Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,330 --> 00:00:03,080
Senpai.
2
00:00:03,830 --> 00:00:07,290
If you have time, would you like
to get together over Golden Week?
3
00:00:09,580 --> 00:00:11,420
G-get together?
4
00:00:11,670 --> 00:00:13,250
Is he asking me...
5
00:00:14,250 --> 00:00:16,380
To go out on a date!?
6
00:00:16,790 --> 00:00:18,080
On the last day.
7
00:00:18,080 --> 00:00:20,250
If you don't have any other plans, that is.
8
00:00:20,540 --> 00:00:22,500
No, wait! How can he ask me this?
9
00:00:22,790 --> 00:00:25,330
Rin-chan is right over there.
10
00:00:27,130 --> 00:00:29,580
...And Rin-chan doesn't seem to mind at all.
11
00:00:30,290 --> 00:00:31,290
What is happening?
12
00:00:31,460 --> 00:00:34,130
Is this kind of thing normal in athletic clubs?
13
00:00:34,960 --> 00:00:37,130
In that case, I can't freak out about this.
14
00:00:37,460 --> 00:00:40,250
I have to show them that I am a calm, composed senpai.
15
00:00:41,750 --> 00:00:42,630
Senpai?
16
00:00:42,830 --> 00:00:45,710
I-I'm free on the last day.
17
00:00:46,460 --> 00:00:47,630
I don't have plans.
18
00:00:47,920 --> 00:00:49,250
Thank you very much!
19
00:00:51,460 --> 00:00:53,080
I'm so glad you said yes! I can't wait!
20
00:00:54,790 --> 00:00:57,630
Then is one o'clock a good time to meet up?
21
00:00:58,040 --> 00:00:59,830
That's about the time I was thinking.
22
00:01:01,130 --> 00:01:03,170
Do you think Kakuryu-san would join us?
23
00:01:03,170 --> 00:01:04,040
Probably.
24
00:01:04,210 --> 00:01:05,830
Then let's invite him!
25
00:01:06,330 --> 00:01:07,290
Good idea.
26
00:01:10,710 --> 00:01:15,000
We don't get vacations very often, so we were really
hoping we could all do something fun together.
27
00:01:17,670 --> 00:01:22,080
Of course. We're getting together "as a club."
28
00:01:26,790 --> 00:01:29,080
Looks like the shogi club is planning to do something.
29
00:01:29,080 --> 00:01:31,040
Last day of Golden Week.
30
00:01:31,540 --> 00:01:33,000
You wanna go, Sakurako?
31
00:01:33,000 --> 00:01:33,830
No.
32
00:01:34,630 --> 00:01:35,670
Oh, okay.
33
00:01:37,330 --> 00:01:38,500
Another day...
34
00:01:41,000 --> 00:01:43,330
A different day during Golden Week...
35
00:01:43,670 --> 00:01:45,250
I want you to be with me.
36
00:03:28,420 --> 00:03:29,920
Whoa, I found one!
37
00:03:32,000 --> 00:03:33,130
No, I didn't.
38
00:03:34,000 --> 00:03:36,330
It turns out they're actually pretty hard to find, huh?
39
00:03:38,210 --> 00:03:40,670
She said she wanted me to be with her...
40
00:03:41,630 --> 00:03:43,830
So I kind of got my hopes up.
41
00:03:45,000 --> 00:03:46,920
You said you wanted it for a bookmark?
42
00:03:46,920 --> 00:03:47,710
Uh-huh.
43
00:03:48,210 --> 00:03:50,000
And you can't use a three-leafed one?
44
00:03:50,000 --> 00:03:51,420
They're practically the same.
45
00:03:51,580 --> 00:03:53,040
They're completely different.
46
00:03:53,920 --> 00:03:57,000
Four-leafed clovers bring good luck.
47
00:03:57,210 --> 00:04:00,880
I don't really believe in all that superstitious stuff.
48
00:04:01,830 --> 00:04:05,040
You just don't understand the heart
of a dreamer, Takeru-kun.
49
00:04:05,630 --> 00:04:10,420
But hey, if you say that's what you want,
Sakurako, I'll find one if it's the last thing I do.
50
00:04:11,540 --> 00:04:12,330
Uh-huh.
51
00:04:16,250 --> 00:04:17,380
Thank you.
52
00:04:20,210 --> 00:04:22,330
Please, it's no big deal.
53
00:04:22,920 --> 00:04:24,500
Not just for that.
54
00:04:24,920 --> 00:04:26,960
For always hanging out with me.
55
00:04:27,460 --> 00:04:31,580
You know I'm really shy, and I don't have a lot of friends.
56
00:04:32,790 --> 00:04:36,040
So it makes me really happy to have you.
57
00:04:37,750 --> 00:04:39,250
So Takeru-kun...
58
00:04:40,290 --> 00:04:43,380
If it's okay with you, I hope we can be friends forever.
59
00:04:52,170 --> 00:04:56,540
Yeah. I'll be your friend until you say
you don't like it anymore.
60
00:04:56,750 --> 00:04:57,460
Yeah.
61
00:05:01,920 --> 00:05:02,880
I found one.
62
00:05:03,750 --> 00:05:06,130
I found a four-leafed clover!
63
00:05:06,290 --> 00:05:07,080
Really!?
64
00:05:08,630 --> 00:05:10,000
See? How do you like that!?
65
00:05:27,790 --> 00:05:29,380
I'm sorry! Are you okay!?
66
00:05:31,330 --> 00:05:32,790
I can't believe you fell.
67
00:05:33,130 --> 00:05:36,750
That's what you get for not believing
in lucky four-leafed clovers.
68
00:05:39,210 --> 00:05:39,960
No...
69
00:05:40,580 --> 00:05:42,880
That was super ultra lucky.
70
00:05:54,790 --> 00:05:56,500
I hope it makes a good bookmark.
71
00:05:57,250 --> 00:05:58,080
Yeah!
72
00:06:14,380 --> 00:06:15,330
Takeru-kun.
73
00:06:15,670 --> 00:06:17,670
Hm? What's up?
74
00:06:27,420 --> 00:06:30,630
Oh right. You're not athletic like me.
75
00:06:31,080 --> 00:06:33,170
Get plenty of rest when you get home, okay?
76
00:06:34,330 --> 00:06:35,080
Yeah.
77
00:06:46,250 --> 00:06:50,130
This is not good, Tanaka-san.
If we don't hurry, we'll be late.
78
00:06:50,540 --> 00:06:51,420
Let's run.
79
00:06:54,960 --> 00:06:59,750
No. I wouldn't want to trouble Senpai
by showing up covered in sweat.
80
00:07:05,290 --> 00:07:06,170
Pardon me.
81
00:07:14,580 --> 00:07:16,330
Urushi!
82
00:07:19,170 --> 00:07:21,330
What are you doing in this neck of the woods?
83
00:07:21,460 --> 00:07:23,250
Oh, you know...
84
00:07:23,250 --> 00:07:24,250
What about you?
85
00:07:24,250 --> 00:07:25,920
We're doing this!
86
00:07:26,330 --> 00:07:28,290
Sweets endurance race?
87
00:07:28,630 --> 00:07:32,540
You eat dessert, get a stamp, eat, get a stamp...
88
00:07:32,540 --> 00:07:34,460
Until you make it to the finish line!
89
00:07:34,630 --> 00:07:36,250
What in the heck?
90
00:07:36,670 --> 00:07:38,080
What indeed?
91
00:07:39,130 --> 00:07:40,960
But why would you...
92
00:07:41,250 --> 00:07:43,500
Because the sweets are there!
93
00:07:43,500 --> 00:07:47,670
Anyway, we're going to eat all the sweets
in town before Golden Week is out!
94
00:07:47,920 --> 00:07:49,000
Aren't we!
95
00:07:49,000 --> 00:07:51,080
And this is the first stop!
96
00:07:53,750 --> 00:07:55,080
Care to join us, Urushi?
97
00:07:56,080 --> 00:07:58,750
Today isn't... really...
98
00:07:58,960 --> 00:08:00,670
Er, I mean...
99
00:08:02,790 --> 00:08:03,830
You're on a date!
100
00:08:03,830 --> 00:08:04,750
I am not!
101
00:08:04,750 --> 00:08:08,290
That's why you were checking out
your reflection in the window!
102
00:08:08,540 --> 00:08:10,130
How long were you watching me!?
103
00:08:13,210 --> 00:08:14,290
I told you, I'm not!
104
00:08:14,290 --> 00:08:16,790
I thought it was a date, but then it wasn't!
105
00:08:16,960 --> 00:08:19,790
He was asking me if I wanted to
get together with the whole shogi club!
106
00:08:29,630 --> 00:08:33,040
I'm sorry it turned out not to be a date.
107
00:08:33,960 --> 00:08:35,460
I'm not upset about it...
108
00:08:36,960 --> 00:08:38,960
I was just a little disappointed.
109
00:08:40,290 --> 00:08:41,330
Senpai!
110
00:08:49,500 --> 00:08:52,000
Sorry to keep you waiting, Senpai.
111
00:08:56,000 --> 00:08:58,130
Okay, but why are you speedwalking?
112
00:09:03,540 --> 00:09:06,000
Is that... for the Sweets Endurance Race?
113
00:09:06,000 --> 00:09:07,710
Oh! You've heard of it?
114
00:09:07,710 --> 00:09:08,500
I have!
115
00:09:10,670 --> 00:09:11,920
I'm on my second run-through!
116
00:09:14,170 --> 00:09:15,080
Well...
117
00:09:15,080 --> 00:09:16,500
We can't let her beat us!
118
00:09:17,000 --> 00:09:19,330
Come on, let the race begin!
119
00:09:19,710 --> 00:09:22,040
See you later, Rin-chan, Ayumu-kun!
120
00:09:22,330 --> 00:09:25,880
Don't worry, Urushi. You look very cute.
121
00:09:30,290 --> 00:09:32,790
Wh-why would Maki say that?
122
00:09:33,580 --> 00:09:35,250
You are very cute, Senpai.
123
00:09:36,540 --> 00:09:37,580
Stop that.
124
00:09:39,580 --> 00:09:41,830
Hey, Ayumu, you're late!
125
00:09:52,040 --> 00:09:53,920
Okay, let's give this a shot.
126
00:10:06,670 --> 00:10:08,420
You set a new record.
127
00:10:09,790 --> 00:10:10,750
Wow.
128
00:10:11,420 --> 00:10:13,170
Wait, is it wow-worthy?
129
00:10:13,500 --> 00:10:16,080
I've never done this before, so I don't know.
130
00:10:16,630 --> 00:10:17,880
Would you like to try it?
131
00:10:19,830 --> 00:10:21,250
Okay, sure.
132
00:10:25,330 --> 00:10:27,250
Uh, umm...
133
00:10:27,500 --> 00:10:28,920
You can do it, Ms. President!
134
00:10:46,170 --> 00:10:48,750
You set a new record, too.
135
00:10:49,250 --> 00:10:51,460
Even your records are cute, Senpai.
136
00:10:53,420 --> 00:10:55,420
I told you to stop that.
137
00:11:13,040 --> 00:11:14,250
So cute.
138
00:11:22,040 --> 00:11:23,830
Behold my magnificent jumping powers!
139
00:11:24,130 --> 00:11:25,330
You call that a jump?
140
00:11:25,750 --> 00:11:27,960
Take that! Full combo ba-dum-bum!
141
00:11:28,250 --> 00:11:29,250
You won't beat me!
142
00:11:29,000 --> 00:11:30,670
Behold my magnificent cadence!
143
00:11:32,330 --> 00:11:34,540
Man, you kids are full of energy.
144
00:11:34,540 --> 00:11:36,330
That's former athletes for you.
145
00:11:42,580 --> 00:11:44,170
Wh-what is this?
146
00:11:45,080 --> 00:11:47,750
They turned shogi pawns into fighter planes!
147
00:11:48,170 --> 00:11:49,830
That's an awfully niche game...
148
00:11:49,830 --> 00:11:51,040
Let's play it, Ayumu!
149
00:11:51,040 --> 00:11:52,130
Yes, Senpai!
150
00:11:57,830 --> 00:11:59,210
We can do this, Senpai.
151
00:11:57,830 --> 00:11:59,380
Go get 'em, Ms. President!
152
00:11:59,790 --> 00:12:01,040
They're coming from the right!
153
00:12:01,580 --> 00:12:02,420
You got this!
154
00:12:04,500 --> 00:12:05,170
Look out!
155
00:12:05,420 --> 00:12:07,670
You're doing great, Senpai.
156
00:12:12,250 --> 00:12:13,210
It's huge!
157
00:12:20,130 --> 00:12:22,130
Alright! They won't beat us!
158
00:12:25,540 --> 00:12:26,420
Well done!
159
00:12:25,880 --> 00:12:27,540
Senpai, you did it!
160
00:12:26,420 --> 00:12:27,250
Amazing!
161
00:12:26,420 --> 00:12:27,790
I knew you could do it!
162
00:12:34,250 --> 00:12:35,710
I used up too much energy.
163
00:12:36,380 --> 00:12:37,540
But we won.
164
00:12:37,540 --> 00:12:38,380
Yeah.
165
00:12:39,080 --> 00:12:40,130
Okay!
166
00:12:41,080 --> 00:12:43,130
That was a pretty good warmup.
167
00:12:43,130 --> 00:12:45,920
Are you ready for the main event?
168
00:12:51,330 --> 00:12:52,000
I call it...
169
00:12:52,250 --> 00:12:54,040
Air Hockey Doubles...
170
00:12:54,040 --> 00:12:56,580
Golden Week Cup!
171
00:12:56,920 --> 00:12:58,130
We can do it, Senpai!
172
00:12:58,420 --> 00:12:59,080
Yeah!
173
00:13:05,000 --> 00:13:06,500
Nice shot, Kakuryu-san!
174
00:13:06,830 --> 00:13:10,210
Loser pays the price. They buy everybody a soda.
175
00:13:10,960 --> 00:13:12,710
Sorry about that, Ayumu.
176
00:13:12,710 --> 00:13:15,420
That's alright. We can turn this around!
177
00:13:15,420 --> 00:13:16,130
Yeah.
178
00:13:17,210 --> 00:13:19,750
Next time... I'm making that shot!
179
00:13:35,960 --> 00:13:36,750
Senpai.
180
00:13:37,080 --> 00:13:38,170
I have a plan.
181
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
Oh, come on...
182
00:13:42,290 --> 00:13:44,170
What do you guys think you're doing?
183
00:13:44,580 --> 00:13:46,170
I'll block with both hands.
184
00:13:46,540 --> 00:13:48,920
You focus on offense, Senpai.
185
00:13:49,790 --> 00:13:51,790
Like it's so easy to use both hands.
186
00:13:51,790 --> 00:13:53,210
Amateur thinking.
187
00:13:53,790 --> 00:13:56,540
Uh, forget about if this plan can work.
188
00:13:56,790 --> 00:13:59,130
More importantly, he's so close, it's embarrassing!
189
00:14:00,040 --> 00:14:01,130
Is something the matter?
190
00:14:01,130 --> 00:14:02,630
What do you think!?
191
00:14:02,960 --> 00:14:05,290
We're gonna turn this around in one fell swoop!
192
00:14:06,630 --> 00:14:07,540
Yeah...
193
00:14:24,210 --> 00:14:27,380
Wow. He really is stopping every shot, all by himself.
194
00:14:40,750 --> 00:14:44,130
This feels like I've been put in a compromising position...
195
00:14:45,630 --> 00:14:47,250
What are you guys doing!?
196
00:14:50,330 --> 00:14:51,630
Senpai! Now's our chance!
197
00:15:15,080 --> 00:15:18,960
I'm so sorry. You're getting punished, and it's all my fault.
198
00:15:19,290 --> 00:15:23,630
It's okay. I was happy to be on
the same team as you, so I don't mind.
199
00:15:25,500 --> 00:15:28,000
There he goes embarrassing me again...
200
00:15:29,460 --> 00:15:31,540
It's too bad we missed that last shot.
201
00:15:34,540 --> 00:15:36,750
Oh, that? Yeah.
202
00:15:37,830 --> 00:15:40,710
But we wouldn't have even had
a chance without your defense.
203
00:15:41,380 --> 00:15:43,670
Looks like I owe you again, Ayumu.
204
00:15:43,830 --> 00:15:47,000
You don't owe me. I did it because I wanted to.
205
00:15:47,880 --> 00:15:52,830
I know. But if there's anything I can do for you,
make sure to tell me, okay?
206
00:15:53,250 --> 00:15:54,330
Thank you, Senpai.
207
00:15:55,130 --> 00:15:56,790
Okay! Well, let's go back.
208
00:15:56,790 --> 00:15:57,630
Okay.
209
00:15:59,830 --> 00:16:00,670
Senpai!
210
00:16:01,170 --> 00:16:03,960
It's not too soon to take you up on your offer, is it?
211
00:16:03,960 --> 00:16:06,210
Oh! You thought of something? What?
212
00:16:12,250 --> 00:16:13,750
They're taking forever.
213
00:16:13,750 --> 00:16:14,960
They really are.
214
00:16:15,920 --> 00:16:18,210
Kakuryu-san! Please excuse me!
215
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
What the?
216
00:16:26,210 --> 00:16:27,880
Koalas Macho?
217
00:16:28,040 --> 00:16:29,790
They're so good!
218
00:16:29,790 --> 00:16:31,380
And these boxes are so big!
219
00:16:36,710 --> 00:16:38,790
Super Swole Macho Koala?
220
00:16:40,040 --> 00:16:46,380
Some rare Koalas Macho boxes have a Super Swole
Macho Koala that's supposed to bring good luck!
221
00:16:49,540 --> 00:16:51,250
Good luck...
222
00:16:54,250 --> 00:16:56,000
Maybe I'll try to get a box, too.
223
00:16:56,170 --> 00:16:57,460
Got nothing else to do.
224
00:16:59,330 --> 00:17:03,580
You want to take pictures together?
And that's really the favor you're going to ask for?
225
00:17:03,790 --> 00:17:04,460
Yes.
226
00:17:04,880 --> 00:17:06,830
I want pictures with both of us.
227
00:17:08,080 --> 00:17:09,460
Uh, okay.
228
00:17:11,250 --> 00:17:13,580
What? Are you nervous?
229
00:17:13,580 --> 00:17:15,830
Yes. I've never done this before.
230
00:17:16,250 --> 00:17:18,420
Well, then you don't have to be nervous.
231
00:17:18,830 --> 00:17:21,920
I've done this a few times, so you can just leave it to me!
232
00:17:25,130 --> 00:17:27,420
Okay. It's gonna take the first pic.
233
00:17:27,580 --> 00:17:28,580
R-right!
234
00:17:29,460 --> 00:17:32,880
Heh heh. First pic and I'm already
making the promoted pawn sign!
235
00:17:34,960 --> 00:17:36,580
Ack, it's backwards!
236
00:17:36,580 --> 00:17:38,080
Y-yes it is.
237
00:17:38,080 --> 00:17:42,130
Darn it, I messed up! Can he tell I'm nervous, too?
238
00:17:42,960 --> 00:17:43,630
Senpai.
239
00:17:43,630 --> 00:17:44,710
Wh-what?
240
00:17:45,130 --> 00:17:46,210
Thank you for that.
241
00:17:46,670 --> 00:17:48,460
I'm a little less nervous now.
242
00:17:51,710 --> 00:17:53,380
That's exactly what I was going for!
243
00:17:53,830 --> 00:17:55,040
Always on point, Senpai!
244
00:17:55,040 --> 00:17:56,630
Next! Time for the second one!
245
00:17:59,170 --> 00:18:00,000
That's scary!
246
00:18:00,000 --> 00:18:02,080
Is that us as aliens?
247
00:18:02,080 --> 00:18:03,790
No filters! None!
248
00:18:04,710 --> 00:18:05,500
You know...
249
00:18:06,130 --> 00:18:07,630
This is starting to be fun!
250
00:18:08,130 --> 00:18:08,920
I agree!
251
00:18:10,670 --> 00:18:14,130
But wow, you really do always have
the exact same look on your face.
252
00:18:14,630 --> 00:18:17,710
The next one's the last one, so let's finish it
off with the promoted pawn pose!
253
00:18:18,290 --> 00:18:19,290
Alright.
254
00:18:25,330 --> 00:18:28,080
You're blinking, Ayumu! And it's the last picture!
255
00:18:28,080 --> 00:18:31,420
Come on, Senpai, your eyes are closed, too!
256
00:18:31,830 --> 00:18:34,290
And your promoted pawn sign is backwards again.
257
00:18:34,670 --> 00:18:36,000
Both of ours are.
258
00:18:41,670 --> 00:18:42,330
Huh?
259
00:18:43,920 --> 00:18:46,250
I can't believe we had one picture left.
260
00:18:46,830 --> 00:18:48,330
We let our guard down.
261
00:18:48,790 --> 00:18:50,630
But thank you for doing that.
262
00:18:51,130 --> 00:18:52,960
I'm glad I got to take pictures with you.
263
00:18:54,130 --> 00:18:56,000
Really... Well, good.
264
00:18:57,380 --> 00:18:59,000
I had fun, too.
265
00:19:02,040 --> 00:19:03,670
And I got to see something special.
266
00:19:11,750 --> 00:19:13,710
Wh-what happened here?
267
00:19:13,960 --> 00:19:16,670
Golden Week is the best!
268
00:19:17,630 --> 00:19:18,830
It is fun, isn't it?
269
00:19:19,710 --> 00:19:20,460
Yeah!
270
00:19:20,880 --> 00:19:22,790
Alright, now I'm pumped!
271
00:19:23,170 --> 00:19:27,750
Air Hockey Doubles: Golden Week Cup
Round Two! Let's go!
272
00:19:28,710 --> 00:19:29,790
Bring it on!
273
00:19:30,540 --> 00:19:32,580
We're still doing that?
274
00:21:09,790 --> 00:21:11,420
Excuse me, Mikage-san?
275
00:21:12,830 --> 00:21:14,540
Uh, umm...
276
00:21:27,670 --> 00:21:28,500
You can have it.
277
00:21:31,000 --> 00:21:33,330
I just happened to get one, by coincidence.
278
00:21:34,580 --> 00:21:36,960
It's supposed to be good luck.
279
00:21:37,250 --> 00:21:39,580
What if I get lucky again?
280
00:21:45,080 --> 00:21:46,330
Takeru-kun.
281
00:21:46,330 --> 00:21:47,170
What?
282
00:21:47,420 --> 00:21:49,420
A boy just told me he likes me.
283
00:21:49,630 --> 00:21:51,540
He asked me to go out with him.
284
00:21:53,080 --> 00:21:56,500
Wow. So did you give him an answer?
285
00:21:57,210 --> 00:21:59,000
No, not yet.
286
00:21:59,460 --> 00:22:01,210
How could this happen!?
287
00:22:01,670 --> 00:22:05,170
What if, on a whim, Sakurako decides
to go out with this guy!?
288
00:22:06,380 --> 00:22:08,380
Lucky, my ass!
289
00:22:08,790 --> 00:22:13,420
But wait... A decent man would want
the woman he loves to be happy...
290
00:22:15,040 --> 00:22:17,380
I don't really understand...
291
00:22:18,080 --> 00:22:20,080
What it means to "like" someone.
292
00:22:23,500 --> 00:22:25,830
What does it feel like to like someone?
293
00:22:26,670 --> 00:22:28,380
H-how should I know?
294
00:22:31,960 --> 00:22:38,210
I think... It feels like, it's fun to be with them,
and you want to do things for them...
295
00:22:40,630 --> 00:22:46,420
You want to see them happy, and suddenly
you realize you're always thinking about them.
296
00:22:47,170 --> 00:22:49,750
And... I guess...
297
00:22:52,040 --> 00:22:55,630
Maybe it's about whether or not your heart
starts beating faster when you're with them.
298
00:23:00,580 --> 00:23:01,670
I see...
299
00:23:02,460 --> 00:23:04,210
It makes sense now.
300
00:23:09,500 --> 00:23:12,080
That's enough, right? This is embarrassing.
301
00:23:12,500 --> 00:23:13,250
Yeah.
302
00:23:13,920 --> 00:23:18,170
So... I decided... I'm going to turn that boy down.
303
00:23:18,920 --> 00:23:19,790
Really.
304
00:23:20,290 --> 00:23:21,460
Because I realized.
305
00:23:21,790 --> 00:23:22,580
Realized what?
306
00:23:24,130 --> 00:23:25,130
Takeru-kun.
307
00:23:27,960 --> 00:23:29,290
I like...
308
00:23:29,670 --> 00:23:31,630
That you taught me about liking someone. Thank you.
309
00:23:35,170 --> 00:23:35,960
Sure.
310
00:23:44,080 --> 00:23:46,630
Sakurako, you're looking kind of flushed.
311
00:23:46,630 --> 00:23:48,040
Do you have a fever?
312
00:23:48,460 --> 00:23:51,000
No, I think I'm okay.
313
00:23:51,420 --> 00:23:52,540
Are you sure?
314
00:23:57,710 --> 00:23:59,710
I'm sharing the luck.
315
00:24:07,330 --> 00:24:08,380
Takeru-kun?
316
00:24:08,380 --> 00:24:10,540
It's nothing, I'm fine!
21530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.