All language subtitles for EO 2022 WEB-DL 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitle Source: N-Ezzeddine https://subscene.com/u/641789 2 00:00:10,024 --> 00:00:22,024 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi Kirimkan donasimu ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip 3 00:00:22,048 --> 00:00:34,048 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 4 00:01:31,412 --> 00:01:32,719 EO. 5 00:01:34,506 --> 00:01:35,586 EO. 6 00:02:18,085 --> 00:02:26,485 7 00:02:40,520 --> 00:02:46,000 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi 8 00:02:46,567 --> 00:02:49,486 Itulah penampilan luar biasa dari Kasandra! 9 00:02:49,600 --> 00:02:50,799 Sirkus Orion 10 00:02:52,000 --> 00:02:53,873 Hadirin dan anak-anak sekalian... 11 00:02:53,898 --> 00:02:57,137 ...mari kita sambut, Manusia Kubus! 12 00:03:34,560 --> 00:03:35,560 Halo. 13 00:04:55,827 --> 00:04:56,827 Ayo. 14 00:05:01,192 --> 00:05:02,192 Cepat. 15 00:05:06,907 --> 00:05:07,907 Ayo. 16 00:05:09,033 --> 00:05:10,232 Jalan. 17 00:05:12,059 --> 00:05:13,658 Jangan sentuh dia, Wasyl. 18 00:05:14,240 --> 00:05:15,759 Jangan coba-coba! 19 00:05:22,400 --> 00:05:23,519 Awas kau! 20 00:06:57,660 --> 00:07:01,659 Kota-kota seperti Wroclaw, di tempat asalku,... 21 00:07:02,120 --> 00:07:04,390 ...melarang pertunjukan hewan di dalam sirkus! 22 00:07:04,590 --> 00:07:07,446 Bagus sekali, Wroclaw! Setiap orang harus meniru tindakanmu. 23 00:07:07,471 --> 00:07:11,150 Sudah waktunya kita peduli! 24 00:07:11,840 --> 00:07:13,719 Hewan-hewan ini disiksa! 25 00:07:16,844 --> 00:07:18,524 Bagus sekali, Wroclaw! 26 00:07:19,113 --> 00:07:23,552 Menjauh darinya! Kau tak lihat hewan ini menderita? 27 00:07:24,040 --> 00:07:27,519 Enyah kau! / Kau tak lihat dia menderita? 28 00:07:29,200 --> 00:07:31,479 Hewan-hewan ini disiksa. 29 00:07:31,640 --> 00:07:33,319 Apa-apaan semua ini?! 30 00:07:33,726 --> 00:07:37,125 UU Kepailitan dan Reorganisasi, Ayat 4, Pasal 28,... 31 00:07:37,616 --> 00:07:39,575 ...tentang pengembalian kepemilikan hewan. 32 00:07:39,647 --> 00:07:40,926 Itu persoalannya. 33 00:08:27,080 --> 00:08:28,215 EO. 34 00:08:28,509 --> 00:08:29,609 EO! 35 00:11:41,480 --> 00:11:44,199 Kami terus bekerja tanpa lelah dan berpegang pada prinsip... 36 00:11:44,460 --> 00:11:48,019 ...memperbaiki dan membetulkan setiap pelanggaran. 37 00:11:48,753 --> 00:11:52,112 Mari kita dengar pidato dari ketua dewan. 38 00:12:02,127 --> 00:12:05,806 Seperti yang dikatakan oleh wakil ketua dewan,... 39 00:12:06,073 --> 00:12:08,632 ...kami bekerja tanpa lelah untuk masyarakat... 40 00:12:08,766 --> 00:12:11,925 ...dengan tujuan untuk mengubah segala pelanggaran yang ada. 41 00:12:12,706 --> 00:12:14,505 Demi kebaikan kita bersama... 42 00:12:14,666 --> 00:12:19,465 Kami berdiri di sini, mempersembahkan pencapaian terbaru kami. 43 00:13:33,440 --> 00:13:34,999 Berpaling ke arahku. 44 00:13:35,280 --> 00:13:38,039 Cobalah membelai kekang moncongnya. 45 00:13:39,066 --> 00:13:40,865 Lihat ke kamera. 46 00:13:44,120 --> 00:13:45,599 Itu bagus. Baik. 47 00:13:46,000 --> 00:13:47,639 Kinga, mari lihat. 48 00:13:47,753 --> 00:13:49,432 Mungkin begini lebih baik. 49 00:13:49,457 --> 00:13:51,376 Bisa kau kemari? 50 00:13:51,800 --> 00:13:54,359 Warnai sedikit bibirnya. 51 00:13:54,384 --> 00:13:56,983 Ada setitik kotoran di situ. 52 00:13:59,640 --> 00:14:00,640 Baiklah.. 53 00:14:00,720 --> 00:14:03,399 Agha, mendekatlah ke kuda itu. 54 00:14:09,880 --> 00:14:12,479 Mendekatlah. Jangan takut. 55 00:20:33,413 --> 00:20:34,532 Ayo. 56 00:20:36,445 --> 00:20:37,445 Ayo. 57 00:20:49,779 --> 00:20:50,898 Wortel. 58 00:20:51,333 --> 00:20:52,492 Wortel. 59 00:21:59,480 --> 00:22:00,879 EO.. 60 00:22:03,486 --> 00:22:04,565 EO.. 61 00:23:17,400 --> 00:23:19,319 Ayo, ayo. 62 00:23:42,800 --> 00:23:44,639 Jangan lakukan itu. 63 00:23:46,760 --> 00:23:48,279 Terima kasih. 64 00:23:48,880 --> 00:23:51,033 Aku.. / Kau mau membacanya? 65 00:23:51,144 --> 00:23:54,103 Tentang harpis tua yang buta? / Ya. 66 00:23:54,480 --> 00:23:58,279 Harpis tua yang buta dari Khios. 67 00:23:58,740 --> 00:24:01,859 Dia berjalan di pantai Laut Aegea... 68 00:24:01,966 --> 00:24:06,085 Dia salah mengira bahwa bisikan ombak yang menerjang pantai nan haus... 69 00:24:06,386 --> 00:24:09,705 ...adalah para penonton antusias... 70 00:24:09,886 --> 00:24:13,245 ...yang berkumpul untuk mendengarkan lagunya yang megah. 71 00:24:14,440 --> 00:24:17,199 Jadi, dia membungkuk di harpanya,... 72 00:24:17,640 --> 00:24:21,479 ...dan memainkannya untuk laut dari pantai yang kosong. 73 00:24:25,120 --> 00:24:28,159 Selanjutnya? / Kau ingin tahu? 74 00:25:09,593 --> 00:25:10,912 Halo. 75 00:26:27,219 --> 00:26:28,898 EO! 76 00:26:49,960 --> 00:26:51,199 EO! 77 00:26:58,840 --> 00:27:00,759 Aku punya kejutan untukmu. 78 00:27:07,520 --> 00:27:09,199 Selamat ulang tahun, EO. 79 00:27:10,073 --> 00:27:13,832 Semoga semua impianmu tercapai. 80 00:27:15,400 --> 00:27:16,479 Berbahagialah. 81 00:27:17,159 --> 00:27:18,758 Kue wortel, ingat? 82 00:27:19,606 --> 00:27:21,645 Seperti yang kau makan tahun lalu. 83 00:27:24,360 --> 00:27:25,399 Kau ingat ini? 84 00:27:31,239 --> 00:27:32,339 Magda. 85 00:27:38,680 --> 00:27:41,179 Entah kau ikut aku, atau tetap dengan keledai itu. 86 00:27:49,059 --> 00:27:50,059 Kau menetap? 87 00:27:50,952 --> 00:27:51,952 Menetaplah kalau begitu. 88 00:28:24,280 --> 00:28:25,466 Aku harus pergi. 89 00:39:16,440 --> 00:39:17,799 Kau ke kanan. 90 00:39:33,240 --> 00:39:36,239 Zenek, jangan takuti dia, dia hanya seekor keledai! 91 00:39:36,600 --> 00:39:38,599 Hei, tenang. 92 00:40:09,840 --> 00:40:12,439 Dari mana kau datang? 93 00:40:14,326 --> 00:40:16,919 Orang bajingan mengikatmu. 94 00:40:17,287 --> 00:40:18,566 Bagaimana kalau.. 95 00:40:19,073 --> 00:40:20,272 Aku membebaskanmu. 96 00:40:21,153 --> 00:40:22,632 Hukum anarkis. 97 00:40:38,303 --> 00:40:41,406 Warna kami bersatu padu! 98 00:40:41,729 --> 00:40:44,735 Warna kami bersatu padu! 99 00:40:45,046 --> 00:40:48,361 Biru dan putih, menyemangatkan kami! 100 00:40:48,528 --> 00:40:51,675 Biru dan putih, menyemangatkan kami! 101 00:40:59,160 --> 00:41:01,039 Apa itu tendangan penalti, Wasit? 102 00:41:07,921 --> 00:41:11,135 Zenek, kau bisa! Kau pasti bisa, Zenek! 103 00:41:11,440 --> 00:41:13,526 Kau pasti bisa! / Ayo! 104 00:41:13,579 --> 00:41:17,613 Tangkis bolanya, Zenek! Ayo! 105 00:41:20,811 --> 00:41:21,923 Zenek. 106 00:41:37,080 --> 00:41:39,519 Ya ampun, dia keledai! 107 00:41:47,057 --> 00:41:48,604 Pertandingan sudah selesai. 108 00:41:53,019 --> 00:41:54,498 Bubar! 109 00:41:55,720 --> 00:41:57,919 Harap bubar! 110 00:41:57,960 --> 00:42:00,159 Harap pergi! 111 00:42:00,956 --> 00:42:02,229 Pertandingan sudah selesai. 112 00:42:11,553 --> 00:42:13,512 Tolong jaga jarak! 113 00:42:13,537 --> 00:42:15,876 Ini semua karena keledai itu! 114 00:42:15,901 --> 00:42:17,500 Aku bilang bubar! 115 00:42:21,680 --> 00:42:23,519 Dari mana keledai itu? 116 00:42:38,440 --> 00:42:44,079 Warna kami bersatu padu! 117 00:42:44,480 --> 00:42:47,904 Biru dan putih, menyemangatkan kami! 118 00:43:00,920 --> 00:43:07,159 Kami pemenangnya! Musuh pecundangnya! 119 00:43:07,240 --> 00:43:12,119 Zryw! Zryw! 120 00:43:12,120 --> 00:43:15,039 Warna kami bersatu padu! 121 00:43:17,893 --> 00:43:20,558 Biru dan putih, menyemangatkan kami! 122 00:43:33,320 --> 00:43:36,879 Zryw! Zryw! 123 00:43:37,960 --> 00:43:44,119 Zryw! Zryw! Zryw! Zryw! 124 00:43:54,960 --> 00:43:57,919 Birmu! Ambillah. 125 00:45:21,800 --> 00:45:23,613 Dasar bajingan! 126 00:45:25,606 --> 00:45:27,005 Cepat! 127 00:45:39,733 --> 00:45:43,892 Hidup Zryw 128 00:46:10,400 --> 00:46:13,079 Keledai sialan! Ayo habisi dia. 129 00:46:14,440 --> 00:46:17,039 Bunuh si keparat ini! 130 00:46:20,047 --> 00:46:21,566 Mati! 131 00:46:26,000 --> 00:46:27,679 Ayo pergi! 132 00:48:57,240 --> 00:48:59,759 Tiga tapaknya hilang. / Maaf? 133 00:48:59,913 --> 00:49:01,492 Kenapa tidak kau eutanasia dia? 134 00:49:03,560 --> 00:49:05,519 Kenapa dia harus menderita? 135 00:49:10,139 --> 00:49:12,818 Di sini kita merawat hewan. 136 00:52:28,373 --> 00:52:30,412 Ayo, jalan! 137 00:52:30,437 --> 00:52:31,756 Jalan. 138 00:53:54,533 --> 00:53:55,533 Hei, bung. 139 00:53:56,456 --> 00:53:58,415 Ada satu lagi. / Tidak. Tidak. 140 00:53:58,546 --> 00:54:00,185 Apa maksudmu? / Aku sudah selesai. 141 00:54:00,479 --> 00:54:03,678 Tak bisa. Daftar pengiriman sudah diteken. / Lantas? 142 00:54:05,399 --> 00:54:07,318 Itu bahkan bukan seekor kuda. 143 00:54:07,400 --> 00:54:09,439 Tentu saja itu kuda. 144 00:54:10,427 --> 00:54:12,466 Daging untuk salami. 145 00:54:13,327 --> 00:54:15,007 Baiklah. Baiklah. 146 00:57:26,880 --> 00:57:29,719 Sial, tanganku kena kotoran! 147 00:57:50,444 --> 00:57:52,837 Bajingan 148 00:58:51,673 --> 00:58:53,032 Ikutlah denganku. 149 00:58:56,720 --> 00:58:58,919 Aku punya makanan enak. Makanan Polandia, enak. 150 00:59:00,853 --> 00:59:02,223 Aku tidak keberatan. Ayo. 151 00:59:43,682 --> 00:59:45,319 Hai, masuklah. 152 00:59:50,400 --> 00:59:52,599 Sangat enak. Roti Polandia asli. 153 00:59:54,066 --> 00:59:55,145 Lezat, bukan? 154 00:59:56,047 --> 00:59:57,047 Ambil ini. 155 00:59:57,153 --> 00:59:59,552 Hutan Polandia. Sangat enak. 156 01:00:02,659 --> 01:00:04,418 Ini sangat enak, bukan? 157 01:00:09,746 --> 01:00:10,746 Keju Polandia. 158 01:00:11,373 --> 01:00:13,321 Keju Polandia sangat enak. 159 01:00:14,486 --> 01:00:16,485 Dan babi Polandia. 160 01:00:17,140 --> 01:00:18,140 161 01:00:18,426 --> 01:00:19,426 Ayo, ambillah. 162 01:00:22,053 --> 01:00:23,652 Kau lapar, ya? 163 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 Lapar. 164 01:00:25,240 --> 01:00:26,240 Jelas. 165 01:00:32,790 --> 01:00:34,144 Sekarang seks, ya? 166 01:00:36,419 --> 01:00:37,658 Itu lelucon. 167 01:00:39,019 --> 01:00:40,658 Aku bergurau. 168 01:00:41,880 --> 01:00:45,159 Sial, kenapa aku selalu mengacaukan semuanya? 169 01:02:29,400 --> 01:02:31,559 Ayolah! Ayolah! 170 01:03:27,000 --> 01:03:28,119 Halo, Kawan. 171 01:03:29,072 --> 01:03:30,072 Halo. 172 01:03:31,132 --> 01:03:32,211 Apa kabarmu? 173 01:03:35,886 --> 01:03:37,205 Apa yang terjadi di sini? 174 01:04:11,680 --> 01:04:13,130 Kau ingin pulang denganku? 175 01:04:14,126 --> 01:04:15,126 Ya? 176 01:04:17,526 --> 01:04:19,765 Aku sudah lama tidak pulang. 177 01:04:22,240 --> 01:04:25,399 Menurutmu kita bisa bepergian bersama? 178 01:04:27,313 --> 01:04:28,313 Tunggu. 179 01:04:32,520 --> 01:04:35,559 Ayo, kawanku. 180 01:04:38,500 --> 01:04:39,819 Ayo. 181 01:04:44,119 --> 01:04:47,718 Aku menyelamatkanmu atau menculikmu? 182 01:04:51,132 --> 01:04:52,931 Semoga kau bukan penjahat. 183 01:04:56,499 --> 01:04:58,791 Jangan berharap bisa naik kelas bisnis. 184 01:05:57,275 --> 01:05:58,286 Makan semua. 185 01:06:20,953 --> 01:06:23,952 Aku telah makan banyak kilogram daging. 186 01:06:24,753 --> 01:06:26,152 Ratusan. 187 01:06:35,026 --> 01:06:37,545 Aku juga makan salami. 188 01:06:38,159 --> 01:06:39,278 Aku serius. 189 01:06:39,440 --> 01:06:41,140 Terbuat dari daging keledai. 190 01:06:45,120 --> 01:06:47,064 Ingin tahu seperti apa rasanya? 191 01:06:49,020 --> 01:06:50,253 Benarkah? 192 01:06:57,546 --> 01:06:58,546 Tidak? 193 01:07:03,720 --> 01:07:06,439 Apa? Aku merusak selera makanmu? 194 01:07:37,120 --> 01:07:39,879 Terpujilah Engkau. Tuhan semesta alam,... 195 01:07:39,960 --> 01:07:41,926 ...yang memberi kami roti ini. 196 01:07:41,951 --> 01:07:44,033 Buah, tanah, dan karya tangan manusia. 197 01:07:44,473 --> 01:07:45,912 Kami persembahkan kepada-Mu... 198 01:07:46,006 --> 01:07:48,005 ...agar kami bisa terus menikmati makanan ini. 199 01:08:20,160 --> 01:08:23,039 Terpujilah Engkau. Tuhan alam semesta,... 200 01:08:23,064 --> 01:08:25,107 ...yang memberi kami roti ini. 201 01:08:25,132 --> 01:08:27,331 Buah, tanah, dan karya tangan manusia. 202 01:08:34,040 --> 01:08:36,553 Terima kasih. / Saudara-saudari sekalian, mari berdoa,... 203 01:08:36,578 --> 01:08:40,256 ...agar Allah, Bapa di Surga menerima pengorbananku dan pengorbananmu. 204 01:08:55,160 --> 01:08:57,358 Kau selalu memanggilnya putra tiriku... 205 01:08:57,800 --> 01:09:00,199 ...dan bukan keponakanmu,... 206 01:09:01,513 --> 01:09:04,892 ...setiap kali dia terlibat masalah. 207 01:09:04,943 --> 01:09:06,862 Apa kau sadar? 208 01:09:10,273 --> 01:09:12,592 Tapi apa yang dia perbuat kali ini? 209 01:09:17,000 --> 01:09:19,879 Apa yang dia perbuat kali ini? 210 01:11:36,880 --> 01:11:39,479 Kenapa kau diskors? 211 01:11:46,392 --> 01:11:48,511 Apa kau berjudi di kasino? 212 01:12:00,826 --> 01:12:02,265 Kau tak ingin mengatakan sesuatu? 213 01:12:02,840 --> 01:12:04,399 Lantas kenapa kau datang? 214 01:12:04,753 --> 01:12:06,832 Semoga saja bukan untuk meminta uang lagi. 215 01:12:08,600 --> 01:12:11,520 Aku sudah tidak lagi menunjang kecerobohanmu. 216 01:12:13,000 --> 01:12:14,664 Aku menjual tempat ini. 217 01:12:17,120 --> 01:12:18,559 Aku akan kembali ke Prancis. 218 01:12:19,033 --> 01:12:20,852 Aku tak bisa bantu bayar utangmu. 219 01:12:21,840 --> 01:12:24,639 Kau boleh ambil beberapa warisan keluarga. 220 01:12:27,200 --> 01:12:29,559 Lagipula, ini juga rumahmu,... 221 01:12:30,520 --> 01:12:32,399 ...sebelum kau pertaruhkan semua dalam judi. 222 01:12:40,320 --> 01:12:42,079 Ini sangat mewah. 223 01:12:42,612 --> 01:12:46,011 Nenekmu membelinya saat berbulan madu di London. 224 01:12:46,600 --> 01:12:48,119 Bukan ini? 225 01:12:51,240 --> 01:12:52,719 Alat makan? 226 01:12:54,833 --> 01:12:55,839 Hentikan. 227 01:12:55,979 --> 01:12:58,938 Hentikan! Astaga, hentikan! 228 01:13:04,280 --> 01:13:05,879 Aku tak pernah berbohong. 229 01:13:06,920 --> 01:13:09,039 Baik kepadamu maupun ayahmu. 230 01:13:14,640 --> 01:13:15,740 Aku tahu itu. 231 01:13:17,960 --> 01:13:19,519 Kenapa kau melarikan diri? 232 01:13:28,753 --> 01:13:30,052 Apa yang telah kau perbuat? 233 01:15:01,240 --> 01:15:02,439 EO! 234 01:19:46,040 --> 01:19:48,397 Film ini dibuat atas kecintaan kami kepada hewan dan alam. 235 01:19:48,422 --> 01:19:50,788 Keselamatan hewan di lokasi syuting selalu diprioritaskan. 236 01:19:50,813 --> 01:19:52,644 Tidak ada hewan yang disakiti selama syuting. 237 01:19:54,938 --> 01:20:09,938 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi Kirimkan donasimu ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip 238 01:20:09,962 --> 01:20:24,962 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 16307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.