Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,396 --> 00:00:09,100
Anteriormente
em CSI: Vegas...
2
00:00:09,101 --> 00:00:11,998
Todos esses casos e essas pessoas
est�o relacionadas.
3
00:00:11,999 --> 00:00:14,306
Alan Herskovitz.
Ele matou Lynn Zobrist.
4
00:00:14,307 --> 00:00:15,981
E ent�o foi atr�s
de Lamont Moore.
5
00:00:15,982 --> 00:00:18,098
Encontramos este dossi�
no quarto do Lamont
6
00:00:18,099 --> 00:00:19,703
e queriam que ele
matasse algu�m.
7
00:00:19,704 --> 00:00:21,509
Junto com isso.
ELIMINE A FRUTA PODRE
8
00:00:21,510 --> 00:00:24,194
Me lembra
o Manuscrito de Voynich.
9
00:00:24,195 --> 00:00:28,000
O autor inventou
a pr�pria linguagem dele.
10
00:00:28,001 --> 00:00:30,706
- O que acha que est� acontecendo?
- Pode ser um jogo?
11
00:00:30,707 --> 00:00:33,189
- Est�o em papel carbono?
- O que mais seriam?
12
00:00:33,190 --> 00:00:35,310
Prova de que a dra. Auerbach
tem segredos?
13
00:00:35,311 --> 00:00:37,007
Quando ela voltar
para Las Vegas,
14
00:00:37,008 --> 00:00:39,503
vai responder
a algumas perguntas dif�ceis.
15
00:00:40,196 --> 00:00:42,504
Resgate de Las Vegas,
qual � a sua emerg�ncia?
16
00:00:42,505 --> 00:00:45,260
Estou em um beco perto do Flamingo,
a leste do Paradise,
17
00:00:45,261 --> 00:00:48,177
- Quero relatar um esfaqueamento.
- Voc� est� com a v�tima?
18
00:00:48,178 --> 00:00:51,098
Sim, sou eu.
Fui esfaqueado no est�mago.
19
00:00:51,099 --> 00:00:53,707
- Certo, senhor, qual � o seu nome?
- Michael Webber.
20
00:00:53,708 --> 00:00:56,400
Sr. Webber, estou enviando
uma ambul�ncia e a pol�cia.
21
00:00:56,401 --> 00:00:58,865
Consegue identificar
a pessoa que te esfaqueou?
22
00:00:59,296 --> 00:01:01,003
Foi um cara...
23
00:01:01,798 --> 00:01:05,302
Um falastr�o em um bar,
n�s discutimos e... Ele caiu fora.
24
00:01:05,303 --> 00:01:07,211
Certo, senhor.
A ajuda est� a caminho.
25
00:01:07,212 --> 00:01:09,300
- Estarei na linha...
- N�o, ficarei bem.
26
00:01:09,301 --> 00:01:10,969
Sr. Webber, tem certeza...
27
00:01:27,380 --> 00:01:30,009
Controle, M�dico 17.
Tenho uma TDL na v�tima.
28
00:01:30,010 --> 00:01:33,105
Parece n�o responder.
Certo, vamos.
29
00:01:35,202 --> 00:01:37,696
Senhor, pode me ouvir?
Senhor?
30
00:01:39,141 --> 00:01:42,199
Sem resposta. Est� apneico.
Pupila fixa e dilatada, sem pulso.
31
00:01:42,200 --> 00:01:43,489
Tenho o ECG.
32
00:01:44,792 --> 00:01:45,792
� isso.
33
00:01:53,305 --> 00:01:56,212
Chris, acha que � isso
que v�o notar quando voc� morrer?
34
00:01:56,213 --> 00:01:57,406
Um buraco no sapato?
35
00:01:57,407 --> 00:02:00,088
Sem chance, cara.
Mantenho meus t�nis novos.
36
00:02:00,089 --> 00:02:03,594
Mano, este � meu terceiro
turno duplo esta semana.
37
00:02:03,595 --> 00:02:07,505
Eu gosto de horas extras,
mas tamb�m gosto de folgas.
38
00:02:08,006 --> 00:02:10,399
Acha que Beau
vai voltar a campo em breve?
39
00:02:11,003 --> 00:02:13,878
Algo que ele me disse outro dia
me faz duvidar.
40
00:02:13,879 --> 00:02:14,896
E o que foi?
41
00:02:14,897 --> 00:02:17,603
"N�o vou voltar a campo
t�o cedo."
42
00:02:17,604 --> 00:02:18,714
Saquei.
43
00:02:19,195 --> 00:02:20,505
Michael Weber.
44
00:02:20,506 --> 00:02:22,708
Turista.
Parece mora em Phoenix.
45
00:02:22,709 --> 00:02:26,013
Webber disse que foi esfaqueado
por um cara que conheceu em um bar.
46
00:02:26,498 --> 00:02:28,065
O DPLV
est� investigando agora.
47
00:02:28,066 --> 00:02:29,702
Por que o ch�o est� molhado?
48
00:02:29,703 --> 00:02:31,601
N�o tenho certeza.
49
00:02:32,303 --> 00:02:35,666
Estamos atr�s de um restaurante,
pode ser que limpam as coisas aqui.
50
00:02:36,009 --> 00:02:38,803
- Percebem todo o sangue?
- Na verdade, n�o.
51
00:02:38,804 --> 00:02:40,817
Nem eu.
O cara � cortado na barriga,
52
00:02:40,818 --> 00:02:44,173
morre em minutos e sangra r�pido.
Onde est� o sangue?
53
00:02:44,174 --> 00:02:45,596
Pode ser hemorragia interna.
54
00:02:45,597 --> 00:02:46,711
Oi, Allie, o que foi?
55
00:02:46,712 --> 00:02:49,005
Adivinha quem voltou a LV?
Diana Auerbach.
56
00:02:49,006 --> 00:02:51,910
- Vou para a casa dela agora.
- Por que a casa da Auerbach?
57
00:02:51,911 --> 00:02:55,002
Ela pegou um voo mais cedo
e pousa em cerca de 1h.
58
00:02:55,003 --> 00:02:57,704
Quero pegar ela
assim que ela chegar em casa.
59
00:02:57,705 --> 00:02:59,557
Pode me encontrar l�
com os uniformes?
60
00:03:00,005 --> 00:03:01,197
Oi, Al.
61
00:03:01,416 --> 00:03:03,291
Quer pegar a Auerbach hoje?
62
00:03:03,292 --> 00:03:06,300
Max disse para peg�-la
assim que ela voltasse e...
63
00:03:06,301 --> 00:03:07,609
Ela est� de volta.
64
00:03:08,030 --> 00:03:10,245
Na verdade, estamos
numa cena de crime agora.
65
00:03:10,246 --> 00:03:12,402
Estamos investigando
e processando o local.
66
00:03:12,403 --> 00:03:14,363
N�o podemos esperar.
67
00:03:14,364 --> 00:03:16,431
Se Auerbach
est� por tr�s dos assassinatos
68
00:03:16,432 --> 00:03:18,402
estamos falando
de homic�dios m�ltiplos
69
00:03:18,403 --> 00:03:19,893
e mais por vir.
70
00:03:19,894 --> 00:03:22,105
Ou�a,
se n�o pode me encontrar l�,
71
00:03:22,106 --> 00:03:23,909
vou busc�-la eu mesma.
72
00:03:24,297 --> 00:03:27,506
O DPLV est� com a investiga��o,
podemos lidar com tudo aqui.
73
00:03:28,600 --> 00:03:30,899
Est� bem.
Sim, estou a caminho.
74
00:03:30,900 --> 00:03:33,409
Vou demorar um pouco.
N�o fa�a nada por enquanto.
75
00:03:33,410 --> 00:03:35,586
Tudo bem. Pode deixar.
Vejo voc� em breve.
76
00:03:35,587 --> 00:03:36,599
Obrigado.
77
00:03:36,600 --> 00:03:38,505
Sim,
te atualizo quando eu voltar.
78
00:03:38,506 --> 00:03:40,897
Ele n�o era
um turista qualquer.
79
00:03:43,602 --> 00:03:46,096
"Gula-Palooza."
Competi��o de comer?
80
00:03:46,097 --> 00:03:49,105
- Pode ser um concorrente.
- Precisamos saber onde foi.
81
00:03:49,106 --> 00:03:52,309
Viu essas contus�es?
Feitas pelo punho de uma faca.
82
00:03:54,408 --> 00:03:56,393
Encontre a faca
compat�vel com a ferida.
83
00:03:59,548 --> 00:04:02,130
Isso vai ser mais estranho
que as facadas usuais.
84
00:04:02,131 --> 00:04:04,893
- Como?
- Isso n�o � sangue. Acho...
85
00:04:06,856 --> 00:04:08,429
Acho que � molho barbecue.
86
00:04:11,231 --> 00:04:13,674
O que diabos aconteceu
com esse cara?
87
00:04:22,206 --> 00:04:24,706
CSIs:
LeilaC� | Hall | NayCielo
88
00:04:24,707 --> 00:04:27,207
CSIs:
Lisia� | KetchSketch
89
00:04:27,208 --> 00:04:29,708
CSIs:
Darrow� | Lafayete
90
00:04:29,709 --> 00:04:32,209
CSIs:
Wendy | AnaJS | Zetnos
91
00:04:32,210 --> 00:04:34,710
CSIs:
MilleG | LikaPoetisa�
92
00:04:34,711 --> 00:04:37,211
Chefe do laborat�rio:
LeilaC
93
00:04:42,102 --> 00:04:43,906
GeekS
cientificamente apresenta...
94
00:04:43,907 --> 00:04:46,271
CSI: Vegas - 2.14
Third Time's the Charm
95
00:04:51,734 --> 00:04:54,057
Dr. Milton Hudson, presumo?
96
00:04:54,058 --> 00:04:56,237
Voc� deve ser a dra. Roby.
97
00:04:56,829 --> 00:04:59,974
Obrigada por substituir
nossa legista-chefe.
98
00:04:59,975 --> 00:05:04,125
Te elogiaram tanto em San Jose
que desliguei na cara deles.
99
00:05:04,126 --> 00:05:05,476
Estou feliz em ser �til.
100
00:05:05,477 --> 00:05:07,763
Soube que esse cara
estava sangrando barbecue?
101
00:05:07,764 --> 00:05:09,017
Estilo de Kansas City,
102
00:05:09,018 --> 00:05:11,124
pela presen�a
de ketchup e mela�o.
103
00:05:11,654 --> 00:05:14,631
O molho foi expelido
devido � eviscera��o omental.
104
00:05:14,632 --> 00:05:17,101
Press�o no est�mago
for�ando o conte�do para fora.
105
00:05:17,102 --> 00:05:18,493
Eu acho que...
106
00:05:19,062 --> 00:05:20,451
� carne de porco desfiada.
107
00:05:20,452 --> 00:05:23,804
Soube que ele estava
em um concurso de comida.
108
00:05:23,805 --> 00:05:25,604
Nunca vi nada parecido.
109
00:05:25,605 --> 00:05:26,884
O est�mago dele...
110
00:05:28,692 --> 00:05:30,171
tr�s vezes o tamanho normal.
111
00:05:30,172 --> 00:05:32,468
Deve ter uns 7kg
de comida l� dentro.
112
00:05:32,469 --> 00:05:34,209
Isso contribuiu
para a morte dele?
113
00:05:34,210 --> 00:05:36,311
N�o saberei
at� ver l� dentro.
114
00:05:36,312 --> 00:05:39,319
7kg de porco desfiado.
No que voc� estava pensando?
115
00:05:39,320 --> 00:05:41,022
E molho estilo Kansas City.
116
00:05:41,934 --> 00:05:43,698
� misturado com a��car.
117
00:05:44,153 --> 00:05:46,201
� para crian�as e fracos.
118
00:05:51,709 --> 00:05:52,752
Oi.
119
00:05:54,989 --> 00:05:56,606
Voc� deveria trazer refor�os.
120
00:05:56,607 --> 00:05:58,097
N�o pegaremos a Auerbach.
121
00:05:58,098 --> 00:06:00,363
- Por que n�o?
- � a jogada errada.
122
00:06:01,237 --> 00:06:02,837
Anota��es de sess�es
de terapia
123
00:06:02,838 --> 00:06:05,006
foram usadas pra chantagear alvos
a matarem.
124
00:06:05,007 --> 00:06:07,670
Ela dir� que nos deu algumas
dessas notas, e ela deu.
125
00:06:07,671 --> 00:06:10,145
Ela tamb�m disse
que algumas foram roubados.
126
00:06:10,146 --> 00:06:12,465
Vai ver
ela est� nos enrolando.
127
00:06:12,466 --> 00:06:14,780
Outra raz�o para n�o peg�-la
sem evid�ncias.
128
00:06:14,781 --> 00:06:17,914
Se n�o avisar�amos que ela
� suspeita sem nada para provar.
129
00:06:20,781 --> 00:06:23,388
- E o que faremos?
- Conseguimos um mandado de busca.
130
00:06:23,592 --> 00:06:25,468
Coletar as evid�ncias
na casa.
131
00:06:25,469 --> 00:06:27,354
Teremos que convencer
um juiz
132
00:06:27,355 --> 00:06:29,250
que existem evid�ncias
dentro da casa.
133
00:06:29,251 --> 00:06:31,074
� pior. Ela � terapeuta,
134
00:06:31,075 --> 00:06:32,683
as anota��es dela
s�o protegidas.
135
00:06:33,137 --> 00:06:35,464
O juiz s� dar� o mandado
se for inquestion�vel.
136
00:06:36,726 --> 00:06:37,815
Ela est� aqui.
137
00:06:45,573 --> 00:06:47,144
Chavez, por que est� rindo?
138
00:06:47,145 --> 00:06:49,198
Porque voc� quer
tanto esse caso
139
00:06:49,199 --> 00:06:50,899
que praticamente
vibra de voc�.
140
00:06:50,900 --> 00:06:52,762
Ou�a, tamb�m quero
pegar a Auerbach.
141
00:06:52,763 --> 00:06:54,268
Mas vamos fazer
do jeito certo.
142
00:07:03,476 --> 00:07:04,642
Chris.
143
00:07:05,140 --> 00:07:07,905
V� como essa gota
de sangue � alongada?
144
00:07:07,906 --> 00:07:09,178
Como uma l�grima?
145
00:07:09,179 --> 00:07:11,722
Significa que Webber estava
andando quando caiu.
146
00:07:15,726 --> 00:07:17,518
O ponto de ataque,
a parte gorda,
147
00:07:17,519 --> 00:07:18,871
aponta para onde
ele vinha.
148
00:07:18,872 --> 00:07:20,196
Se seguirmos essa trilha,
149
00:07:20,693 --> 00:07:22,447
acabamos onde Webber
foi esfaqueado.
150
00:07:23,555 --> 00:07:24,604
Muito bem!
151
00:07:30,860 --> 00:07:32,688
H� uma grande concentra��o
aqui.
152
00:07:33,078 --> 00:07:34,772
Deve ser onde a facada
aconteceu.
153
00:07:34,773 --> 00:07:36,382
Tem uma pegada parcial
tamb�m.
154
00:07:39,185 --> 00:07:40,193
Veja.
155
00:07:43,051 --> 00:07:46,394
Mais umas gotas apontam
nessa dire��o.
156
00:07:46,395 --> 00:07:48,516
Deve ter pingado
quando o agressor correu.
157
00:07:50,910 --> 00:07:53,148
- Eu fiz a �ltima lixeira.
- O qu�?
158
00:07:53,149 --> 00:07:56,094
Eu faria essa, mas Penny
acabou de me mandar SMS.
159
00:07:56,095 --> 00:07:59,128
O Gula-Palooza
� no Hotel Antaeus.
160
00:07:59,129 --> 00:08:00,808
Tenho que verificar, cara.
161
00:08:01,580 --> 00:08:03,968
- Beau devia fazer isso.
- Voc� consegue.
162
00:08:03,969 --> 00:08:07,820
Est�o prontos
para se empanturrar?
163
00:08:09,775 --> 00:08:12,912
Sou Jason Ketchum,
seu anfitri�o.
164
00:08:12,913 --> 00:08:17,373
O pr�ximo evento � uma celebra��o
de litopenaus setiferus,
165
00:08:17,374 --> 00:08:21,296
mais conhecido como o paradoxo
favorito de todos:
166
00:08:21,297 --> 00:08:23,738
o camar�o jumbo!
167
00:08:25,614 --> 00:08:30,602
Camar�o jumbo!
Camar�o jumbo!
168
00:08:34,565 --> 00:08:37,546
Esses campe�es de mastiga��o
169
00:08:37,547 --> 00:08:39,835
ter�o 12 minutos para comer
170
00:08:39,836 --> 00:08:43,213
o m�ximo de camar�es jumbo
que conseguirem!
171
00:08:43,722 --> 00:08:48,647
Est�o prontos?
172
00:08:48,648 --> 00:08:49,810
Tr�s...
173
00:08:49,811 --> 00:08:52,081
Dois! Um!
174
00:08:52,082 --> 00:08:55,062
Empanturrem-se!
175
00:09:06,617 --> 00:09:07,865
Meu Deus.
176
00:09:14,006 --> 00:09:16,102
Temos um vencedor!
177
00:09:16,510 --> 00:09:21,511
Com 6,5kg consumidos
178
00:09:21,512 --> 00:09:24,095
o rei dos crust�ceos,
179
00:09:24,096 --> 00:09:26,969
sult�o dos camar�es,
180
00:09:26,970 --> 00:09:30,516
Mason Parlakis!
181
00:09:31,938 --> 00:09:34,566
Aqui com o cobi�ado
cintur�o do campe�o
182
00:09:34,567 --> 00:09:37,157
est� a vencedora
da competi��o de ontem,
183
00:09:37,158 --> 00:09:41,799
a estrela do MMA,
Rita DeBenedetto.
184
00:09:45,129 --> 00:09:46,686
Quando eu era lutadora,
185
00:09:46,687 --> 00:09:49,864
eu aprendi
a reconhecer um campe�o.
186
00:09:49,865 --> 00:09:53,200
Mason, pra mim
voc� se parece com um campe�o.
187
00:10:03,602 --> 00:10:05,204
Mike Webber est� morto?
188
00:10:06,048 --> 00:10:07,448
Isso n�o � legal.
189
00:10:08,327 --> 00:10:09,727
Jason.
190
00:10:09,728 --> 00:10:11,686
Rita...
Ele � da pol�cia de Las Vegas.
191
00:10:11,687 --> 00:10:14,055
Disse que Mike Webber
foi morto ontem � noite.
192
00:10:14,056 --> 00:10:16,124
- Na verdade sou CSI.
- O que aconteceu?
193
00:10:16,125 --> 00:10:18,804
� o que tentamos descobrir.
Ele esteve aqui ontem?
194
00:10:18,805 --> 00:10:21,095
Sim, Mike competiu
no SC e Breja, com a Rita.
195
00:10:21,096 --> 00:10:24,129
- SC e Breja?
- Sandu�che de churrasco e cerveja.
196
00:10:24,130 --> 00:10:25,768
Um dos nossos
eventos principais.
197
00:10:25,769 --> 00:10:27,468
Uma �rea muito forte
este ano.
198
00:10:27,469 --> 00:10:29,370
- Mike tentou pra valer.
- Mas perdeu?
199
00:10:29,371 --> 00:10:32,340
Ele comeu 48 sandu�ches
e bebeu 1 litro de cerveja, mas...
200
00:10:32,341 --> 00:10:34,629
Rita aqui, comeu 55.
201
00:10:34,895 --> 00:10:37,245
E o que Webber fez depois?
202
00:10:37,246 --> 00:10:39,699
Ele estava chateado.
Disse algumas coisas, e...
203
00:10:39,700 --> 00:10:41,999
- N�o sei. Foi embora.
- Sozinho?
204
00:10:42,000 --> 00:10:44,318
N�o, com a esposa, eu acho.
205
00:10:45,113 --> 00:10:48,814
- Temos entrevistas, vamos...
- N�o, n�o, n�o, ainda n�o.
206
00:10:48,815 --> 00:10:51,316
Sra. DeBenedetto,
poderia me mostrar seu p�?
207
00:10:56,188 --> 00:10:57,797
Tudo bem, pode ir. Obrigado.
208
00:10:57,798 --> 00:10:59,206
Sr. Ketchum,
209
00:10:59,207 --> 00:11:00,857
precisarei
do seu sapato esquerdo.
210
00:11:01,407 --> 00:11:03,519
Pra ver se combina
com pegadas na cena.
211
00:11:12,481 --> 00:11:13,897
Ent�o?
212
00:11:14,662 --> 00:11:16,103
Eu te aviso.
213
00:11:16,104 --> 00:11:17,753
Est� bem. Obrigado.
214
00:11:19,401 --> 00:11:20,515
Esse � o meu homem.
215
00:11:20,516 --> 00:11:22,404
Fazendo amigos
onde quer que v�.
216
00:11:22,798 --> 00:11:25,614
- Como est� a Allie?
- Tentando conseguir um mandado.
217
00:11:25,615 --> 00:11:27,902
Muito bem. Terminamos aqui.
218
00:11:27,903 --> 00:11:30,107
Ainda temos que falar
com a esposa do Webber.
219
00:11:30,701 --> 00:11:32,891
Tem alguma ideia
de quem o esfaqueou?
220
00:11:33,301 --> 00:11:36,101
Ainda n�o, sra. Webber.
Estamos trabalhando nisso.
221
00:11:36,791 --> 00:11:39,611
N�o entendo
porque algu�m faria isso.
222
00:11:39,612 --> 00:11:41,616
Pode nos falar
sobre o Michael?
223
00:11:42,098 --> 00:11:43,787
Ele era s�...
224
00:11:43,788 --> 00:11:46,026
Era s�
um cara muito legal.
225
00:11:46,510 --> 00:11:48,375
Nos conhecemos no col�gio.
226
00:11:48,376 --> 00:11:51,104
Ele era atleta. Basebol.
227
00:11:52,188 --> 00:11:55,398
Queria ser profissional,
mas n�o aconteceu.
228
00:11:56,335 --> 00:11:58,148
Acabou dando aula
de Educa��o F�sica.
229
00:11:58,901 --> 00:12:01,663
Eu sei que perturbava ele.
A vida que ele n�o teve.
230
00:12:01,664 --> 00:12:03,631
Como ele entrou
em competi��o de comida?
231
00:12:03,632 --> 00:12:05,996
Ele ganhou um concurso
de comer torta.
232
00:12:06,807 --> 00:12:08,716
O 1� pr�mio, era mais torta.
233
00:12:10,610 --> 00:12:12,344
Ent�o, ficou s�rio.
234
00:12:12,801 --> 00:12:16,703
Eu me preocupava, sabe,
n�o � bom pro corpo comer tanto.
235
00:12:16,704 --> 00:12:19,793
Mas ele dizia que o fazia
se sentir como um atleta de novo.
236
00:12:19,794 --> 00:12:22,548
Nos disseram que ele
ficou zangado depois da competi��o.
237
00:12:23,101 --> 00:12:25,312
Ele ficou bravo
com algu�m em particular?
238
00:12:25,313 --> 00:12:27,007
Mais com ele mesmo.
239
00:12:28,007 --> 00:12:29,707
Ele se sentiu um derrotado.
240
00:12:30,588 --> 00:12:32,894
Ele disse
que queria ficar sozinho.
241
00:12:33,404 --> 00:12:34,808
Eu devia ter ficado com ele.
242
00:12:34,809 --> 00:12:37,460
- Isso n�o teria aco...
- N�o fa�a isso com voc�.
243
00:12:37,461 --> 00:12:39,993
- Com licen�a.
- Ou�a...
244
00:12:39,994 --> 00:12:44,004
N�o faz bem nenhum se martirizar
por "podia ter" e "talvez."
245
00:12:45,715 --> 00:12:47,115
�, pode ser.
246
00:12:52,486 --> 00:12:53,500
Oi, o que foi?
247
00:12:53,501 --> 00:12:55,397
Testemunhas viram
Michael discutindo
248
00:12:55,398 --> 00:12:57,387
com um criminoso
perto da cena do crime,
249
00:12:57,388 --> 00:12:58,905
chamado Calvin Dupree.
250
00:12:58,906 --> 00:13:01,008
Ele tem v�rias pris�es
por ataque com faca.
251
00:13:01,009 --> 00:13:03,805
Parece uma pista pra mim.
Temos um bandido e uma faca.
252
00:13:03,806 --> 00:13:05,266
Vamos ver se combinam.
253
00:13:05,801 --> 00:13:08,629
Beau. O que me conta?
254
00:13:08,630 --> 00:13:11,105
Que estou aqui.
No laborat�rio.
255
00:13:11,106 --> 00:13:13,167
Merecendo meu sal�rio
como todo mundo.
256
00:13:13,168 --> 00:13:15,405
- Chris disse algo.
- �. Ele disse.
257
00:13:15,406 --> 00:13:18,219
E se ele ou algu�m achar ruim
o fato de eu n�o ir a campo
258
00:13:18,220 --> 00:13:21,114
N�o,
ningu�m tem nada contra, Beau.
259
00:13:21,115 --> 00:13:22,119
N�s s�...
260
00:13:22,611 --> 00:13:24,610
N�s s� sentimos sua falta l�.
261
00:13:26,110 --> 00:13:27,511
Enfim...
262
00:13:27,512 --> 00:13:30,714
A pegada de Jason Ketchum
n�o combina com a da cena do crime.
263
00:13:30,715 --> 00:13:33,099
E a faca que Chris achou
n�o tem DNA us�vel.
264
00:13:33,100 --> 00:13:35,306
Nada que possamos ligar
a Calvin Dupree.
265
00:13:35,598 --> 00:13:38,207
- Forensicamente.
- "Forensicamente."
266
00:13:38,601 --> 00:13:40,690
O homem tem antecedentes
com l�minas...
267
00:13:40,691 --> 00:13:42,701
- Ent�o, � hora da facada.
- Beleza.
268
00:13:58,905 --> 00:14:02,809
Ent�o, Calvin, isto confirma
269
00:14:02,810 --> 00:14:06,705
que a faca que achamos foi usada
para esfaquear Mike Webber.
270
00:14:10,974 --> 00:14:14,092
N�o � minha faca.
Pode ser de qualquer um.
271
00:14:14,605 --> 00:14:16,000
Sim, tem raz�o.
272
00:14:16,001 --> 00:14:18,208
Mas isto
273
00:14:18,492 --> 00:14:21,300
� de um ataque pelo qual
foi condenado quatro anos atr�s.
274
00:14:21,301 --> 00:14:23,409
Est� vendo essas pequenas marcas
de cabo?
275
00:14:23,410 --> 00:14:25,661
� o que se chama
de correspond�ncia perfeita.
276
00:14:25,662 --> 00:14:29,918
Tamb�m encontramos
uma pegada parcial de sapato
277
00:14:29,919 --> 00:14:33,309
que bate com um sapato
que encontramos no seu apartamento.
278
00:14:33,310 --> 00:14:35,016
Ent�o voc� sabe
como funciona,
279
00:14:35,017 --> 00:14:36,581
j� que esteve aqui antes.
280
00:14:36,582 --> 00:14:39,145
O trem est� saindo da esta��o.
�ltima chance.
281
00:14:41,924 --> 00:14:43,551
O cara veio atr�s de mim,
certo?
282
00:14:43,552 --> 00:14:46,627
Eu estava no bar, cuidando
da minha vida, tomando uma cerveja
283
00:14:46,628 --> 00:14:49,791
quando a Peppa Pig come�ou a gritar
como comia mais que todos.
284
00:14:49,792 --> 00:14:52,450
Ent�o fiquei tipo:
"Ei, babaca, ningu�m liga."
285
00:14:52,451 --> 00:14:54,892
Ent�o brigamos
e o bartender nos expulsou.
286
00:14:54,893 --> 00:14:57,802
Quando chegamos l� fora,
o cara tentou pular em mim e...
287
00:14:58,249 --> 00:14:59,850
Com licen�a, dra. Roby.
288
00:14:59,851 --> 00:15:01,918
Mas o dr. Hudson
quer que olhe o celular.
289
00:15:01,919 --> 00:15:04,108
N�o � como se eu n�o estivesse
fazendo nada.
290
00:15:04,109 --> 00:15:05,776
Ei, escuta, Calvin.
291
00:15:05,777 --> 00:15:08,920
Voc� tem meia d�zia de agress�es
na ficha, cara.
292
00:15:08,921 --> 00:15:11,519
- Quer que acreditemos...
- Eu n�o comecei isso!
293
00:15:13,021 --> 00:15:14,121
Ou�a,
294
00:15:15,824 --> 00:15:17,459
o cara estava estranho.
295
00:15:17,726 --> 00:15:20,628
Ele estava
todo nervoso e suado
296
00:15:20,629 --> 00:15:22,729
e vermelho
como uma bunda de macaco.
297
00:15:23,598 --> 00:15:25,566
Eu s� me protegi.
298
00:15:25,567 --> 00:15:27,467
Calvin, espera um pouco.
299
00:15:27,468 --> 00:15:30,955
Policial, pode ficar de olho
no sr. Dupree?
300
00:15:36,011 --> 00:15:39,600
Dr. Hudson, esse � Josh Folsom,
est� liderando o caso Webber.
301
00:15:39,601 --> 00:15:42,832
Bem, estava. Est� acabando.
Temos a arma, o suspeito,
302
00:15:42,833 --> 00:15:44,568
est�vamos
no meio de uma confiss�o.
303
00:15:45,053 --> 00:15:47,020
Qual � a emerg�ncia, doutor?
304
00:15:47,021 --> 00:15:49,502
Isso pode ser estranho.
305
00:15:50,686 --> 00:15:53,006
Removi o est�mago da v�tima.
306
00:15:53,007 --> 00:15:55,495
Pesava 7,7kg, por acaso.
307
00:15:55,496 --> 00:15:57,503
Examinei
a cavidade abdominal
308
00:15:57,504 --> 00:16:00,587
e n�o achei evid�ncias
de sangramento interno.
309
00:16:00,588 --> 00:16:02,188
Ent�o ele n�o teve
hemorragia?
310
00:16:02,496 --> 00:16:04,405
Facada no abd�men
raramente � fatal,
311
00:16:04,406 --> 00:16:06,231
s� se a faca atravessar
o est�mago
312
00:16:06,232 --> 00:16:08,019
e cortar a aorta atr�s dele.
313
00:16:11,113 --> 00:16:14,273
A aorta do sr. Webber est� intacta.
Sem dano nenhum.
314
00:16:14,274 --> 00:16:15,375
Como isso aconteceria?
315
00:16:15,376 --> 00:16:18,919
Ele tinha um escudo
de carne de porco desfiada.
316
00:16:18,920 --> 00:16:21,710
A quantia de comida no est�mago
evitou que acontecesse.
317
00:16:21,711 --> 00:16:23,524
A faca n�o conseguiu
chegar l�.
318
00:16:23,525 --> 00:16:27,053
Receio que seu suspeito confessou
s� uma agress�o.
319
00:16:27,054 --> 00:16:28,059
N�o um homic�dio.
320
00:16:28,060 --> 00:16:30,899
Se a facada n�o matou Webber,
o que matou?
321
00:16:32,305 --> 00:16:33,969
Ainda n�o sei responder.
322
00:16:35,988 --> 00:16:38,049
H� uma contus�o
em um joelho.
323
00:16:38,638 --> 00:16:41,375
E uma descolora��o
no ded�o do p� direito,
324
00:16:41,719 --> 00:16:43,616
com uma equivalente
na m�o esquerda.
325
00:16:43,617 --> 00:16:45,664
Ainda n�o determinei
o que causou isso.
326
00:16:45,665 --> 00:16:47,325
Nada disso parece fatal.
327
00:16:47,326 --> 00:16:50,527
Quais eram as condi��es de Webber
antes de ser atacado?
328
00:16:50,528 --> 00:16:52,684
O cara com a faca
disse que estava estranho.
329
00:16:52,685 --> 00:16:54,840
Suado,
com o rosto vermelho.
330
00:16:54,841 --> 00:16:55,925
Falou mesmo do rosto?
331
00:16:55,926 --> 00:16:58,211
Sim, vermelho,
como "a bunda de um macaco".
332
00:16:59,094 --> 00:17:01,028
Acho que preciso
fazer outro teste.
333
00:17:08,651 --> 00:17:09,664
D� uma olhada.
334
00:17:13,049 --> 00:17:14,219
V� os pontos pretos?
335
00:17:14,220 --> 00:17:15,261
Esporos.
336
00:17:15,262 --> 00:17:18,019
De cogumelo coprino gota-de-tinta,
eu apostaria.
337
00:17:18,554 --> 00:17:20,401
O rosto vermelho
foi o que entregou.
338
00:17:21,988 --> 00:17:24,260
O sr. Webber
n�o foi s� esfaqueado.
339
00:17:24,683 --> 00:17:26,126
Foi envenenado.
340
00:17:32,420 --> 00:17:33,842
Belo escrit�rio.
341
00:17:34,072 --> 00:17:35,098
Obrigada.
342
00:17:37,559 --> 00:17:38,970
N�o direi o mesmo do caf�.
343
00:17:38,971 --> 00:17:41,498
Ent�o, eu monitoro
minhas toxinas,
344
00:17:41,499 --> 00:17:43,194
mas vai ter
que me ajudar aqui.
345
00:17:43,195 --> 00:17:46,047
O sangue de Webber
cont�m 1-aminociclo o qu�?
346
00:17:46,048 --> 00:17:47,777
1-aminociclopropanol.
347
00:17:47,778 --> 00:17:50,239
Uma toxina formada
combinando duas subst�ncias.
348
00:17:50,240 --> 00:17:52,908
Come�a com coprino gota-de-tinta,
que cont�m coprina.
349
00:17:52,909 --> 00:17:55,123
Coprina � benigna,
mas, misturada com �lcool,
350
00:17:55,124 --> 00:17:58,007
metaboliza-se
em 1-aminociclopranol.
351
00:17:58,008 --> 00:17:59,149
O que � t�xico.
352
00:17:59,150 --> 00:18:01,783
O concurso exigia que Webber
bebesse 1,8L de cerveja.
353
00:18:01,784 --> 00:18:05,268
Ent�o, de algum jeito, os cogumelos
entraram no organismo dele,
354
00:18:05,269 --> 00:18:07,204
veio a cerveja e...
355
00:18:07,205 --> 00:18:09,385
Sim, mas qu�o t�xica
� essa combina��o?
356
00:18:09,386 --> 00:18:12,607
Produz n�useas, agita��o,
rosto vermelho.
357
00:18:12,608 --> 00:18:14,822
Tamb�m eleva os batimentos,
press�o arterial.
358
00:18:14,823 --> 00:18:16,137
Mas � fatal?
359
00:18:16,433 --> 00:18:17,854
N�o houve
mortes atribu�das,
360
00:18:17,855 --> 00:18:20,605
mas n�o quer dizer que n�o haveria
nas condi��es certas.
361
00:18:20,606 --> 00:18:22,894
Uma toxina como essa
seria muito �til
362
00:18:22,895 --> 00:18:25,245
se quiser uma vantagem
em um concurso de comida.
363
00:18:25,246 --> 00:18:27,085
Impedindo
que o competidor ven�a.
364
00:18:27,086 --> 00:18:29,036
J� vi fazerem pior
para conseguir menos.
365
00:18:29,037 --> 00:18:32,284
Acho melhor descobrirmos se deram
um cogumelo para o nosso cara.
366
00:18:33,250 --> 00:18:34,638
Tudo bem, Beau.
367
00:18:36,939 --> 00:18:39,840
Esse � todo o lixo
da cozinha do hotel.
368
00:18:40,096 --> 00:18:43,345
O gerente disse que tivemos sorte,
o caminh�o passa amanh�.
369
00:18:44,185 --> 00:18:45,800
Sorte � um jeito
de descrever.
370
00:19:08,984 --> 00:19:12,894
GUARDE SEUS SEGREDOS.
ELIMINE A FRUTA PODRE.
371
00:19:13,200 --> 00:19:14,684
Certo, me inteire.
372
00:19:14,685 --> 00:19:17,435
Estou atr�s de um mandado
para a casa de Diane Auerbach.
373
00:19:17,436 --> 00:19:20,161
Chavez descobriu isso
nas redes sociais da Auerbach
374
00:19:20,162 --> 00:19:21,345
de tr�s semanas atr�s.
375
00:19:21,346 --> 00:19:24,100
Sabemos que a impressora
que produziu as notas
376
00:19:24,101 --> 00:19:26,451
reage a tinta prateada
distorcendo os caracteres
377
00:19:26,452 --> 00:19:28,233
de uma forma �nica
e identific�vel.
378
00:19:28,234 --> 00:19:30,483
Vamos provar
que a impressora de Auerbach
379
00:19:30,484 --> 00:19:33,184
� a �nica marca e modelo
que poderia produzir as notas.
380
00:19:33,185 --> 00:19:36,621
Talvez consiga um juiz
que acredite.
381
00:19:36,622 --> 00:19:38,855
Passando.
382
00:19:39,312 --> 00:19:41,478
Quanto gastamos
com impressoras e tinta?
383
00:19:41,479 --> 00:19:44,261
Voc� realmente n�o quer saber
a resposta para isso.
384
00:19:45,468 --> 00:19:47,733
- Folsom.
- Sim?
385
00:19:47,734 --> 00:19:50,715
Testei 35 sandu�ches.
Sem coprina ou cogumelo neles.
386
00:19:50,716 --> 00:19:53,097
- Em nenhum?
- N�o, nem um triz.
387
00:19:55,985 --> 00:19:59,099
E o conte�do do est�mago
de Webber?
388
00:19:59,100 --> 00:20:00,100
Nada l� tamb�m.
389
00:20:00,101 --> 00:20:02,719
Quem o envenenou fez isso
antes do concurso come�ar.
390
00:20:02,720 --> 00:20:04,649
Parece que sim.
Eu encontrei uma coisa.
391
00:20:04,650 --> 00:20:07,736
Este pesa precisamente
sete gramas a menos.
392
00:20:07,737 --> 00:20:09,355
Na verdade,
achei seis sandu�ches
393
00:20:09,356 --> 00:20:11,606
que pesavam sete gramas
a menos que os outros.
394
00:20:11,607 --> 00:20:12,711
Desmancharam no lixo?
395
00:20:12,712 --> 00:20:14,686
N�o, improv�vel.
O molho � aglutinante.
396
00:20:14,687 --> 00:20:15,935
Mant�m tudo unido.
397
00:20:16,251 --> 00:20:20,161
Espere. S�o 50 sandu�ches
com sete gramas a menos.
398
00:20:20,162 --> 00:20:24,189
Isso d� mais
que 300g a menos de carne.
399
00:20:24,190 --> 00:20:25,529
� um atalho bem eficaz.
400
00:20:25,530 --> 00:20:27,744
Acha que algu�m
que trapacearia no peso
401
00:20:27,745 --> 00:20:29,095
iria envenenar um oponente?
402
00:20:29,096 --> 00:20:32,091
Se � capaz de uma coisa,
� capaz de outra.
403
00:20:32,486 --> 00:20:35,136
D� para saber quem ficou
com os sandu�ches mais leves?
404
00:20:35,703 --> 00:20:37,152
Encontrei uma coisa.
405
00:20:43,302 --> 00:20:45,680
Certo. Tudo bem,
pr�ximo, por favor.
406
00:20:45,681 --> 00:20:47,497
Obrigado.
Pr�ximo por favor.
407
00:20:47,498 --> 00:20:49,083
Isto � um encontro,
pessoal.
408
00:20:49,084 --> 00:20:52,527
Depois de encontrar e cumprimentar,
afaste-se, est� bem?
409
00:20:52,528 --> 00:20:54,826
- Sem demora.
- Ol�.
410
00:20:54,827 --> 00:20:57,024
Voc� de novo.
Deixe-me adivinhar.
411
00:20:57,025 --> 00:20:58,425
Voc� quer meu outro sapato.
412
00:20:58,426 --> 00:21:01,286
N�o, estamos aqui para encontrar
com a sra. DeBenedetto.
413
00:21:01,287 --> 00:21:03,187
Eu? De que se trata?
414
00:21:03,188 --> 00:21:04,842
Dev�amos conversar
em outro lugar.
415
00:21:04,843 --> 00:21:06,242
N�o tenho nada a esconder.
416
00:21:06,593 --> 00:21:07,593
Certo.
417
00:21:08,129 --> 00:21:11,229
Temos evid�ncias de que a comida
do concurso foi manipulada.
418
00:21:11,230 --> 00:21:13,330
Seus sandu�ches
eram menores que os outros.
419
00:21:13,331 --> 00:21:14,661
Voc� comeu menos.
420
00:21:14,662 --> 00:21:17,116
- Quer dizer que trapaceei?
- Resposta curta? Sim.
421
00:21:17,117 --> 00:21:19,810
Isso estava
em um dos sandu�ches alterados.
422
00:21:20,608 --> 00:21:22,216
Caiu enquanto voc� comia.
423
00:21:22,217 --> 00:21:24,687
Estamos quase sem tempo,
pessoal.
424
00:21:24,954 --> 00:21:28,253
Tr�s. Dois. Um.
425
00:21:28,254 --> 00:21:30,196
Soltem os p�es!
426
00:21:31,625 --> 00:21:33,546
Rita DeBenedetto
n�o trapaceia.
427
00:21:33,547 --> 00:21:35,347
Acho que as evid�ncias
dizem que sim.
428
00:21:35,348 --> 00:21:36,513
Rita n�o trapaceia!
429
00:21:36,514 --> 00:21:39,156
Quem diz que Rita trapaceia
� mentiroso.
430
00:21:39,157 --> 00:21:41,107
Certo, Rita precisa
se acalmar um pouco.
431
00:21:41,108 --> 00:21:44,558
Certo, pessoal. Por favor,
podemos conversar l� fora?
432
00:21:44,559 --> 00:21:45,733
N�o?
433
00:21:45,734 --> 00:21:48,344
N�o pode estar achando
que Rita manipulou o concurso.
434
00:21:48,345 --> 00:21:50,295
Algu�m o fez.
Mas pode n�o ter sido ela.
435
00:21:50,296 --> 00:21:52,210
Talvez tenha sido
algum supervisor.
436
00:21:52,211 --> 00:21:55,138
Sim, algu�m com acesso
� cozinha e ao palco,
437
00:21:55,139 --> 00:21:56,889
que soubesse
para quem o prato iria.
438
00:21:56,890 --> 00:21:57,890
Est�o me acusando?
439
00:21:57,891 --> 00:22:00,141
H� DNA nas provas
que n�o pudemos identificar.
440
00:22:00,142 --> 00:22:03,394
Ent�o, d�-nos uma amostra.
Vamos ver se isso elimina voc�.
441
00:22:03,395 --> 00:22:04,395
Sim?
442
00:22:06,056 --> 00:22:07,660
- Acho que n�o.
- N�s entendemos.
443
00:22:07,661 --> 00:22:10,383
Rita � uma artista
com fama nas redes sociais.
444
00:22:10,384 --> 00:22:13,414
� mais promov�vel que um professor
de meia-idade como Webber.
445
00:22:13,415 --> 00:22:15,838
Mas manipular uma competi��o
� fraude e crime.
446
00:22:15,839 --> 00:22:18,516
E se envenenou Webber
para faz�-lo perder,
447
00:22:18,517 --> 00:22:20,312
� um homic�dio
de segundo grau.
448
00:22:21,858 --> 00:22:23,888
N�o direi mais nada
sem um advogado.
449
00:22:24,118 --> 00:22:26,361
E vou aconselhar Rita
a fazer o mesmo.
450
00:22:28,239 --> 00:22:31,189
Mesmo conseguindo um promotor
para acusar Ketchum de fraude,
451
00:22:31,190 --> 00:22:33,140
isso n�o prova
que ele envenenou Webber.
452
00:22:33,141 --> 00:22:35,803
Precisamos descobrir
como ele o fez ingerir o veneno.
453
00:22:36,521 --> 00:22:38,399
Voc� disse
que Mike foi esfaqueado.
454
00:22:38,400 --> 00:22:40,297
Ele tamb�m foi envenenado.
455
00:22:41,461 --> 00:22:43,231
Ent�o, foi isso
que o matou?
456
00:22:43,232 --> 00:22:45,132
� uma das coisas
que iremos determinar.
457
00:22:45,133 --> 00:22:49,581
Sabemos que ele ingeriu algo t�xico
antes da competi��o.
458
00:22:50,532 --> 00:22:52,682
Voc� o viu comer algo
mais cedo naquele dia?
459
00:22:52,683 --> 00:22:55,372
Mike n�o comia nada
18 horas antes de uma competi��o.
460
00:22:55,373 --> 00:22:57,994
Era muito disciplinado
quanto a isso.
461
00:22:57,995 --> 00:22:59,597
Esteve com ele
o tempo todo?
462
00:23:00,279 --> 00:23:02,053
Acho que sim. Eu n�o...
463
00:23:02,510 --> 00:23:04,219
Talvez. N�o tenho certeza,
eu...
464
00:23:04,897 --> 00:23:06,611
Isso � t�o horr�vel.
465
00:23:06,898 --> 00:23:09,180
Ele deve ter sentido
tanta dor.
466
00:23:10,807 --> 00:23:13,414
Sheila, encontraremos
quem fez isso.
467
00:23:16,791 --> 00:23:18,191
Voc� tem a minha palavra.
468
00:23:21,782 --> 00:23:23,183
O que � que estou vendo?
469
00:23:23,184 --> 00:23:24,702
N�o sei exatamente.
470
00:23:24,703 --> 00:23:26,498
� org�nico,
algum tipo de comida.
471
00:23:26,499 --> 00:23:29,300
E estava no fundo
do intestino delgado.
472
00:23:29,301 --> 00:23:31,702
Ent�o,
independente do que a esposa diz,
473
00:23:31,703 --> 00:23:34,017
ele comeu alguma coisa
durante as 18 horas
474
00:23:34,018 --> 00:23:37,200
antes do concurso,
algo misturado com cogumelos.
475
00:23:37,201 --> 00:23:38,898
Consegue analisar o material?
476
00:23:38,899 --> 00:23:41,341
Se soubermos o que ele comeu,
seria um come�o.
477
00:23:41,342 --> 00:23:42,806
Est� digerido, foi perdido.
478
00:23:42,807 --> 00:23:44,404
N�o h� nada para analisar.
479
00:23:44,841 --> 00:23:46,502
Mas d� pra dizer
quando foi comido
480
00:23:46,503 --> 00:23:48,612
medindo o qu�o longe
� o canal alimentar.
481
00:23:48,613 --> 00:23:52,504
Mas pessoas diferentes
n�o digerem em taxas diferentes?
482
00:23:52,891 --> 00:23:54,600
Eu poderia estimar
a taxa do Webber
483
00:23:54,601 --> 00:23:58,000
com base na velocidade
do sistema dele e o que ele comeu.
484
00:23:58,001 --> 00:23:59,105
Nos d� uma brecha.
485
00:23:59,106 --> 00:24:01,106
O telefone dele
registrou onde esteve.
486
00:24:01,107 --> 00:24:05,289
Ent�o, se pudermos juntar a hora
que Webber comeu com a localiza��o,
487
00:24:05,290 --> 00:24:09,540
- nos dar� a origem do veneno.
- Faremos isso.
488
00:24:10,793 --> 00:24:12,703
- Tenho que ir.
- O que foi?
489
00:24:12,704 --> 00:24:14,207
Allie conseguiu o mandado.
490
00:24:14,208 --> 00:24:16,509
Est�o fazendo buscas
na casa da dra. Auerbach.
491
00:24:18,512 --> 00:24:20,109
Allie, espere.
Espere um pouco.
492
00:24:20,497 --> 00:24:22,102
Temos uma viatura
dando cobertura
493
00:24:22,103 --> 00:24:24,996
- pra cumprir o mandado.
- N�o quis trazer a SWAT?
494
00:24:24,997 --> 00:24:27,603
H� uma psiquiatra de 61 anos
atr�s da porta.
495
00:24:29,570 --> 00:24:30,712
Est� bem.
496
00:24:32,834 --> 00:24:35,054
Dra. Auerbach?
Pol�cia de Las Vegas.
497
00:24:35,055 --> 00:24:37,006
Temos um mandado de busca,
abra a porta.
498
00:24:39,389 --> 00:24:40,413
Dra. Auerbach?
499
00:24:40,414 --> 00:24:42,207
Luzes acesas,
o carro na entrada.
500
00:24:42,208 --> 00:24:45,513
Deve estar destruindo provas
e estamos paradas aqui.
501
00:24:45,514 --> 00:24:48,306
- Est� s� avisando ela.
- Certo.
502
00:24:50,592 --> 00:24:51,692
� serio isso?
503
00:24:52,289 --> 00:24:55,100
Temos o direito de entrar.
E voc� n�o quer esperar.
504
00:24:55,101 --> 00:24:57,520
Al�m disso, causarei menos danos
do que o ar�ete.
505
00:25:05,833 --> 00:25:07,319
Dra. Auerbach?
506
00:25:11,403 --> 00:25:13,009
Pol�cia de Las Vegas.
507
00:25:15,581 --> 00:25:17,281
Temos um mandado de busca.
508
00:25:18,671 --> 00:25:19,919
Doutora?
509
00:25:20,499 --> 00:25:22,622
Se voc� estiver aqui,
apare�a.
510
00:25:24,484 --> 00:25:25,650
Dane-se.
511
00:25:26,563 --> 00:25:28,009
Vamos achar o escrit�rio.
512
00:25:35,098 --> 00:25:36,138
Liberado.
513
00:25:37,482 --> 00:25:38,904
Voc� pode come�ar.
514
00:25:40,798 --> 00:25:42,605
Quem est� vindo
para Rua Shady Lane?
515
00:25:42,606 --> 00:25:45,891
Desculpe, detetive, � Rinaldi.
Pegamos engarrafamento.
516
00:25:45,892 --> 00:25:47,518
Quer que a gente ligue
a sirene?
517
00:25:47,519 --> 00:25:49,689
Era pra isso ter sido feito
h� dez minutos.
518
00:25:49,990 --> 00:25:51,302
Entramos na resid�ncia.
519
00:25:51,303 --> 00:25:53,215
10-4. A caminho.
520
00:26:09,891 --> 00:26:11,807
- Allie?
- O que foi?
521
00:26:11,808 --> 00:26:13,203
Auerbach est� aqui.
522
00:26:13,806 --> 00:26:14,907
O que foi isso?
523
00:26:14,908 --> 00:26:17,010
Ela cortou as luzes.
Saia daqui agora!
524
00:26:17,011 --> 00:26:18,278
Calma, estou saindo.
525
00:26:21,608 --> 00:26:22,642
Parada!
526
00:26:23,200 --> 00:26:24,719
Eu mandei parar!
527
00:26:28,771 --> 00:26:30,931
Responda, Rinaldi.
A suspeita est� dirigindo
528
00:26:30,932 --> 00:26:32,921
para o norte na Wilkins
em um BMW prata.
529
00:26:32,922 --> 00:26:34,234
Estou em persegui��o!
530
00:26:34,235 --> 00:26:35,813
10-4. Estamos a dois minutos.
531
00:26:42,179 --> 00:26:43,770
3-Victor, aqui � o For�a 1,
532
00:26:43,771 --> 00:26:46,188
n�o consigo localizar
o BMW prateado.
533
00:26:46,189 --> 00:26:48,308
Entendido, For�a 1.
N�s o perdemos tamb�m.
534
00:26:50,008 --> 00:26:52,689
Max ligou, ela disse
que todos est�o ajudando.
535
00:26:54,291 --> 00:26:56,117
- Como voc� est�?
- Estou bem.
536
00:26:56,783 --> 00:26:59,403
S� chateada, sabe?
Auerbach cortou as luzes.
537
00:26:59,404 --> 00:27:01,955
A gente n�o conseguiu ver
e ela saiu correndo.
538
00:27:01,956 --> 00:27:03,830
Tentei alcan��-la,
mas ela sumiu.
539
00:27:04,389 --> 00:27:07,111
N�o se culpe.
Algu�m est� processando a cena?
540
00:27:07,334 --> 00:27:10,103
- Allie est� no escrit�rio com Max.
- Certo, vou at� l�.
541
00:27:10,104 --> 00:27:12,073
- Auerbach cortou as luzes?
- Sim.
542
00:27:12,074 --> 00:27:13,207
- Todas?
- Sim.
543
00:27:13,208 --> 00:27:14,727
Certo.
J� sei por onde come�ar.
544
00:27:15,710 --> 00:27:18,613
Avise se algo mais acontecer.
Obrigada.
545
00:27:18,614 --> 00:27:20,800
Certo, eu tenho
uma TDL em atividade,
546
00:27:20,801 --> 00:27:23,502
alertei o subdelegado
e os federais.
547
00:27:23,503 --> 00:27:26,119
Auerbach tem uma m�e
e uma irm�.
548
00:27:26,120 --> 00:27:27,827
O DPLV est� verificando elas.
549
00:27:27,828 --> 00:27:29,101
Tudo bem, o que voc� tem?
550
00:27:29,102 --> 00:27:31,815
- � sobre o Manuscrito de Voynich.
- O qu�?
551
00:27:31,816 --> 00:27:34,212
� um c�dice ilustrado
da Idade M�dia
552
00:27:34,213 --> 00:27:37,504
em uma linguagem
que ningu�m conseguiu decifrar.
553
00:27:37,505 --> 00:27:39,007
Veja. Reconhece isso?
554
00:27:39,008 --> 00:27:42,248
Parecem os s�mbolos das notas
escritas em tinta prata.
555
00:27:42,249 --> 00:27:44,947
E Auerbach marcou p�ginas
por todo o livro.
556
00:27:44,948 --> 00:27:47,303
Claramente significa algo
para ela.
557
00:27:47,304 --> 00:27:49,411
Acha que existe
um motivo distorcido, n�o?
558
00:27:49,412 --> 00:27:51,225
Acho que ela est�
por tr�s de tudo.
559
00:27:51,226 --> 00:27:54,708
E acho que ter�amos pego ela
se tivesse esperado a ajuda.
560
00:27:54,709 --> 00:27:57,015
N�o, n�o, n�o,
n�o perca tempo com os "se".
561
00:27:57,241 --> 00:27:59,104
Vamos pegar ela, est� bem?
562
00:28:03,536 --> 00:28:04,661
Oi, Al.
563
00:28:06,254 --> 00:28:07,494
Certo.
564
00:28:07,839 --> 00:28:10,549
Auerbach desligou a luz.
Ou seja, ela ficou aqui
565
00:28:10,550 --> 00:28:12,619
para mexer no disjuntor.
Veja isso.
566
00:28:13,250 --> 00:28:15,004
Parece barro seco.
567
00:28:15,498 --> 00:28:17,314
Na verdade,
ainda est� �mido.
568
00:28:17,540 --> 00:28:19,156
Deve ter ca�do
do sapato dela.
569
00:28:19,157 --> 00:28:20,801
Pode nos dizer
onde ela esteve.
570
00:28:21,806 --> 00:28:23,343
Queria ficar,
mas preciso ver
571
00:28:23,344 --> 00:28:25,106
- os cogumelos.
- Eu continuo daqui.
572
00:28:25,107 --> 00:28:26,514
- Mesmo?
- Obrigada, Josh.
573
00:28:31,945 --> 00:28:34,517
Voc� tem sido um funcion�rio
regular por aqui.
574
00:28:34,518 --> 00:28:37,379
- S�o os gota-de-tinta?
- Direto do jardim do meu vizinho.
575
00:28:37,380 --> 00:28:39,613
N�o s�o exatamente raros
esses bebezinhos.
576
00:28:40,867 --> 00:28:42,405
Se sentir vontade de beber
577
00:28:42,406 --> 00:28:44,490
e ficar doente,
darei uma chance a eles.
578
00:28:44,491 --> 00:28:46,135
Webber ingeriu os cogumelos
579
00:28:46,136 --> 00:28:48,843
entre �s 8h e 10h
na manh� da competi��o.
580
00:28:49,650 --> 00:28:52,823
N�s sabemos onde ele estava
nesse hor�rio?
581
00:28:52,824 --> 00:28:54,256
N�s podemos descobrir.
582
00:28:54,257 --> 00:28:57,609
S�o os dados de geolocaliza��o
do celular do Webber.
583
00:28:57,610 --> 00:29:00,404
Entre �s 8h e 10h
ele estava...
584
00:29:00,631 --> 00:29:03,221
- no quarto de hotel dele.
- Ou no cassino do hotel?
585
00:29:03,222 --> 00:29:06,563
N�o. Ele estava na ala leste.
H� apenas quartos, veja.
586
00:29:06,564 --> 00:29:11,452
Desde �s 22h15 da noite anterior
at� quase �s 11h.
587
00:29:11,453 --> 00:29:13,200
Quem levou cogumelos
para o quarto?
588
00:29:13,201 --> 00:29:15,808
N�o sei.
Mas sei quem estava l�.
589
00:29:17,899 --> 00:29:19,025
Sheila,
590
00:29:19,934 --> 00:29:22,297
voc� disse que o Mike
n�o comeu nada
591
00:29:22,298 --> 00:29:23,579
na manh� da competi��o.
592
00:29:23,580 --> 00:29:24,660
Sim, isso mesmo.
593
00:29:24,661 --> 00:29:27,273
Bem, n�s sabemos
que ele comeu algo
594
00:29:27,274 --> 00:29:28,999
entre �s 8h e 10h da manh�.
595
00:29:29,000 --> 00:29:30,502
E sabemos
que estavam no quarto
596
00:29:30,503 --> 00:29:33,428
porque vimos as c�meras
do hotel e voc�s n�o sa�ram.
597
00:29:33,429 --> 00:29:35,937
Certo, n�o, sinto muito,
isso mesmo.
598
00:29:35,938 --> 00:29:38,720
Ele bebeu
um shake de prote�na.
599
00:29:38,721 --> 00:29:40,714
� algo que ele faz
antes das competi��es
600
00:29:40,715 --> 00:29:43,508
para cobrir o est�mago.
Desculpe, esqueci disso.
601
00:29:44,001 --> 00:29:47,902
Voc� o viu beber um shake?
S� isso?
602
00:29:49,096 --> 00:29:50,111
Sheila.
603
00:29:52,011 --> 00:29:54,602
Voc� parece
muito desconfort�vel.
604
00:29:54,603 --> 00:29:56,701
Por que n�o nos conta
o que aconteceu?
605
00:29:58,093 --> 00:29:59,899
Vamos.
Vai se sentir melhor.
606
00:30:00,995 --> 00:30:03,707
Eu fiz isso.
Eu matei o Michael.
607
00:30:07,501 --> 00:30:12,101
Ele estava se machucando
muito com essas competi��es.
608
00:30:12,102 --> 00:30:16,814
Ele treinava se empanturrava
e ficava doente por dias.
609
00:30:17,399 --> 00:30:20,322
E ele ganhava US$ 50,
610
00:30:20,323 --> 00:30:22,807
ou um cart�o-presente,
ou ele perdia...
611
00:30:23,414 --> 00:30:25,504
E ent�o,
fazia tudo de novo.
612
00:30:26,403 --> 00:30:28,115
Ele n�o estava trabalhando,
613
00:30:28,116 --> 00:30:31,192
n�o via os amigos,
estava deprimido.
614
00:30:31,193 --> 00:30:32,931
Eu implorei para ele parar.
615
00:30:32,932 --> 00:30:35,696
E ele finalmente concordou,
disse que se perdesse
616
00:30:35,697 --> 00:30:38,417
a outra competi��o, desistiria.
E pensei que...
617
00:30:38,901 --> 00:30:41,930
Talvez eu pudesse ajudar
a fazer isso acontecer.
618
00:30:41,931 --> 00:30:43,610
Por isso deu os cogumelos.
619
00:30:45,089 --> 00:30:47,720
A minha m�e costumava
colher cogumelos,
620
00:30:49,123 --> 00:30:51,302
por isso sei
sobre o cogumelo gota-de-tinta.
621
00:30:51,303 --> 00:30:53,898
Eu os mo� e coloquei
na bebida dele.
622
00:30:53,899 --> 00:30:56,414
S� queria atras�-lo
um pouco.
623
00:30:58,891 --> 00:31:00,604
N�o queria fazer mal a ele.
624
00:31:02,896 --> 00:31:05,705
Eu amava o Mike
mais do que tudo.
625
00:31:05,706 --> 00:31:07,410
E eu matei ele.
626
00:31:10,601 --> 00:31:14,726
Eles n�o v�o matar dois.
Homic�dio involunt�rio, talvez.
627
00:31:14,727 --> 00:31:17,197
- Quanto d�? Dois a cinco anos?
- Sim.
628
00:31:17,401 --> 00:31:20,613
- Acha que � justo com ela?
- N�o cabe a n�s decidir.
629
00:31:25,994 --> 00:31:29,092
Parab�ns, meu jovem.
Soube que tem uma confiss�o.
630
00:31:30,239 --> 00:31:31,639
Eu acho.
631
00:31:32,501 --> 00:31:36,012
Voc� disse que esses cogumelos
nunca mataram ningu�m.
632
00:31:36,013 --> 00:31:39,203
Bem,
eles n�o s�o conhecidos por isso,
633
00:31:39,508 --> 00:31:41,708
mas isso n�o torna
imposs�vel.
634
00:31:41,709 --> 00:31:46,300
Sim,
mas incrivelmente improv�vel.
635
00:31:47,592 --> 00:31:49,427
Algu�m ficou c�tico
de repente.
636
00:31:49,428 --> 00:31:51,935
Estamos mandando algu�m
pra pris�o por uma teoria
637
00:31:51,936 --> 00:31:53,437
que n�o sei se acredito.
638
00:31:53,438 --> 00:31:56,296
Voc� examinou o Webber,
diria que ele n�o era saud�vel?
639
00:31:56,796 --> 00:31:58,013
N�o geralmente, n�o.
640
00:31:58,014 --> 00:32:00,297
N�o havia doen�a cr�nica
em evid�ncia.
641
00:32:00,298 --> 00:32:03,506
Por que ele seria o 1� a morrer
por envenenamento desse cogumelo?
642
00:32:04,393 --> 00:32:05,729
E se n�o morreu por isso?
643
00:32:06,398 --> 00:32:09,196
Pergunta interessante.
N�o sei como provaria isso.
644
00:32:09,197 --> 00:32:12,065
Talvez valha a pena tentar.
Webber comeu esse tanto?
645
00:32:12,066 --> 00:32:13,502
N�o, uma x�cara.
646
00:32:13,503 --> 00:32:16,910
- E ele tinha minha altura e peso?
- Aproximadamente. Por qu�?
647
00:32:16,911 --> 00:32:18,892
Tenho uma hip�tese...
648
00:32:21,166 --> 00:32:22,769
De que isto n�o mataria
649
00:32:22,770 --> 00:32:25,978
uma pessoa saud�vel
do meu tamanho.
650
00:32:39,403 --> 00:32:40,973
Tem algo para beber?
651
00:32:49,395 --> 00:32:50,676
Como est� se sentindo?
652
00:32:50,989 --> 00:32:54,870
Dor de cabe�a, enjoo,
tontura, dor no peito.
653
00:32:54,871 --> 00:32:56,449
Estou �timo.
654
00:32:56,450 --> 00:32:59,528
B�bado e de ressaca
ao mesmo tempo.
655
00:33:00,231 --> 00:33:03,770
PA em 14/9.
Elevada, mas nada assustador.
656
00:33:11,421 --> 00:33:13,294
O u�sque est� melhorando.
657
00:33:13,295 --> 00:33:16,739
Voc� j� consumiu tanto �lcool
quanto encontrei em Michael Webber.
658
00:33:16,740 --> 00:33:19,552
Parab�ns, agora voc� est�
legalmente embriagado.
659
00:33:19,553 --> 00:33:20,965
E um pouco mais.
660
00:33:22,699 --> 00:33:25,107
Eu nunca vi um CSI
fazer algo assim antes.
661
00:33:25,108 --> 00:33:26,677
O que est� fazendo, cara?
662
00:33:28,130 --> 00:33:29,965
Voc� tinha orgulho
de seu pai?
663
00:33:31,183 --> 00:33:32,581
Embara�osamente.
664
00:33:34,324 --> 00:33:35,590
Eu n�o tinha.
665
00:33:35,890 --> 00:33:38,260
Ele n�o era motivo
de orgulho, sabe?
666
00:33:38,261 --> 00:33:40,107
Mas minha m�e, ela nunca...
667
00:33:40,108 --> 00:33:41,827
Ela nunca desistiu dele.
668
00:33:42,452 --> 00:33:44,833
Eles se casaram jovens,
ent�o ela viu algo nele
669
00:33:44,834 --> 00:33:46,741
que ela continuava tentando...
670
00:33:49,266 --> 00:33:50,711
trazer de volta � vida.
671
00:33:50,712 --> 00:33:52,616
N�o funcionou,
672
00:33:53,968 --> 00:33:55,242
mas ela tentou.
673
00:33:55,243 --> 00:33:57,352
Ent�o acha que a vi�va
de Michael Webber
674
00:33:57,353 --> 00:33:58,694
� como sua m�e?
675
00:34:00,111 --> 00:34:01,314
Talvez um pouco.
676
00:34:01,315 --> 00:34:04,033
Eu s� quero muito saber
o que matou o cara.
677
00:34:08,170 --> 00:34:11,157
PA em 14/10.
Eu n�o gosto disso.
678
00:34:11,158 --> 00:34:12,427
Deixe me perguntar algo.
679
00:34:12,428 --> 00:34:14,431
Por que n�o gostam
de mim no necrot�rio?
680
00:34:15,142 --> 00:34:16,149
Por qu�?
681
00:34:16,150 --> 00:34:17,940
N�o ouvi nada sobre isso.
682
00:34:17,941 --> 00:34:19,275
Voc� ouviu algo.
683
00:34:19,973 --> 00:34:21,034
Bem...
684
00:34:21,035 --> 00:34:24,456
Eu ouvi algo
sobre desapontamento...
685
00:34:24,457 --> 00:34:27,057
Sobre o seu relacionamento
com...
686
00:34:27,058 --> 00:34:30,791
ou falta de relacionamento
com algu�m chamada Allie.
687
00:34:33,496 --> 00:34:34,584
Allie.
688
00:34:34,585 --> 00:34:36,627
Sim, todo mundo aqui
a ama, eu acho.
689
00:34:36,628 --> 00:34:39,018
Quer saber?
Eu n�o deveria ter dito nada.
690
00:34:39,019 --> 00:34:40,426
Realmente n�o sei.
691
00:34:40,760 --> 00:34:42,144
N�o, n�o, isso �...
692
00:34:44,477 --> 00:34:45,577
Obrigado.
693
00:34:50,477 --> 00:34:51,864
Sua press�o est� caindo.
694
00:34:52,626 --> 00:34:53,726
Pois �.
695
00:34:54,301 --> 00:34:56,220
Acho que o pior j� passou.
696
00:34:58,104 --> 00:35:00,773
Sim. N�o estou nem perto
de morrer, viu?
697
00:35:01,774 --> 00:35:03,622
E minha hipotenusa �...
698
00:35:03,623 --> 00:35:05,617
- Minha o qu�?
- Hip�tese.
699
00:35:05,618 --> 00:35:07,394
- O qu�?
- Hip�tese.
700
00:35:07,395 --> 00:35:09,789
Sim.
� que precisava ser demonstrado.
701
00:35:09,790 --> 00:35:13,000
Cogumelos gota-de-tinta
n�o mataram Mike Webber.
702
00:35:13,001 --> 00:35:15,327
Sim, eu ficaria surpreso
se tivessem matado.
703
00:35:15,328 --> 00:35:17,509
Vamos nos surpreender
e ver o que matou.
704
00:35:17,904 --> 00:35:20,590
Espera. Voc� quer que eu...
705
00:35:21,650 --> 00:35:22,903
Quer que eu v� com voc�?
706
00:35:24,231 --> 00:35:27,307
N�o posso dirigir,
senhor, doutor Hudson.
707
00:35:32,978 --> 00:35:36,190
- Novidades sobre a Auerbach?
- Nada na Tentativa de Localiza��o.
708
00:35:36,191 --> 00:35:37,942
Nada nos cart�es dela
ou placas.
709
00:35:37,943 --> 00:35:40,313
- Ela � um fantasma.
- E a fam�lia dela?
710
00:35:40,314 --> 00:35:42,143
A irm� est� na It�lia,
n�o sabe nada.
711
00:35:42,144 --> 00:35:44,505
E a m�e est� em uma casa
de repouso em Reno.
712
00:35:44,506 --> 00:35:45,884
� tudo um beco sem sa�da.
713
00:35:48,590 --> 00:35:51,384
Algo na amostra que encontramos
no por�o da Auerbach?
714
00:35:51,385 --> 00:35:54,727
Nada. O aluvi�o pedregoso
do solo
715
00:35:54,728 --> 00:35:57,026
com calc�rio e dolomito.
716
00:35:58,309 --> 00:36:00,899
Isso pode ser de qualquer lugar
do Condado de Clark.
717
00:36:01,282 --> 00:36:03,771
Havia mat�ria vegetal,
provavelmente grama,
718
00:36:03,772 --> 00:36:06,924
mas n�o o suficiente
para identificar. Sinto muito.
719
00:36:08,281 --> 00:36:09,889
Sabe do que eu sinto falta?
720
00:36:09,890 --> 00:36:12,171
O cheiro de grama cortada.
721
00:36:12,172 --> 00:36:14,431
Mas nunca temos isso aqui.
N�o tem grama.
722
00:36:15,300 --> 00:36:16,546
Poder�amos fazer isso.
723
00:36:16,547 --> 00:36:18,420
- Cortar grama?
- Usar odor.
724
00:36:18,886 --> 00:36:21,912
A mat�ria vegetal ainda emite
compostos org�nicos vol�teis.
725
00:36:21,913 --> 00:36:24,280
Podemos extra�-los,
analis�-los no GC-MS,
726
00:36:24,281 --> 00:36:26,714
- identificar a planta.
- Se identificarmos,
727
00:36:26,715 --> 00:36:29,440
talvez possamos
determinar um local.
728
00:36:30,138 --> 00:36:32,365
Ou n�o. � uma amostra
bem pequena.
729
00:36:32,733 --> 00:36:36,559
Por qu�? Tem um encontro para ir
ou algo assim?
730
00:36:37,324 --> 00:36:39,426
Que frieza, Rajan.
Vamos l�.
731
00:37:00,047 --> 00:37:03,617
A planta � algo chamado
Charleston Beardtongue.
732
00:37:04,355 --> 00:37:07,249
Certo, seja l� o que for isso.
Onde cresce?
733
00:37:07,250 --> 00:37:10,171
Estou conferindo.
Pronto, aqui diz
734
00:37:10,172 --> 00:37:13,486
que Charleston Beardtongue �
end�mico das Montanhas Spring.
735
00:37:13,487 --> 00:37:14,988
Muitas casas de veraneio l�.
736
00:37:14,989 --> 00:37:17,596
- Bons lugares para se esconder.
- J� conferimos.
737
00:37:17,597 --> 00:37:19,675
Auerbach n�o aluga
ou tem casa nessa �rea.
738
00:37:19,676 --> 00:37:22,007
Sabemos que ela esteve l�,
ent�o...
739
00:37:22,008 --> 00:37:23,265
Vamos conferir de novo.
740
00:37:24,858 --> 00:37:27,183
Mike Webber ligou
para a emerg�ncia.
741
00:37:27,184 --> 00:37:30,069
Ambul�ncia chegou 4 minutos depois
e ele estava morto.
742
00:37:30,070 --> 00:37:33,357
N�o foi perda de sangue,
n�o foi veneno.
743
00:37:33,358 --> 00:37:35,544
Ent�o, o que o matou?
744
00:37:35,882 --> 00:37:37,505
Esse n�o �
meu local de trabalho.
745
00:37:37,506 --> 00:37:39,075
Cuidado.
746
00:37:39,076 --> 00:37:40,678
- Por qu�?
- Pode ser linha viva.
747
00:37:40,679 --> 00:37:42,447
Poderia eletrificar
um pouco a �gua.
748
00:37:42,448 --> 00:37:44,566
Tudo bem, estou seguro.
Estou com sapatos.
749
00:37:45,451 --> 00:37:47,789
Isolamento, sabe?
Estou seguro.
750
00:37:49,666 --> 00:37:51,531
A menos que tenha
um buraco no sapato.
751
00:37:51,532 --> 00:37:52,652
O qu�?
752
00:37:52,653 --> 00:37:55,586
Mike Webber tinha
um buraco no sapato.
753
00:37:55,587 --> 00:37:57,704
O ch�o estava molhado,
eletricidade ligada.
754
00:37:57,705 --> 00:37:59,898
Se acha que o sr. Webber
foi eletrocutado,
755
00:38:00,356 --> 00:38:02,487
- voc� ainda est� b�bado.
- Mas eu acho.
756
00:38:03,731 --> 00:38:04,931
Pense nisso.
757
00:38:05,525 --> 00:38:07,147
A aut�psia n�o confirma.
758
00:38:07,148 --> 00:38:09,805
Com a eletrocuss�o,
as c�lulas do tecido card�aco
759
00:38:09,806 --> 00:38:11,221
apresentam
n�cleos alongados.
760
00:38:11,624 --> 00:38:13,325
Os do sr. Webber
estavam normais.
761
00:38:13,326 --> 00:38:15,399
Mas n�o h� casos
em que isso n�o acontece?
762
00:38:16,159 --> 00:38:18,443
S� quando a tens�o
� bem baixa, n�o mortal.
763
00:38:18,444 --> 00:38:20,195
Webber estava
sob muito estresse.
764
00:38:20,196 --> 00:38:24,108
Esfaqueado, envenenado, 7,7kg
de carne de porco no est�mago.
765
00:38:24,109 --> 00:38:26,798
Talvez n�o precisou de muito
pra parar o cora��o dele.
766
00:38:27,509 --> 00:38:29,083
Voc� precisa de provas.
767
00:38:29,748 --> 00:38:32,711
Voc� disse que havia marcas
no dedo do p� e na m�o, certo?
768
00:38:32,712 --> 00:38:34,987
Poderiam ser de eletricidade
de baixa tens�o?
769
00:38:36,797 --> 00:38:39,656
Sim. Sim, poderiam.
770
00:38:39,657 --> 00:38:43,000
Ent�o, voc� acha
que Mike Webber foi eletrocutado?
771
00:38:43,001 --> 00:38:45,590
Eu sei que ele foi.
772
00:38:45,591 --> 00:38:49,000
Mike est� envenenado,
sangrando,
773
00:38:49,001 --> 00:38:52,487
e no meio de uma po�a
de �gua eletrificada.
774
00:38:52,488 --> 00:38:55,722
Mas ele n�o sente por causa
da sola de borracha dos sapatos
775
00:38:55,723 --> 00:38:57,438
que atuam como isolantes.
776
00:38:58,000 --> 00:39:00,075
E ent�o algo acontece.
777
00:39:00,076 --> 00:39:03,193
Talvez ele tropece,
talvez simplesmente caia.
778
00:39:03,194 --> 00:39:04,824
E quando ele cai,
779
00:39:04,825 --> 00:39:07,193
o ded�o do p� dele
toca a �gua
780
00:39:07,194 --> 00:39:08,698
porque tem um buraco
no sapato.
781
00:39:08,699 --> 00:39:10,380
E ent�o ele estende a m�o
782
00:39:10,381 --> 00:39:12,463
para se estabilizar,
provavelmente.
783
00:39:12,464 --> 00:39:15,006
E quando faz isso,
o circuito est� fechado.
784
00:39:15,294 --> 00:39:16,944
E a eletricidade flui.
785
00:39:24,770 --> 00:39:26,070
� isso.
786
00:39:27,239 --> 00:39:28,630
Voc� concorda com isso?
787
00:39:28,631 --> 00:39:30,761
Reexaminei o corpo.
788
00:39:31,192 --> 00:39:33,562
As marcas na m�o
e no dedo do p� do falecido
789
00:39:33,563 --> 00:39:36,253
s�o consistentes com eletricidade
de baixa tens�o.
790
00:39:36,254 --> 00:39:37,812
Os n�cleos
das c�lulas da pele
791
00:39:37,813 --> 00:39:39,999
nos pontos de entrada e sa�da
s�o alongados.
792
00:39:40,000 --> 00:39:41,496
Isso � conclusivo.
793
00:39:41,835 --> 00:39:44,295
A causa da morte
� eletrocuss�o.
794
00:39:47,482 --> 00:39:50,487
Tudo bem, vou ligar
para o promotor e o DPLV
795
00:39:50,488 --> 00:39:53,220
e dizer para soltarem
a Sheila Webber.
796
00:39:55,729 --> 00:39:57,891
Tome um caf�, irm�o.
797
00:39:59,313 --> 00:40:01,801
Doutor, quer comer
um hamb�rguer?
798
00:40:02,562 --> 00:40:03,910
Ou talvez algumas d�zias?
799
00:40:04,311 --> 00:40:07,135
Outro dia, sr. Folsom.
800
00:40:07,136 --> 00:40:08,948
N�o, me chame de Josh.
801
00:40:09,348 --> 00:40:10,648
Sr. Folsom.
802
00:40:12,848 --> 00:40:16,058
Nunca vi um homem resolver o mesmo
assassinato tr�s vezes antes.
803
00:40:16,784 --> 00:40:18,084
Foi uma...
804
00:40:20,993 --> 00:40:22,446
experi�ncia �nica.
805
00:40:24,297 --> 00:40:25,948
Espero que possamos
repetir isso.
806
00:40:26,441 --> 00:40:28,094
- Veremos.
- Sim.
807
00:40:33,887 --> 00:40:36,374
Meu advogado disse
que v�o retirar as acusa��es?
808
00:40:36,670 --> 00:40:39,673
As acusa��es de homic�dio
e agress�o, sim,
809
00:40:39,674 --> 00:40:42,063
mas envenenar algu�m
tamb�m � crime.
810
00:40:42,064 --> 00:40:44,425
E o promotor ainda pode
acus�-la com isso,
811
00:40:44,749 --> 00:40:46,159
mas cabe
ao escrit�rio deles.
812
00:40:46,160 --> 00:40:48,036
Sim. Isso faz sentido.
813
00:40:48,554 --> 00:40:51,270
Voc� n�o matou seu marido,
Sheila.
814
00:40:51,271 --> 00:40:54,077
Voc� n�o � respons�vel
pela morte dele.
815
00:40:54,628 --> 00:40:56,696
� muita coisa
para processar.
816
00:40:57,244 --> 00:40:58,577
Sim.
817
00:40:58,578 --> 00:41:01,418
Mas agrade�o muito
o que voc� fez por mim, de verdade.
818
00:41:03,096 --> 00:41:04,396
Obrigada.
819
00:41:11,431 --> 00:41:12,597
O que est� acontecendo?
820
00:41:12,598 --> 00:41:14,433
Temos uma pista
sobre Diane Auerbach.
821
00:41:14,434 --> 00:41:16,054
Na cabana
nas Montanhas Spring.
822
00:41:16,055 --> 00:41:19,169
Cabana? Achei que ela n�o tinha
propriedades fora de Las Vegas.
823
00:41:19,170 --> 00:41:21,559
Ela n�o tem, a m�e dela tem.
Est� no nome dela.
824
00:41:21,560 --> 00:41:23,829
Ela est� l� agora.
N�s a pegamos.
825
00:41:33,584 --> 00:41:35,341
Vai, vai! Comigo!
826
00:41:35,756 --> 00:41:37,664
2-Victor,
sala principal liberada.
827
00:41:37,665 --> 00:41:39,417
2-Raio-x, quarto liberado.
828
00:41:39,418 --> 00:41:41,393
Algu�m v� a Auerbach?
829
00:41:42,723 --> 00:41:45,216
- Se ela n�o est� aqui ent�o...
- Detetive, aqui.
830
00:41:55,341 --> 00:41:57,131
Isso n�o � suic�dio.
831
00:41:58,164 --> 00:42:00,444
Auerbach n�o � a assassina
da tinta prateada.
832
00:42:00,445 --> 00:42:03,699
Pois �.
Ela n�o subiu l� sozinha.
833
00:42:13,007 --> 00:42:15,007
GeekSubs
Mais que legenders!
64569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.