All language subtitles for Au.Revoir.Les.Enfants.1987.FRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,785 --> 00:00:40,687
Julien, don't start this again.
Be reasonable.
2
00:00:41,890 --> 00:00:45,053
It's naughty to cry.
You promised.
3
00:00:45,360 --> 00:00:47,726
I'm not crying.
Really.
4
00:00:48,397 --> 00:00:51,889
I'll see you in three weeks,
and you'll be home for mardi gras.
5
00:00:52,100 --> 00:00:54,227
Time will fly.
6
00:00:54,436 --> 00:00:57,564
Why do you say that?
You know it won't.
7
00:00:57,773 --> 00:00:59,866
Dad and I will write often.
8
00:01:00,375 --> 00:01:03,606
I don't give a damn about Dad,
and I hate you.
9
00:01:05,681 --> 00:01:06,807
Hi, Julien.
10
00:01:08,583 --> 00:01:09,880
Hello, children.
11
00:01:10,085 --> 00:01:12,485
You want to be with your friends.
12
00:01:12,688 --> 00:01:16,522
Yeah, right.
I can't stand that idiot.
13
00:01:21,797 --> 00:01:23,697
Still smooching?
14
00:01:23,899 --> 00:01:26,800
A bright boy like you
mustn't miss the train.
15
00:01:27,002 --> 00:01:29,994
- François, I forbid you to smoke.
- It's only corn silk.
16
00:01:30,205 --> 00:01:32,002
- So?
- It doesn't count.
17
00:01:33,742 --> 00:01:35,232
Bye, Mom.
18
00:01:35,444 --> 00:01:36,968
Be good.
19
00:01:37,312 --> 00:01:39,075
All aboard!
20
00:01:39,448 --> 00:01:41,075
Go on now.
21
00:01:54,329 --> 00:01:57,321
You think I like this?
22
00:01:57,766 --> 00:01:59,893
I miss you every moment.
23
00:02:00,936 --> 00:02:03,564
I'd like to dress up
as a boy and join you.
24
00:02:03,772 --> 00:02:07,333
I'd see you at school every day.
It'd be our secret.
25
00:02:09,011 --> 00:02:11,673
You know I can't keep you
in Paris with me.
26
00:02:40,075 --> 00:02:45,411
Written and Directed by
LOUIS MALLE
27
00:04:18,140 --> 00:04:20,734
- Did you have a good vacation, Julien?
- Yes, Father.
28
00:04:20,942 --> 00:04:22,910
- Your parents are well?
- Yes, Father.
29
00:04:25,247 --> 00:04:27,613
- What'd you get for Christmas?
- Books.
30
00:04:27,816 --> 00:04:30,717
Just books?
That's lousy.
31
00:04:38,827 --> 00:04:41,193
ST. JOHN OF THE CROSS
CARMELITE CONVENT
32
00:05:01,683 --> 00:05:03,480
Have you ever read Verne?
33
00:05:03,685 --> 00:05:05,710
Just 20,000 Leagues under the Sea.
34
00:05:07,522 --> 00:05:10,821
Laviron, did you put
your things away?
35
00:05:20,035 --> 00:05:24,062
Ach! Black market, Mr. Quentin.
I arrest you.
36
00:05:25,106 --> 00:05:27,074
Your jam ist konfizkated!
37
00:05:28,076 --> 00:05:29,134
Let me go!
38
00:05:29,344 --> 00:05:31,209
Quentin, stop it.
39
00:05:32,247 --> 00:05:35,683
Next time I'll smash your face in.
I swiped it from my brother.
40
00:05:35,884 --> 00:05:37,613
She's a real dish.
41
00:05:42,023 --> 00:05:44,082
She's got no tits.
42
00:05:45,393 --> 00:05:47,054
Look out! Monkeys!
43
00:06:02,944 --> 00:06:05,242
Good evening, Father.
44
00:06:07,048 --> 00:06:09,881
- Is this bed free?
- Yes. D'Eparville has whooping cough.
45
00:06:10,852 --> 00:06:12,342
Take this one.
46
00:06:14,789 --> 00:06:17,849
Children, this is Jean Bonnet,
your new schoolmate.
47
00:06:18,460 --> 00:06:20,894
Mr. Moreau, find him a locker.
48
00:06:22,831 --> 00:06:25,800
- Good night, children.
- Good night, Father.
49
00:06:29,871 --> 00:06:32,999
- Hey, Bonnet!
- Where's your Easter bonnet?
50
00:06:33,208 --> 00:06:35,972
That's enough!
Leave him alone!
51
00:06:36,678 --> 00:06:38,509
I'll show you your locker.
52
00:06:40,382 --> 00:06:43,510
Take this one.
Go get your things.
53
00:06:48,256 --> 00:06:50,087
What's your name?
54
00:06:53,662 --> 00:06:56,358
The Adventures of Sherlock Holmes.
55
00:06:59,167 --> 00:07:02,534
Shut up and get to bed.
It's just a blackout.
56
00:07:04,706 --> 00:07:07,971
My name's Julien Quentin.
Mess with me and you'll be sorry.
57
00:07:09,878 --> 00:07:12,506
Babinot, vacation's over.
58
00:07:16,351 --> 00:07:17,943
Good night, everyone.
59
00:07:49,851 --> 00:07:51,409
Cut it out!
60
00:07:54,322 --> 00:07:56,620
Hey, that's my place.
61
00:07:59,494 --> 00:08:01,689
- What's today?
- French lit and religion.
62
00:08:06,668 --> 00:08:10,900
- No hot water?
- No. We're not sissies here.
63
00:08:29,357 --> 00:08:31,587
"Verily I say unto you,
64
00:08:31,826 --> 00:08:35,318
unless you eat the flesh
of the Son of Man and drink his blood,
65
00:08:35,730 --> 00:08:38,324
you have no life in you."
66
00:08:41,736 --> 00:08:43,294
Father, give me a hand.
67
00:08:45,073 --> 00:08:48,509
"Whoever eats my flesh
and drinks my blood has eternal life.
68
00:08:48,910 --> 00:08:50,810
For my flesh is food indeed,
69
00:08:51,212 --> 00:08:52,804
and my blood is drink indeed."
70
00:08:53,014 --> 00:08:56,609
We starve and freeze,
yet we fast for communion.
71
00:08:56,818 --> 00:08:57,978
What a place.
72
00:08:58,186 --> 00:09:01,246
- You're taking communion?
- I'm no ass-kisser like you.
73
00:09:04,826 --> 00:09:06,259
"Star of the sea,
here lies the heavy sheet
74
00:09:06,461 --> 00:09:08,326
The deep swell,
the ocean of wheat
75
00:09:08,530 --> 00:09:10,361
The turbulent spume
and our full granaries
76
00:09:10,565 --> 00:09:12,795
Here, your eyes
on this immense cope
77
00:09:13,001 --> 00:09:14,935
Here your voice
on this weighty plain
78
00:09:15,136 --> 00:09:17,366
Our absent friends,
depopulated hearts
79
00:09:17,572 --> 00:09:20,132
Here, the stretch
of our shattered fists
80
00:09:20,341 --> 00:09:21,740
Our weariness and our full force - "
81
00:09:21,943 --> 00:09:24,776
Quentin, you're ready
for the Comédie-Française.
82
00:09:25,980 --> 00:09:28,244
Can you tell us
who Charles Peguy was?
83
00:09:28,450 --> 00:09:30,850
He was killed
in the First World War.
84
00:09:31,052 --> 00:09:32,952
You're starting at the end
of the story.
85
00:09:33,154 --> 00:09:34,746
His mother mended chairs.
86
00:09:34,989 --> 00:09:39,358
Stop laughing like idiots.
Peguy's mother was a good woman.
87
00:09:40,662 --> 00:09:44,393
What about you, Bonnot?
You know anything about Peguy?
88
00:09:44,699 --> 00:09:46,599
No, sir.
And my name's Bonnet.
89
00:09:46,801 --> 00:09:49,235
As in Easter bonnet!
90
00:09:49,437 --> 00:09:51,462
Very funny, Babinot.
91
00:09:52,273 --> 00:09:53,934
To get back in the swing
after vacation,
92
00:09:54,142 --> 00:09:57,009
write an essay
on the first two verses.
93
00:09:57,212 --> 00:09:59,043
You have half an hour.
94
00:10:33,548 --> 00:10:35,812
I'd like to confess.
95
00:10:51,566 --> 00:10:54,126
- Are you nuts?
- It doesn't even hurt.
96
00:11:20,328 --> 00:11:22,421
Quentin, take it easy!
97
00:11:22,931 --> 00:11:24,558
Careful, children.
98
00:11:28,870 --> 00:11:30,462
Take that, Negus.
99
00:11:35,310 --> 00:11:37,403
This'll warm him up.
100
00:11:50,658 --> 00:11:53,786
I'm Bayard, the fearless knight.
101
00:11:56,998 --> 00:11:58,625
Love live France!
102
00:11:59,033 --> 00:12:01,194
Playing rough, Quentin?
103
00:12:05,607 --> 00:12:07,268
Bastard!
104
00:12:07,642 --> 00:12:09,007
En garde, Laviron!
105
00:12:09,210 --> 00:12:11,110
Coward, traitor, villain!
106
00:12:11,312 --> 00:12:16,181
I'm Negus, the Black Knight,
protector of widows and orphans.
107
00:12:16,651 --> 00:12:19,916
Get back, Moor!
I'm Richard the Lionhearted.
108
00:12:20,121 --> 00:12:23,852
I'll drive you from Jerusalem,
infidel Saracen.
109
00:12:24,659 --> 00:12:25,626
Son of a bitch.
110
00:12:25,827 --> 00:12:28,159
Allah is God
and Mohammed is his prophet.
111
00:12:28,363 --> 00:12:30,092
Tremble, my friend.
112
00:12:30,465 --> 00:12:35,493
Lion heart, flea brain,
pig face, cow turd.
113
00:12:46,714 --> 00:12:48,443
Go, Negus.
114
00:12:49,350 --> 00:12:51,113
Is that his real name?
115
00:12:51,686 --> 00:12:53,313
What do you think?
116
00:12:54,155 --> 00:12:56,419
He looks nasty.
You know him?
117
00:12:56,624 --> 00:12:59,388
That's Lafarge, my best friend.
118
00:13:03,998 --> 00:13:05,590
Death to the Saracens!
119
00:13:06,567 --> 00:13:08,000
Well done!
120
00:13:12,206 --> 00:13:15,266
Playtime's over.
Back to class.
121
00:13:18,079 --> 00:13:19,706
Babinot, hurry up.
122
00:13:29,857 --> 00:13:33,623
It doesn't even hurt.
Hold still while I put on a bandage.
123
00:13:34,062 --> 00:13:36,087
You boys will kill yourselves
on those stilts.
124
00:13:37,665 --> 00:13:40,395
Someone'll break a leg one day.
125
00:13:43,071 --> 00:13:45,266
Hey, we said 45.
126
00:13:47,809 --> 00:13:49,538
The richer they are,
the more they steal.
127
00:13:49,744 --> 00:13:53,646
Joseph, what are you up to?
Back to your potatoes.
128
00:13:55,983 --> 00:13:57,780
There, all better.
129
00:14:04,192 --> 00:14:06,023
You drink too much, Mrs. Perrin.
130
00:14:06,227 --> 00:14:09,424
Quiet, brat! Nothing wrong
with a drop of the good stuff.
131
00:14:20,575 --> 00:14:23,567
- Got any stamps?
- I'm not trading with you guys anymore.
132
00:14:23,778 --> 00:14:25,405
I've got some jam.
133
00:14:26,748 --> 00:14:28,443
After lunch.
134
00:14:29,650 --> 00:14:32,414
The doctor's wife loves your jam.
135
00:14:32,620 --> 00:14:35,521
It puts her in the mood.
Know what I mean?
136
00:14:50,505 --> 00:14:52,473
Pass the basket.
137
00:14:59,013 --> 00:15:02,346
Now there's straw in the bread!
I'm gonna write to my dad.
138
00:15:02,550 --> 00:15:05,383
- What can he do?
- Complain.
139
00:15:07,755 --> 00:15:10,223
I remind those
who've received food from home
140
00:15:10,424 --> 00:15:12,517
to share with their fellow students.
141
00:15:14,929 --> 00:15:17,022
You want some salami?
142
00:15:17,231 --> 00:15:18,926
I'm warning you - it's horsemeat.
143
00:15:20,835 --> 00:15:23,099
I have to eat. I'm anemic.
144
00:15:23,805 --> 00:15:26,296
What about us?
Didn't you hear Father Jean?
145
00:15:28,376 --> 00:15:31,072
There's not enough for everyone.
Let your folks feed you.
146
00:15:33,414 --> 00:15:34,813
There's one piece left.
147
00:15:35,016 --> 00:15:37,541
- You take it.
- Thanks. You're a pal.
148
00:15:51,299 --> 00:15:53,597
Today, St. Simeon Stylites.
149
00:15:53,801 --> 00:15:57,202
"St. Simeon was 13
and tending his father's sheep
150
00:15:57,405 --> 00:16:00,169
when he heard this verse
from the Bible:
151
00:16:00,374 --> 00:16:02,103
'Woe unto you who laugh now,
152
00:16:02,310 --> 00:16:04,642
for the day shall come
when you shall weep.'
153
00:16:05,413 --> 00:16:10,180
He left home to become a hermit
and lived 30 years atop a column.
154
00:16:13,654 --> 00:16:15,554
He stood upright, without shelter,
155
00:16:15,756 --> 00:16:18,316
absorbed in almost
continuous prayer.
156
00:16:24,932 --> 00:16:26,991
Vitamin crackers.
157
00:16:44,218 --> 00:16:46,186
Here. It'll taste better now.
158
00:16:50,291 --> 00:16:52,953
- I've got two.
- Thanks. I'm not hungry anymore.
159
00:16:54,028 --> 00:16:55,996
That guy gets on my nerves.
160
00:16:57,064 --> 00:16:59,726
- There's little Joseph now.
- You got the jam?
161
00:17:02,436 --> 00:17:05,269
Stop it!
These are my clean pants!
162
00:17:09,710 --> 00:17:11,769
Joseph's in love, boys.
163
00:17:13,547 --> 00:17:15,640
Your girlfriend looks like a slut.
164
00:17:15,850 --> 00:17:17,477
How about your sister?
165
00:17:17,685 --> 00:17:20,176
What's she look like?
166
00:17:22,590 --> 00:17:26,526
- Is the teacher tough?
- No, he's nice.
167
00:17:26,727 --> 00:17:30,219
- Have you had him?
- Yes. He was amazed at my Latin.
168
00:17:41,275 --> 00:17:45,609
- They'll be ready to eat in three months.
- Sure, for Parents' Day.
169
00:17:45,813 --> 00:17:48,338
So parents will say,
"You eat so well here!"
170
00:17:49,817 --> 00:17:51,717
Let's see the stamps.
171
00:17:57,291 --> 00:18:00,783
A 15-centime Madagascar.
The guy said it's real rare.
172
00:18:01,162 --> 00:18:02,652
Somewhat rare.
173
00:18:03,764 --> 00:18:07,666
I think I'll keep my jam.
The grub here is lousy.
174
00:18:08,469 --> 00:18:10,369
You're a real Jew.
175
00:18:17,979 --> 00:18:19,947
So, you're in love?
176
00:18:20,748 --> 00:18:24,275
Don't joke around. It's serious.
Could you spare 50 francs?
177
00:18:24,485 --> 00:18:26,919
Women cost a bundle.
You'll find out.
178
00:18:27,121 --> 00:18:30,181
No, I won't.
Besides, you're rich.
179
00:18:30,391 --> 00:18:34,384
On what they pay me here?
If I could find another job -
180
00:18:34,595 --> 00:18:36,961
I'm broke. Ask François.
181
00:18:38,866 --> 00:18:42,666
Ciron, put some wood in the stove.
It's freezing in here.
182
00:18:44,138 --> 00:18:47,198
No need to play the fool.
183
00:18:49,010 --> 00:18:53,413
Who can prove that the sum
of the two opposite sides AB plus CD
184
00:18:53,614 --> 00:18:56,447
equals the sum
of the other two sides?
185
00:18:57,918 --> 00:18:59,215
The new boy.
186
00:18:59,420 --> 00:19:02,355
- His name's Easter Bonnet, sir.
- Knock it off.
187
00:19:08,062 --> 00:19:11,725
We know that tangents of a circle
from a given point are equal.
188
00:19:12,033 --> 00:19:15,799
Therefore A equals a,
189
00:19:16,270 --> 00:19:19,000
B equals b...
190
00:19:29,350 --> 00:19:30,647
You think?
191
00:19:30,851 --> 00:19:33,979
Turns your brain to mush,
but he doesn't have a lot to lose.
192
00:19:42,396 --> 00:19:45,331
Right. Very good.
193
00:19:48,135 --> 00:19:50,103
- Everyone understand?
- Yes, sir.
194
00:19:52,740 --> 00:19:54,435
Great! An air raid!
195
00:19:55,643 --> 00:19:58,043
We'll go down to the shelter.
196
00:19:59,413 --> 00:20:01,404
But class isn't over.
Bring your books.
197
00:20:25,840 --> 00:20:27,808
Hurry up, children.
198
00:20:28,008 --> 00:20:30,841
- Mother Michel lost her cat
- Quiet!
199
00:20:36,450 --> 00:20:38,475
Now for some algebra.
200
00:20:39,120 --> 00:20:41,884
Follow along in your books.
Page 61.
201
00:20:44,725 --> 00:20:46,488
Algebraic numbers
202
00:20:46,694 --> 00:20:51,028
are like arithmetic numbers in that...
203
00:20:56,036 --> 00:20:57,560
Give me some light?
204
00:20:57,771 --> 00:20:59,636
Get lost.
205
00:21:00,007 --> 00:21:01,804
Lift up the light.
I can't see.
206
00:21:02,009 --> 00:21:03,601
I'll get caught!
207
00:21:04,445 --> 00:21:06,470
You're such a pain!
208
00:21:18,859 --> 00:21:20,986
They're bombing the station.
209
00:21:21,295 --> 00:21:24,662
- No, it's the barracks.
- Calm down and stay seated.
210
00:21:27,368 --> 00:21:29,996
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you...
211
00:21:45,553 --> 00:21:47,487
The lovebirds!
212
00:21:50,191 --> 00:21:52,022
Quentin, turn that off!
213
00:21:58,699 --> 00:22:00,997
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
214
00:22:01,202 --> 00:22:02,931
Give us this day our daily bread,
215
00:22:03,137 --> 00:22:06,868
and forgive us our trespasses
as we forgive our trespassers,
216
00:22:07,074 --> 00:22:11,534
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
217
00:22:13,147 --> 00:22:15,172
To bed now. Good night.
218
00:22:24,992 --> 00:22:26,983
Just curl up
like a little doggie.
219
00:22:30,898 --> 00:22:32,798
Did you do this?
220
00:23:21,315 --> 00:23:22,680
Shit!
221
00:24:24,978 --> 00:24:26,707
What is it?
222
00:24:47,234 --> 00:24:50,226
One, two...
223
00:24:51,038 --> 00:24:54,838
three, four...
224
00:25:00,247 --> 00:25:02,078
Shoulders back!
225
00:25:07,721 --> 00:25:10,656
You've got biceps
like papier-mâché!
226
00:25:18,966 --> 00:25:21,196
She's showing off her ass.
227
00:25:21,869 --> 00:25:23,598
It's a lot better than yours.
228
00:25:23,804 --> 00:25:25,772
Quiet!
229
00:25:25,973 --> 00:25:28,339
Ciron, 20 extra push-ups!
230
00:25:30,677 --> 00:25:34,169
Keep going!
Get those rear ends down!
231
00:25:49,930 --> 00:25:51,557
It's an A-sharp.
232
00:25:51,765 --> 00:25:53,733
Can't you hear
when you hit a wrong note?
233
00:25:55,002 --> 00:25:56,594
Go on.
234
00:26:02,876 --> 00:26:04,935
You should try the violin.
235
00:26:05,479 --> 00:26:07,106
Do you hate music?
236
00:26:07,314 --> 00:26:09,805
Not at all. But my mother
forces me to take piano.
237
00:26:10,017 --> 00:26:14,147
She's right. If you stop now,
you'll always regret it.
238
00:26:15,189 --> 00:26:16,656
Time's up.
239
00:26:17,224 --> 00:26:18,316
See you Tuesday.
240
00:26:18,826 --> 00:26:20,453
Good-bye, miss.
241
00:26:26,800 --> 00:26:29,325
- What's your name?
- Jean Bonnet.
242
00:26:31,305 --> 00:26:33,273
Let's hear you play.
243
00:26:35,576 --> 00:26:37,066
Try this.
244
00:27:31,965 --> 00:27:33,660
Ass-kisser.
245
00:27:53,987 --> 00:27:56,046
Bonnet, get back to your seat.
246
00:28:11,805 --> 00:28:14,330
"My darling, as you know,
247
00:28:14,541 --> 00:28:17,032
it's very hard
for me to write to you.
248
00:28:17,244 --> 00:28:19,974
Mr. D. was going to Lyon,
249
00:28:20,614 --> 00:28:23,139
and he agreed to mail this.
250
00:28:23,350 --> 00:28:25,545
Your aunt and I seldom go out - "
251
00:28:25,752 --> 00:28:27,276
Julien Quentin.
252
00:28:27,788 --> 00:28:29,585
Confession.
253
00:28:36,196 --> 00:28:38,596
Your mother's up to something.
254
00:28:47,074 --> 00:28:49,634
Oh, yes - I fought
with my sister on vacation.
255
00:28:49,843 --> 00:28:51,606
Nothing else?
256
00:28:51,812 --> 00:28:53,404
I don't think so.
257
00:28:53,614 --> 00:28:55,514
No evil thoughts?
258
00:28:56,950 --> 00:29:00,716
You know what I mean.
Everyone has them.
259
00:29:01,455 --> 00:29:04,083
- Even you?
- Even me.
260
00:29:06,560 --> 00:29:09,051
- What's wrong?
- Frostbite.
261
00:29:09,329 --> 00:29:10,887
Show me.
262
00:29:15,535 --> 00:29:17,298
It's a vitamin deficiency.
263
00:29:18,372 --> 00:29:21,102
Tell Mrs. Perrin
to give you cod-liver oil.
264
00:29:21,341 --> 00:29:23,673
It's the cold.
It's freezing in school.
265
00:29:23,877 --> 00:29:25,310
I know.
266
00:29:25,746 --> 00:29:28,180
But think of those
less fortunate than you.
267
00:29:31,118 --> 00:29:33,985
You told your mother
you wanted to take holy orders.
268
00:29:34,354 --> 00:29:35,912
She told you?
269
00:29:36,490 --> 00:29:39,584
I don't think you have
any calling for the priesthood.
270
00:29:41,261 --> 00:29:43,252
It's a sorry job anyway.
271
00:29:51,471 --> 00:29:53,735
Say three Hail Marys.
272
00:29:54,107 --> 00:29:55,904
You may stand up.
273
00:30:04,084 --> 00:30:06,075
Who told you that?
274
00:30:06,920 --> 00:30:08,945
You mustn't believe rumors.
275
00:30:12,726 --> 00:30:14,387
What can I do?
276
00:30:17,631 --> 00:30:19,929
We're in the Lord's hands.
277
00:30:30,277 --> 00:30:32,507
Do you get along well
with your new classmate?
278
00:30:32,713 --> 00:30:33,941
Bonnet?
279
00:30:34,147 --> 00:30:36,138
Be very nice to him.
280
00:30:36,550 --> 00:30:39,485
The others look up to you.
I'm counting on you.
281
00:30:40,287 --> 00:30:41,845
Why? Is he sick?
282
00:30:42,055 --> 00:30:45,388
Not at all.
Run along now.
283
00:31:11,218 --> 00:31:13,482
- Pétain's a loony.
- He is not.
284
00:31:13,687 --> 00:31:15,518
If we didn't have Pétain,
we'd be in deep shit.
285
00:31:15,722 --> 00:31:17,383
- Says who?
- My father.
286
00:31:17,591 --> 00:31:19,320
My father says Laval
sold out to the Germans.
287
00:31:19,526 --> 00:31:21,289
Jews and Communists
are worse than Germans.
288
00:31:21,495 --> 00:31:23,725
- Your Dad says that?
- No, I do.
289
00:31:23,930 --> 00:31:25,591
I'm not surprised.
290
00:31:33,740 --> 00:31:36,174
Don't dawdle.
Stay together.
291
00:31:38,712 --> 00:31:41,010
- Good, isn't it?
- What?
292
00:31:41,615 --> 00:31:43,310
The Three Musketeers.
How far are you?
293
00:31:43,517 --> 00:31:46,577
- Milady's trial.
- She's a real bitch.
294
00:31:48,588 --> 00:31:52,115
- What are you gonna do later?
- I don't know. Math.
295
00:31:52,325 --> 00:31:55,556
Math's a bunch of shit,
unless you want to be an accountant.
296
00:31:55,929 --> 00:31:57,863
My father was an accountant.
297
00:32:03,804 --> 00:32:05,931
PUBLIC BATHS
Hurry up, children.
298
00:32:06,139 --> 00:32:08,164
Quentin, come along.
299
00:32:12,012 --> 00:32:13,536
Come on, Babinot.
300
00:32:19,286 --> 00:32:21,186
NO JEWS ALLOWED
301
00:33:08,735 --> 00:33:10,862
Remember,
we don't have much time.
302
00:33:11,071 --> 00:33:12,698
You haven't bathed in two weeks.
303
00:33:13,840 --> 00:33:16,502
Bonnet, is it true
you're not gonna be confirmed?
304
00:33:16,710 --> 00:33:18,200
I'm a Protestant.
305
00:33:18,411 --> 00:33:21,209
A heretic - disgusting!
306
00:33:26,620 --> 00:33:28,713
Bonnet isn't a Protestant name.
307
00:33:29,089 --> 00:33:30,716
It sure is.
308
00:33:33,627 --> 00:33:36,187
- Second shower.
- Not a tub?
309
00:33:36,396 --> 00:33:38,023
A shower. Now go!
310
00:33:38,231 --> 00:33:42,258
Babinot, what are you doing?
That's enough now.
311
00:33:45,205 --> 00:33:47,833
Bonnet, take the tub at the end.
312
00:33:48,375 --> 00:33:50,104
- Can I have a tub too?
- In there.
313
00:33:50,310 --> 00:33:52,335
- What about me?
- In there.
314
00:33:53,647 --> 00:33:56,810
- It's tiny. My feet'll stick out.
- It'll have to do.
315
00:34:21,841 --> 00:34:23,900
You should try the violin.
316
00:34:32,919 --> 00:34:35,114
Quentin, what are you doing?
317
00:34:36,022 --> 00:34:37,683
I'm waiting for your tub.
318
00:34:54,407 --> 00:34:56,705
Smart-aleck.
I told you to hurry up.
319
00:35:01,414 --> 00:35:03,473
I can't help it.
320
00:35:03,683 --> 00:35:05,583
My soap won't lather.
321
00:35:12,726 --> 00:35:14,717
Hurry up. It's freezing.
322
00:35:18,932 --> 00:35:21,901
- That guy's got some nerve!
- Shut up.
323
00:35:22,102 --> 00:35:25,230
It's cold. We'll run back.
Let's go!
324
00:36:35,975 --> 00:36:39,240
Pull your arms back.
325
00:36:42,882 --> 00:36:46,147
Squat, one and two.
326
00:36:46,753 --> 00:36:48,550
Again.
327
00:37:01,367 --> 00:37:03,232
Looks like the mountain troops.
328
00:37:03,436 --> 00:37:05,461
No, they're militia.
329
00:37:06,673 --> 00:37:08,368
This is a search.
330
00:37:08,708 --> 00:37:10,767
You have no right to enter here.
331
00:37:11,111 --> 00:37:12,942
This is a private school.
332
00:37:13,146 --> 00:37:15,614
Only children and men of the cloth.
333
00:37:18,751 --> 00:37:20,241
What do those collaborators want?
334
00:37:20,453 --> 00:37:22,478
- We have orders.
- From whom?
335
00:37:22,689 --> 00:37:23,951
Our superiors.
336
00:37:24,157 --> 00:37:25,954
- I'll complain.
- To whom?
337
00:37:27,093 --> 00:37:30,529
- You can go in now.
- Already? Great!
338
00:37:44,911 --> 00:37:46,105
Hey!
339
00:37:46,312 --> 00:37:49,475
Your jam was a big hit.
Got any more?
340
00:37:50,116 --> 00:37:52,346
What did the militia want?
341
00:37:52,552 --> 00:37:55,419
They're snooping around.
Heard there were draft dodgers here.
342
00:37:55,622 --> 00:37:56,850
Draft dodgers?
343
00:37:57,056 --> 00:38:00,514
Guys hiding out
to avoid forced labor in Germany.
344
00:38:00,727 --> 00:38:03,093
Like Moreau, the monitor.
- Really?
345
00:38:03,296 --> 00:38:06,754
Moreau's not his real name.
But I don't care.
346
00:38:07,300 --> 00:38:09,598
With my leg, I'll be exempt.
347
00:38:10,270 --> 00:38:12,602
- Joseph!
- Coming.
348
00:38:13,173 --> 00:38:15,266
She's worse than going to Germany.
349
00:38:22,081 --> 00:38:25,278
Rollin. average. Nine and a half.
350
00:38:25,485 --> 00:38:27,385
Bonnet? Not here.
351
00:38:27,587 --> 00:38:29,452
Good riddance.
352
00:38:30,256 --> 00:38:31,621
Quentin.
353
00:38:31,824 --> 00:38:35,191
Intelligent, but a bit pretentious.
354
00:38:35,428 --> 00:38:36,986
This, for example:
355
00:38:37,197 --> 00:38:41,224
"Peguy sees the cathedral
as a grand and generous beacon."
356
00:38:45,438 --> 00:38:47,303
Take your seat.
357
00:38:50,710 --> 00:38:52,302
Where were you?
358
00:38:57,684 --> 00:38:59,948
Ciron, 12 points.
359
00:39:00,620 --> 00:39:03,145
Where do you get barges
in the middle of wheat fields?
360
00:39:03,356 --> 00:39:06,291
On the Foussarde Canal, sir.
I was there on vacation.
361
00:39:06,993 --> 00:39:08,119
Bonnet.
362
00:39:08,528 --> 00:39:12,259
131l2. Good work.
Sensitive and well-written.
363
00:39:13,733 --> 00:39:15,598
Quentin, you've got competition.
364
00:39:21,174 --> 00:39:23,734
Who hasn't had
his vitamin cracker?
365
00:39:25,712 --> 00:39:28,044
D'Arsonval, stop lagging.
366
00:39:28,248 --> 00:39:30,148
I can't pay you right away.
367
00:39:31,618 --> 00:39:33,609
You promised.
368
00:39:35,989 --> 00:39:39,288
Ask the little shit. I'm sure
the miser's hoarding some sugar.
369
00:39:39,959 --> 00:39:42,120
Want some marbles?
370
00:39:48,835 --> 00:39:50,462
Julien Quentin?
371
00:39:51,304 --> 00:39:52,931
Wait!
372
00:39:53,539 --> 00:39:55,370
Julien Quentin.
373
00:40:13,059 --> 00:40:15,584
The apartment seems empty
without you.
374
00:40:15,795 --> 00:40:19,162
Paris is no fun these days.
They bomb us nearly every night.
375
00:40:19,365 --> 00:40:22,766
A bomb killed
eight people yesterday.
376
00:40:22,969 --> 00:40:24,493
Charming!
377
00:40:24,804 --> 00:40:26,396
The girls are back in school.
378
00:40:26,606 --> 00:40:29,166
Sophie works at the Red Cross
Thursdays and Sundays.
379
00:40:29,375 --> 00:40:31,366
So many unfortunate people.
380
00:40:31,644 --> 00:40:34,374
Dad's at the plant in Lille.
His factory's hardly producing.
381
00:40:34,580 --> 00:40:36,411
He's in a foul mood.
382
00:40:36,816 --> 00:40:39,216
It's really time this war ended.
383
00:40:39,986 --> 00:40:42,250
I'll come get you Sunday at 8.00,
as we agreed.
384
00:40:42,622 --> 00:40:44,419
We'll have lunch at Le Grand Cerf.
385
00:40:44,757 --> 00:40:47,225
Can't wait to give you a big hug.
386
00:40:47,527 --> 00:40:49,085
Your loving mother.
387
00:40:49,329 --> 00:40:51,263
P.S. Eat your jam.
I'll bring you more.
388
00:40:51,464 --> 00:40:53,329
Take good care of your health.
389
00:41:34,607 --> 00:41:35,972
Beat it, buddy.
390
00:42:37,236 --> 00:42:40,034
"First prize in arithmetic - Jean...
391
00:42:53,052 --> 00:42:55,213
Jean Kippel...
392
00:42:56,522 --> 00:42:59,787
Kippelstein."
393
00:43:09,735 --> 00:43:11,225
I'm hungry.
394
00:43:12,305 --> 00:43:13,897
What's a perpendicular bisector?
395
00:43:14,106 --> 00:43:17,906
- A perpendicular in mid-segment.
- What's it good for?
396
00:43:40,967 --> 00:43:42,935
That's a theta, not a tau.
397
00:44:04,457 --> 00:44:06,755
We'll continue next time.
398
00:44:10,329 --> 00:44:11,660
Greek is useful, you know.
399
00:44:11,931 --> 00:44:14,456
All scientific words
have Greek roots.
400
00:44:52,271 --> 00:44:54,296
Who do you like best?
Athos or d'Artagnan?
401
00:44:54,507 --> 00:44:56,031
Aramis.
402
00:44:57,109 --> 00:44:58,371
He's a hypocrite.
403
00:44:58,578 --> 00:45:00,478
Yeah, but he's the smartest one.
404
00:45:03,015 --> 00:45:04,744
Why don't you take Greek?
405
00:45:05,117 --> 00:45:07,711
- I took Latin.
- Where?
406
00:45:08,387 --> 00:45:11,720
At school in Marseilles.
407
00:45:12,391 --> 00:45:15,224
You're from Marseilles?
You don't have an accent.
408
00:45:16,629 --> 00:45:18,460
I wasn't born there.
409
00:45:19,065 --> 00:45:20,760
Where were you born?
410
00:45:22,101 --> 00:45:24,934
You wouldn't know it
if I told you.
411
00:45:26,839 --> 00:45:30,468
Is Greek hard?
- Not once you know the alphabet.
412
00:45:30,710 --> 00:45:32,803
Are your parents in Marseilles?
413
00:45:39,552 --> 00:45:41,110
My dad's a prisoner.
414
00:45:41,320 --> 00:45:42,981
He didn't escape?
415
00:45:44,223 --> 00:45:46,691
And where's your mother?
416
00:45:50,663 --> 00:45:52,358
You won't tell me?
417
00:45:52,765 --> 00:45:55,097
- In the unoccupied zone.
- There's no unoccupied zone anymore.
418
00:45:55,301 --> 00:45:58,395
I know that. Now lay off.
I don't know where she is.
419
00:45:58,604 --> 00:46:01,300
She hasn't written in three months.
Happy now?
420
00:46:07,346 --> 00:46:09,371
What are you two up to?
421
00:46:10,650 --> 00:46:12,880
I have a cold.
422
00:46:14,420 --> 00:46:16,786
Enough nonsense.
Go out and play.
423
00:46:20,860 --> 00:46:23,454
Hippo's a bastard.
Always snooping around.
424
00:46:27,166 --> 00:46:31,694
St. Thomas's proofs
of God's existence don't hold water.
425
00:46:31,904 --> 00:46:33,735
I don't agree.
426
00:46:34,073 --> 00:46:37,133
Since we can imagine God,
he must exist.
427
00:46:38,210 --> 00:46:39,404
That's just sophistry.
428
00:46:39,612 --> 00:46:43,048
At least Bergson seeks
transcendence in science.
429
00:46:43,983 --> 00:46:46,213
Hey, I want to talk to you.
430
00:46:51,223 --> 00:46:54,317
- That's strong.
- It's the real thing, dummy.
431
00:46:57,163 --> 00:47:00,291
Let's go somewhere else.
The monkeys will catch us here.
432
00:47:04,070 --> 00:47:05,731
- Do me a favor.
- What?
433
00:47:05,938 --> 00:47:08,065
Pass a note to your piano teacher.
434
00:47:08,274 --> 00:47:11,004
- You're crazy! I'll get expelled!
- She won't say anything.
435
00:47:11,210 --> 00:47:12,802
You're such a scaredy-cat.
436
00:47:14,280 --> 00:47:16,248
François, what's a yid?
437
00:47:16,449 --> 00:47:19,577
- A Jew.
- I know, but what exactly is a Jew?
438
00:47:19,785 --> 00:47:22,481
- Someone who doesn't eat pork.
- Are you kidding me?
439
00:47:22,688 --> 00:47:24,178
Not at all.
440
00:47:24,457 --> 00:47:26,254
What have people got against them?
441
00:47:26,459 --> 00:47:29,656
The fact they're smarter than us,
and they crucified Jesus.
442
00:47:29,862 --> 00:47:31,693
That's not true.
It was the Romans.
443
00:47:32,131 --> 00:47:34,929
Is that why they have
to wear yellow stars?
444
00:47:35,134 --> 00:47:37,534
- Will you take my letter to Davenne?
- No.
445
00:47:37,737 --> 00:47:39,796
What do you want with her anyway?
- Never mind.
446
00:47:40,005 --> 00:47:43,497
Be nice. I'll lend you my
Arabian Nights. It'll give you a hard-on.
447
00:47:43,876 --> 00:47:45,639
Leave me alone!
448
00:47:50,483 --> 00:47:52,110
You smell awful, Joseph.
449
00:47:53,352 --> 00:47:55,820
Stop it, right now!
450
00:47:57,456 --> 00:47:59,083
He called me a creep!
451
00:47:59,291 --> 00:48:02,351
That's enough now.
Calm down and go back to the kitchen.
452
00:48:03,462 --> 00:48:05,987
"Down, Joseph!
To your kennel!"
453
00:48:06,198 --> 00:48:07,927
I'm not a dog!
454
00:48:08,134 --> 00:48:09,829
Stop it, D'Arsonval!
455
00:48:21,413 --> 00:48:24,644
Damn, a cross.
Another wrong trail.
456
00:48:27,553 --> 00:48:30,283
We have to get back to the crossroads,
quickly and quietly.
457
00:48:31,690 --> 00:48:34,022
There must be another trail
at the fork.
458
00:48:36,462 --> 00:48:38,191
I wonder where the others are.
459
00:48:38,964 --> 00:48:40,124
What's today?
460
00:48:40,332 --> 00:48:42,823
January 17. Thursday.
461
00:48:43,502 --> 00:48:47,438
You realize there'll never be
another January 17, 1944?
462
00:48:47,840 --> 00:48:49,603
Never again.
463
00:48:50,009 --> 00:48:51,476
Shut up and get a move on!
464
00:48:51,677 --> 00:48:54,737
In 40 years,
half these guys'll be dead and buried.
465
00:48:55,614 --> 00:48:57,411
Come on.
466
00:48:57,783 --> 00:49:01,480
I'm the only one in this school
who thinks about death. It's incredible!
467
00:49:07,293 --> 00:49:10,319
You're our prisoners.
Follow us.
468
00:49:10,529 --> 00:49:12,656
We're gonna tie your hands.
469
00:49:16,936 --> 00:49:18,904
There are two missing.
Over there! It's Quentin!
470
00:51:14,019 --> 00:51:15,418
Wow!
471
00:51:39,511 --> 00:51:42,969
I found the treasure.
The Greens win.
472
00:53:49,808 --> 00:53:51,275
Didn't they catch you?
473
00:53:51,477 --> 00:53:54,571
Yes, they tied me to a tree,
but I got free.
474
00:53:54,780 --> 00:53:56,247
Bastards!
475
00:53:58,150 --> 00:54:00,175
I found the treasure.
All by myself.
476
00:54:05,390 --> 00:54:07,517
Are there wolves in these woods?
477
00:54:20,739 --> 00:54:22,206
It's that way.
478
00:55:43,989 --> 00:55:45,217
We go left. I'm sure.
479
00:55:45,424 --> 00:55:48,291
- No, we go right.
- I told you, we go left.
480
00:56:43,048 --> 00:56:45,710
It's the high wall
next to the church, right?
481
00:56:46,385 --> 00:56:49,821
I know it.
We Bavarians are Catholic.
482
00:56:59,998 --> 00:57:03,229
Good evening, Father.
Lost any children?
483
00:57:03,435 --> 00:57:07,098
We looked everywhere.
Always playing the fool, Julien!
484
00:57:07,306 --> 00:57:10,901
That's not fair.
I found the treasure.
485
00:57:11,243 --> 00:57:14,701
But everyone had vanished.
486
00:57:19,484 --> 00:57:21,452
It's all right, my boy.
487
00:57:21,653 --> 00:57:23,245
What happened?
488
00:57:23,755 --> 00:57:25,746
They got arrested by the Krauts.
489
00:57:26,825 --> 00:57:28,156
Could the Krauts
490
00:57:28,360 --> 00:57:29,725
have their blanket back?
491
00:57:31,630 --> 00:57:33,188
Thank you very much.
492
00:57:33,665 --> 00:57:37,931
No civilians in the woods after 8:00 p.m.
Don't you know there's a curfew?
493
00:57:38,136 --> 00:57:40,127
You think we did it on purpose?
494
00:57:40,872 --> 00:57:42,931
I caught hell because of you.
495
00:57:43,141 --> 00:57:44,540
You won because of me, jerk.
496
00:57:44,743 --> 00:57:46,472
Come on. Hurry up.
497
00:58:02,294 --> 00:58:03,784
Calm down.
498
00:58:03,995 --> 00:58:05,428
Lafarge, out!
499
00:58:12,237 --> 00:58:13,829
Feeling better, twerp?
500
00:58:14,172 --> 00:58:16,436
A present from Joseph.
501
00:58:17,075 --> 00:58:18,804
And a letter from your mom.
502
00:58:19,010 --> 00:58:20,500
She's your mom too.
503
00:58:20,712 --> 00:58:22,407
But you're her pet.
504
00:58:22,681 --> 00:58:24,842
Dad's always off in Lille.
I bet she's getting plenty.
505
00:58:25,050 --> 00:58:28,247
- What do you mean?
- Women are all whores, my friend.
506
00:58:28,553 --> 00:58:29,884
Sorry, Sister.
507
00:58:30,088 --> 00:58:31,419
What an idiot!
508
00:58:31,623 --> 00:58:33,750
- Swabbing time.
- Again?
509
00:58:33,959 --> 00:58:36,519
Three times a day.
Sit up straight.
510
00:58:38,063 --> 00:58:39,724
Open your mouth.
511
00:58:40,098 --> 00:58:43,465
Open wide.
Keep your tongue down.
512
00:58:52,577 --> 00:58:55,410
Listen here!
Open your mouth!
513
00:59:08,160 --> 00:59:11,186
- Were you scared last night?
- Not really.
514
00:59:11,396 --> 00:59:13,387
I hear you saw some wild boar.
515
00:59:13,598 --> 00:59:15,896
Were there lots?
- Around 50.
516
00:59:16,935 --> 00:59:18,903
What about the Germans?
517
00:59:19,204 --> 00:59:21,195
Did they really fire at you?
518
00:59:21,606 --> 00:59:23,733
- Just a few bursts.
- Come on!
519
00:59:25,610 --> 00:59:27,134
Nice book.
520
00:59:28,380 --> 00:59:29,779
What is it?
521
00:59:29,981 --> 00:59:32,279
The Arabian Nights.
It's my brother's.
522
00:59:32,484 --> 00:59:34,475
It's banned by the monkeys.
- Why?
523
00:59:34,686 --> 00:59:37,553
It's really dirty.
I'll lend it to you.
524
00:59:37,756 --> 00:59:39,587
Recess is over.
525
00:59:42,828 --> 00:59:44,955
We've got our religion class.
526
00:59:45,163 --> 00:59:46,721
See you tomorrow.
527
00:59:48,767 --> 00:59:51,201
- Kiss Mother Michel for me.
- Oh, we will.
528
00:59:54,473 --> 00:59:56,236
The Arabian Nights.
529
01:00:22,334 --> 01:00:23,858
You're disgusting.
530
01:00:24,302 --> 01:00:25,997
It doesn't hurt it.
531
01:00:26,771 --> 01:00:28,398
It's dead.
532
01:00:32,043 --> 01:00:34,204
A present from Joseph.
533
01:00:36,414 --> 01:00:38,245
No, thanks.
I don't like pâté.
534
01:00:38,450 --> 01:00:39,883
Go on. Eat it.
535
01:00:40,085 --> 01:00:42,212
I said no.
I don't like pâté.
536
01:00:44,356 --> 01:00:46,324
Because it's pork?
537
01:00:47,259 --> 01:00:49,659
Why do you always ask
such stupid questions?
538
01:00:50,829 --> 01:00:53,821
Because your name's Kippelstein,
not Bonnet.
539
01:00:55,033 --> 01:00:58,264
Do you say "Kippelstine"
or "Kippelsteen"?
540
01:01:06,278 --> 01:01:09,111
Bonnet, get back in bed
this minute or I'll report you!
541
01:01:12,083 --> 01:01:13,846
And you quiet down.
542
01:01:28,800 --> 01:01:31,360
- Are your parents coming?
- The whole family.
543
01:01:41,680 --> 01:01:44,308
Aren't you dressing up?
No visitors?
544
01:01:44,716 --> 01:01:46,946
What the hell is it to you?
545
01:02:04,903 --> 01:02:08,839
My message today is especially
for the youngest among you
546
01:02:09,040 --> 01:02:12,066
who will be confirmed
in a few weeks.
547
01:02:12,477 --> 01:02:13,603
My children,
548
01:02:13,812 --> 01:02:15,939
we live in a time
of discord and hatred.
549
01:02:16,281 --> 01:02:19,580
Lies are all-powerful.
Christians kill one another.
550
01:02:19,884 --> 01:02:22,409
Those who should guide us
betray us instead.
551
01:02:22,821 --> 01:02:26,985
More than ever, we must beware
of selfishness and indifference.
552
01:02:28,026 --> 01:02:31,792
You're all from wealthy families,
some very wealthy.
553
01:02:32,497 --> 01:02:36,433
Because you've been given much,
much will be asked of you.
554
01:02:37,002 --> 01:02:39,664
Remember the Bible's stern lesson:
555
01:02:39,904 --> 01:02:43,362
"It's easier for a camel
to pass through the eye of a needle
556
01:02:43,642 --> 01:02:47,078
than for a rich man
to enter the kingdom of heaven."
557
01:02:47,278 --> 01:02:48,575
St. James said,
558
01:02:48,780 --> 01:02:53,979
"Now, you rich, weep and wail
for the woes awaiting you."
559
01:02:54,185 --> 01:02:58,246
Your wealth has rotted,
and your garments are eaten by worms."
560
01:02:58,957 --> 01:03:02,723
Worldly wealth corrupts souls
and withers hearts.
561
01:03:02,927 --> 01:03:06,488
It makes men contemptuous, unjust,
562
01:03:06,698 --> 01:03:08,996
pitiless in their egoism.
563
01:03:09,234 --> 01:03:12,169
I understand the anger
of those who have nothing
564
01:03:12,370 --> 01:03:15,703
when the rich feast so arrogantly.
565
01:03:25,150 --> 01:03:26,947
He's hitting pretty hard.
566
01:03:29,254 --> 01:03:30,448
I don't mean to shock you
567
01:03:30,655 --> 01:03:35,183
but only remind you
that charity is a Christian's first duty.
568
01:03:35,760 --> 01:03:38,786
St. Paul tells us in today's Epistle,
569
01:03:38,997 --> 01:03:42,626
"Brothers, be not wise
in your own conceits.
570
01:03:42,834 --> 01:03:44,825
Do not repay any man
evil for evil.
571
01:03:45,270 --> 01:03:47,898
If thine enemy hunger, feed him.
572
01:03:48,106 --> 01:03:50,370
If he thirst, give him drink."
573
01:03:51,910 --> 01:03:56,176
Let us pray for the hungry,
for those who suffer,
574
01:03:56,514 --> 01:03:58,539
for the persecuted.
575
01:03:59,250 --> 01:04:01,343
Let us pray for the victims
576
01:04:01,720 --> 01:04:03,915
and for their executioners as well.
577
01:05:13,525 --> 01:05:16,460
- Will you give concerts?
- Not right away.
578
01:05:16,661 --> 01:05:18,458
I still need practice.
579
01:05:18,897 --> 01:05:21,457
It's hard to get started.
580
01:05:23,368 --> 01:05:24,630
It's Duvallier's dog.
581
01:05:24,836 --> 01:05:27,464
- It'll bite you.
- He doesn't bite.
582
01:05:32,143 --> 01:05:34,043
En garde, Easter Bonnet.
583
01:05:35,613 --> 01:05:38,173
Help me, you guys!
Get the heretic!
584
01:05:41,386 --> 01:05:43,411
You're really getting on my nerves.
585
01:05:43,922 --> 01:05:45,947
Go, Julien!
586
01:05:52,564 --> 01:05:54,964
Julien, have you gone mad!
587
01:05:57,001 --> 01:05:58,901
Your best suit.
588
01:05:59,637 --> 01:06:02,037
What'll they say at the restaurant?
589
01:06:04,809 --> 01:06:07,676
What's gotten into you boys?
You think it's funny?
590
01:06:21,693 --> 01:06:23,183
Was everything all right, Mr. Meyer?
591
01:06:23,394 --> 01:06:26,454
Thank you.
The rabbit was tolerable.
592
01:06:27,298 --> 01:06:29,823
Mrs. Quentin,
your table's this way.
593
01:06:30,802 --> 01:06:34,169
François, sit over there.
Julien here.
594
01:06:38,309 --> 01:06:41,369
- We haven't seen you lately.
- Vacations.
595
01:06:45,416 --> 01:06:46,713
What fish do you have?
596
01:06:46,918 --> 01:06:49,910
We haven't had fish in ages, ma'am.
597
01:06:50,121 --> 01:06:54,888
I recommend the rabbit.
Half a meal coupon per serving.
598
01:06:55,093 --> 01:06:57,084
Is it rabbit or cat?
599
01:06:57,462 --> 01:06:59,760
Rabbit, sir.
With sauteed potatoes.
600
01:06:59,964 --> 01:07:03,456
- In butter?
- Margarine.
601
01:07:03,935 --> 01:07:05,402
No coupons required.
602
01:07:05,603 --> 01:07:10,199
Very well. We'll have the rabbit,
and a bottle of Bordeaux.
603
01:07:18,850 --> 01:07:20,078
The place is full of Krauts.
604
01:07:20,285 --> 01:07:22,879
I thought they were all
on the Russian front.
605
01:07:23,221 --> 01:07:25,121
You caught their eye.
606
01:07:29,327 --> 01:07:31,488
Your parents couldn't come?
607
01:07:32,563 --> 01:07:33,860
Poor boy.
608
01:07:34,165 --> 01:07:35,462
What about Dad?
609
01:07:35,667 --> 01:07:38,693
He said he was coming.
- He couldn't. Problems at the plant.
610
01:07:38,903 --> 01:07:40,165
As usual.
611
01:07:40,371 --> 01:07:43,431
Your poor father
is under a lot of pressure.
612
01:07:43,775 --> 01:07:47,233
- Is he still for Pétain?
- No one is anymore.
613
01:07:47,612 --> 01:07:51,981
I heard of your ordeal in the woods.
I gave Father Jean a piece of my mind.
614
01:07:52,417 --> 01:07:54,885
Those boy scout games are ludicrous
in this freezing cold.
615
01:07:55,086 --> 01:07:56,986
You could've died, my darling.
616
01:07:57,488 --> 01:08:00,480
Guns do go off!
- Makes a man of him.
617
01:08:00,692 --> 01:08:04,458
That's just what Father Jean said.
618
01:08:04,662 --> 01:08:05,788
I mean really!
619
01:08:05,997 --> 01:08:08,795
- He was with me in the woods.
- Oh, so it was you.
620
01:08:10,068 --> 01:08:12,263
I bet you're from Lyon.
621
01:08:12,470 --> 01:08:14,700
The name Gillet is from Lyon.
They're all in the silk trade.
622
01:08:15,173 --> 01:08:17,300
His name's Bonnet, not Gillet.
623
01:08:17,642 --> 01:08:19,041
Of course.
624
01:08:19,243 --> 01:08:20,608
He's from Marseilles.
625
01:08:20,812 --> 01:08:24,976
I knew a Bonnet there, a cousin
of the Du Perrons. Is she your mother?
626
01:08:27,752 --> 01:08:29,344
How strange.
627
01:08:30,355 --> 01:08:32,084
His father's an accountant.
628
01:08:32,423 --> 01:08:33,754
Really.
629
01:08:47,572 --> 01:08:49,403
Your papers, please.
630
01:08:56,481 --> 01:08:57,914
Your papers, sir.
631
01:09:15,500 --> 01:09:18,230
Can't you read?
632
01:09:18,436 --> 01:09:20,233
This place is off limits to yids.
633
01:09:27,045 --> 01:09:29,036
Why are those men bothering people?
634
01:09:29,480 --> 01:09:31,539
That gentleman looks very proper.
635
01:09:33,117 --> 01:09:34,778
Mr. Meyer's been coming here
for 20 years.
636
01:09:35,286 --> 01:09:38,255
I can't just throw him out.
- Shut up, flunky!
637
01:09:39,123 --> 01:09:41,489
I can have your license revoked.
638
01:09:42,326 --> 01:09:43,350
Collaborators.
639
01:09:43,561 --> 01:09:45,051
Quiet, François.
640
01:09:46,230 --> 01:09:47,891
Did you say that?
641
01:09:48,166 --> 01:09:50,396
He's a child.
He doesn't know what he's saying.
642
01:09:50,802 --> 01:09:54,533
We serve France, lady.
He insulted us.
643
01:09:55,473 --> 01:09:57,566
Go away!
644
01:09:59,544 --> 01:10:02,741
It's monstrous.
You should be ashamed.
645
01:10:03,214 --> 01:10:04,613
Not at all.
646
01:10:09,120 --> 01:10:10,587
Leave him alone.
647
01:10:10,788 --> 01:10:13,382
He's right.
Send the Jews to Moscow!
648
01:10:19,597 --> 01:10:21,360
Get the hell out of here!
649
01:10:24,235 --> 01:10:26,760
You understand?
Get the hell out!
650
01:10:38,916 --> 01:10:40,474
We'll meet again.
651
01:10:43,988 --> 01:10:46,513
Say what you will,
but some of them are decent.
652
01:10:46,824 --> 01:10:48,849
He was showing off for you.
653
01:10:59,904 --> 01:11:01,371
Aren't we Jewish?
654
01:11:01,873 --> 01:11:05,036
- That's all we need!
- Isn't Aunt Reinach Jewish?
655
01:11:05,443 --> 01:11:08,276
- She's Alsatian.
- You can be Alsatian and Jewish.
656
01:11:08,646 --> 01:11:11,479
That's quite enough!
The Reinachs are devout Catholics!
657
01:11:12,216 --> 01:11:13,979
If they heard you!
658
01:11:14,318 --> 01:11:17,310
Mind you,
I have nothing against Jews.
659
01:11:17,622 --> 01:11:21,149
Except for that Léon Blum.
They can hang him.
660
01:11:24,962 --> 01:11:26,953
Julien, sit up straight.
661
01:11:29,867 --> 01:11:32,199
Your friend is nice.
He doesn't say much.
662
01:11:32,436 --> 01:11:33,869
He has his reasons.
663
01:11:34,105 --> 01:11:37,097
- Then he's no dummy.
- Not at all.
664
01:11:39,277 --> 01:11:41,768
Where's François?
What's he up to?
665
01:11:41,979 --> 01:11:45,107
He always gives the Krauts
wrong directions.
666
01:11:45,383 --> 01:11:46,941
Very clever!
667
01:11:51,088 --> 01:11:54,546
- What if I joined the resistance?
- Nonsense. You must finish school.
668
01:11:54,759 --> 01:11:57,421
Some things are
more important than school.
669
01:11:57,995 --> 01:11:59,462
Julien wants to become a monkey.
670
01:11:59,664 --> 01:12:02,064
Not a monkey.
A missionary in the Congo.
671
01:12:02,266 --> 01:12:05,633
Stop using that stupid word.
It's awful.
672
01:12:06,003 --> 01:12:08,267
You should be grateful
to those poor monks who -
673
01:12:08,472 --> 01:12:10,940
"...work so hard to educate you."
674
01:12:11,409 --> 01:12:12,876
Precisely!
675
01:12:14,312 --> 01:12:17,110
You're a real pain.
Leave me alone.
676
01:12:19,217 --> 01:12:20,980
Fernande!
677
01:12:23,988 --> 01:12:25,546
You know her?
678
01:12:27,992 --> 01:12:30,392
Julien, are you sure
you want to become a priest?
679
01:12:30,595 --> 01:12:32,688
- Would you object?
- Not at all.
680
01:12:32,997 --> 01:12:35,295
Your father and I would be proud.
681
01:12:36,100 --> 01:12:39,160
But why not engineering,
like Grandpa?
682
01:12:39,370 --> 01:12:40,928
Don't worry.
683
01:12:41,138 --> 01:12:44,767
He'll give up the church for a girl.
He's a lover boy, like Joseph.
684
01:12:54,585 --> 01:12:57,486
Laviron's sister is a real dish.
685
01:12:57,922 --> 01:12:59,719
I'm gonna sweet-talk her.
686
01:13:06,464 --> 01:13:08,432
I can't kiss you anymore?
687
01:13:09,767 --> 01:13:12,634
Look at that.
You've got a little mustache.
688
01:13:14,205 --> 01:13:18,073
Can I go back to Paris with you?
Dad won't know.
689
01:13:33,257 --> 01:13:35,020
Did you have a good lunch?
690
01:13:41,666 --> 01:13:44,965
Your mother's nice.
Boy, can she talk fast.
691
01:13:45,336 --> 01:13:46,735
She's crazy.
692
01:13:50,541 --> 01:13:52,338
You'll see her again soon.
693
01:13:56,881 --> 01:13:58,473
I know how to thread it.
694
01:13:58,683 --> 01:14:01,516
It'll break like last time.
695
01:14:01,719 --> 01:14:03,448
No, it won't.
696
01:14:10,328 --> 01:14:12,159
Your jam's great.
697
01:14:12,730 --> 01:14:15,290
- Adrienne made it.
- Is that your sister?
698
01:14:15,599 --> 01:14:17,328
No, she's the cook.
699
01:14:19,470 --> 01:14:21,563
What's funny?
Don't you have a cook?
700
01:14:22,340 --> 01:14:25,332
You always eat out?
- No. My mom's a great cook.
701
01:14:34,618 --> 01:14:36,916
- You're eating my jam.
- Stop it.
702
01:14:37,121 --> 01:14:38,884
Move over, guys.
703
01:14:43,027 --> 01:14:44,619
We're ready.
704
01:14:45,229 --> 01:14:47,493
Turn out the lights, please.
705
01:15:53,197 --> 01:15:55,165
The fat lady's gonna go sliding.
706
01:15:56,267 --> 01:15:58,132
Looks like Mrs. Perrin.
707
01:16:39,143 --> 01:16:40,610
She's beautiful.
708
01:17:19,350 --> 01:17:21,147
He's in love.
709
01:17:22,820 --> 01:17:24,344
She loves him too.
710
01:18:20,077 --> 01:18:21,408
Shit!
711
01:18:39,229 --> 01:18:40,821
Time to get up.
712
01:18:41,298 --> 01:18:43,528
Quentin wets the bed.
713
01:18:44,435 --> 01:18:46,835
Quentin wets the bed.
714
01:18:53,911 --> 01:18:56,379
Hurry up in the washroom.
715
01:18:56,747 --> 01:18:58,647
It never fails.
716
01:19:00,017 --> 01:19:02,008
I'm having a great dream.
717
01:19:02,219 --> 01:19:05,916
I feel like peeing.
I open my fly. Everything's great.
718
01:19:07,992 --> 01:19:11,393
Then I wake up and feel
the warm piss on my stomach.
719
01:19:12,162 --> 01:19:13,789
It's no fun, let me tell you.
720
01:19:18,268 --> 01:19:20,099
Try it. Don't be scared.
721
01:19:21,338 --> 01:19:23,636
Go on. Keep your head up.
722
01:19:27,244 --> 01:19:28,609
Get back up.
723
01:19:28,979 --> 01:19:31,914
- Bed wetter.
- Sagard, you're gonna get it.
724
01:19:35,653 --> 01:19:37,883
You dirty thief!
725
01:19:38,088 --> 01:19:39,521
You're the thief!
726
01:19:39,723 --> 01:19:41,987
Just you wait, you thief!
727
01:19:43,227 --> 01:19:45,627
Father Michel,
I caught him stealing lard!
728
01:19:45,829 --> 01:19:47,797
He put it in his bag to sell!
729
01:19:48,999 --> 01:19:50,864
Not in front of the boys, Mrs. Perrin!
730
01:19:51,068 --> 01:19:54,094
- I told you he was stealing!
- It's not true, damn it!
731
01:19:54,304 --> 01:19:56,704
She's the thief!
She's a liar!
732
01:19:57,074 --> 01:19:58,803
Get back in the kitchen.
733
01:20:01,011 --> 01:20:03,411
I told that idiot he'd get caught.
734
01:20:06,917 --> 01:20:10,683
Joseph was selling our supplies
on the black market.
735
01:20:11,388 --> 01:20:15,449
Mrs. Perrin should have told us.
She may have been in on it.
736
01:20:15,793 --> 01:20:17,556
But that's not all.
737
01:20:18,495 --> 01:20:22,522
We found these in his locker.
Private food supplies.
738
01:20:22,966 --> 01:20:24,831
He named all seven of you.
739
01:20:25,035 --> 01:20:27,003
Whose pâté is this?
740
01:20:27,671 --> 01:20:29,070
Mine.
741
01:20:29,273 --> 01:20:31,741
- And the jam?
- Mine.
742
01:20:32,509 --> 01:20:34,170
Know what you are?
743
01:20:34,378 --> 01:20:36,778
A thief, just like Joseph.
744
01:20:36,980 --> 01:20:39,448
I didn't steal.
That jam was mine.
745
01:20:39,650 --> 01:20:41,379
You should've shared it.
746
01:20:41,852 --> 01:20:44,582
I believe true education
consists in teaching you
747
01:20:44,788 --> 01:20:46,983
to make good use
of your freedom.
748
01:20:47,524 --> 01:20:48,786
And this is what happens!
749
01:20:50,160 --> 01:20:53,789
You disgust me. There's nothing
I despise more than the black market.
750
01:20:54,231 --> 01:20:55,664
Always money!
751
01:20:56,033 --> 01:20:58,524
It wasn't for money.
We traded, that's all.
752
01:20:58,836 --> 01:21:00,326
For what?
753
01:21:00,637 --> 01:21:01,797
Cigarettes.
754
01:21:02,005 --> 01:21:06,704
Quentin, if it weren't for your parents,
I'd kick you out at once.
755
01:21:06,977 --> 01:21:08,706
You and your brother.
756
01:21:10,247 --> 01:21:12,613
I have to fire Joseph,
even though it's unfair.
757
01:21:15,185 --> 01:21:17,585
You're all confined to school
until Easter.
758
01:21:19,056 --> 01:21:20,956
Now go back to class.
759
01:21:28,732 --> 01:21:31,997
Where do I go now?
I don't even have a place to sleep.
760
01:21:35,272 --> 01:21:36,739
Get back to class.
761
01:21:45,182 --> 01:21:47,742
Go see the bursar.
He'll pay you a month's wages.
762
01:21:47,951 --> 01:21:51,546
I end up taking the rap.
It's not fair.
763
01:21:54,158 --> 01:21:55,682
Come on, Joseph.
764
01:22:17,648 --> 01:22:20,139
- What are you doing here?
- Choir practice.
765
01:22:20,350 --> 01:22:23,513
You two help me
with the flowers for Sunday.
766
01:22:32,896 --> 01:22:35,456
We'll take it from
"O Lord, in thee..."
767
01:22:37,534 --> 01:22:39,161
Bonnet's not here?
768
01:22:39,369 --> 01:22:42,338
- No, miss. He's in the infirmary.
- Really?
769
01:23:11,802 --> 01:23:14,794
It's easy.
Do this with your left hand.
770
01:23:30,621 --> 01:23:32,248
We'd better get to the shelter.
771
01:23:36,526 --> 01:23:39,552
Everyone in the shelter, and hurry!
772
01:23:51,208 --> 01:23:54,075
They won't miss us.
They never count.
773
01:24:53,036 --> 01:24:55,561
I hope the Americans land soon.
774
01:24:58,075 --> 01:25:00,236
Will you stay at this school
when the war's over?
775
01:25:02,579 --> 01:25:04,570
I don't know. I doubt it.
776
01:25:09,319 --> 01:25:10,877
You scared?
777
01:25:12,823 --> 01:25:14,313
All the time.
778
01:25:19,763 --> 01:25:21,594
How long's it been
since you saw him?
779
01:25:22,899 --> 01:25:25,663
My father?
Almost two years.
780
01:25:28,572 --> 01:25:30,540
I never see mine either.
781
01:25:46,890 --> 01:25:48,585
What are you doing here, Joseph?
782
01:25:50,060 --> 01:25:51,857
I forgot some things.
783
01:25:54,664 --> 01:25:56,291
What about you?
784
01:26:08,011 --> 01:26:11,378
"Could I, lad,
belong to anyone but you?
785
01:26:12,315 --> 01:26:15,682
She swiftly cast aside her veils,
removed her clothing,
786
01:26:15,886 --> 01:26:18,081
and appeared naked
as the day she was born.
787
01:26:18,288 --> 01:26:20,483
Blessed be the womb that bore her.
788
01:26:21,024 --> 01:26:24,687
The princess was
as soft and white as fine linen.
789
01:26:24,961 --> 01:26:27,521
Her whole being
exuded a scent of amber.
790
01:26:28,098 --> 01:26:30,498
He took her in his arms,
791
01:26:30,700 --> 01:26:34,101
probing her intimate depths,
and found she was a virgin pearl.
792
01:26:34,404 --> 01:26:37,896
His hand roved
over her lovely limbs and neck
793
01:26:38,108 --> 01:26:40,906
and through
the richness of her hair.
794
01:26:41,545 --> 01:26:45,481
She responded by eagerly displaying
her many gifts.
795
01:26:45,682 --> 01:26:49,675
She had the sinuous grace of Araby,
Ethiopian ardor,
796
01:26:49,886 --> 01:26:53,117
the startled candor of the French,
the high art of the Indians,
797
01:26:53,323 --> 01:26:55,018
Yemeni coyness,
798
01:26:55,225 --> 01:26:59,252
and the narrow passage
of a Chinese girl.
799
01:27:01,832 --> 01:27:04,630
Each embrace became a coupling,
800
01:27:04,835 --> 01:27:07,929
and each coupling
the wildest fornication,
801
01:27:08,138 --> 01:27:12,040
until, weary from
their passionate writhings,
802
01:27:12,242 --> 01:27:17,202
they fell asleep in each other's arms,
drunk with pleasure.
803
01:27:17,547 --> 01:27:19,481
Thus ended - "
804
01:27:26,490 --> 01:27:30,153
The Russians have begun
a major offensive in the Ukraine.
805
01:27:31,128 --> 01:27:35,087
British radio claims
the Germans have been overrun
806
01:27:35,298 --> 01:27:38,028
along a 60-mile front west of Kiev.
807
01:27:38,268 --> 01:27:40,736
Radio Paris claims
the attack was repulsed
808
01:27:40,937 --> 01:27:42,768
with heavy losses.
809
01:27:43,340 --> 01:27:46,241
The truth is likely
somewhere between the two.
810
01:27:46,443 --> 01:27:49,344
Radio Paris tells German lies
811
01:27:49,546 --> 01:27:51,173
Meanwhile, in Italy,
812
01:27:51,381 --> 01:27:56,648
the Americans and British
are pinned down at Monte Cassino.
813
01:27:57,487 --> 01:28:00,456
Take out your notebooks
for an algebra problem.
814
01:28:02,592 --> 01:28:05,584
We're going to multiply
two monomials.
815
01:28:07,397 --> 01:28:09,957
May I be excused, sir?
It's the soup.
816
01:28:10,267 --> 01:28:12,633
It's always you, Sagard.
Go on.
817
01:28:47,737 --> 01:28:50,103
Dr. MĂĽller. Gestapo.
818
01:28:53,243 --> 01:28:56,144
Which one of you
is Jean Kippelstein?
819
01:29:00,951 --> 01:29:02,578
Answer me.
820
01:29:03,186 --> 01:29:04,847
There's no one by that name
in this class.
821
01:30:02,679 --> 01:30:04,340
Let's go.
822
01:30:35,045 --> 01:30:36,979
That boy is not French.
823
01:30:38,648 --> 01:30:40,582
He's a Jew.
824
01:30:41,918 --> 01:30:47,356
Your principal committed
a serious crime by hiding him.
825
01:30:51,494 --> 01:30:52,893
The school is closed.
826
01:30:53,096 --> 01:30:57,123
You have two hours to pack your bags
and line up in the yard.
827
01:31:03,073 --> 01:31:05,007
Was Bonnet a Jew?
828
01:31:09,879 --> 01:31:11,904
Keep calm, children.
829
01:31:16,886 --> 01:31:19,650
Quiet down
and listen to me, children.
830
01:31:21,091 --> 01:31:23,423
They've arrested Father Jean.
831
01:31:25,562 --> 01:31:27,120
It seems we've been denounced.
832
01:31:27,664 --> 01:31:29,564
What about Bonnet?
833
01:31:29,766 --> 01:31:31,757
Bonnet, Dupré and Lafarge
are Jewish.
834
01:31:32,302 --> 01:31:35,135
Father Jean took them in
because their lives were in danger.
835
01:31:36,373 --> 01:31:40,605
Go to the dormitory
and pack quickly and calmly.
836
01:31:40,944 --> 01:31:44,004
But first we'll say a prayer
for Father Jean and your friends.
837
01:31:45,682 --> 01:31:49,209
Our Father, who art in heaven...
838
01:32:09,406 --> 01:32:11,237
Negus got away.
839
01:32:13,943 --> 01:32:15,308
They didn't get Negus.
840
01:32:15,512 --> 01:32:19,710
They're looking for him and Moreau.
Father Jean had resistance leaflets.
841
01:32:20,617 --> 01:32:23,745
When you're ready,
go to the dining hall.
842
01:32:24,053 --> 01:32:28,217
Quentin, pack Laviron's bag
and take it to the infirmary. Hurry!
843
01:32:28,425 --> 01:32:30,017
Want some help?
844
01:33:23,980 --> 01:33:27,677
Don't worry.
They'd have gotten me anyway.
845
01:33:30,653 --> 01:33:32,314
Negus got away.
846
01:33:32,622 --> 01:33:34,021
I know.
847
01:33:40,964 --> 01:33:42,989
Take these.
I've read them all.
848
01:33:51,574 --> 01:33:53,439
You want The Arabian Nights?
849
01:34:19,903 --> 01:34:22,701
- What are you doing here?
- I brought his bag.
850
01:34:26,276 --> 01:34:28,005
Are you gonna get up?
851
01:34:31,648 --> 01:34:32,740
What do you want now?
852
01:34:32,949 --> 01:34:34,940
We can't stay here.
They're searching the attic.
853
01:34:53,469 --> 01:34:55,562
Sister, put a compress on him!
854
01:34:55,772 --> 01:34:57,034
Hurry!
855
01:34:57,307 --> 01:34:59,639
You'll get us all arrested!
856
01:35:26,002 --> 01:35:28,664
There's a Jew here.
I'm sure of it.
857
01:35:29,238 --> 01:35:30,671
We haven't seen anyone.
858
01:35:30,873 --> 01:35:33,341
You, come here.
859
01:35:35,778 --> 01:35:38,042
Pull down your pants. Quick!
860
01:36:26,929 --> 01:36:28,521
What happened?
861
01:36:28,798 --> 01:36:31,323
- It's her.
- Get out!
862
01:36:33,169 --> 01:36:35,933
I'm going over the roof.
Good-bye, Julien.
863
01:37:06,069 --> 01:37:08,367
He's a friend.
864
01:37:14,010 --> 01:37:16,240
What are you doing with them?
865
01:37:20,583 --> 01:37:21,982
Here.
866
01:37:24,520 --> 01:37:26,579
Aren't you happy?
You'll get a vacation.
867
01:37:35,898 --> 01:37:37,422
You don't smoke?
868
01:37:45,808 --> 01:37:47,969
Don't worry about it.
They're just Jews.
869
01:37:53,049 --> 01:37:54,778
You really liked Bonnet?
870
01:38:02,625 --> 01:38:04,923
Don't act so pious!
You guys are to blame!
871
01:38:05,228 --> 01:38:07,958
I got fired
for doing business with you.
872
01:38:08,164 --> 01:38:10,189
Mrs. Perrin stole more than I did.
873
01:38:14,837 --> 01:38:16,532
Stop acting so pious!
874
01:38:16,739 --> 01:38:18,934
There's a war going on, kid.
875
01:38:39,862 --> 01:38:42,194
Are there any other Jews among you?
876
01:38:44,834 --> 01:38:46,233
Answer me!
877
01:39:06,756 --> 01:39:09,816
What about you?
Sure you're not Jewish?
878
01:39:10,026 --> 01:39:11,288
Your name?
879
01:39:11,494 --> 01:39:13,325
Pierre de la Roziere.
880
01:39:13,629 --> 01:39:15,620
Go stand against the wall.
881
01:39:59,242 --> 01:40:01,176
You think they'll arrest us?
882
01:40:01,477 --> 01:40:03,377
We didn't do anything.
883
01:40:28,170 --> 01:40:30,138
We were in the chapel.
884
01:40:30,706 --> 01:40:33,539
We came for confession.
885
01:40:43,552 --> 01:40:45,918
That soldier did his duty.
886
01:40:46,622 --> 01:40:49,386
His orders were
to let no one leave.
887
01:40:50,960 --> 01:40:54,896
The strength of the German soldier
is his discipline.
888
01:40:55,998 --> 01:40:59,593
That's what you French lack:
discipline.
889
01:41:03,839 --> 01:41:05,568
We're not your enemies.
890
01:41:06,042 --> 01:41:10,172
You must help us rid France
of foreigners and Jews.
891
01:41:46,015 --> 01:41:48,984
Good-bye, Father.
892
01:41:52,655 --> 01:41:55,215
Good-bye, children.
See you soon.
893
01:42:19,148 --> 01:42:21,378
Bonnet, Negus and Dupré
894
01:42:21,584 --> 01:42:23,245
died at Auschwitz.
895
01:42:23,452 --> 01:42:26,182
Father Jean
died in the camp at Mauthausen.
896
01:42:27,390 --> 01:42:31,292
The school reopened its doors
in October of 1944.
897
01:42:31,894 --> 01:42:33,862
More than 40 years have passed,
898
01:42:34,063 --> 01:42:39,433
but I'll remember every second of that
January morning until the day I die.
61438