All language subtitles for Carnival.Row.S02E01.Fight.or.Flight.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,051 --> 00:00:11,095 Listen. 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,266 For ages the homeland of the fae 3 00:00:15,349 --> 00:00:19,562 remained free until the empires of men arrived. 4 00:00:19,645 --> 00:00:22,356 In the midst of that conflict, 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,151 two souls found an unexpected love. 6 00:00:25,234 --> 00:00:26,586 It's that Pix you've been doting on. 7 00:00:26,610 --> 00:00:28,362 I'm not the only one with a secret, am I? 8 00:00:28,446 --> 00:00:30,322 She'll die for you. 9 00:00:30,406 --> 00:00:31,699 She loves you. 10 00:00:31,782 --> 00:00:33,075 I've seen what's coming. 11 00:00:33,159 --> 00:00:34,660 If you love her, 12 00:00:34,744 --> 00:00:36,954 you won't give her the choice to. 13 00:00:48,340 --> 00:00:50,176 Where to, Inspector? 14 00:00:50,259 --> 00:00:52,803 The Row, as we have a killer on the loose. 15 00:00:52,887 --> 00:00:55,848 Ladies who found her said she was Aisling Querelle. 16 00:00:55,931 --> 00:00:57,576 She was taken by a great evil. 17 00:00:57,600 --> 00:01:00,227 Neither man nor fae. 18 00:01:01,520 --> 00:01:02,789 Why do you care so bloody much? 19 00:01:02,813 --> 00:01:05,858 What's this strange affinity you have for 'em? 20 00:01:05,941 --> 00:01:07,943 You know you don't have to come here every day. 21 00:01:08,027 --> 00:01:10,821 Could've just as easily been me behind them bars instead of you. 22 00:01:12,615 --> 00:01:14,116 Darius! 23 00:01:14,200 --> 00:01:15,576 You okay? 24 00:01:15,659 --> 00:01:16,744 I'm fine. 25 00:01:18,996 --> 00:01:20,915 All right, I'm all yours. 26 00:01:23,626 --> 00:01:25,503 Stop her, you maggots! 27 00:01:31,467 --> 00:01:33,385 Name. 28 00:01:33,469 --> 00:01:35,596 Vignette. Vignette Stonemoss. 29 00:01:35,679 --> 00:01:36,680 Tourmaline. 30 00:01:38,224 --> 00:01:39,517 Gods, you don't know, do you? 31 00:01:39,600 --> 00:01:40,768 Know what? 32 00:01:42,812 --> 00:01:43,896 You're alive. 33 00:01:43,979 --> 00:01:45,481 I never meant to hurt you. 34 00:01:45,564 --> 00:01:48,108 You destroyed me. 35 00:01:48,192 --> 00:01:49,419 I can't go back to that fucking house. 36 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 You won't let me work here. 37 00:01:50,861 --> 00:01:51,946 What else is there? 38 00:01:52,029 --> 00:01:54,156 They call themselves the Black Raven. 39 00:01:54,240 --> 00:01:56,659 The law of the city is not ours. 40 00:01:56,742 --> 00:01:58,661 It does not protect us. 41 00:01:58,744 --> 00:02:00,704 Just tell me what to do, and I'll do it. 42 00:02:03,999 --> 00:02:05,268 I will never forgive myself 43 00:02:05,292 --> 00:02:07,503 if this Black Raven shit gets you killed. 44 00:02:12,466 --> 00:02:13,300 Where have you been? 45 00:02:13,384 --> 00:02:14,844 Not on Carnival Row, I trust? 46 00:02:14,927 --> 00:02:16,047 Well, of course not. 47 00:02:16,095 --> 00:02:18,305 You're the chancellor's son, Jonah. 48 00:02:18,389 --> 00:02:21,058 You can't give your father's enemies any ammunition. 49 00:02:21,141 --> 00:02:22,351 Who's that? 50 00:02:22,434 --> 00:02:23,874 Longerbane's daughter Sophie. 51 00:02:23,936 --> 00:02:28,274 A great tide of anger is rising in this city. 52 00:02:28,357 --> 00:02:30,651 Its good people have had enough! 53 00:02:31,735 --> 00:02:33,737 You're Jonah Breakspear. 54 00:02:33,821 --> 00:02:35,090 Suppose it was inevitable that our paths 55 00:02:35,114 --> 00:02:36,448 would cross sooner or later. 56 00:02:37,950 --> 00:02:39,618 I've been brought in to tutor you. 57 00:02:39,702 --> 00:02:42,329 Whatever they're paying you, I'll double it. 58 00:02:42,413 --> 00:02:43,747 Don't think 59 00:02:43,831 --> 00:02:47,751 you can pay me to lie for you. 60 00:02:47,835 --> 00:02:50,713 Is the master of the house available? 61 00:02:50,796 --> 00:02:52,131 I'm master here. 62 00:02:54,800 --> 00:02:56,552 I sensed that you lack 63 00:02:56,635 --> 00:02:58,637 a proper invitation to society here. 64 00:02:58,721 --> 00:03:01,390 And you smelled a bargain to be made. 65 00:03:03,225 --> 00:03:06,061 There must be a limit to what he can ask of you! 66 00:03:06,145 --> 00:03:07,605 Of course. 67 00:03:07,688 --> 00:03:09,815 You are quite unlike anyone 68 00:03:09,899 --> 00:03:12,067 I've ever met, Mr. Agreus. 69 00:03:12,818 --> 00:03:14,236 Get out of the bed. 70 00:03:18,782 --> 00:03:19,950 Imogen. 71 00:03:20,034 --> 00:03:21,952 Agreus, we have to go, we have to leave now. 72 00:03:22,036 --> 00:03:24,204 - We're being signaled. - Ignore them. 73 00:03:24,288 --> 00:03:25,789 Let them chase us if they'd like. 74 00:03:25,873 --> 00:03:26,790 What course shall we set? 75 00:03:26,874 --> 00:03:28,125 Somewhere far away. 76 00:03:42,640 --> 00:03:45,601 I know who you are. 77 00:03:47,394 --> 00:03:48,520 Is she still alive? 78 00:03:48,604 --> 00:03:51,148 Time is running out. Go. 79 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 Your scars. 80 00:03:55,945 --> 00:03:56,946 You're half fae. 81 00:03:57,029 --> 00:03:58,089 I still can't believe it. 82 00:03:58,113 --> 00:03:59,406 A half-blood. 83 00:03:59,490 --> 00:04:00,991 Passing right under our noses. 84 00:04:01,075 --> 00:04:02,075 Bring him in. 85 00:04:02,117 --> 00:04:03,661 Rycroft Philostrate, 86 00:04:03,744 --> 00:04:05,204 you're under arrest. 87 00:04:05,287 --> 00:04:07,665 Do you ever think about Tirnanoc? 88 00:04:08,791 --> 00:04:09,791 All the time. 89 00:04:11,001 --> 00:04:12,962 I wish I'd never left. 90 00:04:15,130 --> 00:04:16,382 Wait. 91 00:04:16,465 --> 00:04:18,342 I didn't kill my mother. 92 00:04:18,425 --> 00:04:19,802 I didn't even know who she was. 93 00:04:19,885 --> 00:04:23,055 I can ask you, Father. 94 00:04:23,138 --> 00:04:24,556 You're not Krik. 95 00:04:29,353 --> 00:04:30,872 I've decided that I'm no longer in need 96 00:04:30,896 --> 00:04:31,814 of an arts and letters tutor. 97 00:04:31,897 --> 00:04:33,137 I understand, sir. 98 00:04:33,190 --> 00:04:35,025 But I am in need of an honest man. 99 00:04:35,109 --> 00:04:36,443 Sir? 100 00:04:36,527 --> 00:04:38,445 Special advisor to the chancellor. 101 00:04:38,529 --> 00:04:40,197 Thank you. 102 00:04:40,280 --> 00:04:41,960 Honorable leader of the opposition, 103 00:04:41,991 --> 00:04:44,118 - will you stand with me? - I will. 104 00:04:44,201 --> 00:04:46,304 - You have to go back to the Row. - Why? 105 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 All Critch are to be sequestered to the Row. 106 00:04:48,664 --> 00:04:50,124 Just Critch, mate, move along. 107 00:04:50,207 --> 00:04:51,625 I am Critch. 108 00:05:52,978 --> 00:05:55,355 - Did you hear that? - Yeah. What was it? 109 00:05:55,439 --> 00:05:57,024 I don't know. 110 00:05:57,107 --> 00:05:58,734 Something moving. 111 00:06:00,903 --> 00:06:02,613 Ah... 112 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 It's just pigeons, mate. Come on. 113 00:06:43,821 --> 00:06:46,824 All right! All right! 114 00:06:46,907 --> 00:06:50,077 Pipe down, you horrible lot! 115 00:06:50,160 --> 00:06:54,039 Your Uncle Boz has got a special treat for you tonight. 116 00:06:55,958 --> 00:06:59,294 Who wants to see a fucking copper get what's coming to him? 117 00:07:01,421 --> 00:07:04,550 I give you Rycroft 118 00:07:04,633 --> 00:07:07,636 Philostrate! 119 00:07:07,719 --> 00:07:09,680 You fucking copper! 120 00:07:14,935 --> 00:07:17,521 Well, hold on. Hold on a bit. 121 00:07:17,604 --> 00:07:21,275 Our champions here are worn out. 122 00:07:21,358 --> 00:07:23,152 Wouldn't be fair to make them fight a copper 123 00:07:23,235 --> 00:07:25,529 all by themselves, now, would it? 124 00:07:34,621 --> 00:07:37,082 A fucking Trow? That wasn't part of the agreement. 125 00:07:37,166 --> 00:07:40,586 No. But technically within the rules. 126 00:07:40,669 --> 00:07:43,422 And those still apply to you, copper. 127 00:07:43,505 --> 00:07:47,885 But if you're feeling fragile, you can forfeit. 128 00:07:47,968 --> 00:07:51,263 Come on. What's it gonna be, then? 129 00:07:51,346 --> 00:07:54,433 Fight or flight? 130 00:07:54,516 --> 00:07:56,310 Fight! Fight! 131 00:07:56,393 --> 00:07:58,604 Fight! Fight! Fight! Fight! 132 00:08:47,236 --> 00:08:48,695 Oi! 133 00:08:55,327 --> 00:08:56,495 Vignette! 134 00:08:59,748 --> 00:09:01,667 You all right? 135 00:09:01,750 --> 00:09:03,752 Come on, then. 136 00:09:24,022 --> 00:09:26,775 Stop! Don't you move. 137 00:09:27,734 --> 00:09:28,734 Aah! 138 00:09:43,375 --> 00:09:45,043 Aah! 139 00:09:45,127 --> 00:09:47,212 Oi, slag! 140 00:09:47,296 --> 00:09:49,381 Fucking half-blood. 141 00:09:55,929 --> 00:09:57,055 Up here! 142 00:09:57,139 --> 00:09:58,849 Hurry! 143 00:09:59,891 --> 00:10:02,144 - It's the Black Raven! - We have to stop her. 144 00:10:03,687 --> 00:10:06,189 Don't let her get away! Shoot her. 145 00:10:09,693 --> 00:10:11,611 Aah! 146 00:10:15,449 --> 00:10:17,451 Aah! 147 00:10:37,554 --> 00:10:40,682 - There's more over here. - Take as much as you can carry. 148 00:10:47,689 --> 00:10:49,691 I'll check the next car. 149 00:11:03,080 --> 00:11:04,498 Critch cunt! 150 00:11:05,874 --> 00:11:07,793 You cowardly little piece of shite. 151 00:11:07,876 --> 00:11:10,295 - Don't. - He was gonna shoot me in the back. 152 00:11:10,379 --> 00:11:13,090 We agreed. No killing. 153 00:11:13,173 --> 00:11:15,175 Phaedra. 154 00:11:25,519 --> 00:11:27,521 Fucking claw him, Geza! 155 00:11:31,316 --> 00:11:33,193 Oh, fuck! 156 00:11:33,276 --> 00:11:35,070 Yeah! 157 00:11:35,153 --> 00:11:36,363 You fucking wank! 158 00:11:41,868 --> 00:11:43,870 Aah! 159 00:12:07,436 --> 00:12:11,064 You'll pay up. Fair's fair. 160 00:12:18,280 --> 00:12:20,699 We didn't bet for money. 161 00:12:23,493 --> 00:12:26,580 Take the guilders and piss off. 162 00:12:30,709 --> 00:12:32,919 We had a deal. 163 00:12:33,003 --> 00:12:34,880 Deal was... 164 00:12:34,963 --> 00:12:36,923 if I won, you do me a favor. 165 00:12:37,007 --> 00:12:39,718 A special favor. 166 00:12:39,801 --> 00:12:42,179 Or does Boz Ghaidos 167 00:12:42,262 --> 00:12:44,723 welch on his deals now?! 168 00:12:44,806 --> 00:12:47,809 All right, all right. Show's over. 169 00:12:47,893 --> 00:12:50,520 Uh, Philostrate is the winner. 170 00:12:52,355 --> 00:12:55,066 And I'll honor our agreement. 171 00:12:55,150 --> 00:12:57,986 Fair's fair. 172 00:12:58,069 --> 00:13:01,490 Tomorrow at noon, Former Inspector. 173 00:15:27,636 --> 00:15:29,012 Stay still! 174 00:15:34,517 --> 00:15:36,329 What do you think Dahlia will do when she finds out 175 00:15:36,353 --> 00:15:37,713 we went raiding without her say-so? 176 00:15:37,771 --> 00:15:40,273 Don't know. I was concentrating on not dying. 177 00:15:40,357 --> 00:15:42,275 - She's not gonna like it. - You know what? 178 00:15:42,359 --> 00:15:43,902 I don't give a damn what Dahlia likes. 179 00:15:43,985 --> 00:15:45,379 People are in pain, they need medicine, 180 00:15:45,403 --> 00:15:46,571 we went out and got it. 181 00:15:46,655 --> 00:15:49,115 She wants to make a fuss about that, fuck her. 182 00:15:49,199 --> 00:15:51,326 Right. We did the right thing. 183 00:15:51,409 --> 00:15:54,037 She'll understand. 184 00:16:35,453 --> 00:16:37,455 I'll take it to her. 185 00:16:40,834 --> 00:16:42,711 I, uh, 186 00:16:42,794 --> 00:16:44,546 I have to get back. 187 00:16:44,629 --> 00:16:47,674 Sorry, I... I'm sorry. 188 00:16:52,053 --> 00:16:53,805 You did good work today, girl. 189 00:16:53,888 --> 00:16:55,640 Not good enough. 190 00:16:55,724 --> 00:16:58,268 A few bags of anodyne can't cure the Bás Dubh, can it? 191 00:16:58,351 --> 00:17:00,353 It eases their suffering. 192 00:17:00,437 --> 00:17:02,355 For today, that's enough. 193 00:17:02,439 --> 00:17:04,441 How many more of them came in? 194 00:17:04,524 --> 00:17:07,235 Five since yesterday. 195 00:17:07,318 --> 00:17:10,029 You Pix don't take well to these conditions, do you? 196 00:17:10,113 --> 00:17:11,531 Well, we're meant to fly. 197 00:17:11,614 --> 00:17:13,950 Not wallow in the shite like a bunch of leggers. 198 00:17:15,577 --> 00:17:18,413 Saving your presence. 199 00:17:18,496 --> 00:17:21,624 It's a small mercy this sickness only touches your people. 200 00:17:21,708 --> 00:17:23,960 If it were the fauns who were suffering, 201 00:17:24,043 --> 00:17:26,588 you'd tend to us. I know it. 202 00:17:26,671 --> 00:17:28,798 - No. No. - Come on. 203 00:17:29,841 --> 00:17:31,384 Poor souls. 204 00:17:31,468 --> 00:17:33,803 She's his chosen? 205 00:17:33,887 --> 00:17:37,682 Kaine and Oona chose each other along with three others. 206 00:17:37,766 --> 00:17:39,893 A month ago, the five of them were talking about 207 00:17:39,976 --> 00:17:41,686 how many children they'd have. 208 00:17:41,770 --> 00:17:44,481 You're such a pain in my ass. You know that? 209 00:17:44,564 --> 00:17:45,774 You too. 210 00:17:45,857 --> 00:17:47,901 Now there's only two left. 211 00:17:49,903 --> 00:17:52,489 Once Oona's gone, Kaine will be alone. 212 00:17:53,740 --> 00:17:56,201 I heard you did a bit of flying last night. 213 00:17:56,284 --> 00:17:57,410 How you doing? 214 00:17:57,494 --> 00:17:59,454 I'm fine, I'm fine. 215 00:17:59,537 --> 00:18:02,373 Except for my friends doing raids without me. 216 00:18:02,457 --> 00:18:05,460 Soon. When you're better. 217 00:18:05,543 --> 00:18:09,297 Good. It's miserable in here. 218 00:18:09,380 --> 00:18:13,134 Lying about, nothing to do. 219 00:18:14,302 --> 00:18:15,845 She won't take them. 220 00:18:15,929 --> 00:18:18,056 What? Why? 221 00:18:18,139 --> 00:18:21,226 Because, in case you've forgotten, 222 00:18:21,309 --> 00:18:22,769 I'm a Black Raven. 223 00:18:22,852 --> 00:18:24,354 So I can stand a bit of pain 224 00:18:24,437 --> 00:18:26,040 when there ain't enough medicine to go around. 225 00:18:27,398 --> 00:18:29,400 I'm hardly the worst off here. I'll be fine. 226 00:18:32,237 --> 00:18:35,240 If either of you even think about calling me brave, 227 00:18:35,323 --> 00:18:36,658 I shall smack you. 228 00:18:36,741 --> 00:18:39,118 Love, have mercy. 229 00:18:39,202 --> 00:18:41,037 We've had a long night. 230 00:18:41,120 --> 00:18:42,789 We robbed a train, you know. 231 00:18:42,872 --> 00:18:45,375 All right. 232 00:18:45,458 --> 00:18:48,169 I'll leave you be. 233 00:18:48,253 --> 00:18:50,255 For now. 234 00:19:48,021 --> 00:19:49,397 You all right? 235 00:19:50,440 --> 00:19:51,816 Couple of scratches, that's all. 236 00:19:51,900 --> 00:19:53,735 Oh, but you got worse. 237 00:19:53,818 --> 00:19:56,321 - Look at you. - I got what I was after. 238 00:19:56,404 --> 00:19:58,656 If Darius knew what you were doing for him... 239 00:19:58,740 --> 00:20:00,325 I owe him. 240 00:20:01,451 --> 00:20:03,453 You done with the fighting, then? 241 00:20:03,536 --> 00:20:05,622 If Boz keeps his word. 242 00:20:05,705 --> 00:20:07,373 You got the medicine? 243 00:20:18,134 --> 00:20:20,345 So we're both done, then. 244 00:20:20,428 --> 00:20:22,639 Oh, that medicine won't last a week. 245 00:20:23,973 --> 00:20:26,768 And there's another supply train in two days. 246 00:20:26,851 --> 00:20:28,454 They'll be ready for you if you try again. 247 00:20:28,478 --> 00:20:30,104 I don't like that. 248 00:20:31,856 --> 00:20:34,067 How many Pix came here because I told them 249 00:20:34,150 --> 00:20:36,152 we'd be safe in the Burgue? 250 00:20:38,196 --> 00:20:39,798 The world's falling apart and I can't just 251 00:20:39,822 --> 00:20:42,158 sit at home and do nothing. 252 00:20:42,241 --> 00:20:44,077 I know. 253 00:20:45,203 --> 00:20:47,080 Good. 254 00:20:47,163 --> 00:20:48,623 Now, if you don't mind, 255 00:20:48,706 --> 00:20:51,834 I could do with a bath. 256 00:20:51,918 --> 00:20:53,419 Yeah. 257 00:20:53,503 --> 00:20:55,213 I wasn't gonna say anything, but... 258 00:20:55,296 --> 00:20:57,799 Ah, fuck off. You need one more than me. 259 00:20:57,882 --> 00:20:59,522 - Yeah, probably. - No, honestly, 260 00:20:59,550 --> 00:21:01,761 you really do stink. Go on, get in there. 261 00:21:01,844 --> 00:21:04,347 Ladies first. 262 00:21:04,430 --> 00:21:05,807 Hm. 263 00:21:15,650 --> 00:21:17,902 These wings won't wash themselves. 264 00:21:42,218 --> 00:21:44,137 Please, please don't. 265 00:21:44,220 --> 00:21:47,515 My home. My home. 266 00:21:47,598 --> 00:21:49,225 This is an absolute outrage. 267 00:21:49,308 --> 00:21:51,144 You can't take it all, surely. 268 00:21:53,312 --> 00:21:55,940 How are we going to live? 269 00:22:05,825 --> 00:22:08,745 My friends, 270 00:22:08,828 --> 00:22:12,874 you came here today to witness justice being done. 271 00:22:12,957 --> 00:22:15,251 Yes, justice! 272 00:22:15,334 --> 00:22:17,253 I stand before you 273 00:22:17,336 --> 00:22:19,756 not just as your chancellor... 274 00:22:19,839 --> 00:22:21,424 but as a grieving son. 275 00:22:31,768 --> 00:22:33,144 These are the Puck 276 00:22:33,227 --> 00:22:36,397 who killed Absalom and Piety Breakspear. 277 00:22:37,565 --> 00:22:39,275 My parents. 278 00:22:57,919 --> 00:23:00,671 My father was a great man. 279 00:23:00,755 --> 00:23:03,883 A generous and civilized man. 280 00:23:03,966 --> 00:23:05,510 Like so many of us, 281 00:23:05,593 --> 00:23:09,889 he welcomed Critch refugees into his city. 282 00:23:09,972 --> 00:23:13,184 Even into his home. 283 00:23:13,267 --> 00:23:14,852 He gave them food, 284 00:23:14,936 --> 00:23:18,189 work and shelter. 285 00:23:18,272 --> 00:23:20,650 He believed in the fundamental decency 286 00:23:20,733 --> 00:23:22,068 of every living being. 287 00:23:22,151 --> 00:23:23,528 And his kindness 288 00:23:23,611 --> 00:23:27,156 was repaid with treachery and murder. 289 00:23:27,240 --> 00:23:28,533 Bloody dog, you! 290 00:23:38,417 --> 00:23:40,002 These Critch extremists 291 00:23:40,086 --> 00:23:42,213 took my mother and father from me. 292 00:23:43,256 --> 00:23:46,134 But they took something more from you. 293 00:23:46,217 --> 00:23:48,553 They took your chancellor. 294 00:23:49,554 --> 00:23:51,597 A great leader. 295 00:23:51,681 --> 00:23:53,808 And his wife, 296 00:23:53,891 --> 00:23:56,144 my mother, 297 00:23:56,227 --> 00:23:58,146 the gentle heart of our nation. 298 00:23:58,229 --> 00:23:59,331 I couldn't have killed your mother. 299 00:23:59,355 --> 00:24:00,795 - I was in prison! - She was a loving 300 00:24:00,857 --> 00:24:03,043 - wife and mother who never harmed anyone. - Jonah, you know 301 00:24:03,067 --> 00:24:04,110 this can't be true! 302 00:24:04,193 --> 00:24:05,069 She was murdered. 303 00:24:05,153 --> 00:24:06,779 - Brutally. - Oh, Hidden One, 304 00:24:06,863 --> 00:24:08,990 reveal yourself to your servants. 305 00:24:09,073 --> 00:24:12,368 The Martyr only knows what was done with her body. 306 00:24:12,451 --> 00:24:14,954 I am unable even to lay her to rest. 307 00:24:16,789 --> 00:24:20,793 As a grieving son, as my father's son, 308 00:24:20,877 --> 00:24:23,880 my instinct is to try to understand, 309 00:24:23,963 --> 00:24:25,756 to answer savagery with mercy. 310 00:24:25,840 --> 00:24:27,967 Show mercy, please. 311 00:24:28,050 --> 00:24:31,971 But as chancellor, it is my duty to uphold the law. 312 00:24:32,054 --> 00:24:35,266 - No! - To protect our precious nation. 313 00:24:35,349 --> 00:24:37,268 - Right! Go on! - To send a-a message 314 00:24:37,351 --> 00:24:39,812 to any Critch considering sedition. 315 00:24:39,896 --> 00:24:41,731 Do you still get your jollies on the Row? 316 00:24:41,814 --> 00:24:43,941 We are a nation under attack, 317 00:24:44,025 --> 00:24:45,443 from within and without. 318 00:24:45,526 --> 00:24:47,778 Hey! Tell them about that Pix you f... 319 00:25:14,847 --> 00:25:16,933 Yes! Come on! 320 00:25:17,016 --> 00:25:18,935 Come on! Rip their horns off! 321 00:25:19,018 --> 00:25:20,144 Fucking animals! 322 00:25:20,228 --> 00:25:21,979 They abduct our women! 323 00:25:23,731 --> 00:25:26,776 They take our women, Chancellor! 324 00:25:34,909 --> 00:25:38,287 My father was forgiving. 325 00:25:38,371 --> 00:25:41,040 And it cost him his life. 326 00:25:41,123 --> 00:25:44,126 His son will not make the same mistake. 327 00:25:45,544 --> 00:25:47,588 Long live the chancellor! 328 00:25:47,672 --> 00:25:49,507 Long live the chancellor! 329 00:25:49,590 --> 00:25:51,634 Long live the chancellor! 330 00:26:04,855 --> 00:26:07,775 Chancellor, a moment, if I may. 331 00:26:07,858 --> 00:26:10,987 - What now, Mr. Millworthy? - Strong words back there. 332 00:26:11,070 --> 00:26:13,739 Your father would've been, um... 333 00:26:15,741 --> 00:26:18,244 ...well, 334 00:26:18,327 --> 00:26:20,705 I was just wondering if you'd had time to consider 335 00:26:20,788 --> 00:26:23,291 the conversation we had yesterday. 336 00:26:23,374 --> 00:26:26,919 No. I have not had time. 337 00:26:27,003 --> 00:26:29,255 The Pact ambassador arrives tomorrow. 338 00:26:29,338 --> 00:26:32,216 Critch terrorists are getting bolder by the day. 339 00:26:32,300 --> 00:26:34,051 A gang of them just robbed a cargo train. 340 00:26:34,135 --> 00:26:35,970 I-I have not slept properly in weeks. 341 00:26:36,053 --> 00:26:38,264 And now I'm ordering heads sliced off 342 00:26:38,347 --> 00:26:40,599 in the slim hope of sending a message. 343 00:26:40,683 --> 00:26:42,035 I'm in no mood for another lecture. 344 00:26:42,059 --> 00:26:43,185 No, no. No lecture. 345 00:26:43,269 --> 00:26:44,812 Uh, I just want to let you know 346 00:26:44,895 --> 00:26:46,255 that arrangements have been made... 347 00:26:46,314 --> 00:26:48,357 Enough! I'm not making any sort of 348 00:26:48,441 --> 00:26:50,401 official visit to the Row. 349 00:26:50,484 --> 00:26:53,404 Well, with respect, the guards have been working 350 00:26:53,487 --> 00:26:55,239 without respite for several weeks. 351 00:26:55,323 --> 00:26:58,284 So, u-uh, just a short visit from their chancellor, 352 00:26:58,367 --> 00:27:00,995 it would boost morale. 353 00:27:14,133 --> 00:27:16,260 Obviously, Mr. Millworthy, 354 00:27:16,344 --> 00:27:18,804 I'm not a clever fellow like you. 355 00:27:18,888 --> 00:27:21,640 But if I were a clever fellow, 356 00:27:21,724 --> 00:27:23,601 I'd wonder if this was all a ruse of yours 357 00:27:23,684 --> 00:27:25,227 to get me to the Row 358 00:27:25,311 --> 00:27:27,563 so I could see the conditions there for myself. 359 00:27:27,646 --> 00:27:29,982 And perhaps even be moved to change my mind. 360 00:27:30,066 --> 00:27:31,984 - Hmm? - No. 361 00:27:32,068 --> 00:27:33,402 No, that would be absurd. 362 00:27:33,486 --> 00:27:36,822 Um, there's absolutely no intention of, um... 363 00:27:36,906 --> 00:27:38,115 - No? - No. 364 00:27:39,283 --> 00:27:41,285 Good. 365 00:27:42,745 --> 00:27:44,705 If there's a problem with morale, 366 00:27:44,789 --> 00:27:47,208 give the men a double brandy ration. 367 00:28:09,480 --> 00:28:12,274 - Tourmaline. - Ah. 368 00:28:13,317 --> 00:28:15,694 - How you doing? - Yeah, good. 369 00:28:15,778 --> 00:28:17,780 Good. I still got a little pile stashed away, 370 00:28:17,863 --> 00:28:20,950 so, you know, I'll manage. 371 00:28:21,033 --> 00:28:22,660 And it seems you found new work. 372 00:28:22,743 --> 00:28:24,912 Stone's throw away from the old one, no less. 373 00:28:24,995 --> 00:28:26,747 Teaching the little ones to read. 374 00:28:26,831 --> 00:28:28,290 Doesn't pay as much as the old work, 375 00:28:28,374 --> 00:28:29,959 but what can you do, 376 00:28:30,042 --> 00:28:32,002 with all the culls the other side of the wall? 377 00:28:32,086 --> 00:28:34,839 Mm. I wonder if they're missing us. 378 00:28:34,922 --> 00:28:37,633 - Wankers. - "Wankers" is the right word. 379 00:28:38,926 --> 00:28:40,845 Excuse... Sorry. 380 00:28:40,928 --> 00:28:42,930 Do you m... 381 00:29:09,248 --> 00:29:10,749 What is this all about? 382 00:29:10,833 --> 00:29:11,876 It's a present. 383 00:29:11,959 --> 00:29:14,462 A gift from the chancellor. 384 00:29:14,545 --> 00:29:16,338 To the fine people of the Row. 385 00:29:16,422 --> 00:29:17,590 That's disgusting! 386 00:29:17,673 --> 00:29:20,092 You can't come in... 387 00:29:20,176 --> 00:29:21,594 "Can't," is it? 388 00:29:21,677 --> 00:29:23,512 Don't you "can't" me, Critch. 389 00:29:27,266 --> 00:29:28,893 Please... 390 00:29:28,976 --> 00:29:33,439 Officer, our children have no business seeing this. 391 00:29:36,692 --> 00:29:40,529 Look, missus, if you've got any complaints, 392 00:29:40,613 --> 00:29:44,241 if any of you have got any complaints, 393 00:29:44,325 --> 00:29:46,327 you can go talk to him about it. 394 00:30:01,550 --> 00:30:02,885 Longerbane... 395 00:30:02,968 --> 00:30:04,720 We are still being ordered about 396 00:30:04,803 --> 00:30:06,514 by a chit of a girl, Marlow. 397 00:30:06,597 --> 00:30:08,390 I won't stand for it. 398 00:30:08,474 --> 00:30:09,659 It's been three months 399 00:30:09,683 --> 00:30:11,602 since Longerbane went to the Martyr. 400 00:30:11,685 --> 00:30:13,103 She'll be out of mourning soon. 401 00:30:13,187 --> 00:30:14,980 Just in time for a leadership election. 402 00:30:15,064 --> 00:30:16,690 - You'll see. - Damn right. 403 00:30:16,774 --> 00:30:18,692 Planning to throw your hat in the ring? 404 00:30:18,776 --> 00:30:22,363 If young Breakspear's policies don't ruin us all first. 405 00:30:22,446 --> 00:30:24,657 Someone's got to stop him. 406 00:30:24,740 --> 00:30:26,492 A steady hand at the tiller. 407 00:30:26,575 --> 00:30:30,120 When all's said and done, politics is a man's job. 408 00:30:30,204 --> 00:30:32,498 The mewling brat will probably be glad to go back 409 00:30:32,581 --> 00:30:34,875 to playing with her dollies. 410 00:30:47,346 --> 00:30:49,640 Chancellor, I must insist 411 00:30:49,723 --> 00:30:51,767 we discuss the new tariffs. 412 00:30:51,850 --> 00:30:55,062 Our ports cannot sustain this additional taxation. 413 00:30:56,105 --> 00:30:57,565 Gentlemen, may I have a moment 414 00:30:57,648 --> 00:30:59,191 with the leader of the opposition? 415 00:30:59,275 --> 00:31:01,402 Sure you don't need a chaperone, sir? 416 00:31:01,485 --> 00:31:03,279 She looks ready to hit you with her handbag. 417 00:31:03,362 --> 00:31:05,948 Thank you, Winetrout, I'm sure I'll manage. 418 00:31:18,752 --> 00:31:22,131 You handled yourself brilliantly. 419 00:31:22,214 --> 00:31:23,716 And dishonestly. 420 00:31:23,799 --> 00:31:25,843 Those Puck didn't kill my parents. 421 00:31:25,926 --> 00:31:28,512 Well, they certainly intended to. 422 00:31:28,596 --> 00:31:31,932 It was grubby, Sophie. I felt like a swine. 423 00:31:32,016 --> 00:31:34,101 It was a show of strength. 424 00:31:34,184 --> 00:31:36,520 A decisive one. 425 00:31:36,604 --> 00:31:38,856 And well-timed. 426 00:31:38,939 --> 00:31:41,400 The Pact ambassador will be here tomorrow... 427 00:31:41,483 --> 00:31:43,861 ...and there are already whispers 428 00:31:43,944 --> 00:31:45,613 amongst both our parties. 429 00:31:45,696 --> 00:31:47,448 Whispers? 430 00:31:47,531 --> 00:31:50,409 Neither of us is safe, Jonah. You know that. 431 00:31:50,492 --> 00:31:54,204 We inherited our seats, not our power. 432 00:31:54,288 --> 00:31:56,206 Once the mourning period has passed, 433 00:31:56,290 --> 00:31:58,834 my party will challenge my leadership. 434 00:31:58,917 --> 00:32:00,836 And so will yours. 435 00:32:00,919 --> 00:32:02,921 Perhaps they ought to. 436 00:32:03,005 --> 00:32:05,007 I never asked for any of this. 437 00:32:07,092 --> 00:32:10,012 Do you believe you can yet become a greater man 438 00:32:10,095 --> 00:32:12,765 than your father? I do. 439 00:32:12,848 --> 00:32:16,477 I should never have told you about that damned prophecy. 440 00:32:16,560 --> 00:32:19,688 Besides, I'm not his real son, am I? 441 00:32:19,772 --> 00:32:22,149 Absalom Breakspear was your father. 442 00:32:22,232 --> 00:32:23,567 In every way that mattered. 443 00:32:23,651 --> 00:32:25,653 You sound just like my mother! 444 00:32:31,617 --> 00:32:35,162 There is greatness in you, Jonah. 445 00:32:35,245 --> 00:32:36,830 I see it. 446 00:32:38,582 --> 00:32:40,751 And so will the rest of them. 447 00:32:40,834 --> 00:32:43,253 When you're ready. 448 00:33:00,187 --> 00:33:01,814 Keep moving. 449 00:33:01,897 --> 00:33:03,565 Ah. 450 00:33:03,649 --> 00:33:05,025 Beg your pardon, sir. 451 00:33:05,109 --> 00:33:07,277 Uh, chancellor's man. Let him pass. 452 00:33:07,361 --> 00:33:09,405 Thank you. 453 00:33:31,385 --> 00:33:32,970 Let me help you. 454 00:33:33,053 --> 00:33:34,805 Ah, thank you. 455 00:33:34,888 --> 00:33:36,598 There you go. 456 00:33:43,731 --> 00:33:45,274 Hello. 457 00:33:45,357 --> 00:33:48,777 Mr. Erodan. Pleasure to see you again. 458 00:34:02,750 --> 00:34:04,793 No! Wait. 459 00:34:04,877 --> 00:34:08,255 No! 460 00:34:12,926 --> 00:34:15,012 Philo. 461 00:34:16,764 --> 00:34:19,141 - He's not coming. - I tried. 462 00:34:19,224 --> 00:34:21,143 If he could see for himself 463 00:34:21,226 --> 00:34:23,103 the damage his policies are doing... 464 00:34:23,187 --> 00:34:26,148 He'd have a sudden change of heart? 465 00:34:26,231 --> 00:34:28,233 It's a bit late for that. 466 00:34:28,317 --> 00:34:31,236 Your half brother is still capable of doing good. 467 00:34:31,320 --> 00:34:32,571 If I didn't know any better, 468 00:34:32,654 --> 00:34:34,615 I'd say you actually like the cunt. 469 00:34:34,698 --> 00:34:38,368 Men can change, Philo, and I still hold out hope for him. 470 00:34:38,452 --> 00:34:41,205 No. We have to do something. 471 00:34:41,288 --> 00:34:44,041 All right. Well, what have you got in mind? 472 00:34:44,124 --> 00:34:46,919 He's only in the job 'cause he's Breakspear's eldest son, right? 473 00:34:47,002 --> 00:34:49,922 Except he's not, is he? 474 00:34:50,005 --> 00:34:51,799 I am. 475 00:34:58,430 --> 00:35:02,184 You're not telling me you're gonna make this public? 476 00:35:02,267 --> 00:35:04,061 You're insane, Philo. 477 00:35:04,144 --> 00:35:06,122 No one will believe you. And besides, they'd never elect 478 00:35:06,146 --> 00:35:08,106 a half-Pix bastard as Chancellor. 479 00:35:08,190 --> 00:35:09,608 Of course. 480 00:35:09,691 --> 00:35:10,943 But the scandal... 481 00:35:11,026 --> 00:35:13,237 That'll destroy him. 482 00:35:13,320 --> 00:35:14,714 Whoever comes next can hardly be worse. 483 00:35:14,738 --> 00:35:16,323 Well, I wouldn't put a bet on that. 484 00:35:16,406 --> 00:35:20,661 Outing yourself, Philo, is suicidally foolish. 485 00:35:20,744 --> 00:35:22,621 It's deranged, it... 486 00:35:27,459 --> 00:35:30,128 All right. 487 00:35:30,212 --> 00:35:32,047 Have you decided how you're gonna do this? 488 00:35:32,130 --> 00:35:34,883 I'm open to suggestions. 489 00:35:34,967 --> 00:35:37,219 Well, there is only one possible solution. 490 00:35:37,302 --> 00:35:39,555 That is, to make it public with the right audience. 491 00:35:39,638 --> 00:35:42,015 So... 492 00:35:42,099 --> 00:35:44,268 Oh. 493 00:35:44,351 --> 00:35:46,353 Martyr. 494 00:35:47,563 --> 00:35:49,314 There's a state banquet 495 00:35:49,398 --> 00:35:50,983 in honor of the Pact ambassador. 496 00:35:51,066 --> 00:35:52,276 - When? - Tomorrow. 497 00:35:54,236 --> 00:35:56,697 You'll help? 498 00:35:56,780 --> 00:35:59,449 I don't want you getting in trouble on my account. 499 00:35:59,533 --> 00:36:02,286 I'm already in trouble. 500 00:36:02,369 --> 00:36:04,037 At least this way I get to choose 501 00:36:04,121 --> 00:36:06,164 what kind of trouble I'm in. 502 00:36:07,541 --> 00:36:09,710 Tomorrow, then. 503 00:36:16,925 --> 00:36:18,927 Here ya are! 504 00:36:28,020 --> 00:36:29,730 Hurry, hurry. Let's go! 505 00:36:31,023 --> 00:36:33,859 All you got to do is touch the door. 506 00:36:33,942 --> 00:36:35,485 What are you so afraid of? 507 00:36:35,569 --> 00:36:38,030 - I ain't afraid. - Then do it. 508 00:36:38,113 --> 00:36:39,907 No! 509 00:36:39,990 --> 00:36:42,242 Do it, do it, do it! 510 00:38:02,447 --> 00:38:04,700 Come back here, you randy little maggot. 511 00:38:04,783 --> 00:38:07,202 I'm going home to my wife. 512 00:38:07,285 --> 00:38:09,538 I am your wife, you daft sod. 513 00:38:41,486 --> 00:38:43,488 Where have you been, then? 514 00:38:44,698 --> 00:38:47,576 Busy. What's it to you? 515 00:38:47,659 --> 00:38:49,119 Well, Dahlia's away, 516 00:38:49,202 --> 00:38:51,246 and the others want to honor you... 517 00:38:51,329 --> 00:38:53,290 with deagh-nós. 518 00:38:53,373 --> 00:38:55,292 Fuck off. 519 00:38:55,375 --> 00:38:57,502 The train made us heroes, 520 00:38:57,586 --> 00:38:59,296 and it was your idea. 521 00:38:59,379 --> 00:39:01,673 You deserve it. 522 00:39:01,757 --> 00:39:04,134 Me? Deagh-nós? 523 00:39:04,217 --> 00:39:06,136 Dahlia would never allow it. 524 00:39:06,219 --> 00:39:08,972 Well, like I said, she's not here. 525 00:39:09,056 --> 00:39:12,559 And when it's done, she can't take it back. 526 00:39:12,642 --> 00:39:13,560 So... 527 00:39:13,643 --> 00:39:16,271 you want our respect or not? 528 00:39:42,631 --> 00:39:44,674 Morr meach mite. 529 00:39:45,717 --> 00:39:47,719 Morr meach mite. 530 00:39:49,763 --> 00:39:51,765 Morr meach mite. 531 00:39:52,808 --> 00:39:55,477 Morr meach mite. 532 00:39:58,146 --> 00:40:01,691 Morr meach mite. 533 00:40:08,115 --> 00:40:11,993 Morr meach mite. 534 00:40:14,204 --> 00:40:16,456 Go behind my back again, 535 00:40:16,540 --> 00:40:19,376 and I'll clip your wings, you little cunt. 536 00:40:19,459 --> 00:40:21,378 Try me. 537 00:40:36,893 --> 00:40:38,287 Stay still! 538 00:40:38,311 --> 00:40:39,479 It hurts. 539 00:40:39,563 --> 00:40:40,665 Yeah, well, that's what you get 540 00:40:40,689 --> 00:40:41,815 for joining the Black Raven. 541 00:40:41,898 --> 00:40:43,650 Nobody forced you. 542 00:40:43,733 --> 00:40:45,110 You made the introduction. 543 00:40:45,193 --> 00:40:46,903 Yes, because you asked. 544 00:40:48,196 --> 00:40:50,824 Funny way to show respect, isn't it? 545 00:40:50,907 --> 00:40:53,660 Ritual torture. Still... 546 00:40:53,743 --> 00:40:55,662 if that's their idea of a good time, 547 00:40:55,745 --> 00:40:57,247 I'm not judging them. 548 00:40:57,330 --> 00:40:58,623 Yes, you are. 549 00:41:00,709 --> 00:41:03,712 All right, maybe a little bit. 550 00:41:03,795 --> 00:41:06,673 So, what's your idea of a good time these days? 551 00:41:06,756 --> 00:41:10,385 - Hmm? - I mean... 552 00:41:10,468 --> 00:41:13,763 I just feel like I haven't seen you in ages. 553 00:41:16,641 --> 00:41:21,479 Do you ever get that sort of sick feeling 554 00:41:21,563 --> 00:41:23,773 that something really, really awful is gonna happen? 555 00:41:23,857 --> 00:41:27,277 Mm. Mm. 556 00:41:27,360 --> 00:41:31,072 Yeah, like what Philo's gonna do to me when he sees this. 557 00:41:31,156 --> 00:41:33,950 Yeah, precisely. 558 00:41:34,034 --> 00:41:38,246 Sorry. I didn't mean to be an ass rack. 559 00:41:38,330 --> 00:41:41,333 Come on, what's the story? 560 00:41:41,416 --> 00:41:46,046 Oh, you know, just standard doom, gloom and inner torment. 561 00:41:46,129 --> 00:41:48,506 You're done. 562 00:41:49,549 --> 00:41:51,134 Are you all right? 563 00:41:51,218 --> 00:41:54,721 Me? Right as rain. 564 00:41:54,804 --> 00:41:56,014 Hmm. 565 00:41:57,432 --> 00:42:01,019 In case you forgot, I can read you like a book. 566 00:42:01,102 --> 00:42:03,647 So tell me what's wrong or I'm gonna worry. 567 00:42:04,689 --> 00:42:07,234 I'm not the one robbing trains, so maybe you should focus 568 00:42:07,317 --> 00:42:09,236 that worry on yourself. 569 00:42:10,654 --> 00:42:12,864 Mm. 570 00:42:15,158 --> 00:42:16,660 Another round? 571 00:42:16,743 --> 00:42:19,204 Uh... 572 00:42:19,287 --> 00:42:22,374 It's a bit late for me. Some other time, maybe. 573 00:42:24,626 --> 00:42:27,379 - Bye. - Bye. 574 00:44:02,557 --> 00:44:08,188 Morr faélar isteag mit. 575 00:44:29,793 --> 00:44:35,757 Morr faélar isteag mit. 576 00:44:46,017 --> 00:44:47,769 Oi, Anders! 577 00:44:47,852 --> 00:44:49,732 All right. 578 00:44:49,813 --> 00:44:51,481 On my way. 579 00:45:05,120 --> 00:45:06,621 What's the matter with you? 580 00:45:06,704 --> 00:45:07,704 Sorry? Wh-What? 581 00:45:07,747 --> 00:45:10,041 - My cat! - What? 582 00:45:10,125 --> 00:45:12,627 Why would you do that? 583 00:45:14,629 --> 00:45:18,675 I-I don't know... 584 00:45:28,351 --> 00:45:30,687 - What the fuck? - Rycroft Philostrate? 585 00:45:30,770 --> 00:45:32,689 - Yes? - You're coming with us. 586 00:45:32,772 --> 00:45:36,192 - And what's the charge? - Being a fucking Critch. 587 00:46:06,097 --> 00:46:08,224 Open the gate! 588 00:46:15,440 --> 00:46:17,859 Thank you, lads. You can go. 589 00:46:19,277 --> 00:46:21,154 It's nice to see you again... 590 00:46:21,237 --> 00:46:23,239 Inspector. 591 00:46:24,657 --> 00:46:26,993 Sorry about the rough-and-tumble. 592 00:46:28,036 --> 00:46:30,788 No. No, you know me, Berwick. 593 00:46:30,872 --> 00:46:33,041 I love a surprise. 594 00:46:33,124 --> 00:46:34,626 No fuckin' way. 595 00:46:34,709 --> 00:46:36,920 Have you lost your damn mind? 596 00:46:37,003 --> 00:46:40,131 If you'll excuse us. 597 00:46:40,215 --> 00:46:42,175 You filthy Critch lover. 598 00:46:42,258 --> 00:46:45,303 Always a pleasure to see you, lads. 599 00:46:45,386 --> 00:46:47,138 So, what's this all about, then? 600 00:46:47,222 --> 00:46:48,973 We're in a bit of a spot. 601 00:46:49,057 --> 00:46:52,602 - Thought maybe you could help. - With what? 602 00:46:52,685 --> 00:46:56,147 - Let's get out of here. - Let's leave them to it. 603 00:47:03,488 --> 00:47:05,114 Well, that's a new one. 604 00:47:05,198 --> 00:47:06,741 Barbed wire. 605 00:47:06,824 --> 00:47:08,117 Flywire. 606 00:47:08,201 --> 00:47:10,411 Same we've got covering the Row. 607 00:47:10,495 --> 00:47:14,123 Victim was Lieutenant Anders of the Fifth Engineers. 608 00:47:14,207 --> 00:47:16,626 - Heard of him? - Should I have? 609 00:47:16,709 --> 00:47:18,670 He was stationed on a supply train 610 00:47:18,753 --> 00:47:21,130 that got robbed last night. 611 00:47:21,214 --> 00:47:22,966 Is that so? 612 00:47:23,049 --> 00:47:25,677 Whoever it was must have remembered his face 613 00:47:25,760 --> 00:47:27,762 and come back to finish the job. 614 00:47:27,845 --> 00:47:30,974 Only one type of Critch I know that could fly him up there. 615 00:47:31,057 --> 00:47:33,017 You think a Pix did this? 616 00:47:33,101 --> 00:47:35,645 Black Raven, to be specific. 617 00:47:35,728 --> 00:47:37,438 Who else? 618 00:47:37,522 --> 00:47:39,566 They're rubbing our faces in it. 619 00:47:39,649 --> 00:47:41,693 Laughing at us. 620 00:47:41,776 --> 00:47:42,902 Could be. 621 00:47:42,986 --> 00:47:44,487 Could well be. 622 00:47:44,571 --> 00:47:46,114 But what for? 623 00:47:46,197 --> 00:47:49,450 You're the proper inspector. You tell me. 624 00:47:49,534 --> 00:47:51,869 What's your game, then, 625 00:47:51,953 --> 00:47:54,163 - bringing me in here? - No game. 626 00:47:54,247 --> 00:47:57,250 They kicked you out because of what you are. 627 00:47:57,333 --> 00:48:01,254 But to my mind, what you are is a brilliant inspector. 628 00:48:01,337 --> 00:48:03,256 Best I've ever worked with. 629 00:48:03,339 --> 00:48:05,258 That's all that matters, to me. 630 00:48:05,341 --> 00:48:07,135 If I turn snitch, 631 00:48:07,218 --> 00:48:09,596 how long do you think I'd last in the Row? 632 00:48:09,679 --> 00:48:11,889 Well, I heard you can hold your own. 633 00:48:11,973 --> 00:48:14,309 You used to wear that uniform. 634 00:48:14,392 --> 00:48:16,102 Sorry, Berwick. 635 00:48:16,185 --> 00:48:18,855 - There's a wife, and two kids. - I can't help you. 636 00:48:18,938 --> 00:48:20,648 If we don't find out who did this, 637 00:48:20,732 --> 00:48:22,532 the army will start cracking heads on the Row. 638 00:48:22,609 --> 00:48:24,444 And there's nothing I can do to stop them. 639 00:48:24,527 --> 00:48:27,071 Since when did you care about the fae? 640 00:48:27,155 --> 00:48:30,074 Since someone I care about became one. 641 00:48:31,117 --> 00:48:34,912 You have got to be fucking joking. 642 00:48:37,790 --> 00:48:39,626 What is he doing here? 643 00:48:39,709 --> 00:48:42,670 He's the only eyes and ears we got their side of the wall. 644 00:48:42,754 --> 00:48:44,756 "We"? He's fucking Critch. 645 00:48:44,839 --> 00:48:47,550 - He isn't one of us. - He never fucking was. 646 00:48:47,634 --> 00:48:50,094 Letting him out of his pen? 647 00:48:50,178 --> 00:48:52,055 You've lost it. 648 00:48:52,138 --> 00:48:54,057 You want to watch yourself. 649 00:48:54,140 --> 00:48:56,434 Now, Dombey... 650 00:48:58,436 --> 00:49:00,813 Still a credit to the uniform, I see. 651 00:49:05,818 --> 00:49:07,862 - Oi! Oi! - Easy. 652 00:49:07,945 --> 00:49:11,115 He can help us catch whoever did this. 653 00:49:13,993 --> 00:49:15,745 Oi! Get over here. 654 00:49:15,828 --> 00:49:17,830 Get over here! 655 00:49:19,707 --> 00:49:22,085 Take this Critch back where he belongs. 656 00:49:22,168 --> 00:49:24,629 Come on, let's go. 657 00:49:36,599 --> 00:49:39,727 ♪ All is quiet ♪ 658 00:49:39,811 --> 00:49:42,730 ♪ All is well ♪ 659 00:49:42,814 --> 00:49:46,526 ♪ Fear not the dark of night ♪ 660 00:49:47,694 --> 00:49:51,322 ♪ Thou dost not slumber ♪ 661 00:49:51,406 --> 00:49:53,825 ♪ All alone ♪ 662 00:49:53,908 --> 00:49:55,451 ♪ I am here ♪ 663 00:49:55,535 --> 00:49:58,246 ♪ Till morning light ♪ 664 00:50:01,582 --> 00:50:02,417 Ezra? 665 00:50:06,713 --> 00:50:10,258 ♪ An unrequited love dost cut ♪ 666 00:50:10,341 --> 00:50:13,720 ♪ Much sharper than a knife ♪ 667 00:50:13,803 --> 00:50:18,266 ♪ Our own hearts' blood whilst flow into ♪ 668 00:50:18,349 --> 00:50:21,060 ♪ The next enchanted life ♪ ♪ 669 00:50:46,627 --> 00:50:48,546 Agreus! 670 00:50:48,629 --> 00:50:51,466 Is everything all right, dear sister? 671 00:50:53,176 --> 00:50:56,471 Sorry, did I... I kick you? 672 00:50:56,554 --> 00:50:58,556 No. 673 00:50:58,639 --> 00:51:01,726 - Are you well? - Yes. I'm fine. 674 00:51:39,388 --> 00:51:42,475 Should I wear the pink or the green dress today, my love? 675 00:51:42,558 --> 00:51:44,477 Miss Imogen, please. 676 00:51:44,560 --> 00:51:46,521 Agreus, don't be such a fusspot. 677 00:51:46,604 --> 00:51:48,397 You've seen my underthings before. 678 00:51:48,481 --> 00:51:51,400 Well, I know I have, but the crew hasn't. 679 00:51:51,484 --> 00:51:54,487 What happens if our steward walks in? 680 00:51:55,905 --> 00:51:59,408 Do you prefer me in pink or green? 681 00:51:59,492 --> 00:52:00,993 I prefer you... 682 00:52:01,077 --> 00:52:02,578 Hmm. 683 00:52:02,662 --> 00:52:04,664 ...in something new. 684 00:52:06,040 --> 00:52:08,584 Your wardrobe is getting a little threadbare, my dear. 685 00:52:08,668 --> 00:52:11,504 - I don't mind. - When we get to shore, 686 00:52:11,587 --> 00:52:13,881 I'll have them make you a whole new wardrobe. 687 00:52:13,965 --> 00:52:15,925 We'll engage the finest seamstress. 688 00:52:16,008 --> 00:52:18,970 - Whatever you desire. - I don't want to be spoiled. 689 00:52:19,053 --> 00:52:21,681 Well, I want to spoil you. 690 00:52:22,723 --> 00:52:25,184 It isn't the dress that matters. 691 00:52:25,268 --> 00:52:27,353 It's who takes it off me. 692 00:52:28,813 --> 00:52:30,606 One of these days, Miss Imogen... 693 00:52:30,690 --> 00:52:33,693 ...we must make port. 694 00:52:33,776 --> 00:52:35,528 We've stopped in four ports so far. 695 00:52:35,611 --> 00:52:38,114 - And never set foot on land. - Well, we don't need to. 696 00:52:38,197 --> 00:52:41,325 They bring us everything we need out to us in boats. 697 00:52:43,703 --> 00:52:45,997 Except our dignity. 698 00:52:50,543 --> 00:52:52,461 Imogen. 699 00:52:54,213 --> 00:52:56,382 I grow tired of running. 700 00:52:59,760 --> 00:53:01,721 I see. 701 00:53:02,930 --> 00:53:05,057 - Do you? - Yes. 702 00:53:05,141 --> 00:53:07,393 Because here's what I see: you are a fine lady, 703 00:53:07,476 --> 00:53:09,228 and I am a rich man. 704 00:53:09,312 --> 00:53:11,689 We have every right to build a home together. 705 00:53:11,772 --> 00:53:14,734 A real home, where I can shower you with fripperies. 706 00:53:14,817 --> 00:53:16,694 We could live anywhere, anywhere you want. 707 00:53:16,777 --> 00:53:18,070 You name it, we'll set sail. 708 00:53:18,154 --> 00:53:20,239 It'll work out splendidly. 709 00:53:20,323 --> 00:53:22,325 Splendid when we're alone, perhaps. 710 00:53:22,408 --> 00:53:24,660 You care so much about what strangers think. 711 00:53:24,744 --> 00:53:27,747 No. No, I don't, but I just... 712 00:53:27,830 --> 00:53:31,751 What we have here is simple, and I like it. 713 00:53:31,834 --> 00:53:33,878 - You have no maids. - I don't mind. 714 00:53:33,961 --> 00:53:36,797 - My own clothes are stained. - I don't mind. 715 00:53:36,881 --> 00:53:38,883 There are weevils in the bread. 716 00:53:41,052 --> 00:53:43,512 But we're free here, Agreus. 717 00:53:46,223 --> 00:53:50,353 It's as if all my life, I've been living in a kind of... 718 00:53:50,436 --> 00:53:53,981 maze... 719 00:53:54,065 --> 00:53:56,984 surrounded by walls I couldn't see. 720 00:53:58,235 --> 00:54:00,529 Until one day, I just... 721 00:54:00,613 --> 00:54:03,240 stepped right through them. 722 00:54:05,368 --> 00:54:09,163 Can't we stay at sea a little longer? 723 00:54:11,707 --> 00:54:14,418 A little longer. 724 00:54:16,003 --> 00:54:18,506 For as long as you like. 725 00:54:18,589 --> 00:54:21,217 Forever, if that's what you want. 726 00:54:33,479 --> 00:54:36,148 Now... 727 00:54:36,232 --> 00:54:38,651 shall we have breakfast? 728 00:54:38,734 --> 00:54:40,611 Yes. 729 00:54:43,155 --> 00:54:45,366 Weevils be damned. 730 00:55:01,465 --> 00:55:03,718 Raise the mast! 731 00:55:03,801 --> 00:55:05,886 - What's happening? - Airship! Incoming! 732 00:55:05,970 --> 00:55:07,388 Captain! 733 00:55:12,935 --> 00:55:15,062 By the Martyr... 734 00:55:15,146 --> 00:55:17,064 The markings are queer, 735 00:55:17,148 --> 00:55:20,401 but she's a Pactish dreadnaught, or I'm a Trow. 736 00:55:20,484 --> 00:55:22,862 Pactish airship out this far? 737 00:55:24,155 --> 00:55:27,324 Aye, Mr. Astrayon, they're signaling us to follow. 738 00:55:27,408 --> 00:55:28,743 Can we outrun them? 739 00:55:28,826 --> 00:55:31,162 She can make double our speed! 740 00:55:32,705 --> 00:55:34,999 Incoming! 741 00:55:35,082 --> 00:55:37,460 - Starboard side! - Take cover! 742 00:55:37,543 --> 00:55:39,879 Shall I change course and follow her, sir? 50843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.