All language subtitles for Dungeons . Dragons - S01E04 - Valley Of The Unicorns DVD [HOOD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,522 --> 00:00:04,006 H�, n�zz�tek! Egy "Dungeons and Dragons" elvar�zsolt kast�ly! 2 00:00:08,614 --> 00:00:10,406 H�, szuper! 3 00:00:10,407 --> 00:00:11,887 Na, ne m�r! 4 00:00:12,284 --> 00:00:14,013 Ez m�r nem tetszik! 5 00:00:14,787 --> 00:00:16,385 H�, mi t�rt�nik? 6 00:00:18,040 --> 00:00:19,520 Hol vagyunk? 7 00:00:21,294 --> 00:00:22,607 Vigy�zzatok! 8 00:00:25,298 --> 00:00:27,323 Ne f�ljetek, v�ndor, 9 00:00:29,928 --> 00:00:32,901 barb�r, var�zsl�, tolvaj, 10 00:00:34,308 --> 00:00:37,080 lovag �s akrobata! 11 00:00:47,822 --> 00:00:49,114 Mi volt ez? 12 00:00:49,115 --> 00:00:52,284 Az Venger volt, a gonosz megtestes�t�je! 13 00:00:52,285 --> 00:00:55,329 �n pedig Kalandmester vagyok, kalauzotok, 14 00:00:55,330 --> 00:00:58,896 a Dungeons and Dragons vil�g�ban! 15 00:01:02,212 --> 00:01:06,824 AZ EGYSZARV�AK V�LGYE 16 00:01:07,025 --> 00:01:08,825 Felirat: milren 17 00:01:31,785 --> 00:01:33,098 Mi a...? 18 00:01:33,578 --> 00:01:34,912 Mi a baj, Uni? 19 00:01:34,913 --> 00:01:38,812 Semmi baj! Az a kis gyagy�s megijedt a saj�t �rny�k�t�l! 20 00:01:42,880 --> 00:01:47,028 - Uni! Ne! Gyere vissza! - Ne menj oda! 21 00:01:48,385 --> 00:01:51,930 Nem mehet�nk sehova, m�g ki nem szedtem a k�veket a csizm�mb�l! 22 00:01:51,931 --> 00:01:56,582 Tartsd meg �ket! M�g azokkal foglalkozol, nem minket zargatsz, Eric! 23 00:02:06,738 --> 00:02:09,843 El�g ebb�l! Hozz�tok el�m! Azonnal! 24 00:02:21,545 --> 00:02:23,737 Egy m�sik egyszarv�? 25 00:02:24,799 --> 00:02:27,868 Hallom Uni-t! Gyertek! Erre! 26 00:02:30,054 --> 00:02:32,827 N�zz�tek! Egy m�sik egyszarv�! 27 00:02:34,225 --> 00:02:36,417 �s nagy bajban van! 28 00:02:36,978 --> 00:02:41,112 Sz�lj az id�sebb t�rsadnak, Uni, hogy minden rendben! Ezt figyelj�tek! 29 00:02:58,000 --> 00:03:00,974 Presto, eddig ez a legh�ly�bb dolog, amit... 30 00:03:02,547 --> 00:03:06,798 Ez pillanatr�l-pillanatra jobb lesz! 31 00:03:16,937 --> 00:03:18,646 H�! Hol van Uni? 32 00:03:18,647 --> 00:03:22,084 Nem tudom, de a nagy egyszarv�nak seg�ts�g kellene! 33 00:03:30,326 --> 00:03:32,185 L�tt�tok ezt? 34 00:03:43,548 --> 00:03:48,344 Most sajn�lhatod, hogy t�l fiatal vagy ahhoz, hogy haszn�ld az er�det! 35 00:03:48,345 --> 00:03:53,656 �s nincs is id�d megtanulni! 36 00:03:54,601 --> 00:03:57,290 H�vd a t�bbieket! 37 00:03:58,981 --> 00:04:01,608 K�sz�ljetek! Most elkapjuk �ket! 38 00:04:01,609 --> 00:04:03,207 Elkapjuk �ket? 39 00:04:07,532 --> 00:04:09,491 Mit�l ijedhettek meg? 40 00:04:09,492 --> 00:04:10,742 Egyszer�, Sheila. 41 00:04:10,743 --> 00:04:14,955 Leny�g�zte �ket az er�m, megl�tt�k a fegyverem... 42 00:04:14,956 --> 00:04:17,645 ...�s megl�tt�k az arcodat is! 43 00:04:22,172 --> 00:04:24,590 Na, v�rjunk csak! Hol van Uni? 44 00:04:24,591 --> 00:04:28,344 Azok a farkasok az erd� fel� �zhett�k! Arra mentek! 45 00:04:28,345 --> 00:04:30,638 Akkor, mi is arra megy�nk! 46 00:04:30,639 --> 00:04:33,266 "Erre mentek, mi arra megy�nk..." 47 00:04:33,267 --> 00:04:37,102 T�lem mi�rt nem k�rdezi meg soha senki, hogy merre akarok menni? 48 00:04:38,564 --> 00:04:41,455 Nem, nem... Ez... ez az ir�ny t�k�letes lesz! 49 00:04:55,749 --> 00:05:01,062 M�g, ha tudn�d is, hogy kell, egy egyszarv� naponta csak egyszer teleport�lhat! 50 00:05:01,922 --> 00:05:05,941 Kiv�l�! A bar�taid k�vetnek! Pont, ahogy rem�ltem! 51 00:05:08,012 --> 00:05:09,325 Felejts�tek el! 52 00:05:09,388 --> 00:05:13,871 �n nem j�tszom t�p�rn�t, hogy megmentsek egy gyagy�s egyszarv�t! 53 00:05:14,352 --> 00:05:16,854 Kire mondtad, hogy gyagy�s? 54 00:05:16,855 --> 00:05:19,128 Ejnye-bejnye, fiatalok! 55 00:05:19,232 --> 00:05:21,901 Eric az, aki nem akar seg�teni megmenteni Uni-t... 56 00:05:21,902 --> 00:05:24,460 Kalandmester az! 57 00:05:27,199 --> 00:05:29,075 Ki az a farkasokkal? 58 00:05:29,076 --> 00:05:31,452 Kit �rdekel? Elkapta Uni-t! 59 00:05:31,453 --> 00:05:34,261 � Kelek, a var�zsl�! 60 00:05:34,331 --> 00:05:39,061 Csak �vatosan, barb�r, t�bbet is birtokol, mint az egyszarv� bar�tod! 61 00:05:39,128 --> 00:05:45,717 Most r�sen leszek, ha �jra rejtv�nyekben besz�lne! Mindent le�rok! 62 00:05:45,718 --> 00:05:47,719 Ki volt az a nagy egyszarv�? 63 00:05:47,720 --> 00:05:52,600 Az Silvermane, az utols� egyszarv�-m�nes vezet�je. 64 00:05:52,601 --> 00:05:54,435 Hogyan tudott �gy elt�nni? 65 00:05:54,436 --> 00:05:56,295 A m�gikus szarv�t haszn�lta! 66 00:05:56,438 --> 00:06:01,108 K�pes teleport�lni a seg�ts�g�vel! Ahogy az �sszes egyszarv� is. 67 00:06:01,109 --> 00:06:06,281 De, ne feledj�tek: A v�gzeten mindenki osztozik! 68 00:06:06,282 --> 00:06:07,574 �rom is! 69 00:06:07,575 --> 00:06:09,993 A m�gia v�gzete... Nem... nem... v�rjunk! 70 00:06:09,994 --> 00:06:12,579 A "szarvport�ci�"... nem... 71 00:06:12,580 --> 00:06:15,103 A telefon mindenki�? 72 00:06:15,124 --> 00:06:16,687 Ez nem j�! 73 00:06:17,794 --> 00:06:19,878 Kalandmester! Elism�tel... 74 00:06:19,879 --> 00:06:21,296 Jaj, ne! 75 00:06:21,297 --> 00:06:22,840 De! Elt�nt! 76 00:06:22,841 --> 00:06:25,301 Akkor, j�l kisz�rt vel�nk! 77 00:06:25,302 --> 00:06:28,429 Igen? Kereszt�l v�gok a t�sk�ken! 78 00:06:28,430 --> 00:06:30,765 Nekem jobb �tletem van! 79 00:06:30,766 --> 00:06:33,704 Jaj, Hank-nek jobb �tlete van... 80 00:06:37,731 --> 00:06:39,923 H�! Na, v�rjunk csak! 81 00:06:47,325 --> 00:06:52,680 - Mit meg nem teszek �rtetek! - Csendet! �s lapulj le! 82 00:06:52,997 --> 00:06:55,582 J�l van! Szerintem nem l�tott meg minket! 83 00:06:55,583 --> 00:06:57,442 Ifj� bolondok... 84 00:06:57,794 --> 00:06:59,772 J�l van, fiatal bar�tom! 85 00:07:00,172 --> 00:07:02,315 Nemsok�ra v�ge... 86 00:07:05,302 --> 00:07:07,762 Nincs semmi baja, Bobby! Semmi baja! 87 00:07:07,763 --> 00:07:10,286 De, hova viszi? 88 00:07:19,275 --> 00:07:21,169 T�nj el�! 89 00:07:27,170 --> 00:07:27,270 milren 90 00:07:55,730 --> 00:07:59,546 �s most, az er�d az eny�m! 91 00:08:13,832 --> 00:08:20,130 Engem csak a teleport�ci� �rdekel, a minden felett �ll� er�! 92 00:08:20,131 --> 00:08:22,299 Te nekem adod egy darabj�t 93 00:08:22,300 --> 00:08:24,843 �s nemsok�ra az �sszes az eny�m! 94 00:08:24,844 --> 00:08:27,304 Mindenki Kelek el�tt h�dol majd! 95 00:08:27,305 --> 00:08:31,156 M�g Venger is ur�nak sz�l�t majd! 96 00:08:31,309 --> 00:08:34,103 Ez a fick� akar lenni az �j Venger? 97 00:08:34,104 --> 00:08:36,772 Kiz�rt! Ez a fick� zakkant! 98 00:08:36,773 --> 00:08:41,301 Lehet, hogy az, de n�la van Uni! H�z�djunk vissza, miel�tt... 99 00:08:43,864 --> 00:08:45,972 Gyer�nk! Gyorsan! 100 00:09:30,788 --> 00:09:33,999 Ezzel megtal�lom az egyszarv�ak v�lgy�t! 101 00:09:34,000 --> 00:09:38,445 �s az utols� szabadon l�v� szarvak az eny�mek lesznek! 102 00:09:38,588 --> 00:09:41,859 �s vel�k egy�tt a v�gtelen er�! 103 00:09:41,883 --> 00:09:46,151 �s mindenki urak�nt tisztel majd! 104 00:10:06,743 --> 00:10:08,092 Uni! 105 00:10:10,038 --> 00:10:12,181 Mit tett veled? 106 00:10:17,462 --> 00:10:18,942 Bobby, ne! 107 00:10:21,759 --> 00:10:24,052 Ezt a valamit valamilyen var�zslat v�di! 108 00:10:24,053 --> 00:10:26,429 Ott van Uni szarva! Meg kell... 109 00:10:26,430 --> 00:10:29,915 Nyugi, barb�r! Maradj Uni-val, �n kiszabad�tom a t�bbieket! 110 00:10:30,518 --> 00:10:33,144 Mi�ta v�rok m�r erre! 111 00:10:33,145 --> 00:10:37,706 Biztos, hogy kiengedj�k? Olyan nyugodt minden n�lk�le... 112 00:10:40,487 --> 00:10:44,156 - Ez az�rt nagyon sunyi dolog volt...! - Csendet! 113 00:10:44,157 --> 00:10:46,846 - Mi volt ez? - Der�ts�k ki! 114 00:10:50,622 --> 00:10:53,229 Semmi baj! Nem b�ntunk! 115 00:10:54,293 --> 00:10:56,210 M�g t�bb egyszarv�! 116 00:10:56,211 --> 00:10:57,629 Egy eg�sz m�nes. 117 00:10:57,630 --> 00:11:00,882 Kelek az � szarvaikat is elvette! 118 00:11:00,883 --> 00:11:05,887 �s elkapja a t�bbieket is, ha megtal�lja az egyszarv�ak titkos v�lgy�t! 119 00:11:05,888 --> 00:11:08,014 El�tte kell oda�rn�nk �s figyelmeztetn�nk �ket! 120 00:11:08,015 --> 00:11:11,810 Nem! Sehov� sem megyek, m�g nem seg�tett�nk Uni-nak! 121 00:11:11,811 --> 00:11:14,772 Bobby, lehet, hogy csak �gy seg�thet�nk rajta! 122 00:11:14,773 --> 00:11:17,024 Nem eml�kszel, mit mondott Kalandmester? 123 00:11:17,025 --> 00:11:19,819 "A v�gzeten mindenki osztozik!" 124 00:11:19,820 --> 00:11:23,030 H�t, tal�n... lehet... 125 00:11:23,031 --> 00:11:27,759 �k itt elvezethetnek a v�lgybe, ha elnyerj�k a bizalmukat! 126 00:11:29,413 --> 00:11:31,687 Szerintem siker�lni fog! 127 00:11:54,982 --> 00:11:57,754 Gyertek! A v�zes�s fel� megy! 128 00:12:01,155 --> 00:12:03,429 Erre! Egy j�rat! 129 00:12:14,085 --> 00:12:18,565 N�zz�tek! Az egyszarv�ak titkos v�lgye! 130 00:12:27,391 --> 00:12:30,198 Uni! �vatosan, vagy elesel! 131 00:12:30,811 --> 00:12:32,789 H�! Hov� m�sz? 132 00:12:42,907 --> 00:12:45,632 Csak nyugi! A te oldaladon �llunk! 133 00:12:47,495 --> 00:12:51,229 Sz�p viselked�s, ahhoz k�pest, amit tett�nk �rte! 134 00:12:51,750 --> 00:12:53,417 - Csendet! Ne mozduljatok! 135 00:12:53,418 --> 00:12:57,104 - Nem t�l�nk ijedt meg, hanem t�l�k! - Jaj, ne! 136 00:12:57,339 --> 00:12:59,507 K�sz�net mindannyi�toknak! 137 00:12:59,508 --> 00:13:03,010 Tudtam, hogy az egyszarv�ak idevezetnek benneteket! 138 00:13:03,011 --> 00:13:06,896 �s most eny�mek az utols� szabad p�ld�nyok! 139 00:13:15,691 --> 00:13:17,669 Gyorsan! A pajzsom al�! 140 00:13:27,329 --> 00:13:30,136 Ne agg�dj, Uni! J�l vagyunk! 141 00:13:30,165 --> 00:13:33,292 Elhiszed, hogy ki mentett meg minket? H�t, Eric! 142 00:13:33,293 --> 00:13:36,838 Mi�rt tal�lod ezt olyan hihetetlennek, barb�r? 143 00:13:36,839 --> 00:13:38,631 Kalandmester! 144 00:13:38,632 --> 00:13:42,552 H�t, tudod, Eric folyton csak sop�nkodik, meg... 145 00:13:42,553 --> 00:13:44,971 Igen! Ki gondolta volna, hogy ilyen b�tor? 146 00:13:44,972 --> 00:13:47,140 Az emberek v�ltoznak! 147 00:13:47,141 --> 00:13:51,728 N�ha a legrosszabb ellens�ged a legjobb sz�vets�gesed! 148 00:13:51,729 --> 00:13:53,981 Le�rtad, lovag? 149 00:13:53,982 --> 00:13:57,585 Majd adok �n nektek �rni val�t! Seg�tsetek kijutni! 150 00:13:59,821 --> 00:14:03,032 Itt is vagyunk! Kelek biztosan ott van m�r! 151 00:14:03,033 --> 00:14:04,867 Gyertek! Nincs sok id�nk! 152 00:14:04,868 --> 00:14:08,996 Igen, mert nemsok�ra er�sebb lesz, mint... Venger! 153 00:14:08,997 --> 00:14:11,499 H�! Zseni vagyok, vagy zseni vagyok? 154 00:14:11,500 --> 00:14:14,711 Ha akkora zseni vagy, h�zz el� valamit a sapk�db�l! 155 00:14:14,712 --> 00:14:16,713 Mondjuk 8 ezer tenger�szgyalogost! 156 00:14:16,714 --> 00:14:19,883 Enn�l jobbat tudok! H�t nem eml�keztek? 157 00:14:19,884 --> 00:14:24,137 Kalandmester szerint, n�ha, a legrosszabb ellens�g�nk a legjobb sz�vets�ges�nk! 158 00:14:24,138 --> 00:14:26,265 A legrosszabb ellens�g�nk, Venger! 159 00:14:26,266 --> 00:14:29,601 - Ideh�vom �t �s... - Hogy mit csin�lsz? Ne...! 160 00:14:29,602 --> 00:14:33,439 Kalandmester azt mondta, hogy "n�ha"! N�ha, Presto...! 161 00:14:33,440 --> 00:14:35,065 Nem azt jelenti, hogy "most"! 162 00:14:35,066 --> 00:14:40,461 Nincs id�nk most erre! Abrakadabra! Csirib�-csirib�! 163 00:14:41,657 --> 00:14:44,701 Gyorsan megcsin�lom, Venger-t ide cit�lom! 164 00:14:44,702 --> 00:14:47,972 - Hova? - Pont ide! Azt szeretn�m, hogy... 165 00:14:48,914 --> 00:14:54,961 Behatolt�l a Venger kast�lyba, ez�rt, b�ntet�sed a... 166 00:14:54,962 --> 00:14:58,173 V�rj! Az�rt j�ttem, hogy seg�tsek neked! 167 00:14:58,174 --> 00:15:01,844 Seg�teni nekem? Mif�le j�t�kot j�tszol? 168 00:15:01,845 --> 00:15:05,055 Nem j�tszadozom! T�nyleg! Meg kell �ll�tanod Kelek-et! 169 00:15:05,056 --> 00:15:07,141 Nagy dologra k�sz�l! 170 00:15:07,142 --> 00:15:11,229 - Elvette az egyszarv�ak szarv�t �s le akar gy�zni... - El�g! 171 00:15:11,230 --> 00:15:12,814 Azt mondod, Kelek? 172 00:15:12,815 --> 00:15:16,714 Akkor, mondd el az elej�t�l! 173 00:15:22,658 --> 00:15:26,759 �s legv�g�l a leger�sebb! 174 00:15:30,667 --> 00:15:31,667 �jra! 175 00:15:31,668 --> 00:15:34,211 Ez nagyobb h�lyes�g, mint Presto �tlete! 176 00:15:34,212 --> 00:15:37,697 - Am�gy is, hova t�nt? - Fogd be �s csin�ld! 177 00:15:42,262 --> 00:15:43,528 Most! 178 00:15:48,519 --> 00:15:49,560 Csak nyugi! 179 00:15:49,561 --> 00:15:52,063 �s m�gis, mire j� ez az eg�sz? 180 00:15:52,064 --> 00:15:54,149 A mi hib�nk, hogy ide ker�lt Silvermane! 181 00:15:54,150 --> 00:15:56,318 Tal�n ezzel a tr�kkel kiszabad�thatjuk! 182 00:15:56,319 --> 00:15:58,737 �s lehet, hogy Kelek hamar �tl�t rajta! 183 00:15:58,738 --> 00:16:01,095 �gy bizony! 184 00:16:03,952 --> 00:16:06,203 Sajn�lom, Hank! Legal�bb megpr�b�ltuk! 185 00:16:06,204 --> 00:16:09,832 Ez a nemes tett volt utols� cselekedetetek. 186 00:16:09,833 --> 00:16:14,183 T�bb� nem tesztek nekem keresztbe! Gyer�nk! 187 00:16:18,717 --> 00:16:20,843 �multok majd, ha elmondom, hol j�rtam! 188 00:16:20,844 --> 00:16:22,869 Bukj le, Presto! 189 00:16:31,856 --> 00:16:35,067 Mi? Hogy? Hogy... Hogy csin�ltad? 190 00:16:35,068 --> 00:16:37,591 Nem �n voltam, hanem �! 191 00:16:38,530 --> 00:16:41,635 - Venger! - K�sz�ntelek, Kelek! 192 00:16:41,908 --> 00:16:46,454 - Megbocs�tod, hogy... k�zbeavatkoztam? - Term�szetesen! 193 00:16:46,455 --> 00:16:50,983 - Term�szetesen mi...? - Term�szetesen, uralkod�m! 194 00:16:51,126 --> 00:16:52,985 �gy m�r jobb! 195 00:16:53,003 --> 00:16:55,171 Nagyon k�sz�n�m, Kelek, 196 00:16:55,172 --> 00:16:57,779 hogy �sszegy�jt�tted az egyszarv� szarvakat 197 00:16:58,676 --> 00:17:01,947 �s meg�rizted �ket! 198 00:17:02,972 --> 00:17:06,492 Kelek, id�zd meg a var�zslatot. 199 00:17:07,518 --> 00:17:08,998 Kelek... 200 00:17:09,145 --> 00:17:11,522 Ahogy k�v�nod, uralkod�m! 201 00:17:11,523 --> 00:17:14,316 Valaki most nagy bajban van... 202 00:17:14,317 --> 00:17:17,236 Id�zd meg a var�zslatot, Kelek! 203 00:17:17,237 --> 00:17:20,009 Rendben, uralkod�m! 204 00:17:21,491 --> 00:17:24,994 Eny�mek a szarvak! Az erej�k is az eny�m! 205 00:17:24,995 --> 00:17:28,456 Te fogsz uralkod�dnak h�vni! 206 00:17:28,457 --> 00:17:30,268 Val�ban? 207 00:17:42,597 --> 00:17:44,515 Itt az es�ly! T�nj�nk el innen! 208 00:17:44,516 --> 00:17:45,683 Kiz�rt! 209 00:17:45,684 --> 00:17:50,062 A kicsik gyeng�k a menek�l�shez �s kellene vissza a szarvuk! 210 00:17:50,063 --> 00:17:52,356 �s m�gis, mit csin�ljunk? Odaragasszuk �ket? 211 00:17:52,357 --> 00:17:54,150 Nem! Var�zslattal csin�ljuk! 212 00:17:54,151 --> 00:17:57,635 Abraka-dabra minden b�bita a lovakra! 213 00:18:01,784 --> 00:18:05,704 Azt hiszem, er�sebb m�gia kell visszatenni �ket, mint levenni! 214 00:18:05,705 --> 00:18:09,853 Te gyagy�s! Kalandmester szerint csak egyet kell visszatenned! 215 00:18:10,960 --> 00:18:15,714 Id�zem: "A v�gzeten mindenki osztozik!" 216 00:18:15,715 --> 00:18:20,511 - Na ezt tedd ki az ablakba! - F�jdalom elismernem, de sajnos igaza van! 217 00:18:20,512 --> 00:18:21,512 Rendben! 218 00:18:21,513 --> 00:18:25,163 Abraka-dabra vissza a szarv Uni-ra! 219 00:18:26,101 --> 00:18:27,746 N�zz�tek! 220 00:18:33,234 --> 00:18:35,092 Csendet! Hallgass�tok! 221 00:18:44,913 --> 00:18:47,039 A kast�ly �jra els�llyed! 222 00:18:47,040 --> 00:18:48,165 H�t persze! 223 00:18:48,166 --> 00:18:52,350 Kelek ut�n a kast�lya is a semmibe v�sz! 224 00:18:52,379 --> 00:18:56,444 �s most eny�mek az unikornisok! 225 00:18:57,384 --> 00:19:00,386 - Micsoda patk�ny! - Micsoda sz�rnyeteg! 226 00:19:00,387 --> 00:19:02,827 Melyik a leggyorsabb �t kifel� innen? 227 00:19:03,766 --> 00:19:07,202 Fel az egyszarv�akra! Kiteleport�lhatnak innen! 228 00:19:24,287 --> 00:19:27,891 H�! �gy n�z ki Kelek-nek �s Venger-nek is v�ge! 229 00:19:31,587 --> 00:19:32,982 Nem... 230 00:19:33,630 --> 00:19:36,153 ...Venger-nek nem lett v�ge! 231 00:19:41,180 --> 00:19:44,641 Diana, ott egy boldog egyszarv�! 232 00:19:44,642 --> 00:19:48,874 De ott egy boldogtalan kisfi�! 233 00:19:49,397 --> 00:19:50,856 Bobby, menn�nk kell! 234 00:19:50,857 --> 00:19:53,025 Meg kell tal�lnunk a hazautat! 235 00:19:53,026 --> 00:19:57,780 - Nem megyek el Uni n�lk�l! - �s, mi van, ha � maradni akar, Bobby? 236 00:19:57,781 --> 00:20:00,968 De �n szeretem, Uni-t! J�nnie kell! 237 00:20:00,993 --> 00:20:03,017 J�nnie kell! 238 00:20:05,497 --> 00:20:07,890 Gyertek! 239 00:20:11,253 --> 00:20:15,437 - Szerinted Uni t�nyleg itt akar... - Presto! 240 00:20:17,260 --> 00:20:20,696 Nem unj�tok m�g! Na gyer�nk! Nyom�s innen! 241 00:20:22,056 --> 00:20:24,081 Utolj�ra sz�lok! 242 00:20:24,350 --> 00:20:26,685 Sheila, ez mind a te hib�d! 243 00:20:26,686 --> 00:20:29,480 Mi�rt kellett elhozni ezeket? 244 00:20:29,481 --> 00:20:33,693 Kalandmester szerint, ha megn�nek, v�delmezhetik az egyszarv�akat! 245 00:20:33,694 --> 00:20:36,086 Tehetek �n r�la, hogy szeretik a l�bad? 246 00:20:42,119 --> 00:20:44,595 Uni! Uni! 247 00:20:45,456 --> 00:20:48,312 Tudtam, hogy visszaj�ssz! Tudtam! 248 00:20:50,128 --> 00:20:51,607 Baj van? 249 00:20:51,713 --> 00:20:55,591 Most viccelsz? Sosem voltam jobban �letemben! 250 00:20:55,592 --> 00:20:57,509 H�, Bobby! Kell egy kis seg�ts�g? 251 00:20:57,510 --> 00:20:59,784 Nem! Nem neh�z! 252 00:21:01,223 --> 00:21:03,599 H�! Vigy�zn�l azzal a szarvval? 253 00:21:03,600 --> 00:21:05,993 M�g egy sz�, Eric �s �n...! 254 00:21:09,894 --> 00:21:12,894 Felirat: milren 19631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.