All language subtitles for Agency.S01E14.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,740 --> 00:01:03,679 "Business Closed" 2 00:01:29,180 --> 00:01:33,076 The one who will come when the minister's dog dies... 3 00:01:33,100 --> 00:01:35,679 will not come when the minister dies. 4 00:01:43,020 --> 00:01:45,439 "Go Ah-in" 5 00:01:46,100 --> 00:01:48,676 Father, thank you. 6 00:01:48,700 --> 00:01:50,396 I thought I'd get married... 7 00:01:50,420 --> 00:01:53,796 in a seedy wedding hall with no guests. 8 00:01:53,820 --> 00:01:55,876 Your dad is still great. 9 00:01:55,900 --> 00:01:59,196 Uncle, thank you for caring for us. 10 00:01:59,220 --> 00:02:01,036 Dad, be nice to him. 11 00:02:01,060 --> 00:02:03,076 This is all thanks to him. 12 00:02:03,100 --> 00:02:06,119 Why thank colleagues of the same generation? 13 00:02:06,180 --> 00:02:08,799 He's good enough. 14 00:02:10,780 --> 00:02:12,676 Astaga! Ji-wu! 15 00:02:12,700 --> 00:02:13,596 Congratulations! 16 00:02:13,620 --> 00:02:15,156 - Happy. - You guys are here. 17 00:02:15,180 --> 00:02:18,076 I envy. It's so beautiful here! 18 00:02:18,100 --> 00:02:20,196 Ji-wu, we'll be waiting outside. 19 00:02:20,220 --> 00:02:22,376 Halo. 20 00:02:23,800 --> 00:02:25,636 I have to sit here. 21 00:02:27,920 --> 00:02:30,099 All right. Look here. 22 00:02:31,680 --> 00:02:33,379 One more time. 23 00:02:35,080 --> 00:02:36,820 "Direktur Keuangan VC Planning" 24 00:02:41,360 --> 00:02:43,219 "Ketua VC Group, Kang Yong-ho" 25 00:02:47,600 --> 00:02:50,976 "Daughter of Executive Creative Director Yu Jeong-seok," 26 00:02:51,000 --> 00:02:53,499 "congratulation for your wedding." 27 00:02:58,640 --> 00:02:59,696 "CEO VC Group, Choi Chang-su" 28 00:02:59,720 --> 00:03:02,419 "Go Ah-in, Choi Chang-su" 29 00:03:05,960 --> 00:03:06,976 "Kang Han-su" 30 00:03:07,000 --> 00:03:09,619 "Choi Chang-su" 31 00:03:10,120 --> 00:03:12,496 "Daughter of Executive Creative Director Yu Jeong-seok," 32 00:03:12,520 --> 00:03:14,459 "congratulation for your wedding." 33 00:03:23,680 --> 00:03:25,736 Let's do it according to plan. 34 00:03:25,760 --> 00:03:27,296 Of course. 35 00:03:27,320 --> 00:03:30,379 Did I choose to work with you without a plan? 36 00:03:42,160 --> 00:03:43,739 Jeong-seok. 37 00:03:44,800 --> 00:03:47,036 Youre here. 38 00:03:48,600 --> 00:03:50,996 Director Go, welcome. 39 00:04:11,520 --> 00:04:13,376 The bride will enter. 40 00:04:13,400 --> 00:04:15,619 Bride, please come in. 41 00:05:03,720 --> 00:05:05,699 Where is the Director Go? 42 00:05:08,360 --> 00:05:09,376 Why? 43 00:05:09,400 --> 00:05:11,016 He has not come? 44 00:05:11,040 --> 00:05:12,456 Not like that... 45 00:05:12,480 --> 00:05:14,059 Over there. 46 00:05:20,321 --> 00:05:22,900 Their expressions were completely opposite. 47 00:05:23,561 --> 00:05:26,257 Good afternoon, distinguished guests who have attended... 48 00:05:26,281 --> 00:05:30,260 to save the couple's marriage. 49 00:05:30,521 --> 00:05:33,737 I want to wish the best for the future of this couple. 50 00:05:33,761 --> 00:05:35,457 What are you doing? 51 00:05:35,481 --> 00:05:36,777 What do you mean? 52 00:05:36,801 --> 00:05:40,337 Why are you using Jeong-seok in our competition? 53 00:05:40,361 --> 00:05:42,297 Utilize what? 54 00:05:42,321 --> 00:05:44,617 The production team needs one more executive. 55 00:05:44,641 --> 00:05:46,577 So, I discussed it with the Vice President... 56 00:05:46,601 --> 00:05:47,777 and he agreed. 57 00:05:47,801 --> 00:05:50,617 I offer Jeong-seok and he accepts it too. 58 00:05:50,641 --> 00:05:53,180 Why? Is there any problem? 59 00:05:55,321 --> 00:05:57,060 Look. 60 00:06:01,241 --> 00:06:03,097 Look at Jeong-seok's expression. 61 00:06:03,121 --> 00:06:05,377 When was the last time we saw him like that? 62 00:06:05,401 --> 00:06:07,497 You... 63 00:06:07,521 --> 00:06:10,580 what do you think? 64 00:06:10,801 --> 00:06:12,301 What? 65 00:06:15,641 --> 00:06:18,460 You say I took advantage of it? 66 00:06:19,041 --> 00:06:20,377 How about you? 67 00:06:20,401 --> 00:06:24,537 Do you think he should stay running a seedy bar? 68 00:06:24,561 --> 00:06:25,617 What is this... 69 00:06:25,641 --> 00:06:29,057 You want to be able to see him whenever you need to. 70 00:06:29,081 --> 00:06:30,581 Am I wrong? 71 00:06:31,761 --> 00:06:33,177 Of, 72 00:06:33,201 --> 00:06:35,237 At the moment... 73 00:06:35,561 --> 00:06:37,660 I took advantage of Jeong-seok. 74 00:06:38,281 --> 00:06:39,980 But I... 75 00:06:40,201 --> 00:06:42,701 give him... 76 00:06:42,921 --> 00:06:45,940 thing he really wanted. 77 00:06:46,481 --> 00:06:49,100 How about you? 78 00:06:51,081 --> 00:06:53,740 you take advantage of it 79 00:06:54,001 --> 00:06:56,340 but what did you do for him? 80 00:06:58,081 --> 00:07:00,377 Still, why did you involve him? 81 00:07:00,401 --> 00:07:02,497 Isn't there a limit we have to keep? 82 00:07:02,521 --> 00:07:04,460 Law? 83 00:07:04,881 --> 00:07:08,697 Aren't you the one who dragged Kang Han-na into our competition? 84 00:07:08,721 --> 00:07:09,657 It's different... 85 00:07:09,681 --> 00:07:12,380 You said you'd bring the storm to me. 86 00:07:13,401 --> 00:07:15,860 When the storm comes, you'll know... 87 00:07:16,281 --> 00:07:18,337 the difference between flowers growing in greenhouses... 88 00:07:18,361 --> 00:07:21,460 and wild flowers that grow in the streets. 89 00:07:22,241 --> 00:07:23,241 What? 90 00:07:23,241 --> 00:07:24,537 Just wait. 91 00:07:24,561 --> 00:07:29,700 I will shake the mentality of growing up in a greenhouse. 92 00:07:30,281 --> 00:07:33,620 How come it's been so quiet lately? 93 00:07:34,041 --> 00:07:39,380 Aren't we in the middle of a battle? 94 00:07:41,321 --> 00:07:45,460 Why are you so peaceful alone? 95 00:07:46,161 --> 00:07:47,900 You think... 96 00:07:48,401 --> 00:07:50,100 have you won? 97 00:07:53,521 --> 00:07:55,657 Now, we will start... 98 00:07:55,681 --> 00:07:58,417 the highlight of the wedding, the newlyweds' cortege. 99 00:07:58,441 --> 00:08:01,657 I hope you all can stand up and save them. 100 00:08:01,681 --> 00:08:05,157 Please start the newlyweds' motorcade. 101 00:08:07,961 --> 00:08:11,297 I guess I should... 102 00:08:11,321 --> 00:08:13,500 apologize to you. 103 00:08:17,441 --> 00:08:22,057 If I look too peaceful as if the battle is over, 104 00:08:22,081 --> 00:08:25,637 it is impolite to the other party. 105 00:08:27,521 --> 00:08:28,577 Of course. 106 00:08:28,601 --> 00:08:33,740 No matter how fierce we fight, we must have good manners. 107 00:08:58,921 --> 00:09:00,417 Correct. 108 00:09:00,441 --> 00:09:04,220 It's not over until it's really over. 109 00:09:08,001 --> 00:09:12,060 "Battles only end for the dead." 110 00:09:20,761 --> 00:09:23,900 Director Go, stay here to eat... 111 00:09:24,241 --> 00:09:25,337 What is it? 112 00:09:25,361 --> 00:09:27,097 Just let him go. 113 00:09:27,121 --> 00:09:28,897 Did something happen? 114 00:09:28,921 --> 00:09:31,559 If something happens, we'll know right away. 115 00:09:37,959 --> 00:09:40,459 Kang Han-na, are you going to work without breakfast? 116 00:09:42,680 --> 00:09:45,699 You haven't eaten at all since yesterday. 117 00:09:48,720 --> 00:09:49,896 Are you drinking? 118 00:09:49,920 --> 00:09:51,699 I was drinking yesterday. 119 00:09:53,360 --> 00:09:55,780 Who are you? 120 00:09:58,120 --> 00:10:00,296 I'm Director Kang Han-na's new secretary. 121 00:10:00,320 --> 00:10:01,820 What? 122 00:10:02,160 --> 00:10:04,676 What happened to Mr. Park? 123 00:10:15,400 --> 00:10:17,179 My eldest grandson. 124 00:10:17,520 --> 00:10:19,176 Yes, Grandpa. 125 00:10:19,200 --> 00:10:20,736 Eat it. 126 00:10:20,760 --> 00:10:23,596 You have to fight on a full stomach. 127 00:10:34,320 --> 00:10:36,856 I also just found out this morning. 128 00:10:36,880 --> 00:10:39,256 Did he threaten and tell her to stop? 129 00:10:39,280 --> 00:10:40,256 No. 130 00:10:40,280 --> 00:10:42,456 He himself resigned. 131 00:10:42,480 --> 00:10:45,019 He refused Vice President Kang's offer. 132 00:10:45,080 --> 00:10:46,739 What offer? 133 00:10:54,280 --> 00:10:55,376 Is it true? 134 00:10:55,400 --> 00:10:56,776 He rejected it? 135 00:10:56,800 --> 00:10:58,300 Of. 136 00:11:00,280 --> 00:11:01,576 Has his resignation been processed? 137 00:11:01,600 --> 00:11:03,699 I don't think so. 138 00:11:04,400 --> 00:11:06,716 - Hold on. - Okay. 139 00:11:22,420 --> 00:11:23,596 What? 140 00:11:23,620 --> 00:11:26,679 - Great Seniors! - Eun-jeong? 141 00:11:27,060 --> 00:11:28,676 Thank you for coming to the wedding. 142 00:11:28,700 --> 00:11:29,796 You're welcome. 143 00:11:29,820 --> 00:11:33,156 But why are you here so early in the morning? 144 00:11:33,180 --> 00:11:34,316 Which... 145 00:11:34,340 --> 00:11:36,196 I came to work. 146 00:11:36,220 --> 00:11:38,439 Work? What... 147 00:11:40,620 --> 00:11:42,036 Did anyone forget to pay? 148 00:11:42,060 --> 00:11:46,136 Do you still accept credit payments? 149 00:11:47,540 --> 00:11:49,236 Jeong-seok. 150 00:11:49,260 --> 00:11:50,396 Hey. 151 00:11:50,420 --> 00:11:53,080 You reporting for work? 152 00:11:53,220 --> 00:11:54,316 Of. 153 00:11:54,340 --> 00:11:56,879 Has this been discussed with Director Go? 154 00:11:57,340 --> 00:11:58,716 It's been discussed, yes. 155 00:11:58,740 --> 00:12:00,476 Not by the director you mean, 156 00:12:00,500 --> 00:12:02,279 but another director. 157 00:12:03,260 --> 00:12:05,519 Very awkward couple. 158 00:12:05,900 --> 00:12:08,396 Awkward couples breed creativity... 159 00:12:08,420 --> 00:12:11,399 and we can't be afraid of that. 160 00:12:12,500 --> 00:12:15,359 Haven't I taught you? 161 00:12:17,660 --> 00:12:19,759 Let's work well together. 162 00:12:20,340 --> 00:12:22,276 You're not disappointed when you see me often, right? 163 00:12:22,300 --> 00:12:23,919 No... 164 00:12:36,420 --> 00:12:39,720 "WK Fire Insurance" 165 00:12:44,220 --> 00:12:47,759 Director Go, Jeong-seok comes to work. 166 00:12:47,900 --> 00:12:49,316 The insurance ad received a positive reaction. 167 00:12:49,340 --> 00:12:50,756 What about campaign extensions? 168 00:12:50,780 --> 00:12:53,276 What really happened? 169 00:12:53,300 --> 00:12:56,359 What else should we record? 170 00:12:59,740 --> 00:13:03,196 You don't hear me? You're not going to work? 171 00:13:03,220 --> 00:13:05,919 I'll arrange it and give you a report. 172 00:13:06,500 --> 00:13:07,516 To install Pak Khan. 173 00:13:07,540 --> 00:13:08,676 Of? 174 00:13:08,700 --> 00:13:11,796 Director Choi takes Jeong-seok... 175 00:13:11,820 --> 00:13:14,556 to interfere with my work within the production team. 176 00:13:14,580 --> 00:13:18,199 Are we going to get stuck with that and waste our time? 177 00:13:18,380 --> 00:13:21,036 No. I see what you mean. 178 00:13:21,060 --> 00:13:23,356 Increase sales 50 percent. 179 00:13:23,380 --> 00:13:26,556 As long as I finish it, everything will go smoothly. 180 00:13:26,580 --> 00:13:27,916 Work with other teams... 181 00:13:27,940 --> 00:13:29,916 to control what we do. 182 00:13:29,940 --> 00:13:32,036 What should we set based on? 183 00:13:32,060 --> 00:13:33,396 Speed. 184 00:13:33,420 --> 00:13:35,236 That's our priority now. 185 00:13:35,260 --> 00:13:36,760 Okay. 186 00:13:48,740 --> 00:13:51,639 Director, would you like something to eat before we go? 187 00:14:11,020 --> 00:14:12,876 Keep liking me. 188 00:14:12,900 --> 00:14:16,196 I will also continue to like you. 189 00:14:16,220 --> 00:14:19,196 You can lose everything if you do that. 190 00:14:19,220 --> 00:14:20,876 Sometimes, you have to know how to give up... 191 00:14:20,900 --> 00:14:23,639 I just need to change the world. 192 00:14:23,780 --> 00:14:27,716 Even though you might lose everything you have now? 193 00:14:27,740 --> 00:14:29,556 without you here, 194 00:14:29,580 --> 00:14:32,199 I don't have anyone else in this world. 195 00:14:42,180 --> 00:14:45,519 I'm told you love this restaurant. 196 00:14:45,580 --> 00:14:47,359 Just walk. 197 00:14:47,740 --> 00:14:50,719 - Besides... - Yes? 198 00:14:51,740 --> 00:14:54,199 I don't like this place. 199 00:15:56,220 --> 00:15:57,720 What is it? 200 00:15:57,980 --> 00:15:59,919 Dad, stop it. 201 00:15:59,940 --> 00:16:01,676 Stop what? 202 00:16:01,700 --> 00:16:05,479 Stop interfering in my children's lives. 203 00:16:06,740 --> 00:16:09,516 When have I ever interfered in your children's lives? 204 00:16:09,540 --> 00:16:11,519 Like now... 205 00:16:12,540 --> 00:16:15,516 Isn't it nice to be in control of my life? 206 00:16:15,540 --> 00:16:18,396 Would you only be happy if you control... 207 00:16:18,420 --> 00:16:20,919 live my children? 208 00:16:22,100 --> 00:16:25,679 Looks like you're dead wrong. 209 00:16:25,860 --> 00:16:27,996 Why are Han-su and Han-na fighting? 210 00:16:28,020 --> 00:16:29,396 That... 211 00:16:29,420 --> 00:16:31,156 because you made them compete. 212 00:16:31,180 --> 00:16:33,716 Why are they competing? 213 00:16:33,740 --> 00:16:37,596 Isn't it because they are trying to become the chairman of the VC Group? 214 00:16:37,620 --> 00:16:39,556 Why is the problem about your children? 215 00:16:39,580 --> 00:16:42,116 It's about the successor to the VC Group, the company I founded. 216 00:16:42,140 --> 00:16:43,876 But he will be crushed. 217 00:16:43,900 --> 00:16:44,996 Yong-ho. 218 00:16:45,020 --> 00:16:46,556 Of? 219 00:16:46,580 --> 00:16:49,796 To you too Han-su and Han-na, 220 00:16:49,820 --> 00:16:52,559 before becoming my children and grandchildren, 221 00:16:53,300 --> 00:16:55,960 you guys are paid servants by my company. 222 00:16:56,540 --> 00:16:59,679 If you don't like it, drop everything and leave. 223 00:17:09,300 --> 00:17:11,676 You have an appointment with the Chairman of the Wuwon Group. 224 00:17:11,700 --> 00:17:13,200 Good. 225 00:17:13,540 --> 00:17:16,536 Just do it at a board meeting. 226 00:17:16,940 --> 00:17:17,876 Okay. 227 00:17:17,900 --> 00:17:19,196 What about the rest? 228 00:17:19,220 --> 00:17:20,636 I will handle it. 229 00:17:20,660 --> 00:17:22,799 Just take care of internal affairs. 230 00:17:25,020 --> 00:17:26,520 Enter. 231 00:17:29,840 --> 00:17:31,379 Hey. 232 00:17:31,960 --> 00:17:34,216 Mr. Yu, long time no see. 233 00:17:34,240 --> 00:17:36,136 Mr Kwon, long time no see. 234 00:17:36,160 --> 00:17:39,020 I heard you went through a lot. 235 00:17:39,560 --> 00:17:41,736 Please help us. 236 00:17:41,760 --> 00:17:42,856 Go Ah-in... 237 00:17:42,880 --> 00:17:44,536 Good grief... 238 00:17:44,560 --> 00:17:46,816 He's out of control. 239 00:17:46,840 --> 00:17:50,019 Why is he the same as when he entered the company? 240 00:17:50,600 --> 00:17:53,499 Correct. He has changed. 241 00:17:54,360 --> 00:17:55,976 Changed? How could that be? 242 00:17:56,000 --> 00:17:58,616 He had a team dinner with his team the other day. 243 00:17:58,640 --> 00:18:00,619 That's not a problem. 244 00:18:00,880 --> 00:18:02,459 Is it true? 245 00:18:03,000 --> 00:18:04,537 Even so, 246 00:18:04,561 --> 00:18:07,537 it's funny to see him having dinner with his secretary. 247 00:18:07,561 --> 00:18:08,817 Secretary? 248 00:18:08,841 --> 00:18:11,097 Who? You mean Mr. Park? 249 00:18:11,121 --> 00:18:12,577 Not. 250 00:18:12,601 --> 00:18:15,100 That girl. Ah-in's secretary. 251 00:18:26,681 --> 00:18:29,340 So they did that... 252 00:18:31,441 --> 00:18:33,097 There's one more thing... 253 00:18:33,121 --> 00:18:35,860 what we have to discuss at today's meeting. 254 00:19:15,881 --> 00:19:17,837 Is she the Chief's daughter? 255 00:19:30,041 --> 00:19:33,060 Director Han-na, your secretary changed. 256 00:19:33,361 --> 00:19:34,240 Of. 257 00:19:34,261 --> 00:19:36,440 Even though you're still new. 258 00:19:37,641 --> 00:19:40,937 You must have plenty of free time to care about this. 259 00:19:40,961 --> 00:19:44,660 I told you to pay more attention to your presence. 260 00:19:46,761 --> 00:19:48,657 Because you have nothing to do, right? 261 00:19:48,681 --> 00:19:49,897 What? 262 00:19:49,921 --> 00:19:51,497 What have you been doing lately? 263 00:19:51,521 --> 00:19:55,260 Which advertisers do you have now? 264 00:19:57,841 --> 00:20:00,537 Employees who don't care about their advertisers... 265 00:20:00,561 --> 00:20:03,900 usually lacking in terms of presence... 266 00:20:05,681 --> 00:20:08,021 Don't you agree? 267 00:20:10,321 --> 00:20:13,260 - Now... - You're right. 268 00:20:13,401 --> 00:20:15,937 Attendance lately was chaotic. 269 00:20:15,961 --> 00:20:17,461 Correct? 270 00:20:17,801 --> 00:20:19,380 So true. 271 00:20:19,641 --> 00:20:21,497 You never work... 272 00:20:21,521 --> 00:20:24,337 and just go to head office every day. 273 00:20:24,361 --> 00:20:26,860 How can a company run like this? 274 00:20:29,841 --> 00:20:32,737 That's why we have a board of directors meeting today. 275 00:20:32,761 --> 00:20:36,140 We try to make the company run well. 276 00:20:40,881 --> 00:20:42,940 "Meeting Room" 277 00:20:45,001 --> 00:20:47,217 We can cancel this project quickly. 278 00:20:47,241 --> 00:20:50,297 Let me put it in touch with the planning office... 279 00:20:50,321 --> 00:20:51,737 and solve it quickly. 280 00:20:51,761 --> 00:20:53,897 Agreed. This one is fashion related... 281 00:20:53,921 --> 00:20:55,177 I'll take care of it. 282 00:20:55,201 --> 00:20:56,657 Help me make the script. 283 00:20:56,681 --> 00:20:58,297 Then for this... 284 00:20:58,321 --> 00:21:01,577 I'll take care of finances internet usage and insurance. 285 00:21:01,601 --> 00:21:04,057 Alright, I'll finish another one. 286 00:21:04,081 --> 00:21:05,377 As expected. 287 00:21:05,401 --> 00:21:08,057 The cohesive creative director... 288 00:21:08,081 --> 00:21:09,617 make everything run smoothly. 289 00:21:09,641 --> 00:21:10,617 Of course. 290 00:21:10,641 --> 00:21:12,697 If I'm on a team with people who don't understand, 291 00:21:12,721 --> 00:21:16,057 I instead spent time convincing and explaining. 292 00:21:16,081 --> 00:21:17,057 Correct. 293 00:21:17,081 --> 00:21:20,417 We have less than a month to increase sales, 294 00:21:20,441 --> 00:21:22,137 let's finish... 295 00:21:22,161 --> 00:21:24,937 and another sumptuous team dinner! 296 00:21:24,961 --> 00:21:26,461 Ayo! 297 00:21:29,761 --> 00:21:32,460 We would like to suggest disbanding the TF team. 298 00:21:42,481 --> 00:21:46,137 As far as I know, the TF team was formed during the Wuwon Group advertising project. 299 00:21:46,161 --> 00:21:47,661 Is it true? 300 00:21:49,321 --> 00:21:50,417 Of. 301 00:21:50,441 --> 00:21:54,817 But why did you maintain it until now? 302 00:21:54,841 --> 00:21:56,537 Anyway, I doubt... 303 00:21:56,561 --> 00:21:59,300 efficiency of three creative directors in one team. 304 00:22:00,481 --> 00:22:02,657 We work well together. 305 00:22:02,681 --> 00:22:05,417 Uniting disorganized employees into one team... 306 00:22:05,441 --> 00:22:07,177 just makes things less efficient. 307 00:22:07,201 --> 00:22:10,220 Nope. That's a short-sighted opinion. 308 00:22:10,761 --> 00:22:13,977 While new creative directors adapt to their team, 309 00:22:14,001 --> 00:22:15,937 conflict is bound to occur. 310 00:22:15,961 --> 00:22:19,577 Advertising really depends on personal taste. 311 00:22:19,601 --> 00:22:20,857 But in the end, 312 00:22:20,881 --> 00:22:24,617 period will help improve the ability of employees. 313 00:22:24,641 --> 00:22:27,140 That's the time of growth, right? 314 00:22:29,561 --> 00:22:32,540 Can you explain? 315 00:22:33,161 --> 00:22:34,657 Making advertisements is the same as persuading people, 316 00:22:34,681 --> 00:22:37,337 and the process of learning to persuade people... 317 00:22:37,361 --> 00:22:39,580 starting in the meeting room. 318 00:22:40,201 --> 00:22:41,177 internally, 319 00:22:41,201 --> 00:22:43,177 We must know how to persuade teammates... 320 00:22:43,201 --> 00:22:45,137 different opinion... 321 00:22:45,161 --> 00:22:48,257 using logic, strategy, and creativity... 322 00:22:48,281 --> 00:22:53,477 and finally able to persuade advertisers and consumers. 323 00:22:53,681 --> 00:22:55,260 you agree? 324 00:22:58,681 --> 00:23:03,337 Keeping employees comfortable with you... 325 00:23:03,361 --> 00:23:06,940 will only slow down the growth of the company. 326 00:23:08,961 --> 00:23:11,217 What do you think, Director Go? 327 00:23:11,241 --> 00:23:14,260 I'm sure he feels the same way. 328 00:23:14,761 --> 00:23:16,617 That's how I learned... 329 00:23:16,641 --> 00:23:19,940 and taught him in the past. 330 00:23:20,881 --> 00:23:22,660 Is not that true? 331 00:23:32,161 --> 00:23:35,057 Then, we will disband the TF team... 332 00:23:35,081 --> 00:23:37,500 According to Director Yu. 333 00:23:38,121 --> 00:23:40,537 There's one more thing. 334 00:23:40,561 --> 00:23:42,017 Please. 335 00:23:42,041 --> 00:23:45,097 I'd like to ask all the director's secretaries... 336 00:23:45,121 --> 00:23:48,420 to terminate their contract. 337 00:23:51,361 --> 00:23:53,537 This industry is not doing well. 338 00:23:53,561 --> 00:23:58,260 No need to keep a secretary who can not work in the office. 339 00:24:01,081 --> 00:24:02,577 What is it? 340 00:24:02,601 --> 00:24:03,977 Are you... 341 00:24:04,001 --> 00:24:06,620 want to still have a private secretary? 342 00:24:12,121 --> 00:24:14,180 Director Han-na is an exception. 343 00:24:14,401 --> 00:24:17,457 He comes to the office comfortably, 344 00:24:17,481 --> 00:24:20,100 unlike us. 345 00:25:04,360 --> 00:25:06,296 Director Han-na is an exception 346 00:25:06,320 --> 00:25:08,536 He comes to the office comfortably, 347 00:25:08,560 --> 00:25:10,699 unlike us. 348 00:25:11,120 --> 00:25:15,379 Without your weakness, you must be stronger. 349 00:25:15,560 --> 00:25:17,876 Why are you even weaker? 350 00:25:25,660 --> 00:25:27,959 I've listened to it. 351 00:25:28,060 --> 00:25:30,799 Mr. Park, what are you doing? 352 00:25:30,940 --> 00:25:32,676 Go home to eat. 353 00:25:32,700 --> 00:25:35,076 Enjoy your meal and get back to work. 354 00:25:35,100 --> 00:25:37,119 Your resignation has not been processed. 355 00:25:41,900 --> 00:25:43,856 In my heart, 356 00:25:44,140 --> 00:25:47,199 I'm back at work. 357 00:25:58,020 --> 00:25:59,836 Just meet me for a second. 358 00:25:59,860 --> 00:26:01,416 Good. 359 00:26:17,980 --> 00:26:20,839 You will receive a call from HR soon. 360 00:26:21,300 --> 00:26:22,800 What? 361 00:26:23,060 --> 00:26:24,196 About what? 362 00:26:24,220 --> 00:26:27,196 The decision was just made during the board of directors meeting. 363 00:26:27,220 --> 00:26:30,616 Apart from the secretary to the CEO, 364 00:26:31,860 --> 00:26:35,096 they decided to fire all the secretaries. 365 00:26:40,180 --> 00:26:42,519 I think Director Choi knows. 366 00:26:52,220 --> 00:26:54,599 Forgive me. 367 00:26:55,980 --> 00:26:58,479 I will pack now. 368 00:26:58,860 --> 00:27:01,719 That's all you have to say? 369 00:27:03,300 --> 00:27:05,676 "Take responsibility for this." 370 00:27:05,700 --> 00:27:08,236 "Find me another job somewhere else." 371 00:27:08,260 --> 00:27:10,416 Why don't you talk like that? 372 00:27:11,220 --> 00:27:14,959 If you left because you were told to, how would you survive? 373 00:27:17,180 --> 00:27:22,279 If there was a way, you would already do it. 374 00:27:22,340 --> 00:27:24,516 I will work part time... 375 00:27:24,540 --> 00:27:27,416 while looking for another place to work. 376 00:27:29,260 --> 00:27:33,279 Just give me a minute more. I will find another way. 377 00:27:34,100 --> 00:27:37,039 Thank you for all this time. 378 00:28:02,860 --> 00:28:05,316 We're just moving next door, but I don't want to. 379 00:28:05,340 --> 00:28:07,359 Me too. 380 00:28:07,500 --> 00:28:13,159 Why do companies like to make employees reluctant to come to work? 381 00:28:14,900 --> 00:28:18,279 What are they thinking? 382 00:28:23,060 --> 00:28:24,959 Eun-jeong. 383 00:28:25,340 --> 00:28:28,239 Sujeong, what is that? 384 00:28:39,020 --> 00:28:41,996 Shouldn't there be notifications... 385 00:28:42,020 --> 00:28:43,236 months before? 386 00:28:43,260 --> 00:28:45,316 I'm just a contract employee. 387 00:28:45,340 --> 00:28:49,236 After all, I also receive an extra month's salary. 388 00:28:49,260 --> 00:28:51,519 Due to early notice of dismissal. 389 00:28:52,860 --> 00:28:54,156 I'll call a taxi, OK? 390 00:28:54,180 --> 00:28:55,676 No need. Give me my things. 391 00:28:55,700 --> 00:28:56,956 I'll just take the train. 392 00:28:56,980 --> 00:28:59,159 No, I'll call a taxi. 393 00:29:00,260 --> 00:29:02,639 Su-jeong, see you later. 394 00:29:03,100 --> 00:29:05,595 We will help you check for vacancies elsewhere. 395 00:29:05,619 --> 00:29:07,155 Yes, we will help you. 396 00:29:07,179 --> 00:29:08,555 Me too. 397 00:29:08,579 --> 00:29:11,235 Thanks for being nice to me. 398 00:29:11,259 --> 00:29:13,015 I go. 399 00:29:14,219 --> 00:29:15,719 Until found. 400 00:29:23,539 --> 00:29:24,635 Why? 401 00:29:24,659 --> 00:29:26,355 He's carrying stuff, why take the car? 402 00:29:26,379 --> 00:29:27,995 He has to take a taxi. 403 00:29:28,019 --> 00:29:31,958 He did that because the taxi fare was too expensive. 404 00:29:33,179 --> 00:29:35,075 So, that's how they are? 405 00:29:35,099 --> 00:29:37,235 They think I'll just shut up? 406 00:29:37,259 --> 00:29:39,395 Why? Do you have a way? 407 00:29:39,419 --> 00:29:42,158 - I have to get back at them. - No. 408 00:29:42,739 --> 00:29:46,638 I don't know what your plan is, but no. 409 00:29:54,299 --> 00:29:56,038 Check your phone. 410 00:29:58,739 --> 00:30:00,595 His name is Yu Jeong-seok, right? 411 00:30:00,619 --> 00:30:03,678 Not Yu Jeon-seok or Ryu Jeong-seok? 412 00:30:05,219 --> 00:30:07,158 Yu Jeong-seok, but why? 413 00:30:07,819 --> 00:30:11,135 Because there can be no spelling mistakes. 414 00:30:36,499 --> 00:30:41,758 "Yu Jeong-seok" 415 00:30:43,379 --> 00:30:45,795 I have to write it exactly 99 times. 416 00:30:45,819 --> 00:30:48,495 If I write 100 times, he will die. 417 00:30:49,459 --> 00:30:52,478 "Yu Jeong-seok" 418 00:31:03,539 --> 00:31:07,335 All this is in vain. 419 00:31:28,339 --> 00:31:30,815 There is no such thing as betrayal. 420 00:31:31,379 --> 00:31:34,318 It's my fault for trusting him... 421 00:31:38,139 --> 00:31:40,035 Eventually... 422 00:31:40,059 --> 00:31:43,718 people only care about their own gain. 423 00:32:29,959 --> 00:32:32,698 Eventually, 424 00:32:35,479 --> 00:32:38,595 I'm back in the same place. 425 00:33:00,479 --> 00:33:02,578 You didn't have breakfast? 426 00:33:03,079 --> 00:33:05,095 Yes. I can't be a second late. 427 00:33:05,119 --> 00:33:06,215 Why? 428 00:33:06,239 --> 00:33:07,295 Starting today, 429 00:33:07,319 --> 00:33:09,735 colleagues in the office should not see my shortcomings. 430 00:33:09,759 --> 00:33:13,818 If that's your wish, you shouldn't be working, right? 431 00:33:14,119 --> 00:33:15,619 That's right, my phone! 432 00:33:16,159 --> 00:33:17,778 Seriously... 433 00:33:30,179 --> 00:33:31,798 What's up, A-ji? 434 00:33:32,379 --> 00:33:34,918 - Want a kiss? - No. 435 00:33:35,219 --> 00:33:38,478 Mother, wake up. 436 00:33:42,739 --> 00:33:44,758 I leave. 437 00:33:47,499 --> 00:33:49,635 What did you put in your mother's bag? 438 00:33:49,659 --> 00:33:51,598 Manuscript. 439 00:33:58,659 --> 00:34:01,675 Good grief. 440 00:34:01,699 --> 00:34:03,995 I really don't want to move. 441 00:34:04,019 --> 00:34:05,718 There is no choice. 442 00:34:28,419 --> 00:34:29,958 Eun-jeong. 443 00:34:31,899 --> 00:34:33,075 What? 444 00:34:33,099 --> 00:34:34,638 What's this? 445 00:34:41,419 --> 00:34:43,758 What? Why is it here? 446 00:34:59,419 --> 00:35:01,435 So here's why. 447 00:35:01,459 --> 00:35:04,918 No wonder I had a bad dream yesterday. 448 00:35:05,979 --> 00:35:07,835 You didn't write it 100 times? 449 00:35:07,859 --> 00:35:09,359 What? 450 00:35:09,819 --> 00:35:12,275 A hundred times will make me die. You know, right? 451 00:35:12,299 --> 00:35:15,959 Yes. That's why I only wrote it 99 times. 452 00:35:19,140 --> 00:35:21,119 Forgive me. 453 00:35:22,660 --> 00:35:25,356 I guess I should talk to Director Go. 454 00:35:25,380 --> 00:35:27,039 No, but... 455 00:35:27,180 --> 00:35:28,680 But... 456 00:35:28,700 --> 00:35:31,519 No, no! 457 00:35:35,100 --> 00:35:36,600 Unlucky! 458 00:35:42,020 --> 00:35:43,520 Enter. 459 00:35:47,100 --> 00:35:51,199 Director Go, I haven't greeted you formally yet. 460 00:35:51,380 --> 00:35:52,739 You are right. 461 00:35:52,760 --> 00:35:54,819 Sit down. 462 00:36:15,380 --> 00:36:18,116 I guess you're a lucky man. 463 00:36:18,140 --> 00:36:22,599 It's hard to meet loyal employees these days. 464 00:36:26,540 --> 00:36:30,279 I don't know the handwriting, but I know the writer. 465 00:36:34,100 --> 00:36:36,796 You don't want to ask me? 466 00:36:36,820 --> 00:36:39,236 What time should I think about it? 467 00:36:39,260 --> 00:36:41,196 I don't even have time... 468 00:36:41,220 --> 00:36:43,519 to figure out how to deal with this. 469 00:36:44,180 --> 00:36:47,519 I guess you are busy with various things. 470 00:36:47,780 --> 00:36:50,439 So, you understand my decision? 471 00:36:50,580 --> 00:36:52,476 I understand. 472 00:36:52,500 --> 00:36:55,396 I can clearly see the benefits. 473 00:36:55,420 --> 00:36:57,039 It is just... 474 00:36:57,100 --> 00:37:00,199 I can't take it. 475 00:37:02,020 --> 00:37:04,036 It seems your secretary has resigned. 476 00:37:04,060 --> 00:37:06,096 You must be happy... 477 00:37:06,220 --> 00:37:08,596 cut off the source of income for people who have nothing to do with it. 478 00:37:08,620 --> 00:37:10,516 When we fish 479 00:37:10,540 --> 00:37:13,836 sometimes we get unexpected fish. 480 00:37:13,860 --> 00:37:17,556 Not that we have to stop fishing. 481 00:37:17,580 --> 00:37:19,476 What are you trying to say? 482 00:37:19,500 --> 00:37:22,196 Do I have to congratulate you on returning to the company? 483 00:37:22,220 --> 00:37:26,576 Or do you want to hear me say I'm fine? 484 00:37:28,300 --> 00:37:30,876 I asked if you came looking for me... 485 00:37:30,900 --> 00:37:34,119 to reduce the guilt you feel? 486 00:37:40,940 --> 00:37:42,759 Director Go... 487 00:37:43,500 --> 00:37:45,996 Don't believe everything you see from the outside. 488 00:37:46,020 --> 00:37:48,076 Sometimes, to find out... 489 00:37:48,100 --> 00:37:50,516 we have to look at the bait, not the rod. 490 00:37:50,540 --> 00:37:52,056 Okay. 491 00:37:52,340 --> 00:37:56,336 I'll take a good look at it. 492 00:38:09,220 --> 00:38:11,516 We should have met yesterday, 493 00:38:11,540 --> 00:38:14,356 But unfortunately, I already have an event. 494 00:38:14,380 --> 00:38:15,876 It doesn't matter. 495 00:38:15,900 --> 00:38:18,116 After all, I contacted you so suddenly. 496 00:38:18,140 --> 00:38:20,476 What is this? 497 00:38:20,500 --> 00:38:23,356 Plans to let the couple get married... 498 00:38:23,380 --> 00:38:25,876 and appointed Han-su as deputy chairman, 499 00:38:25,900 --> 00:38:27,959 let's change it. 500 00:38:28,900 --> 00:38:31,116 By change, you mean... 501 00:38:31,140 --> 00:38:32,716 Appoint Han-su as deputy leader, 502 00:38:32,740 --> 00:38:34,719 then let them get married. 503 00:38:35,580 --> 00:38:38,156 Is it because of me? 504 00:38:38,180 --> 00:38:41,836 You're afraid I'll be jailed again after the second interrogation? 505 00:38:41,860 --> 00:38:44,919 No. This is my family's problem. 506 00:38:45,140 --> 00:38:47,316 We're family now. 507 00:38:47,340 --> 00:38:50,599 Shouldn't I know too? 508 00:38:52,460 --> 00:38:54,076 Pages... 509 00:38:54,100 --> 00:38:58,079 you should know about this. 510 00:39:01,020 --> 00:39:02,956 Is the conversation smooth? 511 00:39:02,980 --> 00:39:05,956 Why not? It's good for the son-in-law. 512 00:39:05,980 --> 00:39:08,076 - Shall I take you to the head office? - Of course. 513 00:39:08,100 --> 00:39:11,196 Actually, let's stop by the agency. 514 00:39:11,220 --> 00:39:13,636 You want to tell Director Han-na? 515 00:39:13,660 --> 00:39:15,359 No. 516 00:39:15,380 --> 00:39:17,396 Before telling Han-su, 517 00:39:17,420 --> 00:39:19,879 I only want to meet Han-na once. 518 00:39:20,060 --> 00:39:21,776 Okay. 519 00:39:30,340 --> 00:39:32,356 Why come here without telling me? 520 00:39:32,380 --> 00:39:36,960 Why did I have to tell you to come to my company? 521 00:39:40,980 --> 00:39:43,476 This sofa is comfortable. 522 00:39:43,500 --> 00:39:46,416 Yes, it's very convenient. 523 00:39:48,260 --> 00:39:49,516 are you busy? 524 00:39:49,540 --> 00:39:51,759 I try to look busy. 525 00:39:52,340 --> 00:39:55,076 - You enjoy your job? - I'm trying to enjoy it. 526 00:39:55,100 --> 00:39:58,279 - What about Mr. Park? - I'm trying to forget... 527 00:39:58,780 --> 00:39:59,676 Unlucky. 528 00:39:59,700 --> 00:40:03,356 I told you to take it easy, but you're trying really hard. 529 00:40:03,380 --> 00:40:04,676 What's this? 530 00:40:04,700 --> 00:40:06,356 You're here to piss me off? 531 00:40:06,380 --> 00:40:09,599 We haven't processed Mr. Park's resignation yet. 532 00:40:12,700 --> 00:40:14,716 Stop looking at books that don't suit you... 533 00:40:14,740 --> 00:40:16,839 and live as it is. 534 00:40:17,340 --> 00:40:19,236 I've finished everything. 535 00:40:19,260 --> 00:40:21,279 What did you finish? 536 00:40:21,740 --> 00:40:23,879 Such a thing... 537 00:40:29,779 --> 00:40:32,835 Father, thank you. 538 00:40:32,859 --> 00:40:34,435 I will do the best. 539 00:40:34,459 --> 00:40:37,238 Yes, I'm sure you will do well. 540 00:40:44,219 --> 00:40:45,755 But Hansu. 541 00:40:45,779 --> 00:40:47,279 Yes, Father. 542 00:40:47,459 --> 00:40:51,198 What do you think of having two vice chairmen? 543 00:40:52,579 --> 00:40:53,795 What? 544 00:40:53,819 --> 00:40:55,915 We can make one more position... 545 00:40:55,939 --> 00:40:57,595 and have Han-na join you. 546 00:40:57,619 --> 00:40:59,119 What... 547 00:40:59,939 --> 00:41:01,718 what did he do? 548 00:41:02,579 --> 00:41:05,715 You've been saying this since I was little. 549 00:41:05,739 --> 00:41:07,678 "Give up... 550 00:41:07,979 --> 00:41:11,195 because you will be the chairman of the VC Group in the future." 551 00:41:11,219 --> 00:41:13,795 My dream when I was little, 552 00:41:13,819 --> 00:41:16,635 the course I want to take, 553 00:41:16,659 --> 00:41:19,315 even the person I want to marry. 554 00:41:19,339 --> 00:41:21,955 I held it and gave up everything... 555 00:41:21,979 --> 00:41:24,915 because I'm going to be the chairman of the VC Group! 556 00:41:24,939 --> 00:41:28,615 - He never sacrificed... - What I just said... 557 00:41:28,699 --> 00:41:30,315 I pulled back. 558 00:41:30,339 --> 00:41:33,155 I will continue as I said from the beginning. 559 00:41:33,179 --> 00:41:37,895 Don't let other people know, especially your grandfather. 560 00:41:38,659 --> 00:41:40,598 You know what I mean, right? 561 00:41:42,259 --> 00:41:44,118 Okay. 562 00:41:44,899 --> 00:41:47,518 Sorry for raising my voice. 563 00:41:48,899 --> 00:41:52,575 I've scheduled a shareholders meeting for next week. 564 00:41:53,699 --> 00:41:55,735 Thank You. 565 00:41:59,419 --> 00:42:01,639 I go. 566 00:42:19,619 --> 00:42:23,038 Now I only need to finish one thing. 567 00:42:27,139 --> 00:42:30,478 Please help book a table at the restaurant. 568 00:42:40,979 --> 00:42:42,678 Let's meet at 19.00. 569 00:42:44,179 --> 00:42:46,798 We have some things to work out. 570 00:42:55,819 --> 00:42:58,318 Start eating first. 571 00:42:58,779 --> 00:43:01,398 I'm not starving. 572 00:43:02,539 --> 00:43:03,995 Correct. 573 00:43:04,019 --> 00:43:07,595 The one who will help me will not starve. 574 00:43:07,619 --> 00:43:08,715 help you? 575 00:43:08,739 --> 00:43:11,675 Please take over Director Choi's job. 576 00:43:11,699 --> 00:43:13,678 Manage my social media accounts. 577 00:43:15,019 --> 00:43:18,278 You think I want to do something like that? 578 00:43:19,979 --> 00:43:23,998 You're not even looking at me, are you? 579 00:43:24,419 --> 00:43:27,718 Of course. Your clothes are nice today. 580 00:43:32,699 --> 00:43:35,955 You added a production team person without consulting me. 581 00:43:35,979 --> 00:43:36,875 Who? 582 00:43:36,899 --> 00:43:38,355 Director Yu Jeong-seok. 583 00:43:38,379 --> 00:43:41,155 Do you think I can be consulted? 584 00:43:41,179 --> 00:43:43,135 Of course. 585 00:43:43,259 --> 00:43:47,478 The Chief Creative Officer has the right to the personnel of the production team. 586 00:43:54,779 --> 00:43:58,975 This is why I can't eat with you too often. 587 00:44:01,019 --> 00:44:03,635 You can do my bidding, take the money, 588 00:44:03,659 --> 00:44:06,475 and entitled to be more arrogant than others. 589 00:44:06,499 --> 00:44:08,635 Why are you trying to climb up? 590 00:44:08,659 --> 00:44:11,675 Why does someone this great need me? 591 00:44:11,699 --> 00:44:13,515 I needed you earlier 592 00:44:13,539 --> 00:44:15,878 but now they don't. 593 00:44:17,699 --> 00:44:20,515 Before becoming a king, one needs a reliable partner. 594 00:44:20,539 --> 00:44:22,555 But after becoming king, 595 00:44:22,579 --> 00:44:26,398 they just need a servant to obey them. 596 00:44:30,179 --> 00:44:34,998 I understand why Director Han-na doesn't like you. 597 00:44:36,539 --> 00:44:38,755 Just do as you please. 598 00:44:38,779 --> 00:44:42,435 I will also obey my heart from now on. 599 00:44:42,459 --> 00:44:44,198 You will regret it. 600 00:44:49,339 --> 00:44:51,278 Who? 601 00:44:51,499 --> 00:44:52,999 Me? 602 00:44:54,059 --> 00:44:57,598 Regret is only done by people who have lost a lot. 603 00:44:59,139 --> 00:45:01,798 Who has more to lose here? 604 00:45:16,579 --> 00:45:18,118 Hey. 605 00:45:18,139 --> 00:45:19,435 Congratulations, Han-su. 606 00:45:19,459 --> 00:45:21,478 I heard it from my father. 607 00:45:21,579 --> 00:45:23,918 I was just about to call you. 608 00:45:25,179 --> 00:45:26,035 Why? 609 00:45:26,059 --> 00:45:28,575 Help me get something done. 610 00:45:33,059 --> 00:45:35,675 Why did you suddenly stop the ad? 611 00:45:35,699 --> 00:45:38,358 I will call you again. 612 00:45:39,659 --> 00:45:41,839 "VC Fire Chief, Park Eun-ju" 613 00:45:46,419 --> 00:45:48,359 Did something happen at headquarters? 614 00:45:49,239 --> 00:45:50,975 They stopped the ad? 615 00:45:50,999 --> 00:45:52,335 Of. 616 00:45:52,359 --> 00:45:54,858 Only until Go Ah-in left. 617 00:45:55,319 --> 00:45:57,538 How will you handle it? 618 00:45:57,599 --> 00:45:58,695 What do you mean? 619 00:45:58,719 --> 00:46:02,258 The Head of Planning hinders the company's business. 620 00:46:05,279 --> 00:46:09,255 It seems that Go Ah-in angered Vice President Kang yesterday. 621 00:46:09,279 --> 00:46:10,815 Vice President Kang is angry... 622 00:46:10,839 --> 00:46:15,458 and utilize its connection to stop all ads. 623 00:46:18,199 --> 00:46:21,058 Director Yu, thank you. 624 00:46:21,639 --> 00:46:22,575 What for? 625 00:46:22,599 --> 00:46:26,778 It's because you broke Go Ah-in's peace of mind. 626 00:46:47,439 --> 00:46:49,395 Pack You. 627 00:46:50,279 --> 00:46:52,795 what needs to be done so far? 628 00:46:53,279 --> 00:46:54,855 I'll be quiet when you come back... 629 00:46:54,879 --> 00:46:56,855 because I understand your situation. 630 00:46:56,879 --> 00:46:59,578 - But this... - Aren't you busy? 631 00:47:00,679 --> 00:47:02,935 Instead of finding fault with me, 632 00:47:02,959 --> 00:47:05,458 You better focus on cleaning up all of this. 633 00:47:07,319 --> 00:47:08,735 This is the work of the Vice President of the head office. 634 00:47:08,759 --> 00:47:12,579 He took advantage of his rich connections. 635 00:47:14,519 --> 00:47:16,035 You know, right? 636 00:47:16,119 --> 00:47:18,175 At the moment, 637 00:47:18,199 --> 00:47:20,695 there is only one person in VC Planning... 638 00:47:20,719 --> 00:47:22,818 who can solve this. 639 00:47:30,199 --> 00:47:31,875 What are you waiting for? 640 00:47:32,119 --> 00:47:33,658 You're not working? 641 00:47:38,719 --> 00:47:42,858 Director, Vice President Kang stopped all agency advertising. 642 00:47:42,959 --> 00:47:43,895 Why? 643 00:47:43,919 --> 00:47:47,235 He did after meeting Director Go yesterday. 644 00:47:48,519 --> 00:47:51,755 We haven't had good news in a long time. 645 00:47:53,439 --> 00:47:54,815 Director Hwang, 646 00:47:54,839 --> 00:47:58,578 if you suddenly stop advertising like that... 647 00:48:01,719 --> 00:48:04,455 Since this is Vice President Kim Seo-jeong's order, 648 00:48:04,479 --> 00:48:06,495 I guess you have no other choice either. 649 00:48:06,519 --> 00:48:08,858 Okay. Ok, it is finished. 650 00:48:11,079 --> 00:48:13,218 You are right. 651 00:48:13,279 --> 00:48:16,135 But you said Jeong-seok told you? 652 00:48:16,159 --> 00:48:19,395 Yes. He says there is only one way to solve it. 653 00:48:27,079 --> 00:48:29,098 The trick is here. 654 00:48:31,159 --> 00:48:34,058 I'm here for reciprocity. 655 00:48:39,239 --> 00:48:41,135 Are you feeling better now? 656 00:48:41,159 --> 00:48:45,138 Right after hearing that you and Kang Han-su's relationship had soured. 657 00:49:02,719 --> 00:49:04,498 Take advantage of me. 658 00:49:05,519 --> 00:49:07,695 You used me to finish... 659 00:49:07,719 --> 00:49:11,195 problem with email to advertiser the other day. 660 00:49:13,919 --> 00:49:15,618 I know too. 661 00:49:15,799 --> 00:49:19,215 There's nothing I can do at this company now... 662 00:49:19,239 --> 00:49:26,098 and in fact, I'm just Chairman Kang Yong-ho's daughter. 663 00:49:26,679 --> 00:49:29,495 But that fact is the only way... 664 00:49:29,519 --> 00:49:33,738 which can solve your problem now. 665 00:49:38,999 --> 00:49:42,138 You don't need to ask anything more. 666 00:49:42,999 --> 00:49:44,499 Just start? 667 00:49:45,399 --> 00:49:49,458 Someone will be very disappointed. 668 00:49:49,799 --> 00:49:51,655 - Who? - There is someone. 669 00:49:51,679 --> 00:49:54,378 Someone who likes old-fashioned cream bread. 670 00:49:55,879 --> 00:49:57,455 That is, too... 671 00:49:57,479 --> 00:50:00,858 looks like i can work it out. 672 00:50:35,439 --> 00:50:38,898 Since we started this, let's do it neatly. 673 00:50:41,199 --> 00:50:42,978 Of course. 674 00:50:55,119 --> 00:50:57,698 Where do we start? 675 00:50:57,959 --> 00:51:00,938 We must grant the request first. 676 00:51:12,319 --> 00:51:13,855 I heard you stopped advertising my company. 677 00:51:13,879 --> 00:51:15,055 Advertisement... 678 00:51:15,079 --> 00:51:17,495 we maintain it when we need it and stop it when we don't need it. 679 00:51:17,519 --> 00:51:19,778 - That's it. - Who needs it? 680 00:51:19,999 --> 00:51:21,499 Kang Han-su? 681 00:51:21,919 --> 00:51:23,015 What? 682 00:51:23,039 --> 00:51:24,975 You did it because Han-su told you to? 683 00:51:24,999 --> 00:51:28,335 He would be overjoyed if Kang Han-su looked at him. 684 00:51:28,359 --> 00:51:29,935 Hei, Kang Han-na! 685 00:51:29,959 --> 00:51:30,815 See, right? 686 00:51:30,839 --> 00:51:33,018 He was angry because it was true. 687 00:51:34,079 --> 00:51:36,615 Will such a person keep his promise? 688 00:51:36,639 --> 00:51:38,178 Promise? 689 00:51:38,359 --> 00:51:39,375 What? 690 00:51:39,399 --> 00:51:41,018 You do not remember? 691 00:51:41,679 --> 00:51:42,895 Want to bet? 692 00:51:42,919 --> 00:51:44,655 Of course. I want to. 693 00:51:44,679 --> 00:51:45,695 What are the stakes? 694 00:51:45,719 --> 00:51:47,775 Grant the winner's wish, whatever it may be. 695 00:51:47,799 --> 00:51:49,855 You can stop if you're not sure. 696 00:51:49,879 --> 00:51:52,699 Desire, whatever it is. 697 00:51:59,159 --> 00:52:00,855 my request... 698 00:52:00,879 --> 00:52:04,935 you resumed all ads stopped now. 699 00:52:04,959 --> 00:52:07,235 That... 700 00:52:07,319 --> 00:52:09,338 It's a bit difficult now. 701 00:52:09,359 --> 00:52:10,695 Just forget it. 702 00:52:10,719 --> 00:52:12,778 what can you do? 703 00:52:13,439 --> 00:52:14,335 But... 704 00:52:14,359 --> 00:52:17,935 if he can't make up his mind the company will do a commercial, 705 00:52:17,959 --> 00:52:21,458 - What kind of vice president is that? - I will do it! 706 00:52:26,679 --> 00:52:27,615 Hey. 707 00:52:27,639 --> 00:52:30,455 Don't risk being scolded by Kang Han-su. 708 00:52:30,479 --> 00:52:32,975 - Pretend I didn't talk. - What do you take me for? 709 00:52:32,999 --> 00:52:35,218 If so, prove it. 710 00:52:43,239 --> 00:52:45,578 "Marketing Director of Wuwon, Hwang Seok-wu" 711 00:52:48,639 --> 00:52:50,178 Pak Hwang? 712 00:52:50,439 --> 00:52:54,378 Continue the VC Planning ad that we canceled. 713 00:52:55,639 --> 00:52:57,738 Right now. 714 00:53:02,399 --> 00:53:04,255 I got a call from Wuwon Group. 715 00:53:04,279 --> 00:53:05,735 You've worked hard. 716 00:53:05,759 --> 00:53:08,218 However, it is not easy to make others understand. 717 00:53:09,359 --> 00:53:10,975 I already guessed. 718 00:53:10,999 --> 00:53:12,538 I'll keep trying. 719 00:53:12,559 --> 00:53:15,835 Yes. I'll trouble you with that. 720 00:53:17,159 --> 00:53:18,495 How much more do you need? 721 00:53:18,519 --> 00:53:21,178 We only need 30 billion won. 722 00:53:22,959 --> 00:53:23,975 Apart from large conglomerates, 723 00:53:23,999 --> 00:53:25,455 are other companies... 724 00:53:25,479 --> 00:53:28,755 who spent the 30 billion won marketing budget? 725 00:53:30,959 --> 00:53:33,695 We just process the offer for the presentation. 726 00:53:33,719 --> 00:53:36,855 We can collect smaller advertisers. 727 00:53:36,879 --> 00:53:38,055 Even if you win, 728 00:53:38,079 --> 00:53:40,455 The ad just aired a month ago. 729 00:53:40,479 --> 00:53:42,098 What is the point? 730 00:53:43,519 --> 00:53:46,578 Persuade existing advertisers. There is no other way. 731 00:53:47,999 --> 00:53:49,855 Should I see the one from overseas? 732 00:53:49,879 --> 00:53:52,135 We won't be able to persuade the people in Korea. 733 00:53:52,159 --> 00:53:54,715 Are any of our former advertisers? 734 00:54:00,959 --> 00:54:03,378 Hello, this is Go Ah-in. 735 00:54:05,039 --> 00:54:07,058 We can meet as soon as possible. 736 00:54:07,959 --> 00:54:10,698 We're going there now. 737 00:54:11,679 --> 00:54:13,179 Who's that? 738 00:54:14,399 --> 00:54:17,235 Looks like I'm not fated to die. 739 00:54:27,319 --> 00:54:28,215 Flower? 740 00:54:28,239 --> 00:54:30,018 High course. 741 00:54:30,999 --> 00:54:32,415 How else? 742 00:54:32,439 --> 00:54:35,458 I can only borrow money here. 743 00:54:41,319 --> 00:54:44,098 They may be willing to pay expensive advertising. 744 00:54:48,219 --> 00:54:50,275 What was that three years ago? 745 00:54:50,299 --> 00:54:51,835 I guess we also want... 746 00:54:51,859 --> 00:54:54,558 VC Planning took care of our advertising back then. 747 00:54:55,739 --> 00:54:57,555 Is that so? 748 00:54:57,579 --> 00:54:59,115 I don't remember that. 749 00:54:59,139 --> 00:55:01,275 I forbid them. 750 00:55:01,299 --> 00:55:04,155 After all, we will be rejected. 751 00:55:04,179 --> 00:55:06,515 No other advertiser is treated like that... 752 00:55:06,539 --> 00:55:07,995 with the money they spend. 753 00:55:08,019 --> 00:55:10,115 Even the big models don't make commercials... 754 00:55:10,139 --> 00:55:12,638 for the secondary financial sector. 755 00:55:13,339 --> 00:55:16,915 Please tell me why you want to see me. 756 00:55:16,939 --> 00:55:18,558 Director Go... 757 00:55:19,459 --> 00:55:21,918 does money know nationality? 758 00:55:22,739 --> 00:55:23,915 Of. 759 00:55:23,939 --> 00:55:26,155 How about color? 760 00:55:26,179 --> 00:55:27,835 There are various colors too. 761 00:55:27,859 --> 00:55:30,295 What about grades? 762 00:55:33,739 --> 00:55:37,198 Money is just money. 763 00:55:37,659 --> 00:55:39,915 We were told to raise funds for Japan, 764 00:55:39,939 --> 00:55:42,035 we are said to suck the blood of the people. 765 00:55:42,059 --> 00:55:44,395 This news has spread, 766 00:55:44,419 --> 00:55:49,198 but they came to us when they were pressed. 767 00:55:51,139 --> 00:55:53,235 So, the thing is... 768 00:55:53,259 --> 00:55:55,158 is your image? 769 00:55:56,019 --> 00:55:58,155 You want us to make Human and Money... 770 00:55:58,179 --> 00:56:00,195 have a positive image 771 00:56:00,219 --> 00:56:05,198 so that more people take loans here? 772 00:56:06,939 --> 00:56:08,835 As expected, you really understand me. 773 00:56:08,859 --> 00:56:11,555 I heard rumours... 774 00:56:11,579 --> 00:56:14,318 you are called money mad. 775 00:56:16,059 --> 00:56:18,195 I'm still the same. 776 00:56:18,219 --> 00:56:20,315 I love money. 777 00:56:20,339 --> 00:56:22,918 Thirty billion, no need for presentation. 778 00:56:23,219 --> 00:56:26,558 As long as you agree, I'll send the money right away. 779 00:56:30,939 --> 00:56:32,655 This... 780 00:56:34,979 --> 00:56:37,398 very hard to refuse. 781 00:56:50,699 --> 00:56:53,078 "Resignation letter" 782 00:57:02,778 --> 00:57:04,797 It's sudden. 783 00:57:06,178 --> 00:57:08,434 I can't increase sales by 50 percent... 784 00:57:08,458 --> 00:57:10,314 in six months, 785 00:57:10,338 --> 00:57:13,114 So, I resigned as promised. 786 00:57:13,138 --> 00:57:16,074 Isn't there still a way? 787 00:57:16,098 --> 00:57:18,554 All the major corporate ads that were discontinued, 788 00:57:18,578 --> 00:57:23,974 it's impossible to do that in three weeks. 789 00:57:27,138 --> 00:57:30,317 Say how unfair you feel. 790 00:57:31,258 --> 00:57:33,154 You lost what you almost achieved... 791 00:57:33,178 --> 00:57:35,274 because of the Vice President. 792 00:57:35,298 --> 00:57:37,634 Wouldn't internal employees admit it 793 00:57:37,658 --> 00:57:39,797 if you say so? 794 00:57:42,498 --> 00:57:44,974 Whatever anyone says, 795 00:57:45,498 --> 00:57:48,197 I can't admit it. 796 00:57:48,698 --> 00:57:49,794 as an adult, 797 00:57:49,818 --> 00:57:52,277 I have to be responsible for my words. 798 00:57:59,258 --> 00:58:02,514 It's comfortable not having a voice in the company. 799 00:58:02,538 --> 00:58:06,334 There is nothing to worry about or there is no conflict. 800 00:58:06,378 --> 00:58:08,037 However... 801 00:58:09,818 --> 00:58:11,994 for the first time in ten years, 802 00:58:12,018 --> 00:58:15,757 I'm sad I don't have the strength to do anything. 803 00:58:17,938 --> 00:58:21,757 I know you're worried about this. 804 00:58:24,178 --> 00:58:27,357 Thanks for your help so far. 805 00:58:41,218 --> 00:58:44,037 "Resignation letter" 806 00:58:44,178 --> 00:58:47,957 So, I still have work to do. 807 00:58:49,138 --> 00:58:50,957 "Resignation letter" 808 00:59:02,218 --> 00:59:05,158 It was a nice break. 809 00:59:22,137 --> 00:59:24,916 It's been a long time. 810 00:59:26,817 --> 00:59:28,876 He rejected it? 811 00:59:31,737 --> 00:59:34,916 Wait, I'll ask him and let you know. 812 00:59:37,177 --> 00:59:38,273 What does it mean? 813 00:59:38,297 --> 00:59:41,316 Director Go rejects Human and Money? 814 00:59:41,857 --> 00:59:45,996 Him rejecting it, means he will leave the company. 815 00:59:48,857 --> 00:59:50,956 Mr. Han, bring me a box. 816 00:59:55,457 --> 00:59:56,957 Kotak? 817 01:00:17,017 --> 01:00:18,073 Where's the box? 818 01:00:18,097 --> 01:00:20,636 Director Go, what are you doing? 819 01:00:20,697 --> 01:00:22,353 What do you mean? I'm packing. 820 01:00:22,377 --> 01:00:24,476 Why are you packing? 821 01:00:25,417 --> 01:00:27,476 Because I have to keep my promise. 822 01:00:27,657 --> 01:00:31,716 Yes, but why reject advertisers and choose to leave? 823 01:00:32,697 --> 01:00:35,533 Because I'm the best at this. 824 01:00:39,097 --> 01:00:40,833 In life, 825 01:00:40,857 --> 01:00:43,593 Sometimes we have to hold back from acting... 826 01:00:43,617 --> 01:00:46,636 because we are the best. 827 01:01:37,137 --> 01:01:39,593 I do not want. This is my pride as an advertising person. 828 01:01:39,617 --> 01:01:41,753 You have to survive first. 829 01:01:41,777 --> 01:01:43,193 I want to meet him. 830 01:01:43,217 --> 01:01:44,713 How far will Go Ah-in go? 831 01:01:44,737 --> 01:01:46,673 Director Go, why did you say you want to quit? 832 01:01:46,697 --> 01:01:48,273 This old man... 833 01:01:48,297 --> 01:01:50,553 Who are you to dare to order me? 834 01:01:50,577 --> 01:01:51,753 I'll let you know... 835 01:01:51,777 --> 01:01:55,193 The way a VC Group has grown into a huge conglomerate. 836 01:01:55,217 --> 01:01:58,033 Why do I meet people who left me? 837 01:01:58,057 --> 01:02:00,633 Because our enemies are the same. 838 01:02:00,657 --> 01:02:03,916 This is what we prepared. 839 01:02:04,657 --> 01:02:06,633 People will make mistakes... 840 01:02:06,657 --> 01:02:08,393 when you thought it was over. 841 01:02:08,417 --> 01:02:10,196 Just wait. 842 01:02:10,457 --> 01:02:12,956 They will definitely make mistakes.57100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.