All language subtitles for AYUMU ENG 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,330 --> 00:00:03,080 Senpai. 2 00:00:03,830 --> 00:00:07,290 If you have time, would you like to get together over Golden Week? 3 00:00:09,580 --> 00:00:11,420 G-get together? 4 00:00:11,670 --> 00:00:13,250 Is he asking me... 5 00:00:14,250 --> 00:00:16,380 To go out on a date!? 6 00:00:16,790 --> 00:00:18,080 On the last day. 7 00:00:18,080 --> 00:00:20,250 If you don't have any other plans, that is. 8 00:00:20,540 --> 00:00:22,500 No, wait! How can he ask me this? 9 00:00:22,790 --> 00:00:25,330 Rin-chan is right over there. 10 00:00:27,130 --> 00:00:29,580 ...And Rin-chan doesn't seem to mind at all. 11 00:00:30,290 --> 00:00:31,290 What is happening? 12 00:00:31,460 --> 00:00:34,130 Is this kind of thing normal in athletic clubs? 13 00:00:34,960 --> 00:00:37,130 In that case, I can't freak out about this. 14 00:00:37,460 --> 00:00:40,250 I have to show them that I am a calm, composed senpai. 15 00:00:41,750 --> 00:00:42,630 Senpai? 16 00:00:42,830 --> 00:00:45,710 I-I'm free on the last day. 17 00:00:46,460 --> 00:00:47,630 I don't have plans. 18 00:00:47,920 --> 00:00:49,250 Thank you very much! 19 00:00:51,460 --> 00:00:53,080 I'm so glad you said yes! I can't wait! 20 00:00:54,790 --> 00:00:57,630 Then is one o'clock a good time to meet up? 21 00:00:58,040 --> 00:00:59,830 That's about the time I was thinking. 22 00:01:01,130 --> 00:01:03,170 Do you think Kakuryu-san would join us? 23 00:01:03,170 --> 00:01:04,040 Probably. 24 00:01:04,210 --> 00:01:05,830 Then let's invite him! 25 00:01:06,330 --> 00:01:07,290 Good idea. 26 00:01:10,710 --> 00:01:15,000 We don't get vacations very often, so we were really hoping we could all do something fun together. 27 00:01:17,670 --> 00:01:22,080 Of course. We're getting together "as a club." 28 00:01:26,790 --> 00:01:29,080 Looks like the shogi club is planning to do something. 29 00:01:29,080 --> 00:01:31,040 Last day of Golden Week. 30 00:01:31,540 --> 00:01:33,000 You wanna go, Sakurako? 31 00:01:33,000 --> 00:01:33,830 No. 32 00:01:34,630 --> 00:01:35,670 Oh, okay. 33 00:01:37,330 --> 00:01:38,500 Another day... 34 00:01:41,000 --> 00:01:43,330 A different day during Golden Week... 35 00:01:43,670 --> 00:01:45,250 I want you to be with me. 36 00:03:28,420 --> 00:03:29,920 Whoa, I found one! 37 00:03:32,000 --> 00:03:33,130 No, I didn't. 38 00:03:34,000 --> 00:03:36,330 It turns out they're actually pretty hard to find, huh? 39 00:03:38,210 --> 00:03:40,670 She said she wanted me to be with her... 40 00:03:41,630 --> 00:03:43,830 So I kind of got my hopes up. 41 00:03:45,000 --> 00:03:46,920 You said you wanted it for a bookmark? 42 00:03:46,920 --> 00:03:47,710 Uh-huh. 43 00:03:48,210 --> 00:03:50,000 And you can't use a three-leafed one? 44 00:03:50,000 --> 00:03:51,420 They're practically the same. 45 00:03:51,580 --> 00:03:53,040 They're completely different. 46 00:03:53,920 --> 00:03:57,000 Four-leafed clovers bring good luck. 47 00:03:57,210 --> 00:04:00,880 I don't really believe in all that superstitious stuff. 48 00:04:01,830 --> 00:04:05,040 You just don't understand the heart of a dreamer, Takeru-kun. 49 00:04:05,630 --> 00:04:10,420 But hey, if you say that's what you want, Sakurako, I'll find one if it's the last thing I do. 50 00:04:11,540 --> 00:04:12,330 Uh-huh. 51 00:04:16,250 --> 00:04:17,380 Thank you. 52 00:04:20,210 --> 00:04:22,330 Please, it's no big deal. 53 00:04:22,920 --> 00:04:24,500 Not just for that. 54 00:04:24,920 --> 00:04:26,960 For always hanging out with me. 55 00:04:27,460 --> 00:04:31,580 You know I'm really shy, and I don't have a lot of friends. 56 00:04:32,790 --> 00:04:36,040 So it makes me really happy to have you. 57 00:04:37,750 --> 00:04:39,250 So Takeru-kun... 58 00:04:40,290 --> 00:04:43,380 If it's okay with you, I hope we can be friends forever. 59 00:04:52,170 --> 00:04:56,540 Yeah. I'll be your friend until you say you don't like it anymore. 60 00:04:56,750 --> 00:04:57,460 Yeah. 61 00:05:01,920 --> 00:05:02,880 I found one. 62 00:05:03,750 --> 00:05:06,130 I found a four-leafed clover! 63 00:05:06,290 --> 00:05:07,080 Really!? 64 00:05:08,630 --> 00:05:10,000 See? How do you like that!? 65 00:05:27,790 --> 00:05:29,380 I'm sorry! Are you okay!? 66 00:05:31,330 --> 00:05:32,790 I can't believe you fell. 67 00:05:33,130 --> 00:05:36,750 That's what you get for not believing in lucky four-leafed clovers. 68 00:05:39,210 --> 00:05:39,960 No... 69 00:05:40,580 --> 00:05:42,880 That was super ultra lucky. 70 00:05:54,790 --> 00:05:56,500 I hope it makes a good bookmark. 71 00:05:57,250 --> 00:05:58,080 Yeah! 72 00:06:14,380 --> 00:06:15,330 Takeru-kun. 73 00:06:15,670 --> 00:06:17,670 Hm? What's up? 74 00:06:27,420 --> 00:06:30,630 Oh right. You're not athletic like me. 75 00:06:31,080 --> 00:06:33,170 Get plenty of rest when you get home, okay? 76 00:06:34,330 --> 00:06:35,080 Yeah. 77 00:06:46,250 --> 00:06:50,130 This is not good, Tanaka-san. If we don't hurry, we'll be late. 78 00:06:50,540 --> 00:06:51,420 Let's run. 79 00:06:54,960 --> 00:06:59,750 No. I wouldn't want to trouble Senpai by showing up covered in sweat. 80 00:07:05,290 --> 00:07:06,170 Pardon me. 81 00:07:14,580 --> 00:07:16,330 Urushi! 82 00:07:19,170 --> 00:07:21,330 What are you doing in this neck of the woods? 83 00:07:21,460 --> 00:07:23,250 Oh, you know... 84 00:07:23,250 --> 00:07:24,250 What about you? 85 00:07:24,250 --> 00:07:25,920 We're doing this! 86 00:07:26,330 --> 00:07:28,290 Sweets endurance race? 87 00:07:28,630 --> 00:07:32,540 You eat dessert, get a stamp, eat, get a stamp... 88 00:07:32,540 --> 00:07:34,460 Until you make it to the finish line! 89 00:07:34,630 --> 00:07:36,250 What in the heck? 90 00:07:36,670 --> 00:07:38,080 What indeed? 91 00:07:39,130 --> 00:07:40,960 But why would you... 92 00:07:41,250 --> 00:07:43,500 Because the sweets are there! 93 00:07:43,500 --> 00:07:47,670 Anyway, we're going to eat all the sweets in town before Golden Week is out! 94 00:07:47,920 --> 00:07:49,000 Aren't we! 95 00:07:49,000 --> 00:07:51,080 And this is the first stop! 96 00:07:53,750 --> 00:07:55,080 Care to join us, Urushi? 97 00:07:56,080 --> 00:07:58,750 Today isn't... really... 98 00:07:58,960 --> 00:08:00,670 Er, I mean... 99 00:08:02,790 --> 00:08:03,830 You're on a date! 100 00:08:03,830 --> 00:08:04,750 I am not! 101 00:08:04,750 --> 00:08:08,290 That's why you were checking out your reflection in the window! 102 00:08:08,540 --> 00:08:10,130 How long were you watching me!? 103 00:08:13,210 --> 00:08:14,290 I told you, I'm not! 104 00:08:14,290 --> 00:08:16,790 I thought it was a date, but then it wasn't! 105 00:08:16,960 --> 00:08:19,790 He was asking me if I wanted to get together with the whole shogi club! 106 00:08:29,630 --> 00:08:33,040 I'm sorry it turned out not to be a date. 107 00:08:33,960 --> 00:08:35,460 I'm not upset about it... 108 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 I was just a little disappointed. 109 00:08:40,290 --> 00:08:41,330 Senpai! 110 00:08:49,500 --> 00:08:52,000 Sorry to keep you waiting, Senpai. 111 00:08:56,000 --> 00:08:58,130 Okay, but why are you speedwalking? 112 00:09:03,540 --> 00:09:06,000 Is that... for the Sweets Endurance Race? 113 00:09:06,000 --> 00:09:07,710 Oh! You've heard of it? 114 00:09:07,710 --> 00:09:08,500 I have! 115 00:09:10,670 --> 00:09:11,920 I'm on my second run-through! 116 00:09:14,170 --> 00:09:15,080 Well... 117 00:09:15,080 --> 00:09:16,500 We can't let her beat us! 118 00:09:17,000 --> 00:09:19,330 Come on, let the race begin! 119 00:09:19,710 --> 00:09:22,040 See you later, Rin-chan, Ayumu-kun! 120 00:09:22,330 --> 00:09:25,880 Don't worry, Urushi. You look very cute. 121 00:09:30,290 --> 00:09:32,790 Wh-why would Maki say that? 122 00:09:33,580 --> 00:09:35,250 You are very cute, Senpai. 123 00:09:36,540 --> 00:09:37,580 Stop that. 124 00:09:39,580 --> 00:09:41,830 Hey, Ayumu, you're late! 125 00:09:52,040 --> 00:09:53,920 Okay, let's give this a shot. 126 00:10:06,670 --> 00:10:08,420 You set a new record. 127 00:10:09,790 --> 00:10:10,750 Wow. 128 00:10:11,420 --> 00:10:13,170 Wait, is it wow-worthy? 129 00:10:13,500 --> 00:10:16,080 I've never done this before, so I don't know. 130 00:10:16,630 --> 00:10:17,880 Would you like to try it? 131 00:10:19,830 --> 00:10:21,250 Okay, sure. 132 00:10:25,330 --> 00:10:27,250 Uh, umm... 133 00:10:27,500 --> 00:10:28,920 You can do it, Ms. President! 134 00:10:46,170 --> 00:10:48,750 You set a new record, too. 135 00:10:49,250 --> 00:10:51,460 Even your records are cute, Senpai. 136 00:10:53,420 --> 00:10:55,420 I told you to stop that. 137 00:11:13,040 --> 00:11:14,250 So cute. 138 00:11:22,040 --> 00:11:23,830 Behold my magnificent jumping powers! 139 00:11:24,130 --> 00:11:25,330 You call that a jump? 140 00:11:25,750 --> 00:11:27,960 Take that! Full combo ba-dum-bum! 141 00:11:28,250 --> 00:11:29,250 You won't beat me! 142 00:11:29,000 --> 00:11:30,670 Behold my magnificent cadence! 143 00:11:32,330 --> 00:11:34,540 Man, you kids are full of energy. 144 00:11:34,540 --> 00:11:36,330 That's former athletes for you. 145 00:11:42,580 --> 00:11:44,170 Wh-what is this? 146 00:11:45,080 --> 00:11:47,750 They turned shogi pawns into fighter planes! 147 00:11:48,170 --> 00:11:49,830 That's an awfully niche game... 148 00:11:49,830 --> 00:11:51,040 Let's play it, Ayumu! 149 00:11:51,040 --> 00:11:52,130 Yes, Senpai! 150 00:11:57,830 --> 00:11:59,210 We can do this, Senpai. 151 00:11:57,830 --> 00:11:59,380 Go get 'em, Ms. President! 152 00:11:59,790 --> 00:12:01,040 They're coming from the right! 153 00:12:01,580 --> 00:12:02,420 You got this! 154 00:12:04,500 --> 00:12:05,170 Look out! 155 00:12:05,420 --> 00:12:07,670 You're doing great, Senpai. 156 00:12:12,250 --> 00:12:13,210 It's huge! 157 00:12:20,130 --> 00:12:22,130 Alright! They won't beat us! 158 00:12:25,540 --> 00:12:26,420 Well done! 159 00:12:25,880 --> 00:12:27,540 Senpai, you did it! 160 00:12:26,420 --> 00:12:27,250 Amazing! 161 00:12:26,420 --> 00:12:27,790 I knew you could do it! 162 00:12:34,250 --> 00:12:35,710 I used up too much energy. 163 00:12:36,380 --> 00:12:37,540 But we won. 164 00:12:37,540 --> 00:12:38,380 Yeah. 165 00:12:39,080 --> 00:12:40,130 Okay! 166 00:12:41,080 --> 00:12:43,130 That was a pretty good warmup. 167 00:12:43,130 --> 00:12:45,920 Are you ready for the main event? 168 00:12:51,330 --> 00:12:52,000 I call it... 169 00:12:52,250 --> 00:12:54,040 Air Hockey Doubles... 170 00:12:54,040 --> 00:12:56,580 Golden Week Cup! 171 00:12:56,920 --> 00:12:58,130 We can do it, Senpai! 172 00:12:58,420 --> 00:12:59,080 Yeah! 173 00:13:05,000 --> 00:13:06,500 Nice shot, Kakuryu-san! 174 00:13:06,830 --> 00:13:10,210 Loser pays the price. They buy everybody a soda. 175 00:13:10,960 --> 00:13:12,710 Sorry about that, Ayumu. 176 00:13:12,710 --> 00:13:15,420 That's alright. We can turn this around! 177 00:13:15,420 --> 00:13:16,130 Yeah. 178 00:13:17,210 --> 00:13:19,750 Next time... I'm making that shot! 179 00:13:35,960 --> 00:13:36,750 Senpai. 180 00:13:37,080 --> 00:13:38,170 I have a plan. 181 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Oh, come on... 182 00:13:42,290 --> 00:13:44,170 What do you guys think you're doing? 183 00:13:44,580 --> 00:13:46,170 I'll block with both hands. 184 00:13:46,540 --> 00:13:48,920 You focus on offense, Senpai. 185 00:13:49,790 --> 00:13:51,790 Like it's so easy to use both hands. 186 00:13:51,790 --> 00:13:53,210 Amateur thinking. 187 00:13:53,790 --> 00:13:56,540 Uh, forget about if this plan can work. 188 00:13:56,790 --> 00:13:59,130 More importantly, he's so close, it's embarrassing! 189 00:14:00,040 --> 00:14:01,130 Is something the matter? 190 00:14:01,130 --> 00:14:02,630 What do you think!? 191 00:14:02,960 --> 00:14:05,290 We're gonna turn this around in one fell swoop! 192 00:14:06,630 --> 00:14:07,540 Yeah... 193 00:14:24,210 --> 00:14:27,380 Wow. He really is stopping every shot, all by himself. 194 00:14:40,750 --> 00:14:44,130 This feels like I've been put in a compromising position... 195 00:14:45,630 --> 00:14:47,250 What are you guys doing!? 196 00:14:50,330 --> 00:14:51,630 Senpai! Now's our chance! 197 00:15:15,080 --> 00:15:18,960 I'm so sorry. You're getting punished, and it's all my fault. 198 00:15:19,290 --> 00:15:23,630 It's okay. I was happy to be on the same team as you, so I don't mind. 199 00:15:25,500 --> 00:15:28,000 There he goes embarrassing me again... 200 00:15:29,460 --> 00:15:31,540 It's too bad we missed that last shot. 201 00:15:34,540 --> 00:15:36,750 Oh, that? Yeah. 202 00:15:37,830 --> 00:15:40,710 But we wouldn't have even had a chance without your defense. 203 00:15:41,380 --> 00:15:43,670 Looks like I owe you again, Ayumu. 204 00:15:43,830 --> 00:15:47,000 You don't owe me. I did it because I wanted to. 205 00:15:47,880 --> 00:15:52,830 I know. But if there's anything I can do for you, make sure to tell me, okay? 206 00:15:53,250 --> 00:15:54,330 Thank you, Senpai. 207 00:15:55,130 --> 00:15:56,790 Okay! Well, let's go back. 208 00:15:56,790 --> 00:15:57,630 Okay. 209 00:15:59,830 --> 00:16:00,670 Senpai! 210 00:16:01,170 --> 00:16:03,960 It's not too soon to take you up on your offer, is it? 211 00:16:03,960 --> 00:16:06,210 Oh! You thought of something? What? 212 00:16:12,250 --> 00:16:13,750 They're taking forever. 213 00:16:13,750 --> 00:16:14,960 They really are. 214 00:16:15,920 --> 00:16:18,210 Kakuryu-san! Please excuse me! 215 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 What the? 216 00:16:26,210 --> 00:16:27,880 Koalas Macho? 217 00:16:28,040 --> 00:16:29,790 They're so good! 218 00:16:29,790 --> 00:16:31,380 And these boxes are so big! 219 00:16:36,710 --> 00:16:38,790 Super Swole Macho Koala? 220 00:16:40,040 --> 00:16:46,380 Some rare Koalas Macho boxes have a Super Swole Macho Koala that's supposed to bring good luck! 221 00:16:49,540 --> 00:16:51,250 Good luck... 222 00:16:54,250 --> 00:16:56,000 Maybe I'll try to get a box, too. 223 00:16:56,170 --> 00:16:57,460 Got nothing else to do. 224 00:16:59,330 --> 00:17:03,580 You want to take pictures together? And that's really the favor you're going to ask for? 225 00:17:03,790 --> 00:17:04,460 Yes. 226 00:17:04,880 --> 00:17:06,830 I want pictures with both of us. 227 00:17:08,080 --> 00:17:09,460 Uh, okay. 228 00:17:11,250 --> 00:17:13,580 What? Are you nervous? 229 00:17:13,580 --> 00:17:15,830 Yes. I've never done this before. 230 00:17:16,250 --> 00:17:18,420 Well, then you don't have to be nervous. 231 00:17:18,830 --> 00:17:21,920 I've done this a few times, so you can just leave it to me! 232 00:17:25,130 --> 00:17:27,420 Okay. It's gonna take the first pic. 233 00:17:27,580 --> 00:17:28,580 R-right! 234 00:17:29,460 --> 00:17:32,880 Heh heh. First pic and I'm already making the promoted pawn sign! 235 00:17:34,960 --> 00:17:36,580 Ack, it's backwards! 236 00:17:36,580 --> 00:17:38,080 Y-yes it is. 237 00:17:38,080 --> 00:17:42,130 Darn it, I messed up! Can he tell I'm nervous, too? 238 00:17:42,960 --> 00:17:43,630 Senpai. 239 00:17:43,630 --> 00:17:44,710 Wh-what? 240 00:17:45,130 --> 00:17:46,210 Thank you for that. 241 00:17:46,670 --> 00:17:48,460 I'm a little less nervous now. 242 00:17:51,710 --> 00:17:53,380 That's exactly what I was going for! 243 00:17:53,830 --> 00:17:55,040 Always on point, Senpai! 244 00:17:55,040 --> 00:17:56,630 Next! Time for the second one! 245 00:17:59,170 --> 00:18:00,000 That's scary! 246 00:18:00,000 --> 00:18:02,080 Is that us as aliens? 247 00:18:02,080 --> 00:18:03,790 No filters! None! 248 00:18:04,710 --> 00:18:05,500 You know... 249 00:18:06,130 --> 00:18:07,630 This is starting to be fun! 250 00:18:08,130 --> 00:18:08,920 I agree! 251 00:18:10,670 --> 00:18:14,130 But wow, you really do always have the exact same look on your face. 252 00:18:14,630 --> 00:18:17,710 The next one's the last one, so let's finish it off with the promoted pawn pose! 253 00:18:18,290 --> 00:18:19,290 Alright. 254 00:18:25,330 --> 00:18:28,080 You're blinking, Ayumu! And it's the last picture! 255 00:18:28,080 --> 00:18:31,420 Come on, Senpai, your eyes are closed, too! 256 00:18:31,830 --> 00:18:34,290 And your promoted pawn sign is backwards again. 257 00:18:34,670 --> 00:18:36,000 Both of ours are. 258 00:18:41,670 --> 00:18:42,330 Huh? 259 00:18:43,920 --> 00:18:46,250 I can't believe we had one picture left. 260 00:18:46,830 --> 00:18:48,330 We let our guard down. 261 00:18:48,790 --> 00:18:50,630 But thank you for doing that. 262 00:18:51,130 --> 00:18:52,960 I'm glad I got to take pictures with you. 263 00:18:54,130 --> 00:18:56,000 Really... Well, good. 264 00:18:57,380 --> 00:18:59,000 I had fun, too. 265 00:19:02,040 --> 00:19:03,670 And I got to see something special. 266 00:19:11,750 --> 00:19:13,710 Wh-what happened here? 267 00:19:13,960 --> 00:19:16,670 Golden Week is the best! 268 00:19:17,630 --> 00:19:18,830 It is fun, isn't it? 269 00:19:19,710 --> 00:19:20,460 Yeah! 270 00:19:20,880 --> 00:19:22,790 Alright, now I'm pumped! 271 00:19:23,170 --> 00:19:27,750 Air Hockey Doubles: Golden Week Cup Round Two! Let's go! 272 00:19:28,710 --> 00:19:29,790 Bring it on! 273 00:19:30,540 --> 00:19:32,580 We're still doing that? 274 00:21:09,790 --> 00:21:11,420 Excuse me, Mikage-san? 275 00:21:12,830 --> 00:21:14,540 Uh, umm... 276 00:21:27,670 --> 00:21:28,500 You can have it. 277 00:21:31,000 --> 00:21:33,330 I just happened to get one, by coincidence. 278 00:21:34,580 --> 00:21:36,960 It's supposed to be good luck. 279 00:21:37,250 --> 00:21:39,580 What if I get lucky again? 280 00:21:45,080 --> 00:21:46,330 Takeru-kun. 281 00:21:46,330 --> 00:21:47,170 What? 282 00:21:47,420 --> 00:21:49,420 A boy just told me he likes me. 283 00:21:49,630 --> 00:21:51,540 He asked me to go out with him. 284 00:21:53,080 --> 00:21:56,500 Wow. So did you give him an answer? 285 00:21:57,210 --> 00:21:59,000 No, not yet. 286 00:21:59,460 --> 00:22:01,210 How could this happen!? 287 00:22:01,670 --> 00:22:05,170 What if, on a whim, Sakurako decides to go out with this guy!? 288 00:22:06,380 --> 00:22:08,380 Lucky, my ass! 289 00:22:08,790 --> 00:22:13,420 But wait... A decent man would want the woman he loves to be happy... 290 00:22:15,040 --> 00:22:17,380 I don't really understand... 291 00:22:18,080 --> 00:22:20,080 What it means to "like" someone. 292 00:22:23,500 --> 00:22:25,830 What does it feel like to like someone? 293 00:22:26,670 --> 00:22:28,380 H-how should I know? 294 00:22:31,960 --> 00:22:38,210 I think... It feels like, it's fun to be with them, and you want to do things for them... 295 00:22:40,630 --> 00:22:46,420 You want to see them happy, and suddenly you realize you're always thinking about them. 296 00:22:47,170 --> 00:22:49,750 And... I guess... 297 00:22:52,040 --> 00:22:55,630 Maybe it's about whether or not your heart starts beating faster when you're with them. 298 00:23:00,580 --> 00:23:01,670 I see... 299 00:23:02,460 --> 00:23:04,210 It makes sense now. 300 00:23:09,500 --> 00:23:12,080 That's enough, right? This is embarrassing. 301 00:23:12,500 --> 00:23:13,250 Yeah. 302 00:23:13,920 --> 00:23:18,170 So... I decided... I'm going to turn that boy down. 303 00:23:18,920 --> 00:23:19,790 Really. 304 00:23:20,290 --> 00:23:21,460 Because I realized. 305 00:23:21,790 --> 00:23:22,580 Realized what? 306 00:23:24,130 --> 00:23:25,130 Takeru-kun. 307 00:23:27,960 --> 00:23:29,290 I like... 308 00:23:29,670 --> 00:23:31,630 That you taught me about liking someone. Thank you. 309 00:23:35,170 --> 00:23:35,960 Sure. 310 00:23:44,080 --> 00:23:46,630 Sakurako, you're looking kind of flushed. 311 00:23:46,630 --> 00:23:48,040 Do you have a fever? 312 00:23:48,460 --> 00:23:51,000 No, I think I'm okay. 313 00:23:51,420 --> 00:23:52,540 Are you sure? 314 00:23:57,710 --> 00:23:59,710 I'm sharing the luck. 315 00:24:07,330 --> 00:24:08,380 Takeru-kun? 316 00:24:08,380 --> 00:24:10,540 It's nothing, I'm fine! 21530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.