12:11,925
...dengan tujuan untuk mengubah
segala pelanggaran yang ada.
41
00:12:12,706 --> 00:12:14,505
Demi kebaikan kita bersama...
42
00:12:14,666 --> 00:12:19,465
Kami berdiri di sini,
mempersembahkan pencapaian terbaru kami.
43
00:13:33,440 --> 00:13:34,999
Berpaling ke arahku.
44
00:13:35,280 --> 00:13:38,039
Cobalah membelai kekang moncongnya.
45
00:13:39,066 --> 00:13:40,865
Lihat ke kamera.
46
00:13:44,120 --> 00:13:45,599
Itu bagus. Baik.
47
00:13:46,000 --> 00:13:47,639
Kinga, mari lihat.
48
00:13:47,753 --> 00:13:49,432
Mungkin begini lebih baik.
49
00:13:49,457 --> 00:13:51,376
Bisa kau kemari?
50
00:13:51,800 --> 00:13:54,359
Warnai sedikit bibirnya.
51
00:13:54,384 --> 00:13:56,983
Ada setitik kotoran di situ.
52
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
Baiklah..
53
00:14:00,720 --> 00:14:03,399
Agha, mendekatlah ke kuda itu.
54
00:14:09,880 --> 00:14:12,479
Mendekatlah. Jangan takut.
55
00:20:33,413 --> 00:20:34,532
Ayo.
56
00:20:36,445 --> 00:20:37,445
Ayo.
57
00:20:49,779 --> 00:20:50,898
Wortel.
58
00:20:51,333 --> 00:20:52,492
Wortel.
59
00:21:59,480 --> 00:22:00,879
EO..
60
00:22:03,486 --> 00:22:04,565
EO..
61
00:23:17,400 --> 00:23:19,319
Ayo, ayo.
62
00:23:42,800 --> 00:23:44,639
Jangan lakukan itu.
63
00:23:46,760 --> 00:23:48,279
Terima kasih.
64
00:23:48,880 --> 00:23:51,033
Aku..
/ Kau mau membacanya?
65
00:23:51,144 --> 00:23:54,103
Tentang harpis tua yang buta?
/ Ya.
66
00:23:54,480 --> 00:23:58,279
Harpis tua yang buta dari Khios.
67
00:23:58,740 --> 00:24:01,859
Dia berjalan di pantai Laut Aegea...
68
00:24:01,966 --> 00:24:06,085
Dia salah mengira bahwa bisikan ombak
yang menerjang pantai nan haus...
69
00:24:06,386 --> 00:24:09,705
...adalah para penonton antusias...
70
00:24:09,886 --> 00:24:13,245
...yang berkumpul untuk
mendengarkan lagunya yang megah.
71
00:24:14,440 --> 00:24:17,199
Jadi, dia membungkuk di harpanya,...
72
00:24:17,640 --> 00:24:21,479
...dan memainkannya untuk laut
dari pantai yang kosong.
73
00:24:25,120 --> 00:24:28,159
Selanjutnya?
/ Kau ingin tahu?
74
00:25:09,593 --> 00:25:10,912
Halo.
75
00:26:27,219 --> 00:26:28,898
EO!
76
00:26:49,960 --> 00:26:51,199
EO!
77
00:26:58,840 --> 00:27:00,759
Aku punya kejutan untukmu.
78
00:27:07,520 --> 00:27:09,199
Selamat ulang tahun, EO.
79
00:27:10,073 --> 00:27:13,832
Semoga semua impianmu tercapai.
80
00:27:15,400 --> 00:27:16,479
Berbahagialah.
81
00:27:17,159 --> 00:27:18,758
Kue wortel, ingat?
82
00:27:19,606 --> 00:27:21,645
Seperti yang kau makan tahun lalu.
83
00:27:24,360 --> 00:27:25,399
Kau ingat ini?
84
00:27:31,239 --> 00:27:32,339
Magda.
85
00:27:38,680 --> 00:27:41,179
Entah kau ikut aku,
atau tetap dengan keledai itu.
86
00:27:49,059 --> 00:27:50,059
Kau menetap?
87
00:27:50,952 --> 00:27:51,952
Menetaplah kalau begitu.
88
00:28:24,280 --> 00:28:25,466
Aku harus pergi.
89
00:39:16,440 --> 00:39:17,799
Kau ke kanan.
90
00:39:33,240 --> 00:39:36,239
Zenek, jangan takuti dia,
dia hanya seekor keledai!
91
00:39:36,600 --> 00:39:38,599
Hei, tenang.
92
00:40:09,840 --> 00:40:12,439
Dari mana kau datang?
93
00:40:14,326 --> 00:40:16,919
Orang bajingan mengikatmu.
94
00:40:17,287 --> 00:40:18,566
Bagaimana kalau..
95
00:40:19,073 --> 00:40:20,272
Aku membebaskanmu.
96
00:40:21,153 --> 00:40:22,632
Hukum anarkis.
97
00:40:38,303 --> 00:40:41,406
Warna kami bersatu padu!
98
00:40:41,729 --> 00:40:44,735
Warna kami bersatu padu!
99
00:40:45,046 --> 00:40:48,361
Biru dan putih, menyemangatkan kami!
100
00:40:48,528 --> 00:40:51,675
Biru dan putih, menyemangatkan kami!
101
00:40:59,160 --> 00:41:01,039
Apa itu tendangan penalti, Wasit?
102
00:41:07,921 --> 00:41:11,135
Zenek, kau bisa!
Kau pasti bisa, Zenek!
103
00:41:11,440 --> 00:41:13,526
Kau pasti bisa!
/ Ayo!
104
00:41:13,579 --> 00:41:17,613
Tangkis bolanya, Zenek! Ayo!
105
00:41:20,811 --> 00:41:21,923
Zenek.
106
00:41:37,080 --> 00:41:39,519
Ya ampun, dia keledai!
107
00:41:47,057 --> 00:41:48,604
Pertandingan sudah selesai.
108
00:41:53,019 --> 00:41:54,498
Bubar!
109
00:41:55,720 --> 00:41:57,919
Harap bubar!
110
00:41:57,960 --> 00:42:00,159
Harap pergi!
111
00:42:00,956 --> 00:42:02,229
Pertandingan sudah selesai.
112
00:42:11,553 --> 00:42:13,512
Tolong jaga jarak!
113
00:42:13,537 --> 00:42:15,876
Ini semua karena keledai itu!
114
00:42:15,901 --> 00:42:17,500
Aku bilang bubar!
115
00:42:21,680 --> 00:42:23,519
Dari mana keledai itu?
116
00:42:38,440 --> 00:42:44,079
Warna kami bersatu padu!
117
00:42:44,480 --> 00:42:47,904
Biru dan putih, menyemangatkan kami!
118
00:43:00,920 --> 00:43:07,159
Kami pemenangnya!
Musuh pecundangnya!
119
00:43:07,240 --> 00:43:12,119
Zryw! Zryw!
120
00:43:12,120 --> 00:43:15,039
Warna kami bersatu padu!
121
00:43:17,893 --> 00:43:20,558
Biru dan putih, menyemangatkan kami!
122
00:43:33,320 --> 00:43:36,879
Zryw! Zryw!
123
00:43:37,960 --> 00:43:44,119
Zryw! Zryw! Zryw! Zryw!
124
00:43:54,960 --> 00:43:57,919
Birmu! Ambillah.
125
00:45:21,800 --> 00:45:23,613
Dasar bajingan!
126
00:45:25,606 --> 00:45:27,005
Cepat!
127
00:45:39,733 --> 00:45:43,892
Hidup Zryw
128
00:46:10,400 --> 00:46:13,079
Keledai sialan!
Ayo habisi dia.
129
00:46:14,440 --> 00:46:17,039
Bunuh si keparat ini!
130
00:46:20,047 --> 00:46:21,566
Mati!
131
00:46:26,000 --> 00:46:27,679
Ayo pergi!
132
00:48:57,240 --> 00:48:59,759
Tiga tapaknya hilang.
/ Maaf?
133
00:48:59,913 --> 00:49:01,492
Kenapa tidak kau eutanasia dia?
134
00:49:03,560 --> 00:49:05,519
Kenapa dia harus menderita?
135
00:49:10,139 --> 00:49:12,818
Di sini kita merawat hewan.
136
00:52:28,373 --> 00:52:30,412
Ayo, jalan!
137
00:52:30,437 --> 00:52:31,756
Jalan.
138
00:53:54,533 --> 00:53:55,533
Hei, bung.
139
00:53:56,456 --> 00:53:58,415
Ada satu lagi.
/ Tidak. Tidak.
140
00:53:58,546 --> 00:54:00,185
Apa maksudmu?
/ Aku sudah selesai.
141
00:54:00,479 --> 00:54:03,678
Tak bisa. Daftar pengiriman sudah diteken.
/ Lantas?
142
00:54:05,399 --> 00:54:07,318
Itu bahkan bukan seekor kuda.
143
00:54:07,400 --> 00:54:09,439
Tentu saja itu kuda.
144
00:54:10,427 --> 00:54:12,466
Daging untuk salami.
145
00:54:13,327 --> 00:54:15,007
Baiklah. Baiklah.
146
00:57:26,880 --> 00:57:29,719
Sial, tanganku kena kotoran!
147
00:57:50,444 --> 00:57:52,837
Bajingan
148
00:58:51,673 --> 00:58:53,032
Ikutlah denganku.
149
00:58:56,720 --> 00:58:58,919
Aku punya makanan enak.
Makanan Polandia, enak.
150
00:59:00,853 --> 00:59:02,223
Aku tidak keberatan. Ayo.
151
00:59:43,682 --> 00:59:45,319
Hai, masuklah.
152
00:59:50,400 --> 00:59:52,599
Sangat enak.
Roti Polandia asli.
153
00:59:54,066 --> 00:59:55,145
Lezat, bukan?
154
00:59:56,047 --> 00:59:57,047
Ambil ini.
155
00:59:57,153 --> 00:59:59,552
Hutan Polandia.
Sangat enak.
156
01:00:02,659 --> 01:00:04,418
Ini sangat enak, bukan?
157
01:00:09,746 --> 01:00:10,746
Keju Polandia.
158
01:00:11,373 --> 01:00:13,321
Keju Polandia sangat enak.
159
01:00:14,486 --> 01:00:16,485
Dan babi Polandia.
160
01:00:17,140 --> 01:00:18,140
161
01:00:18,426 --> 01:00:19,426
Ayo, ambillah.
162
01:00:22,053 --> 01:00:23,652
Kau lapar, ya?
163
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
Lapar.
164
01:00:25,240 --> 01:00:26,240
Jelas.
165
01:00:32,790 --> 01:00:34,144
Sekarang seks, ya?
166
01:00:36,419 --> 01:00:37,658
Itu lelucon.
167
01:00:39,019 --> 01:00:40,658
Aku bergurau.
168
01:00:41,880 --> 01:00:45,159
Sial, kenapa aku selalu
mengacaukan semuanya?
169
01:02:29,400 --> 01:02:31,559
Ayolah! Ayolah!
170
01:03:27,000 --> 01:03:28,119
Halo, Kawan.
171
01:03:29,072 --> 01:03:30,072
Halo.
172
01:03:31,132 --> 01:03:32,211
Apa kabarmu?
173
01:03:35,886 --> 01:03:37,205
Apa yang terjadi di sini?
174
01:04:11,680 --> 01:04:13,130
Kau ingin pulang denganku?
175
01:04:14,126 --> 01:04:15,126
Ya?
176
01:04:17,526 --> 01:04:19,765
Aku sudah lama tidak pulang.
177
01:04:22,240 --> 01:04:25,399
Menurutmu kita bisa bepergian bersama?
178
01:04:27,313 --> 01:04:28,313
Tunggu.
179
01:04:32,520 --> 01:04:35,559
Ayo, kawanku.
180
01:04:38,500 --> 01:04:39,819
Ayo.
181
01:04:44,119 --> 01:04:47,718
Aku menyelamatkanmu atau menculikmu?
182
01:04:51,132 --> 01:04:52,931
Semoga kau bukan penjahat.
183
01:04:56,499 --> 01:04:58,791
Jangan berharap
bisa naik kelas bisnis.
184
01:05:57,275 --> 01:05:58,286
Makan semua.
185
01:06:20,953 --> 01:06:23,952
Aku telah makan
banyak kilogram daging.
186
01:06:24,753 --> 01:06:26,152
Ratusan.
187
01:06:35,026 --> 01:06:37,545
Aku juga makan salami.
188
01:06:38,159 --> 01:06:39,278
Aku serius.
189
01:06:39,440 --> 01:06:41,140
Terbuat dari daging keledai.
190
01:06:45,120 --> 01:06:47,064
Ingin tahu seperti apa rasanya?
191
01:06:49,020 --> 01:06:50,253
Benarkah?
192
01:06:57,546 --> 01:06:58,546
Tidak?
193
01:07:03,720 --> 01:07:06,439
Apa? Aku merusak selera makanmu?
194
01:07:37,120 --> 01:07:39,879
Terpujilah Engkau.
Tuhan semesta alam,...
195
01:07:39,960 --> 01:07:41,926
...yang memberi kami roti ini.
196
01:07:41,951 --> 01:07:44,033
Buah, tanah, dan karya tangan manusia.
197
01:07:44,473 --> 01:07:45,912
Kami persembahkan kepada-Mu...
198
01:07:46,006 --> 01:07:48,005
...agar kami bisa terus
menikmati makanan ini.
199
01:08:20,160 --> 01:08:23,039
Terpujilah Engkau.
Tuhan alam semesta,...
200
01:08:23,064 --> 01:08:25,107
...yang memberi kami roti ini.
201
01:08:25,132 --> 01:08:27,331
Buah, tanah, dan karya tangan manusia.
202
01:08:34,040 --> 01:08:36,553
Terima kasih.
/ Saudara-saudari sekalian, mari berdoa,...
203
01:08:36,578 --> 01:08:40,256
...agar Allah, Bapa di Surga
menerima pengorbananku dan pengorbananmu.
204
01:08:55,160 --> 01:08:57,358
Kau selalu memanggilnya putra tiriku...
205
01:08:57,800 --> 01:09:00,199
...dan bukan keponakanmu,...
206
01:09:01,513 --> 01:09:04,892
...setiap kali dia terlibat masalah.
207
01:09:04,943 --> 01:09:06,862
Apa kau sadar?
208
01:09:10,273 --> 01:09:12,592
Tapi apa yang dia perbuat kali ini?
209
01:09:17,000 --> 01:09:19,879
Apa yang dia perbuat kali ini?
210
01:11:36,880 --> 01:11:39,479
Kenapa kau diskors?
211
01:11:46,392 --> 01:11:48,511
Apa kau berjudi di kasino?
212
01:12:00,826 --> 01:12:02,265
Kau tak ingin mengatakan sesuatu?
213
01:12:02,840 --> 01:12:04,399
Lantas kenapa kau datang?
214
01:12:04,753 --> 01:12:06,832
Semoga saja bukan untuk meminta uang lagi.
215
01:12:08,600 --> 01:12:11,520
Aku sudah tidak lagi
menunjang kecerobohanmu.
216
01:12:13,000 --> 01:12:14,664
Aku menjual tempat ini.
217
01:12:17,120 --> 01:12:18,559
Aku akan kembali ke Prancis.
218
01:12:19,033 --> 01:12:20,852
Aku tak bisa bantu bayar utangmu.
219
01:12:21,840 --> 01:12:24,639
Kau boleh ambil
beberapa warisan keluarga.
220
01:12:27,200 --> 01:12:29,559
Lagipula, ini juga rumahmu,...
221
01:12:30,520 --> 01:12:32,399
...sebelum kau pertaruhkan
semua dalam judi.
222
01:12:40,320 --> 01:12:42,079
Ini sangat mewah.
223
01:12:42,612 --> 01:12:46,011
Nenekmu membelinya saat
berbulan madu di London.
224
01:12:46,600 --> 01:12:48,119
Bukan ini?
225
01:12:51,240 --> 01:12:52,719
Alat makan?
226
01:12:54,833 --> 01:12:55,839
Hentikan.
227
01:12:55,979 --> 01:12:58,938
Hentikan!
Astaga, hentikan!
228
01:13:04,280 --> 01:13:05,879
Aku tak pernah berbohong.
229
01:13:06,920 --> 01:13:09,039
Baik kepadamu maupun ayahmu.
230
01:13:14,640 --> 01:13:15,740
Aku tahu itu.
231
01:13:17,960 --> 01:13:19,519
Kenapa kau melarikan diri?
232
01:13:28,753 --> 01:13:30,052
Apa yang telah kau perbuat?
233
01:15:01,240 --> 01:15:02,439
EO!
234
01:19:46,040 --> 01:19:48,397
Film ini dibuat atas kecintaan kami
kepada hewan dan alam.
235
01:19:48,422 --> 01:19:50,788
Keselamatan hewan di lokasi syuting
selalu diprioritaskan.
236
01:19:50,813 --> 01:19:52,644
Tidak ada hewan yang disakiti
selama syuting.
237
01:19:54,938 --> 01:20:09,938
Penerjemah: EveryAgent a.k.a
Dimas Daffa Yanuardi
Kirimkan donasimu ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
238
01:20:09,962 --> 01:20:24,962
YT: EveryAgent -
IG: @everyagent -
Letterboxd: everyagent
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
16307