All language subtitles for Adventures of Superman - 03x06 - Test of a Warrior

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:04,702 NARRATOR: The Adventures of Superman! 2 00:00:05,639 --> 00:00:07,772 Faster than a speeding bullet. 3 00:00:09,976 --> 00:00:11,943 More powerful than a locomotive. 4 00:00:13,847 --> 00:00:17,048 Able to leap tall buildings at a single bound. 5 00:00:17,050 --> 00:00:19,016 MAN 1: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 6 00:00:19,018 --> 00:00:21,152 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 7 00:00:21,154 --> 00:00:22,587 NARRATOR: Yes, it's Superman, 8 00:00:22,589 --> 00:00:24,322 strange visitor from another planet 9 00:00:24,324 --> 00:00:26,291 who came to Earth with powers and abilities 10 00:00:26,293 --> 00:00:28,960 far beyond those of mortal men. 11 00:00:28,962 --> 00:00:32,730 Superman, who can change the course of mighty rivers, 12 00:00:32,732 --> 00:00:35,132 bend steel in his bare hands, 13 00:00:35,134 --> 00:00:37,235 and who, disguised as Clark Kent, 14 00:00:37,237 --> 00:00:40,439 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 15 00:00:40,441 --> 00:00:42,107 fights a never-ending battle 16 00:00:42,109 --> 00:00:45,477 for truth, justice and the American way. 17 00:00:52,886 --> 00:00:55,220 [���] 18 00:00:58,225 --> 00:01:00,925 [DRUMS BEATING RHYTHMICALLY] 19 00:01:02,696 --> 00:01:04,228 [RHYTHMIC CLACKING] 20 00:01:23,083 --> 00:01:25,817 Great Spirit. Hear me. 21 00:01:25,819 --> 00:01:27,952 As the sands of time passes 22 00:01:27,954 --> 00:01:29,821 through my fingers, 23 00:01:29,823 --> 00:01:31,789 so has our chieftain gone 24 00:01:31,791 --> 00:01:33,591 to the happy hunting grounds, 25 00:01:33,593 --> 00:01:36,961 leaving no son to succeed him. 26 00:01:44,438 --> 00:01:47,239 With the voting sticks, we choose another chief. 27 00:02:04,090 --> 00:02:05,390 Give us wisdom, 28 00:02:05,392 --> 00:02:07,626 that our new leader may guide us 29 00:02:07,628 --> 00:02:09,594 with the spirit of a warrior. 30 00:02:11,365 --> 00:02:13,698 Chief Great Horse. 31 00:02:18,905 --> 00:02:20,472 Do Naga. 32 00:02:20,474 --> 00:02:22,073 The test of a warrior. 33 00:02:25,779 --> 00:02:28,145 It is the law of our tribe, my son. 34 00:02:29,283 --> 00:02:30,849 Do Naga for the new chief. 35 00:02:32,251 --> 00:02:34,385 I must undergo the test. 36 00:02:34,387 --> 00:02:37,689 In two days, Do Naga. 37 00:02:37,691 --> 00:02:41,793 [���] 38 00:02:48,202 --> 00:02:50,569 Wow. I mean, "how." 39 00:02:50,571 --> 00:02:51,569 How do you do? 40 00:02:51,571 --> 00:02:53,237 Would you be so kind as to direct me 41 00:02:53,239 --> 00:02:54,506 to the office of the editor? 42 00:02:54,508 --> 00:02:56,741 Certainly, chief. I mean, sir. 43 00:02:56,743 --> 00:02:58,676 My name is John Tolstar. 44 00:02:58,678 --> 00:02:59,677 I'm Jimmy Olsen. 45 00:02:59,679 --> 00:03:00,678 How do you do? 46 00:03:00,680 --> 00:03:01,879 It's right this way. 47 00:03:06,353 --> 00:03:08,052 There's, uh, someone to see you, chief. 48 00:03:08,054 --> 00:03:09,053 Don't call me-- 49 00:03:09,055 --> 00:03:10,288 [SIGHS] 50 00:03:10,290 --> 00:03:11,455 That will be all, Olsen. 51 00:03:11,457 --> 00:03:12,457 Oh, but let me-- 52 00:03:12,459 --> 00:03:13,991 That will be all, Olsen! 53 00:03:13,993 --> 00:03:15,259 [SIGHS] 54 00:03:20,701 --> 00:03:21,699 Ooh! Hey! 55 00:03:21,701 --> 00:03:22,734 What's the matter? 56 00:03:22,736 --> 00:03:25,369 Aww. Did you lose your bubble-gum? 57 00:03:25,371 --> 00:03:26,738 Ug. 58 00:03:28,007 --> 00:03:29,306 [CLICKS TONGUE] 59 00:03:30,310 --> 00:03:32,410 I come to you as a messenger. 60 00:03:32,412 --> 00:03:33,645 Uh, would you sit down, sir. 61 00:03:33,647 --> 00:03:35,146 Thank you. 62 00:03:35,148 --> 00:03:36,748 I am not a chief, nor the son of a chief, 63 00:03:36,750 --> 00:03:38,583 so I may not sit in council. 64 00:03:38,585 --> 00:03:40,051 Yet I can be of service to Red Hawk. 65 00:03:40,053 --> 00:03:43,421 And you come to me with a message from this "Red Hawk"? 66 00:03:43,423 --> 00:03:44,489 Yes, Mr. White. 67 00:03:44,491 --> 00:03:46,491 And though I am much older than he, 68 00:03:46,493 --> 00:03:48,360 we have both been to the white man's school. 69 00:03:48,362 --> 00:03:50,061 And, thus, he feels he can depend upon me 70 00:03:50,063 --> 00:03:51,463 to make his message clear to you. 71 00:03:51,465 --> 00:03:53,264 Well, I'm very flattered that your friend 72 00:03:53,266 --> 00:03:54,332 should send you to me. 73 00:03:54,334 --> 00:03:56,033 And I'm flattered that you should come. 74 00:03:56,035 --> 00:03:58,236 By the way, how did you get here? 75 00:03:59,673 --> 00:04:02,374 Fortunately, my family owns oil lands. 76 00:04:02,376 --> 00:04:03,775 I flew here in my own plane. 77 00:04:03,777 --> 00:04:05,009 I was a pilot in the last war. 78 00:04:05,011 --> 00:04:06,611 Well, that's interesting. 79 00:04:06,613 --> 00:04:09,146 But the purpose of my visit, Mr. White, 80 00:04:09,148 --> 00:04:10,181 is to ask your help. 81 00:04:10,183 --> 00:04:11,282 In what way? 82 00:04:11,284 --> 00:04:13,551 My friend Red Hawk is much concerned 83 00:04:13,553 --> 00:04:14,919 about his father, Great Horse, 84 00:04:14,921 --> 00:04:16,353 who has just been elected chief. 85 00:04:16,355 --> 00:04:17,889 Well, I should think that would be 86 00:04:17,891 --> 00:04:19,123 considered quite an honor. 87 00:04:19,125 --> 00:04:20,592 Why is he concerned about it? 88 00:04:20,594 --> 00:04:22,493 Because it is the law of the tribes 89 00:04:22,495 --> 00:04:23,561 that a chieftain-elect 90 00:04:23,563 --> 00:04:25,029 must pass through a great ordeal. 91 00:04:25,031 --> 00:04:26,030 A warrior's test. 92 00:04:26,032 --> 00:04:28,333 Our people call it, "Do Naga." 93 00:04:28,335 --> 00:04:31,335 I think I'm beginning to understand. 94 00:04:31,337 --> 00:04:34,205 You're a bit doubtful that Great Horse 95 00:04:34,207 --> 00:04:35,807 will be equal to this warrior's test, 96 00:04:35,809 --> 00:04:37,074 as you call it. 97 00:04:37,076 --> 00:04:39,844 It is almost too much for a young warrior. 98 00:04:39,846 --> 00:04:42,046 I think it will kill Great Horse, Mr. White. 99 00:04:42,048 --> 00:04:44,349 Then why did he accept the chieftainship? 100 00:04:44,351 --> 00:04:46,718 For the sake of our people. 101 00:04:46,720 --> 00:04:48,786 His days are numbered, 102 00:04:48,788 --> 00:04:50,021 and he knows that if he does 103 00:04:50,023 --> 00:04:51,422 pass the test and become chief, 104 00:04:51,424 --> 00:04:53,224 Red Hawk will succeed him. 105 00:04:53,226 --> 00:04:54,926 Then Red Hawk, as a college graduate, 106 00:04:54,928 --> 00:04:56,260 will bring the benefits 107 00:04:56,262 --> 00:04:57,962 of modern progress to our tribe. 108 00:04:57,964 --> 00:05:00,365 And for this, he's willing to risk his life? 109 00:05:00,367 --> 00:05:02,233 Great Horse is a proud man. 110 00:05:02,235 --> 00:05:03,467 A stubborn man. 111 00:05:03,469 --> 00:05:05,370 He will go through with the test of a warrior. 112 00:05:05,372 --> 00:05:07,305 Well, uh... 113 00:05:07,307 --> 00:05:08,940 what brings you to the Daily Planet? 114 00:05:11,010 --> 00:05:12,744 I seek the only one who can help us. 115 00:05:13,913 --> 00:05:16,313 There is an ancient legend in our tribe. 116 00:05:16,315 --> 00:05:18,282 It tells of a mighty warrior. 117 00:05:18,284 --> 00:05:19,283 The greatest fighter, 118 00:05:19,285 --> 00:05:21,386 hunter, leader our tribe ever knew. 119 00:05:21,388 --> 00:05:23,388 When he died, according to the legend, 120 00:05:23,390 --> 00:05:25,490 he flew off into the clouds. 121 00:05:25,492 --> 00:05:26,691 Since then, he has become 122 00:05:26,693 --> 00:05:28,159 a strong totem, 123 00:05:28,161 --> 00:05:29,661 a symbol of help. 124 00:05:29,663 --> 00:05:31,829 We call him the, "Great White Bird." 125 00:05:31,831 --> 00:05:33,230 This interests me. Go ahead. 126 00:05:33,232 --> 00:05:35,900 A living counterpart of our Great White Bird 127 00:05:35,902 --> 00:05:37,335 can be located, I have heard, 128 00:05:37,337 --> 00:05:38,636 through your newspapers. 129 00:05:38,638 --> 00:05:40,437 I speak of Superman. 130 00:05:40,439 --> 00:05:41,873 I've come to ask his help, 131 00:05:41,875 --> 00:05:43,240 that Great Horse may be saved. 132 00:05:43,242 --> 00:05:45,343 Just a moment. 133 00:05:46,613 --> 00:05:47,679 Lois. 134 00:05:47,681 --> 00:05:49,080 LOIS [OVER INTERCOM]: Yes, sir? 135 00:05:49,082 --> 00:05:50,548 Will you come in a moment, please. 136 00:05:50,550 --> 00:05:51,949 And bring Jimmy Olsen with you. 137 00:05:51,951 --> 00:05:53,184 Right away. 138 00:05:53,186 --> 00:05:55,820 Clark Kent, who is the one to contact Superman, 139 00:05:55,822 --> 00:05:57,589 is away on an assignment. 140 00:05:57,591 --> 00:05:59,891 When he returns, I'll speak to him about this. 141 00:05:59,893 --> 00:06:02,193 In the meanwhile, your story has news value. 142 00:06:02,195 --> 00:06:04,261 Uh, Lois Lane, a staff reporter, 143 00:06:04,263 --> 00:06:05,963 can investigate for Mr. Kent. 144 00:06:05,965 --> 00:06:08,132 And if you have no objections, I'd like Jimmy Olsen 145 00:06:08,134 --> 00:06:09,701 to go with both of you, for pictures. 146 00:06:09,703 --> 00:06:10,702 Fine. 147 00:06:10,704 --> 00:06:13,170 I can fly them to meet Red Hawk. 148 00:06:13,172 --> 00:06:14,672 He will welcome the young people. 149 00:06:14,674 --> 00:06:16,874 Meanwhile, I will pray for the speedy flight 150 00:06:16,876 --> 00:06:18,109 of the Great White-- 151 00:06:18,111 --> 00:06:20,077 I mean, Superman. 152 00:06:20,079 --> 00:06:23,915 [���] 153 00:06:30,023 --> 00:06:31,890 Boy, this is the life, Miss Lane. 154 00:06:31,892 --> 00:06:33,257 Real Indians. Mm-hm. 155 00:06:35,161 --> 00:06:36,794 When may we meet your father? 156 00:06:36,796 --> 00:06:38,229 We may be too late. 157 00:06:38,231 --> 00:06:39,697 Okatee, the medicine man, 158 00:06:39,699 --> 00:06:41,599 must have found out I was up to something. 159 00:06:41,601 --> 00:06:43,635 He has already started Do Naga. 160 00:06:43,637 --> 00:06:44,635 And your father? 161 00:06:44,637 --> 00:06:46,304 He is praying to the Great Spirit 162 00:06:46,306 --> 00:06:48,372 that he may find the strength. 163 00:06:48,374 --> 00:06:50,942 The council awaits him at the Cave of the Bear. 164 00:06:50,944 --> 00:06:53,277 There, the first of the three tests will take place. 165 00:06:53,279 --> 00:06:54,445 Come. 166 00:07:03,622 --> 00:07:05,689 It is almost time. 167 00:07:05,691 --> 00:07:07,325 What's gonna happen? 168 00:07:07,327 --> 00:07:09,193 The warrior enters the cave blindfolded, 169 00:07:09,195 --> 00:07:11,295 after the bear has gone in the cave. 170 00:07:11,297 --> 00:07:13,030 My father will be unarmed. 171 00:07:13,032 --> 00:07:15,099 And he's expected to come out alive? 172 00:07:15,101 --> 00:07:16,868 If the gods will it. 173 00:07:16,870 --> 00:07:18,035 Jimmy, stand by. 174 00:07:18,037 --> 00:07:20,037 I'm driving back to the station to call Clark. 175 00:07:20,039 --> 00:07:21,705 I hope he's back in Metropolis. 176 00:07:21,707 --> 00:07:23,674 Oh, but jeepers, what can I do? 177 00:07:23,676 --> 00:07:24,943 I don't know, Jimmy. 178 00:07:24,945 --> 00:07:27,578 But if there's any way to stall, stall. 179 00:07:30,049 --> 00:07:31,648 I've got an idea. Wait here. 180 00:07:37,256 --> 00:07:38,422 Wise Okatee, 181 00:07:38,424 --> 00:07:40,124 guardian of the tradition of our tribe, 182 00:07:40,126 --> 00:07:41,125 may I speak? 183 00:07:41,127 --> 00:07:42,794 Son of Great Horse, 184 00:07:42,796 --> 00:07:44,628 Do Naga should not be interrupted. 185 00:07:44,630 --> 00:07:46,964 Not even if our customs are being violated? 186 00:07:48,234 --> 00:07:49,400 Speak. 187 00:07:49,402 --> 00:07:50,401 Come, brother. 188 00:07:58,578 --> 00:08:01,245 A guest has come to my father's wigwam. 189 00:08:01,247 --> 00:08:03,514 A mighty wise man of his people. 190 00:08:03,516 --> 00:08:04,516 A young chieftain. 191 00:08:06,086 --> 00:08:08,185 In the presence of the council, 192 00:08:08,187 --> 00:08:10,287 you have heard me call him, "brother." 193 00:08:10,289 --> 00:08:11,789 Then, Okatee, 194 00:08:11,791 --> 00:08:13,925 if we do not bestow membership in our tribe 195 00:08:13,927 --> 00:08:16,060 on our guest... 196 00:08:16,062 --> 00:08:17,995 we will offend our ancestors. 197 00:08:17,997 --> 00:08:19,463 And all else must wait. 198 00:08:19,465 --> 00:08:21,498 It shall be done. 199 00:08:21,500 --> 00:08:23,334 Let your "brother" 200 00:08:23,336 --> 00:08:24,769 be seated with the council. 201 00:08:24,771 --> 00:08:28,773 [���] 202 00:08:31,845 --> 00:08:33,912 I'm at the reservation trading post, Mr. White. 203 00:08:33,914 --> 00:08:35,212 And I'll be waiting. 204 00:08:35,214 --> 00:08:38,049 Please ask Clark to call me the moment he arrives. 205 00:08:39,485 --> 00:08:40,684 [SIGHS] 206 00:09:04,944 --> 00:09:06,810 [COUGHING] 207 00:09:15,889 --> 00:09:16,888 All the clan, 208 00:09:16,890 --> 00:09:19,290 the mighty hunters, 209 00:09:19,292 --> 00:09:21,959 now a brother joins our tribe. 210 00:09:21,961 --> 00:09:23,961 His name is... 211 00:09:23,963 --> 00:09:25,129 Sagoa. 212 00:09:25,131 --> 00:09:27,564 What does that mean? 213 00:09:27,566 --> 00:09:28,599 Big Cough. 214 00:09:28,601 --> 00:09:29,633 [CLAPS TWICE] 215 00:09:29,635 --> 00:09:31,335 Now. Do Naga. 216 00:09:41,948 --> 00:09:43,580 My poor father. 217 00:09:45,985 --> 00:09:48,585 Guri. "The Bear." 218 00:09:51,925 --> 00:09:53,190 The bear? 219 00:09:53,192 --> 00:09:54,659 Wh-- I-is that man the bear? 220 00:09:54,661 --> 00:09:55,659 Yes. 221 00:09:55,661 --> 00:09:58,095 The first test of a warrior. 222 00:09:58,097 --> 00:10:00,564 You all heard Red Hawk. 223 00:10:00,566 --> 00:10:02,466 He called me a chief, did he not? 224 00:10:02,468 --> 00:10:04,701 I demand test of a warrior. 225 00:10:04,703 --> 00:10:05,970 And as honorary guest, 226 00:10:05,972 --> 00:10:07,438 I wish to undergo the ceremony 227 00:10:07,440 --> 00:10:09,173 before Great Horse. 228 00:10:09,175 --> 00:10:10,174 What are you doing? 229 00:10:10,176 --> 00:10:11,708 You heard Miss Lane. I'm stalling. 230 00:10:11,710 --> 00:10:13,210 You don't know what you're saying. 231 00:10:13,212 --> 00:10:14,378 You'll be clawed to death. 232 00:10:14,380 --> 00:10:16,280 I'm gambling on Superman to arrive on time. 233 00:10:16,282 --> 00:10:17,814 That's what I'm doing. 234 00:10:17,816 --> 00:10:19,416 And I've never been much of a gambler. 235 00:10:19,418 --> 00:10:20,784 Red Hawk, 236 00:10:20,786 --> 00:10:23,487 your new "brother" speaks like a foolish paleface. 237 00:10:23,489 --> 00:10:25,790 I see no powers in him that make him rank as a chief. 238 00:10:25,792 --> 00:10:28,459 Oh, no? Well, watch. 239 00:10:40,140 --> 00:10:42,873 [RINGS] 240 00:10:42,875 --> 00:10:43,908 Yes? 241 00:10:43,910 --> 00:10:45,542 Oh, Clark, thank heavens. 242 00:10:45,544 --> 00:10:48,612 Oh, hello, Lois. I just got back. 243 00:10:48,614 --> 00:10:50,882 Yes, the chief told me about your Indian expedition. 244 00:10:50,884 --> 00:10:51,949 How's life in the wigwam? 245 00:10:51,951 --> 00:10:53,417 It's no joke, Clark. 246 00:10:53,419 --> 00:10:55,920 This weird medicine man of theirs smelled a rat 247 00:10:55,922 --> 00:10:56,921 and pushed this-- ooh 248 00:10:56,923 --> 00:10:58,422 --this test of a warrior ahead. 249 00:10:58,424 --> 00:11:01,258 Jimmy Olsen's back at camp trying to stall them. 250 00:11:01,260 --> 00:11:03,794 What? You mean to say you left Jimmy alone 251 00:11:03,796 --> 00:11:04,996 with a character like that? 252 00:11:04,998 --> 00:11:06,663 You know Jimmy hasn't got sense enough 253 00:11:06,665 --> 00:11:07,732 to come in out of the rain. 254 00:11:07,734 --> 00:11:08,832 He probably won't have to. 255 00:11:08,834 --> 00:11:10,902 Hasn't rained here in months. 256 00:11:10,904 --> 00:11:13,070 Oh, very funny. 257 00:11:13,072 --> 00:11:15,472 Yes. Yes, of course. I'll do everything I can. 258 00:11:28,521 --> 00:11:31,155 [���] 259 00:11:42,101 --> 00:11:44,235 If I make the lightning gods obey me, 260 00:11:44,237 --> 00:11:46,203 would that not be the mark of a chief? 261 00:11:46,205 --> 00:11:48,539 It would be. If. 262 00:11:48,541 --> 00:11:50,574 Then let the lightning flash. 263 00:11:52,578 --> 00:11:54,378 Well...? 264 00:11:54,380 --> 00:11:56,647 Red Hawk's brother is indeed a chief. 265 00:11:56,649 --> 00:11:59,183 Let him enter the Cave of the Bear. 266 00:12:10,129 --> 00:12:11,195 Guri. 267 00:12:27,813 --> 00:12:30,514 He won't have any mercy with those claws. 268 00:12:30,516 --> 00:12:32,149 You must walk to the back of the cave, 269 00:12:32,151 --> 00:12:34,285 where he is waiting, and return, if you can. 270 00:12:34,287 --> 00:12:35,752 Just watch me run. 271 00:12:35,754 --> 00:12:36,888 Blindfolded? 272 00:12:49,868 --> 00:12:50,968 Jimmy! 273 00:12:50,970 --> 00:12:51,969 [GASPS] 274 00:12:53,439 --> 00:12:54,605 OKATEE: Do Naga. The bear. 275 00:13:00,980 --> 00:13:02,880 [GROWLING NOISES] 276 00:13:30,143 --> 00:13:32,309 [GROWLING] 277 00:13:54,467 --> 00:13:56,267 [GROWLING] 278 00:14:23,796 --> 00:14:24,962 [GROWLING] 279 00:14:26,566 --> 00:14:27,631 [GASP] 280 00:14:36,142 --> 00:14:37,974 Jimmy, are you all right? 281 00:14:37,976 --> 00:14:39,476 I think so. 282 00:14:44,117 --> 00:14:46,650 The-- The bear. 283 00:14:46,652 --> 00:14:47,919 The claws are gone. 284 00:14:50,556 --> 00:14:51,822 Then the bear is no more. 285 00:14:51,824 --> 00:14:52,990 And my father? 286 00:14:52,992 --> 00:14:55,293 The bear must have struck the wall of the cave. 287 00:14:55,295 --> 00:14:57,361 Do Naga must go on. 288 00:14:57,363 --> 00:14:59,330 Great Horse must now face the Test of the Tree. 289 00:15:00,833 --> 00:15:01,865 To the tree. 290 00:15:09,875 --> 00:15:12,108 What is this test, Red Hawk? 291 00:15:12,110 --> 00:15:13,644 Look. 292 00:15:16,882 --> 00:15:19,383 He must chop down that tree with his tomahawk 293 00:15:19,385 --> 00:15:20,884 in a matter of minutes. 294 00:15:20,886 --> 00:15:22,219 The effort and strain will be 295 00:15:22,221 --> 00:15:24,355 too much for an old man's heart. 296 00:15:24,357 --> 00:15:26,157 But not too much for the Great White Bird. 297 00:15:26,159 --> 00:15:27,725 Oh, if Superman would only get here. 298 00:15:52,718 --> 00:15:54,385 Impossible. 299 00:15:54,387 --> 00:15:55,453 Impossible. 300 00:15:55,455 --> 00:15:57,421 He'll collapse at any moment now. 301 00:15:57,423 --> 00:15:59,223 Mr. Kent said he'd try to get Superman-- 302 00:15:59,225 --> 00:16:00,424 I am grateful. 303 00:16:00,426 --> 00:16:02,426 But I am afraid it'll be too late. 304 00:16:02,428 --> 00:16:03,927 Look. 305 00:16:03,929 --> 00:16:05,629 [CHOPPING CONTINUES] 306 00:16:08,734 --> 00:16:10,301 The Great White Bird. 307 00:16:10,303 --> 00:16:12,703 It's Superman, Red Hawk. The help you asked for. 308 00:16:12,705 --> 00:16:15,006 Wait a minute. He's trying to tell us something. 309 00:16:23,482 --> 00:16:25,816 It is the sign language of my people. 310 00:16:25,818 --> 00:16:27,451 What does he want? 311 00:16:27,453 --> 00:16:28,719 He wants to get across 312 00:16:28,721 --> 00:16:29,853 the open space to the tree 313 00:16:29,855 --> 00:16:30,854 and my father, 314 00:16:30,856 --> 00:16:32,389 without my people seeing him. 315 00:16:33,426 --> 00:16:34,791 I can take care of that. 316 00:16:36,862 --> 00:16:38,662 Okatee. 317 00:16:38,664 --> 00:16:40,797 With this machine... 318 00:16:40,799 --> 00:16:42,065 the paleface keeps records 319 00:16:42,067 --> 00:16:43,267 of important events. 320 00:16:43,269 --> 00:16:46,070 The medicine men of my people would be proud 321 00:16:46,072 --> 00:16:47,103 to have a picture 322 00:16:47,105 --> 00:16:49,740 of the brave ceremony of Do Naga. 323 00:16:49,742 --> 00:16:50,941 There, uh-- 324 00:16:50,943 --> 00:16:52,976 There will be a picture for the wise Okatee 325 00:16:52,978 --> 00:16:54,345 to hang in his medicine lodge. 326 00:16:54,347 --> 00:16:55,779 So be it. 327 00:16:55,781 --> 00:16:57,948 All right. Now, keep your eyes on me, 328 00:16:57,950 --> 00:16:58,949 and don't move. 329 00:17:15,334 --> 00:17:17,401 Keep your faces right here. 330 00:17:31,184 --> 00:17:32,183 That's it. 331 00:17:39,091 --> 00:17:40,957 [CRACKS] 332 00:17:50,169 --> 00:17:53,003 It is, indeed, a miracle. 333 00:17:53,005 --> 00:17:55,739 I don't know how to thank Superman and you. 334 00:17:55,741 --> 00:17:58,142 Golly. You translated the message, didn't you? 335 00:17:58,144 --> 00:18:00,244 Superman has the spirit of help, 336 00:18:00,246 --> 00:18:02,446 as did the Great White Bird. 337 00:18:16,595 --> 00:18:19,963 The last of Do Naga. The Test of Black Smoke. 338 00:18:21,467 --> 00:18:22,466 Now your fate is indeed 339 00:18:22,468 --> 00:18:24,034 with the gods, my father. 340 00:18:24,036 --> 00:18:27,003 Not even the Great White Bird can help you. 341 00:18:27,005 --> 00:18:30,306 I wanted only one thing, Red Hawk. 342 00:18:30,308 --> 00:18:33,176 That you should one day be chief. 343 00:18:33,178 --> 00:18:34,578 Should the time come, 344 00:18:34,580 --> 00:18:36,713 I pray to the gods that I will be 345 00:18:36,715 --> 00:18:38,615 as brave a warrior as Great Horse was. 346 00:18:38,617 --> 00:18:40,184 Was? Wait a minute. 347 00:18:40,186 --> 00:18:42,052 You're talking as though he were already-- 348 00:18:42,054 --> 00:18:44,087 Pipe of black smoke means death, 349 00:18:44,089 --> 00:18:46,356 if the medicine man is displeased. 350 00:18:46,358 --> 00:18:47,691 And Okatee is angry. 351 00:18:47,693 --> 00:18:49,159 That is quite obvious, Mr. Olsen. 352 00:18:49,161 --> 00:18:51,061 Oh, what will happen? 353 00:18:51,063 --> 00:18:53,430 Okatee will fill the pipe. 354 00:18:53,432 --> 00:18:55,131 My father will smoke it. 355 00:18:55,133 --> 00:18:58,402 If the gods will it, the legend says he will live. 356 00:18:58,404 --> 00:19:00,704 But if Okatee is against Great Horse becoming chief-- 357 00:19:00,706 --> 00:19:02,639 But why should he be? 358 00:19:02,641 --> 00:19:04,875 I think he senses that I am against 359 00:19:04,877 --> 00:19:06,710 the old superstitions and fears 360 00:19:06,712 --> 00:19:08,145 that the medicine men 361 00:19:08,147 --> 00:19:10,314 have always played on to rule us. 362 00:19:10,316 --> 00:19:12,082 Besides, he lost face 363 00:19:12,084 --> 00:19:13,650 when the bear lost his claws 364 00:19:13,652 --> 00:19:16,153 and the tree fell so easily. 365 00:19:16,155 --> 00:19:17,354 It is time. 366 00:19:19,458 --> 00:19:21,559 [���] 367 00:19:58,030 --> 00:19:59,329 No. 368 00:19:59,331 --> 00:20:00,831 I won't let him go through with it. 369 00:20:00,833 --> 00:20:01,998 It'll break his heart, 370 00:20:02,000 --> 00:20:03,299 but I'm going to stop it. 371 00:20:03,301 --> 00:20:04,435 What is it? 372 00:20:04,437 --> 00:20:06,704 That black powder, it is a poison. 373 00:20:06,706 --> 00:20:08,004 I am sure of it. 374 00:20:08,006 --> 00:20:10,341 I won't let my father smoke it. 375 00:20:10,343 --> 00:20:12,008 I won't let you smoke that black smoke. 376 00:20:12,010 --> 00:20:13,309 It would be foolish-- 377 00:20:13,311 --> 00:20:14,911 My son. 378 00:20:14,913 --> 00:20:18,915 If I have not the courage to complete Do Naga... 379 00:20:18,917 --> 00:20:20,283 tell me... 380 00:20:20,285 --> 00:20:22,853 can a man live without honor? 381 00:20:22,855 --> 00:20:25,589 Could I ever again face my people? 382 00:20:25,591 --> 00:20:26,757 Or you? 383 00:20:28,961 --> 00:20:31,094 The black smoke. 384 00:20:31,096 --> 00:20:34,097 Great Spirit. Touch the pipe to be smoked. 385 00:20:34,099 --> 00:20:35,599 Let the lips 386 00:20:35,601 --> 00:20:37,233 of the warrior Great Horse 387 00:20:37,235 --> 00:20:38,602 bring him life... 388 00:20:38,604 --> 00:20:39,970 or death. 389 00:20:41,439 --> 00:20:42,473 Do Naga. 390 00:20:55,988 --> 00:20:57,288 The smoke, it's white. 391 00:21:00,425 --> 00:21:02,493 The outside of the bowl, it's-- It's charred. 392 00:21:02,495 --> 00:21:04,595 Somehow, the black, poisonous powder 393 00:21:04,597 --> 00:21:06,530 was burned away... neutralized. 394 00:21:06,532 --> 00:21:08,331 I don't know where Superman is, 395 00:21:08,333 --> 00:21:09,600 but I'll bet his x-ray vision 396 00:21:09,602 --> 00:21:11,168 had something to do with this. 397 00:21:11,170 --> 00:21:14,772 The Great White Bird has brought you a new chief. 398 00:21:14,774 --> 00:21:16,573 The good spirit of help 399 00:21:16,575 --> 00:21:18,174 is now with our people, Okatee. 400 00:21:18,176 --> 00:21:19,576 Not your evil tricks. 401 00:21:19,578 --> 00:21:21,979 You speak of legends, Red Hawk. 402 00:21:21,981 --> 00:21:23,513 There is no such person. 403 00:21:23,515 --> 00:21:25,983 You speak with split tongue to the tribe. 404 00:21:25,985 --> 00:21:28,351 Oh, Great White Bird. 405 00:21:28,353 --> 00:21:29,653 The time has come. 406 00:21:29,655 --> 00:21:30,654 I need your help. 407 00:21:34,660 --> 00:21:36,426 Did you ask my help, my friend? 408 00:21:36,428 --> 00:21:38,228 For what you have done, I am grateful. 409 00:21:38,230 --> 00:21:39,396 This is a trick. 410 00:21:39,398 --> 00:21:40,964 A paleface trick. 411 00:21:40,966 --> 00:21:42,666 He is not the Great White Bird. 412 00:21:42,668 --> 00:21:45,035 The Great White Bird could run the gauntlet, untouched. 413 00:21:45,037 --> 00:21:46,637 Let this one dare that, Red Hawk. 414 00:21:48,440 --> 00:21:49,740 Oh, boy, what a cinch. 415 00:21:49,742 --> 00:21:51,542 Get up your gauntlet, brother tribesman, 416 00:21:51,544 --> 00:21:52,542 and watch Super-- 417 00:21:52,544 --> 00:21:54,144 I mean, uh, watch the Great White Bird 418 00:21:54,146 --> 00:21:55,812 run it like it's never been run before. 419 00:21:55,814 --> 00:21:57,914 Prepare the gauntlet. 420 00:22:01,554 --> 00:22:03,487 [���] 421 00:22:09,928 --> 00:22:11,662 Let the warriors strike hard. 422 00:22:11,664 --> 00:22:12,696 Now. 423 00:22:12,698 --> 00:22:15,766 [WARRIORS SHOUTING] 424 00:22:21,607 --> 00:22:24,040 Do Naga is complete. 425 00:22:24,042 --> 00:22:26,176 I am chieftain of this tribe. 426 00:22:27,212 --> 00:22:29,913 Okatee, hear my words. 427 00:22:29,915 --> 00:22:33,817 Red Hawk shall be the true medicine man of our people. 428 00:22:33,819 --> 00:22:36,152 And he shall succeed me as chief. 429 00:22:37,956 --> 00:22:39,956 Warriors of the past. 430 00:22:39,958 --> 00:22:42,893 Gods and Great Spirit. 431 00:22:42,895 --> 00:22:45,028 Peace and plenty must be ours... 432 00:22:45,030 --> 00:22:47,531 for the Great White Bird 433 00:22:47,533 --> 00:22:50,901 has come amongst us, and he has blessed us. 434 00:22:50,903 --> 00:22:53,003 Let the hunting be good. 435 00:22:53,005 --> 00:22:55,939 Let the warriors be brave. 436 00:22:55,941 --> 00:22:57,440 And above all... 437 00:22:57,442 --> 00:22:59,042 let there be rain. 438 00:23:00,578 --> 00:23:02,312 Rain is our greatest need. 439 00:23:02,314 --> 00:23:03,980 But not even the Great White Bird 440 00:23:03,982 --> 00:23:05,215 can bring us that blessing. 441 00:23:05,217 --> 00:23:07,084 Great Horse. Wait. 442 00:23:07,086 --> 00:23:09,820 Remember the legend of the Great White Bird. 443 00:23:09,822 --> 00:23:11,788 Remember how he flew away into the sky? 444 00:23:11,790 --> 00:23:15,158 Let this man of paleface trickery fly. 445 00:23:15,160 --> 00:23:17,460 Such is the test of the Great White Bird. 446 00:23:19,631 --> 00:23:22,398 [���] 447 00:24:10,348 --> 00:24:12,515 [LOUD EXPLOSION IN SKY] 448 00:24:28,867 --> 00:24:30,633 Well, I wish I could have been there. 449 00:24:30,635 --> 00:24:32,735 It sounds like it must have been pretty exciting. 450 00:24:32,737 --> 00:24:34,570 Golly, look at the swell souvenir I got. 451 00:24:34,572 --> 00:24:35,872 The hatchet Great Horse used 452 00:24:35,874 --> 00:24:37,240 to chop the tree down. 453 00:24:37,242 --> 00:24:38,641 I got one too. 454 00:24:38,643 --> 00:24:41,077 A necklace from the claws of the bear. 455 00:24:41,079 --> 00:24:43,446 My father is honored 456 00:24:43,448 --> 00:24:44,848 to present you with a symbol 457 00:24:44,850 --> 00:24:46,116 of our tribe's gratitude. 458 00:24:48,887 --> 00:24:49,886 You have shared 459 00:24:49,888 --> 00:24:51,521 the blessings and friendship 460 00:24:51,523 --> 00:24:54,124 of the Great White Bird with my people. 461 00:24:54,126 --> 00:24:57,661 I name you Okeecheboygan. 462 00:24:57,663 --> 00:25:00,797 "He who writes with thundering machine." 463 00:25:07,105 --> 00:25:08,671 Gosh, chief. 464 00:25:08,673 --> 00:25:10,273 Don't call me-- 465 00:25:10,275 --> 00:25:11,441 Well, all right, James. 466 00:25:11,443 --> 00:25:13,677 This is one time you may call me, "chief." 467 00:25:13,679 --> 00:25:15,311 [ALL LAUGH] 468 00:25:15,313 --> 00:25:16,612 And thank you very much. 469 00:25:18,984 --> 00:25:20,683 [���] 470 00:25:20,685 --> 00:25:23,286 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 471 00:25:23,288 --> 00:25:25,521 in the amazing Adventures of Superman! 472 00:25:28,794 --> 00:25:31,627 Superman is based on the original character 473 00:25:31,629 --> 00:26:07,397 appearing in Superman magazine.44286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.