Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:04,702
NARRATOR:
The Adventures of Superman!
2
00:00:05,639 --> 00:00:07,772
Faster than a speeding bullet.
3
00:00:09,976 --> 00:00:11,943
More powerful than a locomotive.
4
00:00:13,847 --> 00:00:17,048
Able to leap tall buildings at a single bound.
5
00:00:17,050 --> 00:00:19,016
MAN 1: Look! Up in the sky!
MAN 2: It's a bird!
6
00:00:19,018 --> 00:00:21,152
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
7
00:00:21,154 --> 00:00:22,587
NARRATOR:
Yes, it's Superman,
8
00:00:22,589 --> 00:00:24,322
strange visitor from another planet
9
00:00:24,324 --> 00:00:26,291
who came to Earth with powers and abilities
10
00:00:26,293 --> 00:00:28,960
far beyond those of mortal men.
11
00:00:28,962 --> 00:00:32,730
Superman, who can change the course of mighty rivers,
12
00:00:32,732 --> 00:00:35,132
bend steel in his bare hands,
13
00:00:35,134 --> 00:00:37,235
and who, disguised as Clark Kent,
14
00:00:37,237 --> 00:00:40,439
mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper,
15
00:00:40,441 --> 00:00:42,107
fights a never-ending battle
16
00:00:42,109 --> 00:00:45,477
for truth, justice and the American way.
17
00:00:52,886 --> 00:00:55,220
[���]
18
00:00:58,225 --> 00:01:00,925
[DRUMS BEATING RHYTHMICALLY]
19
00:01:02,696 --> 00:01:04,228
[RHYTHMIC CLACKING]
20
00:01:23,083 --> 00:01:25,817
Great Spirit.
Hear me.
21
00:01:25,819 --> 00:01:27,952
As the sands
of time passes
22
00:01:27,954 --> 00:01:29,821
through my fingers,
23
00:01:29,823 --> 00:01:31,789
so has our chieftain gone
24
00:01:31,791 --> 00:01:33,591
to the happy hunting
grounds,
25
00:01:33,593 --> 00:01:36,961
leaving no son
to succeed him.
26
00:01:44,438 --> 00:01:47,239
With the voting sticks,
we choose another chief.
27
00:02:04,090 --> 00:02:05,390
Give us wisdom,
28
00:02:05,392 --> 00:02:07,626
that our new leader
may guide us
29
00:02:07,628 --> 00:02:09,594
with the spirit
of a warrior.
30
00:02:11,365 --> 00:02:13,698
Chief Great Horse.
31
00:02:18,905 --> 00:02:20,472
Do Naga.
32
00:02:20,474 --> 00:02:22,073
The test of a warrior.
33
00:02:25,779 --> 00:02:28,145
It is the law
of our tribe, my son.
34
00:02:29,283 --> 00:02:30,849
Do Naga for the new chief.
35
00:02:32,251 --> 00:02:34,385
I must undergo the test.
36
00:02:34,387 --> 00:02:37,689
In two days, Do Naga.
37
00:02:37,691 --> 00:02:41,793
[���]
38
00:02:48,202 --> 00:02:50,569
Wow. I mean, "how."
39
00:02:50,571 --> 00:02:51,569
How do you do?
40
00:02:51,571 --> 00:02:53,237
Would you be so kind
as to direct me
41
00:02:53,239 --> 00:02:54,506
to the office
of the editor?
42
00:02:54,508 --> 00:02:56,741
Certainly, chief.
I mean, sir.
43
00:02:56,743 --> 00:02:58,676
My name is John
Tolstar.
44
00:02:58,678 --> 00:02:59,677
I'm Jimmy Olsen.
45
00:02:59,679 --> 00:03:00,678
How do you do?
46
00:03:00,680 --> 00:03:01,879
It's right this way.
47
00:03:06,353 --> 00:03:08,052
There's, uh, someone
to see you, chief.
48
00:03:08,054 --> 00:03:09,053
Don't call me--
49
00:03:09,055 --> 00:03:10,288
[SIGHS]
50
00:03:10,290 --> 00:03:11,455
That will be all, Olsen.
51
00:03:11,457 --> 00:03:12,457
Oh, but let me--
52
00:03:12,459 --> 00:03:13,991
That will be all, Olsen!
53
00:03:13,993 --> 00:03:15,259
[SIGHS]
54
00:03:20,701 --> 00:03:21,699
Ooh!
Hey!
55
00:03:21,701 --> 00:03:22,734
What's the matter?
56
00:03:22,736 --> 00:03:25,369
Aww. Did you lose
your bubble-gum?
57
00:03:25,371 --> 00:03:26,738
Ug.
58
00:03:28,007 --> 00:03:29,306
[CLICKS TONGUE]
59
00:03:30,310 --> 00:03:32,410
I come to you
as a messenger.
60
00:03:32,412 --> 00:03:33,645
Uh, would you
sit down, sir.
61
00:03:33,647 --> 00:03:35,146
Thank you.
62
00:03:35,148 --> 00:03:36,748
I am not a chief,
nor the son of a chief,
63
00:03:36,750 --> 00:03:38,583
so I may not
sit in council.
64
00:03:38,585 --> 00:03:40,051
Yet I can be
of service to Red Hawk.
65
00:03:40,053 --> 00:03:43,421
And you come to me with
a message from this "Red Hawk"?
66
00:03:43,423 --> 00:03:44,489
Yes, Mr. White.
67
00:03:44,491 --> 00:03:46,491
And though I am
much older than he,
68
00:03:46,493 --> 00:03:48,360
we have both been to
the white man's school.
69
00:03:48,362 --> 00:03:50,061
And, thus, he feels
he can depend upon me
70
00:03:50,063 --> 00:03:51,463
to make his message
clear to you.
71
00:03:51,465 --> 00:03:53,264
Well, I'm very flattered
that your friend
72
00:03:53,266 --> 00:03:54,332
should send you to me.
73
00:03:54,334 --> 00:03:56,033
And I'm flattered
that you should come.
74
00:03:56,035 --> 00:03:58,236
By the way,
how did you get here?
75
00:03:59,673 --> 00:04:02,374
Fortunately, my family
owns oil lands.
76
00:04:02,376 --> 00:04:03,775
I flew here
in my own plane.
77
00:04:03,777 --> 00:04:05,009
I was a pilot
in the last war.
78
00:04:05,011 --> 00:04:06,611
Well, that's interesting.
79
00:04:06,613 --> 00:04:09,146
But the purpose
of my visit, Mr. White,
80
00:04:09,148 --> 00:04:10,181
is to ask your help.
81
00:04:10,183 --> 00:04:11,282
In what way?
82
00:04:11,284 --> 00:04:13,551
My friend Red Hawk
is much concerned
83
00:04:13,553 --> 00:04:14,919
about his father,
Great Horse,
84
00:04:14,921 --> 00:04:16,353
who has just
been elected chief.
85
00:04:16,355 --> 00:04:17,889
Well, I should think
that would be
86
00:04:17,891 --> 00:04:19,123
considered
quite an honor.
87
00:04:19,125 --> 00:04:20,592
Why is he concerned
about it?
88
00:04:20,594 --> 00:04:22,493
Because it is
the law of the tribes
89
00:04:22,495 --> 00:04:23,561
that
a chieftain-elect
90
00:04:23,563 --> 00:04:25,029
must pass through
a great ordeal.
91
00:04:25,031 --> 00:04:26,030
A warrior's test.
92
00:04:26,032 --> 00:04:28,333
Our people call it,
"Do Naga."
93
00:04:28,335 --> 00:04:31,335
I think I'm beginning
to understand.
94
00:04:31,337 --> 00:04:34,205
You're a bit doubtful
that Great Horse
95
00:04:34,207 --> 00:04:35,807
will be equal
to this warrior's test,
96
00:04:35,809 --> 00:04:37,074
as you call it.
97
00:04:37,076 --> 00:04:39,844
It is almost too much
for a young warrior.
98
00:04:39,846 --> 00:04:42,046
I think it will kill
Great Horse, Mr. White.
99
00:04:42,048 --> 00:04:44,349
Then why did he accept
the chieftainship?
100
00:04:44,351 --> 00:04:46,718
For the sake
of our people.
101
00:04:46,720 --> 00:04:48,786
His days are numbered,
102
00:04:48,788 --> 00:04:50,021
and he knows
that if he does
103
00:04:50,023 --> 00:04:51,422
pass the test
and become chief,
104
00:04:51,424 --> 00:04:53,224
Red Hawk will
succeed him.
105
00:04:53,226 --> 00:04:54,926
Then Red Hawk,
as a college graduate,
106
00:04:54,928 --> 00:04:56,260
will bring
the benefits
107
00:04:56,262 --> 00:04:57,962
of modern progress
to our tribe.
108
00:04:57,964 --> 00:05:00,365
And for this, he's willing
to risk his life?
109
00:05:00,367 --> 00:05:02,233
Great Horse is
a proud man.
110
00:05:02,235 --> 00:05:03,467
A stubborn man.
111
00:05:03,469 --> 00:05:05,370
He will go through with
the test of a warrior.
112
00:05:05,372 --> 00:05:07,305
Well, uh...
113
00:05:07,307 --> 00:05:08,940
what brings you
to the Daily Planet?
114
00:05:11,010 --> 00:05:12,744
I seek the only one
who can help us.
115
00:05:13,913 --> 00:05:16,313
There is an ancient legend
in our tribe.
116
00:05:16,315 --> 00:05:18,282
It tells of
a mighty warrior.
117
00:05:18,284 --> 00:05:19,283
The greatest fighter,
118
00:05:19,285 --> 00:05:21,386
hunter, leader
our tribe ever knew.
119
00:05:21,388 --> 00:05:23,388
When he died,
according to the legend,
120
00:05:23,390 --> 00:05:25,490
he flew off
into the clouds.
121
00:05:25,492 --> 00:05:26,691
Since then,
he has become
122
00:05:26,693 --> 00:05:28,159
a strong totem,
123
00:05:28,161 --> 00:05:29,661
a symbol of help.
124
00:05:29,663 --> 00:05:31,829
We call him the,
"Great White Bird."
125
00:05:31,831 --> 00:05:33,230
This interests me.
Go ahead.
126
00:05:33,232 --> 00:05:35,900
A living counterpart
of our Great White Bird
127
00:05:35,902 --> 00:05:37,335
can be located,
I have heard,
128
00:05:37,337 --> 00:05:38,636
through
your newspapers.
129
00:05:38,638 --> 00:05:40,437
I speak of Superman.
130
00:05:40,439 --> 00:05:41,873
I've come to ask
his help,
131
00:05:41,875 --> 00:05:43,240
that Great Horse
may be saved.
132
00:05:43,242 --> 00:05:45,343
Just a moment.
133
00:05:46,613 --> 00:05:47,679
Lois.
134
00:05:47,681 --> 00:05:49,080
LOIS [OVER INTERCOM]:
Yes, sir?
135
00:05:49,082 --> 00:05:50,548
Will you come in
a moment, please.
136
00:05:50,550 --> 00:05:51,949
And bring Jimmy Olsen
with you.
137
00:05:51,951 --> 00:05:53,184
Right away.
138
00:05:53,186 --> 00:05:55,820
Clark Kent, who is the one
to contact Superman,
139
00:05:55,822 --> 00:05:57,589
is away
on an assignment.
140
00:05:57,591 --> 00:05:59,891
When he returns,
I'll speak to him about this.
141
00:05:59,893 --> 00:06:02,193
In the meanwhile,
your story has news value.
142
00:06:02,195 --> 00:06:04,261
Uh, Lois Lane,
a staff reporter,
143
00:06:04,263 --> 00:06:05,963
can investigate
for Mr. Kent.
144
00:06:05,965 --> 00:06:08,132
And if you have no objections,
I'd like Jimmy Olsen
145
00:06:08,134 --> 00:06:09,701
to go with both of you,
for pictures.
146
00:06:09,703 --> 00:06:10,702
Fine.
147
00:06:10,704 --> 00:06:13,170
I can fly them
to meet Red Hawk.
148
00:06:13,172 --> 00:06:14,672
He will welcome
the young people.
149
00:06:14,674 --> 00:06:16,874
Meanwhile, I will pray
for the speedy flight
150
00:06:16,876 --> 00:06:18,109
of the Great White--
151
00:06:18,111 --> 00:06:20,077
I mean, Superman.
152
00:06:20,079 --> 00:06:23,915
[���]
153
00:06:30,023 --> 00:06:31,890
Boy, this is the life,
Miss Lane.
154
00:06:31,892 --> 00:06:33,257
Real Indians.
Mm-hm.
155
00:06:35,161 --> 00:06:36,794
When may we
meet your father?
156
00:06:36,796 --> 00:06:38,229
We may be too late.
157
00:06:38,231 --> 00:06:39,697
Okatee, the medicine man,
158
00:06:39,699 --> 00:06:41,599
must have found out
I was up to something.
159
00:06:41,601 --> 00:06:43,635
He has already
started Do Naga.
160
00:06:43,637 --> 00:06:44,635
And your father?
161
00:06:44,637 --> 00:06:46,304
He is praying
to the Great Spirit
162
00:06:46,306 --> 00:06:48,372
that he may
find the strength.
163
00:06:48,374 --> 00:06:50,942
The council awaits him
at the Cave of the Bear.
164
00:06:50,944 --> 00:06:53,277
There, the first of
the three tests will take place.
165
00:06:53,279 --> 00:06:54,445
Come.
166
00:07:03,622 --> 00:07:05,689
It is
almost time.
167
00:07:05,691 --> 00:07:07,325
What's gonna happen?
168
00:07:07,327 --> 00:07:09,193
The warrior enters
the cave blindfolded,
169
00:07:09,195 --> 00:07:11,295
after the bear
has gone in the cave.
170
00:07:11,297 --> 00:07:13,030
My father will be
unarmed.
171
00:07:13,032 --> 00:07:15,099
And he's expected
to come out alive?
172
00:07:15,101 --> 00:07:16,868
If the gods
will it.
173
00:07:16,870 --> 00:07:18,035
Jimmy, stand by.
174
00:07:18,037 --> 00:07:20,037
I'm driving back
to the station to call Clark.
175
00:07:20,039 --> 00:07:21,705
I hope he's back
in Metropolis.
176
00:07:21,707 --> 00:07:23,674
Oh, but jeepers,
what can I do?
177
00:07:23,676 --> 00:07:24,943
I don't know, Jimmy.
178
00:07:24,945 --> 00:07:27,578
But if there's any way
to stall, stall.
179
00:07:30,049 --> 00:07:31,648
I've got an idea.
Wait here.
180
00:07:37,256 --> 00:07:38,422
Wise Okatee,
181
00:07:38,424 --> 00:07:40,124
guardian of the tradition
of our tribe,
182
00:07:40,126 --> 00:07:41,125
may I speak?
183
00:07:41,127 --> 00:07:42,794
Son of Great Horse,
184
00:07:42,796 --> 00:07:44,628
Do Naga should not be
interrupted.
185
00:07:44,630 --> 00:07:46,964
Not even if our customs
are being violated?
186
00:07:48,234 --> 00:07:49,400
Speak.
187
00:07:49,402 --> 00:07:50,401
Come, brother.
188
00:07:58,578 --> 00:08:01,245
A guest has come
to my father's wigwam.
189
00:08:01,247 --> 00:08:03,514
A mighty wise man
of his people.
190
00:08:03,516 --> 00:08:04,516
A young
chieftain.
191
00:08:06,086 --> 00:08:08,185
In the presence
of the council,
192
00:08:08,187 --> 00:08:10,287
you have heard me
call him, "brother."
193
00:08:10,289 --> 00:08:11,789
Then, Okatee,
194
00:08:11,791 --> 00:08:13,925
if we do not bestow
membership in our tribe
195
00:08:13,927 --> 00:08:16,060
on our guest...
196
00:08:16,062 --> 00:08:17,995
we will offend
our ancestors.
197
00:08:17,997 --> 00:08:19,463
And all else must wait.
198
00:08:19,465 --> 00:08:21,498
It shall be done.
199
00:08:21,500 --> 00:08:23,334
Let your "brother"
200
00:08:23,336 --> 00:08:24,769
be seated
with the council.
201
00:08:24,771 --> 00:08:28,773
[���]
202
00:08:31,845 --> 00:08:33,912
I'm at the reservation
trading post, Mr. White.
203
00:08:33,914 --> 00:08:35,212
And I'll be waiting.
204
00:08:35,214 --> 00:08:38,049
Please ask Clark to call me
the moment he arrives.
205
00:08:39,485 --> 00:08:40,684
[SIGHS]
206
00:09:04,944 --> 00:09:06,810
[COUGHING]
207
00:09:15,889 --> 00:09:16,888
All the clan,
208
00:09:16,890 --> 00:09:19,290
the mighty hunters,
209
00:09:19,292 --> 00:09:21,959
now a brother
joins our tribe.
210
00:09:21,961 --> 00:09:23,961
His name is...
211
00:09:23,963 --> 00:09:25,129
Sagoa.
212
00:09:25,131 --> 00:09:27,564
What does that mean?
213
00:09:27,566 --> 00:09:28,599
Big Cough.
214
00:09:28,601 --> 00:09:29,633
[CLAPS TWICE]
215
00:09:29,635 --> 00:09:31,335
Now. Do Naga.
216
00:09:41,948 --> 00:09:43,580
My poor father.
217
00:09:45,985 --> 00:09:48,585
Guri. "The Bear."
218
00:09:51,925 --> 00:09:53,190
The bear?
219
00:09:53,192 --> 00:09:54,659
Wh-- I-is that man
the bear?
220
00:09:54,661 --> 00:09:55,659
Yes.
221
00:09:55,661 --> 00:09:58,095
The first test
of a warrior.
222
00:09:58,097 --> 00:10:00,564
You all heard
Red Hawk.
223
00:10:00,566 --> 00:10:02,466
He called me a chief,
did he not?
224
00:10:02,468 --> 00:10:04,701
I demand test
of a warrior.
225
00:10:04,703 --> 00:10:05,970
And as honorary
guest,
226
00:10:05,972 --> 00:10:07,438
I wish to undergo
the ceremony
227
00:10:07,440 --> 00:10:09,173
before
Great Horse.
228
00:10:09,175 --> 00:10:10,174
What are you doing?
229
00:10:10,176 --> 00:10:11,708
You heard Miss Lane.
I'm stalling.
230
00:10:11,710 --> 00:10:13,210
You don't know
what you're saying.
231
00:10:13,212 --> 00:10:14,378
You'll be clawed to death.
232
00:10:14,380 --> 00:10:16,280
I'm gambling on Superman
to arrive on time.
233
00:10:16,282 --> 00:10:17,814
That's what
I'm doing.
234
00:10:17,816 --> 00:10:19,416
And I've never been
much of a gambler.
235
00:10:19,418 --> 00:10:20,784
Red Hawk,
236
00:10:20,786 --> 00:10:23,487
your new "brother" speaks
like a foolish paleface.
237
00:10:23,489 --> 00:10:25,790
I see no powers in him
that make him rank as a chief.
238
00:10:25,792 --> 00:10:28,459
Oh, no?
Well, watch.
239
00:10:40,140 --> 00:10:42,873
[RINGS]
240
00:10:42,875 --> 00:10:43,908
Yes?
241
00:10:43,910 --> 00:10:45,542
Oh, Clark,
thank heavens.
242
00:10:45,544 --> 00:10:48,612
Oh, hello, Lois.
I just got back.
243
00:10:48,614 --> 00:10:50,882
Yes, the chief told me
about your Indian expedition.
244
00:10:50,884 --> 00:10:51,949
How's life in the wigwam?
245
00:10:51,951 --> 00:10:53,417
It's no joke, Clark.
246
00:10:53,419 --> 00:10:55,920
This weird medicine man
of theirs smelled a rat
247
00:10:55,922 --> 00:10:56,921
and pushed this--
ooh
248
00:10:56,923 --> 00:10:58,422
--this test of
a warrior ahead.
249
00:10:58,424 --> 00:11:01,258
Jimmy Olsen's back at camp
trying to stall them.
250
00:11:01,260 --> 00:11:03,794
What? You mean to say
you left Jimmy alone
251
00:11:03,796 --> 00:11:04,996
with a character like that?
252
00:11:04,998 --> 00:11:06,663
You know Jimmy
hasn't got sense enough
253
00:11:06,665 --> 00:11:07,732
to come in out of the rain.
254
00:11:07,734 --> 00:11:08,832
He probably won't have to.
255
00:11:08,834 --> 00:11:10,902
Hasn't rained here in months.
256
00:11:10,904 --> 00:11:13,070
Oh, very funny.
257
00:11:13,072 --> 00:11:15,472
Yes. Yes, of course.
I'll do everything I can.
258
00:11:28,521 --> 00:11:31,155
[���]
259
00:11:42,101 --> 00:11:44,235
If I make the lightning
gods obey me,
260
00:11:44,237 --> 00:11:46,203
would that not be
the mark of a chief?
261
00:11:46,205 --> 00:11:48,539
It would be.
If.
262
00:11:48,541 --> 00:11:50,574
Then let
the lightning flash.
263
00:11:52,578 --> 00:11:54,378
Well...?
264
00:11:54,380 --> 00:11:56,647
Red Hawk's brother
is indeed a chief.
265
00:11:56,649 --> 00:11:59,183
Let him enter
the Cave of the Bear.
266
00:12:10,129 --> 00:12:11,195
Guri.
267
00:12:27,813 --> 00:12:30,514
He won't have any mercy
with those claws.
268
00:12:30,516 --> 00:12:32,149
You must walk to the back
of the cave,
269
00:12:32,151 --> 00:12:34,285
where he is waiting,
and return, if you can.
270
00:12:34,287 --> 00:12:35,752
Just watch me run.
271
00:12:35,754 --> 00:12:36,888
Blindfolded?
272
00:12:49,868 --> 00:12:50,968
Jimmy!
273
00:12:50,970 --> 00:12:51,969
[GASPS]
274
00:12:53,439 --> 00:12:54,605
OKATEE:
Do Naga. The bear.
275
00:13:00,980 --> 00:13:02,880
[GROWLING NOISES]
276
00:13:30,143 --> 00:13:32,309
[GROWLING]
277
00:13:54,467 --> 00:13:56,267
[GROWLING]
278
00:14:23,796 --> 00:14:24,962
[GROWLING]
279
00:14:26,566 --> 00:14:27,631
[GASP]
280
00:14:36,142 --> 00:14:37,974
Jimmy, are you
all right?
281
00:14:37,976 --> 00:14:39,476
I think so.
282
00:14:44,117 --> 00:14:46,650
The-- The bear.
283
00:14:46,652 --> 00:14:47,919
The claws are gone.
284
00:14:50,556 --> 00:14:51,822
Then the bear
is no more.
285
00:14:51,824 --> 00:14:52,990
And my father?
286
00:14:52,992 --> 00:14:55,293
The bear must have struck
the wall of the cave.
287
00:14:55,295 --> 00:14:57,361
Do Naga must go on.
288
00:14:57,363 --> 00:14:59,330
Great Horse must now face
the Test of the Tree.
289
00:15:00,833 --> 00:15:01,865
To the tree.
290
00:15:09,875 --> 00:15:12,108
What is this test,
Red Hawk?
291
00:15:12,110 --> 00:15:13,644
Look.
292
00:15:16,882 --> 00:15:19,383
He must chop down
that tree with his tomahawk
293
00:15:19,385 --> 00:15:20,884
in a matter
of minutes.
294
00:15:20,886 --> 00:15:22,219
The effort
and strain will be
295
00:15:22,221 --> 00:15:24,355
too much for
an old man's heart.
296
00:15:24,357 --> 00:15:26,157
But not too much
for the Great White Bird.
297
00:15:26,159 --> 00:15:27,725
Oh, if Superman
would only get here.
298
00:15:52,718 --> 00:15:54,385
Impossible.
299
00:15:54,387 --> 00:15:55,453
Impossible.
300
00:15:55,455 --> 00:15:57,421
He'll collapse
at any moment now.
301
00:15:57,423 --> 00:15:59,223
Mr. Kent said he'd try
to get Superman--
302
00:15:59,225 --> 00:16:00,424
I am grateful.
303
00:16:00,426 --> 00:16:02,426
But I am afraid
it'll be too late.
304
00:16:02,428 --> 00:16:03,927
Look.
305
00:16:03,929 --> 00:16:05,629
[CHOPPING
CONTINUES]
306
00:16:08,734 --> 00:16:10,301
The Great White
Bird.
307
00:16:10,303 --> 00:16:12,703
It's Superman, Red Hawk.
The help you asked for.
308
00:16:12,705 --> 00:16:15,006
Wait a minute. He's trying
to tell us something.
309
00:16:23,482 --> 00:16:25,816
It is the sign language
of my people.
310
00:16:25,818 --> 00:16:27,451
What does he want?
311
00:16:27,453 --> 00:16:28,719
He wants to get
across
312
00:16:28,721 --> 00:16:29,853
the open space
to the tree
313
00:16:29,855 --> 00:16:30,854
and my father,
314
00:16:30,856 --> 00:16:32,389
without my people
seeing him.
315
00:16:33,426 --> 00:16:34,791
I can take care
of that.
316
00:16:36,862 --> 00:16:38,662
Okatee.
317
00:16:38,664 --> 00:16:40,797
With this machine...
318
00:16:40,799 --> 00:16:42,065
the paleface
keeps records
319
00:16:42,067 --> 00:16:43,267
of important
events.
320
00:16:43,269 --> 00:16:46,070
The medicine men
of my people would be proud
321
00:16:46,072 --> 00:16:47,103
to have a picture
322
00:16:47,105 --> 00:16:49,740
of the brave ceremony
of Do Naga.
323
00:16:49,742 --> 00:16:50,941
There, uh--
324
00:16:50,943 --> 00:16:52,976
There will be a picture
for the wise Okatee
325
00:16:52,978 --> 00:16:54,345
to hang in his medicine
lodge.
326
00:16:54,347 --> 00:16:55,779
So be it.
327
00:16:55,781 --> 00:16:57,948
All right. Now, keep
your eyes on me,
328
00:16:57,950 --> 00:16:58,949
and don't move.
329
00:17:15,334 --> 00:17:17,401
Keep your faces
right here.
330
00:17:31,184 --> 00:17:32,183
That's it.
331
00:17:39,091 --> 00:17:40,957
[CRACKS]
332
00:17:50,169 --> 00:17:53,003
It is, indeed,
a miracle.
333
00:17:53,005 --> 00:17:55,739
I don't know how to
thank Superman and you.
334
00:17:55,741 --> 00:17:58,142
Golly. You translated
the message, didn't you?
335
00:17:58,144 --> 00:18:00,244
Superman has
the spirit of help,
336
00:18:00,246 --> 00:18:02,446
as did
the Great White Bird.
337
00:18:16,595 --> 00:18:19,963
The last of Do Naga.
The Test of Black Smoke.
338
00:18:21,467 --> 00:18:22,466
Now your fate
is indeed
339
00:18:22,468 --> 00:18:24,034
with the gods,
my father.
340
00:18:24,036 --> 00:18:27,003
Not even the Great White Bird
can help you.
341
00:18:27,005 --> 00:18:30,306
I wanted only
one thing, Red Hawk.
342
00:18:30,308 --> 00:18:33,176
That you should
one day be chief.
343
00:18:33,178 --> 00:18:34,578
Should the time come,
344
00:18:34,580 --> 00:18:36,713
I pray to the gods
that I will be
345
00:18:36,715 --> 00:18:38,615
as brave a warrior
as Great Horse was.
346
00:18:38,617 --> 00:18:40,184
Was? Wait a minute.
347
00:18:40,186 --> 00:18:42,052
You're talking as though
he were already--
348
00:18:42,054 --> 00:18:44,087
Pipe of black smoke
means death,
349
00:18:44,089 --> 00:18:46,356
if the medicine man
is displeased.
350
00:18:46,358 --> 00:18:47,691
And Okatee is angry.
351
00:18:47,693 --> 00:18:49,159
That is quite obvious,
Mr. Olsen.
352
00:18:49,161 --> 00:18:51,061
Oh, what will happen?
353
00:18:51,063 --> 00:18:53,430
Okatee will fill the pipe.
354
00:18:53,432 --> 00:18:55,131
My father will smoke it.
355
00:18:55,133 --> 00:18:58,402
If the gods will it,
the legend says he will live.
356
00:18:58,404 --> 00:19:00,704
But if Okatee is against
Great Horse becoming chief--
357
00:19:00,706 --> 00:19:02,639
But why should he be?
358
00:19:02,641 --> 00:19:04,875
I think he senses
that I am against
359
00:19:04,877 --> 00:19:06,710
the old superstitions
and fears
360
00:19:06,712 --> 00:19:08,145
that the medicine men
361
00:19:08,147 --> 00:19:10,314
have always played on
to rule us.
362
00:19:10,316 --> 00:19:12,082
Besides,
he lost face
363
00:19:12,084 --> 00:19:13,650
when the bear
lost his claws
364
00:19:13,652 --> 00:19:16,153
and the tree
fell so easily.
365
00:19:16,155 --> 00:19:17,354
It is time.
366
00:19:19,458 --> 00:19:21,559
[���]
367
00:19:58,030 --> 00:19:59,329
No.
368
00:19:59,331 --> 00:20:00,831
I won't let him
go through with it.
369
00:20:00,833 --> 00:20:01,998
It'll break
his heart,
370
00:20:02,000 --> 00:20:03,299
but I'm going to
stop it.
371
00:20:03,301 --> 00:20:04,435
What is it?
372
00:20:04,437 --> 00:20:06,704
That black powder,
it is a poison.
373
00:20:06,706 --> 00:20:08,004
I am sure of it.
374
00:20:08,006 --> 00:20:10,341
I won't let
my father smoke it.
375
00:20:10,343 --> 00:20:12,008
I won't let you
smoke that black smoke.
376
00:20:12,010 --> 00:20:13,309
It would be foolish--
377
00:20:13,311 --> 00:20:14,911
My son.
378
00:20:14,913 --> 00:20:18,915
If I have not the courage
to complete Do Naga...
379
00:20:18,917 --> 00:20:20,283
tell me...
380
00:20:20,285 --> 00:20:22,853
can a man
live without honor?
381
00:20:22,855 --> 00:20:25,589
Could I ever again
face my people?
382
00:20:25,591 --> 00:20:26,757
Or you?
383
00:20:28,961 --> 00:20:31,094
The black smoke.
384
00:20:31,096 --> 00:20:34,097
Great Spirit. Touch the pipe
to be smoked.
385
00:20:34,099 --> 00:20:35,599
Let the lips
386
00:20:35,601 --> 00:20:37,233
of the warrior
Great Horse
387
00:20:37,235 --> 00:20:38,602
bring him life...
388
00:20:38,604 --> 00:20:39,970
or death.
389
00:20:41,439 --> 00:20:42,473
Do Naga.
390
00:20:55,988 --> 00:20:57,288
The smoke,
it's white.
391
00:21:00,425 --> 00:21:02,493
The outside of the bowl,
it's-- It's charred.
392
00:21:02,495 --> 00:21:04,595
Somehow, the black,
poisonous powder
393
00:21:04,597 --> 00:21:06,530
was burned away...
neutralized.
394
00:21:06,532 --> 00:21:08,331
I don't know
where Superman is,
395
00:21:08,333 --> 00:21:09,600
but I'll bet
his x-ray vision
396
00:21:09,602 --> 00:21:11,168
had something
to do with this.
397
00:21:11,170 --> 00:21:14,772
The Great White Bird
has brought you a new chief.
398
00:21:14,774 --> 00:21:16,573
The good spirit
of help
399
00:21:16,575 --> 00:21:18,174
is now with
our people, Okatee.
400
00:21:18,176 --> 00:21:19,576
Not your evil tricks.
401
00:21:19,578 --> 00:21:21,979
You speak of legends,
Red Hawk.
402
00:21:21,981 --> 00:21:23,513
There is no such person.
403
00:21:23,515 --> 00:21:25,983
You speak with
split tongue to the tribe.
404
00:21:25,985 --> 00:21:28,351
Oh, Great White Bird.
405
00:21:28,353 --> 00:21:29,653
The time has come.
406
00:21:29,655 --> 00:21:30,654
I need your help.
407
00:21:34,660 --> 00:21:36,426
Did you ask
my help, my friend?
408
00:21:36,428 --> 00:21:38,228
For what you have done,
I am grateful.
409
00:21:38,230 --> 00:21:39,396
This is
a trick.
410
00:21:39,398 --> 00:21:40,964
A paleface
trick.
411
00:21:40,966 --> 00:21:42,666
He is not
the Great White Bird.
412
00:21:42,668 --> 00:21:45,035
The Great White Bird could run
the gauntlet, untouched.
413
00:21:45,037 --> 00:21:46,637
Let this one dare that,
Red Hawk.
414
00:21:48,440 --> 00:21:49,740
Oh, boy, what a cinch.
415
00:21:49,742 --> 00:21:51,542
Get up your gauntlet,
brother tribesman,
416
00:21:51,544 --> 00:21:52,542
and watch Super--
417
00:21:52,544 --> 00:21:54,144
I mean, uh,
watch the Great White Bird
418
00:21:54,146 --> 00:21:55,812
run it like it's
never been run before.
419
00:21:55,814 --> 00:21:57,914
Prepare
the gauntlet.
420
00:22:01,554 --> 00:22:03,487
[���]
421
00:22:09,928 --> 00:22:11,662
Let the warriors strike hard.
422
00:22:11,664 --> 00:22:12,696
Now.
423
00:22:12,698 --> 00:22:15,766
[WARRIORS SHOUTING]
424
00:22:21,607 --> 00:22:24,040
Do Naga is complete.
425
00:22:24,042 --> 00:22:26,176
I am chieftain
of this tribe.
426
00:22:27,212 --> 00:22:29,913
Okatee, hear my words.
427
00:22:29,915 --> 00:22:33,817
Red Hawk shall be the true
medicine man of our people.
428
00:22:33,819 --> 00:22:36,152
And he shall
succeed me as chief.
429
00:22:37,956 --> 00:22:39,956
Warriors of the past.
430
00:22:39,958 --> 00:22:42,893
Gods and Great Spirit.
431
00:22:42,895 --> 00:22:45,028
Peace and plenty
must be ours...
432
00:22:45,030 --> 00:22:47,531
for the Great
White Bird
433
00:22:47,533 --> 00:22:50,901
has come amongst us,
and he has blessed us.
434
00:22:50,903 --> 00:22:53,003
Let the hunting
be good.
435
00:22:53,005 --> 00:22:55,939
Let the warriors
be brave.
436
00:22:55,941 --> 00:22:57,440
And above all...
437
00:22:57,442 --> 00:22:59,042
let there be rain.
438
00:23:00,578 --> 00:23:02,312
Rain is
our greatest need.
439
00:23:02,314 --> 00:23:03,980
But not even
the Great White Bird
440
00:23:03,982 --> 00:23:05,215
can bring us
that blessing.
441
00:23:05,217 --> 00:23:07,084
Great Horse. Wait.
442
00:23:07,086 --> 00:23:09,820
Remember the legend
of the Great White Bird.
443
00:23:09,822 --> 00:23:11,788
Remember how he
flew away into the sky?
444
00:23:11,790 --> 00:23:15,158
Let this man
of paleface trickery fly.
445
00:23:15,160 --> 00:23:17,460
Such is the test of
the Great White Bird.
446
00:23:19,631 --> 00:23:22,398
[���]
447
00:24:10,348 --> 00:24:12,515
[LOUD EXPLOSION
IN SKY]
448
00:24:28,867 --> 00:24:30,633
Well, I wish
I could have been there.
449
00:24:30,635 --> 00:24:32,735
It sounds like it must have
been pretty exciting.
450
00:24:32,737 --> 00:24:34,570
Golly, look at
the swell souvenir I got.
451
00:24:34,572 --> 00:24:35,872
The hatchet
Great Horse used
452
00:24:35,874 --> 00:24:37,240
to chop
the tree down.
453
00:24:37,242 --> 00:24:38,641
I got one
too.
454
00:24:38,643 --> 00:24:41,077
A necklace from
the claws of the bear.
455
00:24:41,079 --> 00:24:43,446
My father
is honored
456
00:24:43,448 --> 00:24:44,848
to present you
with a symbol
457
00:24:44,850 --> 00:24:46,116
of our tribe's
gratitude.
458
00:24:48,887 --> 00:24:49,886
You have shared
459
00:24:49,888 --> 00:24:51,521
the blessings
and friendship
460
00:24:51,523 --> 00:24:54,124
of the Great White Bird
with my people.
461
00:24:54,126 --> 00:24:57,661
I name you
Okeecheboygan.
462
00:24:57,663 --> 00:25:00,797
"He who writes with
thundering machine."
463
00:25:07,105 --> 00:25:08,671
Gosh, chief.
464
00:25:08,673 --> 00:25:10,273
Don't call me--
465
00:25:10,275 --> 00:25:11,441
Well, all right,
James.
466
00:25:11,443 --> 00:25:13,677
This is one time
you may call me, "chief."
467
00:25:13,679 --> 00:25:15,311
[ALL LAUGH]
468
00:25:15,313 --> 00:25:16,612
And thank you
very much.
469
00:25:18,984 --> 00:25:20,683
[���]
470
00:25:20,685 --> 00:25:23,286
NARRATOR:
Don't miss the next thrill-packed episode
471
00:25:23,288 --> 00:25:25,521
in the amazing
Adventures of Superman!
472
00:25:28,794 --> 00:25:31,627
Superman is based on the original character
473
00:25:31,629 --> 00:26:07,397
appearing in Superman magazine.44286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.