All language subtitles for AYUMU ENG 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:04,710 I'd like to announce... 2 00:00:05,420 --> 00:00:08,290 The shogi club is now an official school club! 3 00:00:08,580 --> 00:00:10,580 Congratulations, Club President! 4 00:00:10,580 --> 00:00:13,460 "Club president"... You're making me blush! 5 00:00:14,420 --> 00:00:17,130 Thanks, Rin-chan. We couldn't have done it without you. 6 00:00:17,130 --> 00:00:19,130 You're welcome. Congratulations. 7 00:00:19,420 --> 00:00:20,500 Yaotome-senpai. 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,290 Now, let's get right to our club activities. 9 00:00:25,290 --> 00:00:29,130 Um, are you sure you're not unhappy about joining? 10 00:00:29,880 --> 00:00:31,460 How can you say that? 11 00:00:32,170 --> 00:00:35,830 I feel no remorse or regrets. As of today, I am a member of the shogi club. 12 00:00:36,040 --> 00:00:37,130 Oh, good. 13 00:00:37,580 --> 00:00:41,250 So she only refuses to call me President because she doesn't respect me. 14 00:00:41,790 --> 00:00:43,710 I-I'll have to step it up! 15 00:00:45,420 --> 00:00:46,710 Do you know the rules? 16 00:00:46,710 --> 00:00:48,460 Yes. I'll be fine. 17 00:00:48,790 --> 00:00:50,040 Should I leave out a few pieces? 18 00:00:50,380 --> 00:00:51,630 No, I'd like a fair game, please. 19 00:00:52,040 --> 00:00:54,290 Man, this brings back memories. 20 00:00:54,290 --> 00:00:57,500 Ayumu said that to me on his first day, too, and I wiped the floor with him. 21 00:00:58,290 --> 00:01:02,790 Listen to me, watching my underclassmen and basking in memories. 22 00:01:03,000 --> 00:01:04,500 I am such a club president. 23 00:01:06,830 --> 00:01:08,170 But this is nice. 24 00:01:08,790 --> 00:01:12,210 I've always looked up to you, Tanaka-senpai, and although this isn't a kendo match... 25 00:01:12,710 --> 00:01:14,580 I am happy to be challenging you again. 26 00:01:15,210 --> 00:01:16,040 I see. 27 00:01:17,250 --> 00:01:19,040 Rin-chan's a nice girl, isn't she? 28 00:01:19,290 --> 00:01:21,210 She totally admires you, Ayumu. 29 00:01:22,000 --> 00:01:24,420 A nice girl... Really? 30 00:01:24,880 --> 00:01:26,540 You think she's nice? 31 00:01:27,420 --> 00:01:28,330 What's that about? 32 00:01:28,830 --> 00:01:31,290 Now let us begin our game. 33 00:01:32,130 --> 00:01:33,330 Tanaka-senpai. 34 00:03:16,420 --> 00:03:17,750 I admit defeat. 35 00:03:18,500 --> 00:03:20,250 Sh-she's good! 36 00:03:20,420 --> 00:03:23,170 I'm impressed! Did you used to play regularly? 37 00:03:23,380 --> 00:03:26,080 I have taken all kinds of lessons since I was very young. 38 00:03:26,460 --> 00:03:28,330 I used to attend a shogi class, as well. 39 00:03:28,330 --> 00:03:30,420 Wow, cool! 40 00:03:32,380 --> 00:03:34,000 I have defeated you. 41 00:03:34,960 --> 00:03:35,920 Tanaka-san. 42 00:03:37,170 --> 00:03:39,250 Tanaka... "san"? 43 00:03:39,500 --> 00:03:41,460 Can I ask you to move now? 44 00:03:41,830 --> 00:03:44,170 I would like to play a game against Yaotome-senpai. 45 00:03:46,630 --> 00:03:47,710 Tanaka-san. 46 00:03:51,790 --> 00:03:53,420 What just happened? 47 00:03:53,710 --> 00:03:56,130 Her whole vibe is totally different now! 48 00:03:56,420 --> 00:03:57,830 This is really nice. 49 00:03:59,380 --> 00:04:00,670 Thank you for playing with me. 50 00:04:00,670 --> 00:04:02,790 H-here's to a good game. 51 00:04:03,380 --> 00:04:04,880 She's kind of scaring me. 52 00:04:05,170 --> 00:04:07,500 And I didn't notice it before, but... 53 00:04:07,790 --> 00:04:09,710 She has a serious death glare. 54 00:04:10,540 --> 00:04:12,790 Don't tell me... if I lose this game... 55 00:04:13,130 --> 00:04:15,540 She'll take the presidency away from me? 56 00:04:26,380 --> 00:04:27,130 Oh no! 57 00:04:27,920 --> 00:04:29,290 I messed up. 58 00:04:31,630 --> 00:04:34,080 Will I be able to fix this? 59 00:04:39,000 --> 00:04:39,750 Senpai. 60 00:04:41,080 --> 00:04:44,000 Don't worry. If anyone can beat her, you can. 61 00:04:48,080 --> 00:04:51,330 Tanaka-san, do you really understand how this game is going? 62 00:04:51,330 --> 00:04:52,580 Look at the board... 63 00:04:52,580 --> 00:04:53,420 No, I don't. 64 00:04:53,750 --> 00:04:56,210 But if I know Senpai, she can win this. 65 00:05:03,630 --> 00:05:04,750 Thanks for the support! 66 00:05:10,040 --> 00:05:12,040 How did you suddenly...? 67 00:05:27,580 --> 00:05:28,750 I admit defeat. 68 00:05:32,790 --> 00:05:34,170 I knew you could do it, Senpai. 69 00:05:35,920 --> 00:05:38,630 Th-that was amazing, Ms. President! 70 00:05:39,000 --> 00:05:41,130 The way you moved those pieces was perfect and beautiful! 71 00:05:43,210 --> 00:05:45,420 Your mistake at the beginning of the game was deliberate, wasn't it? 72 00:05:45,420 --> 00:05:46,960 Uh, no... 73 00:05:46,960 --> 00:05:50,130 You did it on purpose, to get my guard down, then made a comeback in the second half! 74 00:05:50,130 --> 00:05:51,170 It was genius! 75 00:05:51,170 --> 00:05:53,170 Uh, yeah... 76 00:05:54,080 --> 00:05:56,210 Sounds like I got a serious promotion in her mind. 77 00:05:56,630 --> 00:06:00,580 I very much look forward to studying under your brilliant tutelage, Ms. President! 78 00:06:00,580 --> 00:06:03,170 Yeah, it'll be fun. 79 00:06:03,330 --> 00:06:04,000 Yes! 80 00:06:04,170 --> 00:06:05,000 And... 81 00:06:05,540 --> 00:06:08,460 Could you do Ayumu a favor and call him Senpai again? 82 00:06:08,790 --> 00:06:11,630 I cannot do that, because I am stronger than he. 83 00:06:18,380 --> 00:06:20,500 What do I want for lunch today? 84 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Ms. President! 85 00:06:22,880 --> 00:06:24,670 Rin-chan. What's up? 86 00:06:24,960 --> 00:06:26,460 You are on your way to have lunch, aren't you? 87 00:06:26,960 --> 00:06:28,670 I will be your errand girl! 88 00:06:28,670 --> 00:06:29,420 Errand girl? 89 00:06:29,580 --> 00:06:33,210 Yakisoba, red bean, or curry-- what sandwich is your favorite? 90 00:06:33,580 --> 00:06:35,250 Uh, er, um... 91 00:06:35,380 --> 00:06:36,880 Oh, and what would you like to drink? 92 00:06:36,880 --> 00:06:39,710 Would you like juice? Or do you prefer milk? 93 00:06:40,290 --> 00:06:40,920 Hey. 94 00:06:41,500 --> 00:06:43,000 You're bothering Senpai. 95 00:06:43,380 --> 00:06:44,250 Stop it. 96 00:06:44,630 --> 00:06:46,380 Oh, it's you, Tanaka-san. 97 00:06:46,540 --> 00:06:47,830 What do you want? 98 00:06:48,540 --> 00:06:50,710 You did this back on the kendo team, too. 99 00:06:50,880 --> 00:06:51,830 I'll be your errand girl! 100 00:06:52,130 --> 00:06:54,080 So I came to check on you. Turns out my suspicions were right. 101 00:06:54,830 --> 00:06:58,960 What a relief. I was not feeling good about making somebody else run errands for me. 102 00:06:59,210 --> 00:07:00,880 Thanks for your help, Ayumu. 103 00:07:01,670 --> 00:07:03,330 Will you please stay out of this? 104 00:07:03,330 --> 00:07:04,380 I can't do that. 105 00:07:04,830 --> 00:07:06,040 I will be your errand boy. 106 00:07:06,330 --> 00:07:07,630 Now it's a contest...? 107 00:07:08,290 --> 00:07:10,040 Whom will you send? 108 00:07:12,080 --> 00:07:13,960 No, what I'm trying to say is... 109 00:07:13,960 --> 00:07:16,380 Urushi! 110 00:07:16,380 --> 00:07:17,500 What's up? 111 00:07:17,500 --> 00:07:19,250 Uh, well... 112 00:07:19,580 --> 00:07:20,580 What's this? 113 00:07:20,880 --> 00:07:23,080 Are you the infamous new club member? 114 00:07:23,380 --> 00:07:25,460 Urushi told me about you! 115 00:07:25,460 --> 00:07:27,460 Yes. My name is Rin Kagawa. 116 00:07:27,710 --> 00:07:30,420 Wow, you're ridiculously cute. 117 00:07:30,670 --> 00:07:32,420 So what are you doing? 118 00:07:32,750 --> 00:07:36,750 Tanaka-san and I were arguing over who would get to be Ms. President's errand runner. 119 00:07:38,420 --> 00:07:40,130 Withdraw from the competition! 120 00:07:40,130 --> 00:07:42,540 You are not as strong as I am, Tanaka-san. 121 00:07:42,830 --> 00:07:45,290 Don't you think, as the weaker one, I should be the one to go? 122 00:07:45,880 --> 00:07:46,630 Aha! 123 00:07:46,830 --> 00:07:48,630 I believe you should yield to the stronger member. 124 00:07:48,630 --> 00:07:50,210 The weaker member should go. 125 00:07:50,380 --> 00:07:51,670 Mm-hm, mm-hm. 126 00:07:52,170 --> 00:07:53,130 Rin-chan! 127 00:07:53,420 --> 00:07:56,500 Forget about running errands and come have lunch with me! 128 00:07:57,580 --> 00:07:59,130 Why would I do that? 129 00:07:59,460 --> 00:08:02,080 Because actually, I'm in the shogi club, too. 130 00:08:02,080 --> 00:08:03,630 Just a ghost member, though. 131 00:08:04,920 --> 00:08:05,790 And guess what. 132 00:08:05,790 --> 00:08:06,790 I'm better... 133 00:08:07,040 --> 00:08:08,040 ... than Urushi. 134 00:08:09,170 --> 00:08:10,580 Please allow me to accompany you! 135 00:08:10,580 --> 00:08:13,040 Yes, come along! 136 00:08:13,040 --> 00:08:15,040 Lunch is on me! 137 00:08:15,290 --> 00:08:17,460 What is your best strategy, Maki-senpai? 138 00:08:17,670 --> 00:08:18,960 The Maki Special. 139 00:08:18,960 --> 00:08:20,130 That's so amazing! 140 00:08:21,250 --> 00:08:23,830 She doesn't even know how the pieces move. 141 00:08:23,830 --> 00:08:26,460 She is definitely just saying that for her own entertainment. 142 00:08:27,210 --> 00:08:30,000 But she instantly figured out how to deal with Rin. 143 00:08:32,670 --> 00:08:34,920 Yeah, Maki really saved my butt there. 144 00:08:35,380 --> 00:08:37,170 I can't make a choice like that. 145 00:08:37,580 --> 00:08:39,790 So what would you like me to buy for you? 146 00:08:39,790 --> 00:08:41,330 You're still on that errand thing!? 147 00:08:47,330 --> 00:08:50,000 So Rin-chan is at a class representative meeting...? 148 00:08:50,000 --> 00:08:52,920 Yes. She says she will be a little bit late. 149 00:08:53,130 --> 00:08:55,330 New students sure have a lot of stuff to do. 150 00:08:55,750 --> 00:08:57,500 Yes, I suppose so. 151 00:08:57,880 --> 00:08:59,580 Oh, that reminds me. 152 00:08:59,830 --> 00:09:03,130 I was thinking, it would be nice to have a welcome party for Rin-chan. 153 00:09:03,670 --> 00:09:04,630 Good idea. 154 00:09:04,920 --> 00:09:06,290 I think she would like that. 155 00:09:06,500 --> 00:09:09,250 I know, right? So we'll have to get everybody together. 156 00:09:09,420 --> 00:09:11,630 Should we get some drinks and snacks? 157 00:09:11,960 --> 00:09:14,380 If we're gonna do it, I'd want to surprise her with it. 158 00:09:14,630 --> 00:09:15,330 Yes. 159 00:09:22,750 --> 00:09:23,540 Um... 160 00:09:24,210 --> 00:09:25,040 So hey. 161 00:09:27,210 --> 00:09:29,380 Would you have... liked it better... 162 00:09:29,790 --> 00:09:34,210 If it was always just you and me... in the shogi club? 163 00:09:35,920 --> 00:09:39,210 No. Now that Rin has joined, we get to be an official club. 164 00:09:39,380 --> 00:09:42,420 And you seem happy to be able to play against a stronger opponent. 165 00:09:43,790 --> 00:09:44,540 I just... 166 00:09:45,500 --> 00:09:47,420 I want to get better at shogi... 167 00:09:48,130 --> 00:09:49,790 And beat you at a game. 168 00:09:52,040 --> 00:09:53,750 O-oh, okay. 169 00:09:54,040 --> 00:09:56,080 That answer is cheating. 170 00:09:56,420 --> 00:09:58,130 Why are you asking me that? 171 00:09:59,330 --> 00:10:01,130 N-no reason. 172 00:10:01,130 --> 00:10:02,000 I see. 173 00:10:02,540 --> 00:10:03,880 That's not fair, Ayumu. 174 00:10:04,330 --> 00:10:06,290 You're always making me blush. 175 00:10:06,630 --> 00:10:09,000 But when it's your turn, you just shrug it off. 176 00:10:09,630 --> 00:10:10,460 It's not fair! 177 00:10:11,040 --> 00:10:13,920 In that case, I'm going to make you blush, too! 178 00:10:14,920 --> 00:10:17,080 You know, I've thought this for a long time... 179 00:10:17,580 --> 00:10:18,710 You're really... 180 00:10:19,630 --> 00:10:20,210 Yes? 181 00:10:20,500 --> 00:10:22,920 Ha... ha... so... 182 00:10:23,420 --> 00:10:24,250 Haso? 183 00:10:24,500 --> 00:10:26,920 H-handso... 184 00:10:28,210 --> 00:10:28,750 Erm...! 185 00:10:29,790 --> 00:10:31,250 I'm sorry for arriving late! 186 00:10:32,080 --> 00:10:33,670 I look forward to another fine club meeting! 187 00:10:33,960 --> 00:10:35,000 Thanks for coming! 188 00:10:37,330 --> 00:10:38,250 Senpai. 189 00:10:38,250 --> 00:10:39,630 You were about to say something...? 190 00:10:39,630 --> 00:10:40,880 I was not! 191 00:10:40,880 --> 00:10:42,380 And checkmate! 192 00:11:06,790 --> 00:11:07,710 Ms. President. 193 00:11:09,040 --> 00:11:10,040 Hello. 194 00:11:10,460 --> 00:11:13,170 Oh, it's you, Rin-chan! You startled me. 195 00:11:13,380 --> 00:11:14,500 What's up? 196 00:11:14,500 --> 00:11:16,960 Well, Senpai, yesterday I... 197 00:11:17,330 --> 00:11:18,920 I've already eaten lunch, okay! 198 00:11:19,540 --> 00:11:20,290 What? 199 00:11:20,290 --> 00:11:21,750 I don't need an errand girl. 200 00:11:22,040 --> 00:11:23,040 It's not about that. 201 00:11:24,330 --> 00:11:26,380 There's something I wanted to ask you directly. 202 00:11:26,710 --> 00:11:27,790 Ask me? 203 00:11:28,420 --> 00:11:31,790 Ms. President. Do you have a crush on Tanaka-san? 204 00:11:32,790 --> 00:11:34,750 What kind of a question is that!? 205 00:11:35,250 --> 00:11:38,040 I heard you when I was about to enter the club room yesterday. 206 00:11:38,500 --> 00:11:40,420 You were trying to tell him he's handsome. 207 00:11:40,420 --> 00:11:41,920 You heard that!? 208 00:11:42,290 --> 00:11:44,130 I have very good hearing. 209 00:11:44,380 --> 00:11:46,380 N-no, no, it's not like that at all! 210 00:11:48,170 --> 00:11:49,210 I was just... 211 00:11:49,580 --> 00:11:52,630 Ayumu is always telling me I'm cute, so... 212 00:11:53,080 --> 00:11:55,380 I wanted to say something as payback, that's all. 213 00:11:55,920 --> 00:11:57,710 Wait. Tanaka-san tells you that? 214 00:11:57,920 --> 00:12:00,000 Then... I had it backwards. 215 00:12:00,460 --> 00:12:02,920 Tanaka-san has a crush on Ms. President... 216 00:12:03,170 --> 00:12:05,210 N-no, we don't know that. 217 00:12:05,580 --> 00:12:07,830 But... if... 218 00:12:08,750 --> 00:12:10,080 If it was true... 219 00:12:10,460 --> 00:12:14,830 I might... actually... like that... I think... 220 00:12:16,670 --> 00:12:17,420 Huh? 221 00:12:21,670 --> 00:12:23,290 Hm? What's up? 222 00:12:23,290 --> 00:12:24,830 You look really upset. 223 00:12:25,040 --> 00:12:27,630 Kakuryu-senpai. Perfect timing. 224 00:12:28,830 --> 00:12:31,130 I wanted to get my facts straight about Tanaka-san. 225 00:12:31,710 --> 00:12:33,210 Tanaka-san? 226 00:12:33,580 --> 00:12:36,380 Wow, Ayumu already lost to you? 227 00:12:36,750 --> 00:12:40,170 I look forward to a game against you, too, Kakuryu-senpai. 228 00:12:41,130 --> 00:12:43,290 You think you can beat me? 229 00:12:47,380 --> 00:12:49,710 Sakurako-senpai! It's good to see you again! 230 00:12:50,080 --> 00:12:52,250 What is it you wanted to ask us? 231 00:12:52,540 --> 00:12:53,290 Oh yes! 232 00:12:53,670 --> 00:12:57,750 Is it true that Tanaka-san has a crush on President Yaotome? 233 00:12:59,750 --> 00:13:04,040 I don't know who told you that, but I get your shock. Ayumu of all people. 234 00:13:04,420 --> 00:13:07,080 From what I could tell, it was love at first sight. 235 00:13:07,080 --> 00:13:07,960 Then it's true! 236 00:13:08,630 --> 00:13:11,500 What? Are you mad that he quit kendo over a crush? 237 00:13:11,750 --> 00:13:14,250 You did eat, sleep, and breathe kendo, after all. 238 00:13:14,250 --> 00:13:15,380 That's not the problem! 239 00:13:16,630 --> 00:13:22,250 If he loves her so deeply, he should have told her by now, so I am enraged at his utter cowardice! 240 00:13:22,710 --> 00:13:25,500 What in the... Just leave it alone. 241 00:13:25,830 --> 00:13:26,790 Where are you going? 242 00:13:27,000 --> 00:13:28,330 He is a failure of a man! 243 00:13:28,580 --> 00:13:30,750 I am on my way to give Tanaka-san a piece of my mind! 244 00:13:31,000 --> 00:13:34,420 You want him to tell her? But it's not that easy! 245 00:13:34,580 --> 00:13:36,210 I mean, Ayumu... 246 00:13:38,960 --> 00:13:40,380 What did you want to talk to me about? 247 00:13:40,380 --> 00:13:41,420 I heard all about it. 248 00:13:42,580 --> 00:13:44,880 You have a crush on Ms. President, don't you? 249 00:13:46,830 --> 00:13:47,830 Was it Takeru? 250 00:13:50,170 --> 00:13:52,710 Are you angry because that's why I quit kendo? 251 00:13:52,710 --> 00:13:53,960 No, that's not the problem! 252 00:13:54,170 --> 00:13:54,880 I... 253 00:13:55,960 --> 00:13:56,920 I... 254 00:14:24,460 --> 00:14:26,420 Don't you think you should take a break? 255 00:14:29,080 --> 00:14:30,130 Tanaka-senpai... 256 00:14:30,580 --> 00:14:32,000 I request another match. 257 00:14:33,540 --> 00:14:35,380 Really? You wanna fight him again? 258 00:14:35,380 --> 00:14:36,210 Yes! 259 00:14:36,580 --> 00:14:37,960 You must be very passionate about kendo. 260 00:14:39,000 --> 00:14:40,420 I want to get stronger. 261 00:15:04,710 --> 00:15:08,290 I will give you special training to improve your skill at shogi! 262 00:15:09,380 --> 00:15:11,210 When you win, you can confess your love. 263 00:15:11,380 --> 00:15:12,250 Right? 264 00:15:13,130 --> 00:15:13,750 Right. 265 00:15:15,040 --> 00:15:16,830 I was sure you would be mad at me. 266 00:15:17,460 --> 00:15:19,290 I never dreamed you would offer to help. 267 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Well... 268 00:15:21,920 --> 00:15:24,750 You're still... technically my senpai. 269 00:15:25,790 --> 00:15:26,630 Thanks. 270 00:15:27,170 --> 00:15:30,380 I'm not going to go easy on you, so prepare for the worst. 271 00:15:30,790 --> 00:15:32,460 I will! I appreciate it! 272 00:15:38,710 --> 00:15:40,500 What do you think you are doing? 273 00:15:40,920 --> 00:15:43,460 I said that is not what you need to do there! 274 00:15:42,000 --> 00:15:43,460 They seem different today. 275 00:15:44,130 --> 00:15:45,830 How many times do I have to explain it!? 276 00:15:47,080 --> 00:15:51,500 If you keep charging head-first into enemy territory, you'll be neglecting your defense! 277 00:15:51,500 --> 00:15:52,170 I see. 278 00:15:52,170 --> 00:15:54,670 Rin-chan is really throwing herself into teaching Ayumu. 279 00:15:54,830 --> 00:15:56,750 And now... System: Activate! 280 00:15:57,330 --> 00:15:58,960 I wonder if something happened. 281 00:16:00,080 --> 00:16:02,790 But I guess Ayumu doesn't seem bothered by it. 282 00:16:03,170 --> 00:16:06,420 He and Rin-chan use similar tactics, so this will be a good lesson for him. 283 00:16:07,540 --> 00:16:10,790 Wait, did I just sound like a really real club president!? 284 00:16:12,920 --> 00:16:15,880 Senpai, we finished our game. Do you want to play next? 285 00:16:16,000 --> 00:16:20,750 No, that's okay. You two are both so into it today. Go ahead and play again. 286 00:16:20,960 --> 00:16:21,710 Yes, ma'am! 287 00:16:21,710 --> 00:16:22,580 Thank you, Senpai! 288 00:16:24,080 --> 00:16:26,210 That was even more president-like! 289 00:16:26,210 --> 00:16:28,290 No, this is like a real adult. 290 00:16:29,920 --> 00:16:33,750 I have become a mature, adult club president! 291 00:16:35,830 --> 00:16:36,710 Senpai. 292 00:16:37,000 --> 00:16:37,880 We're finished. 293 00:16:38,670 --> 00:16:39,500 Are you now? 294 00:16:39,960 --> 00:16:42,420 Then maybe I would like to play the next game. 295 00:16:43,080 --> 00:16:44,130 May I play against her first? 296 00:16:44,130 --> 00:16:47,130 You're not as strong as I am, so would you please wait your turn? 297 00:16:47,380 --> 00:16:51,130 Now, now. Ayumu is the second-year, so he can go first. 298 00:16:51,130 --> 00:16:52,210 Yes, Ms. President! 299 00:16:53,960 --> 00:16:55,830 I look forward to a good game. 300 00:16:55,830 --> 00:16:57,290 Yes, me, too. 301 00:16:58,880 --> 00:17:03,170 As the mature club president, maybe I'll take it slow and go easy on him. 302 00:17:06,750 --> 00:17:09,250 She's... awfully close to him. 303 00:17:10,330 --> 00:17:13,920 No, but Ayumu's gotten extremely close to me, too. 304 00:17:14,130 --> 00:17:17,880 Is this just how it is with people who have been in athletic clubs? 305 00:17:18,920 --> 00:17:20,040 Is something the matter? 306 00:17:20,040 --> 00:17:22,080 Uh, no, nothing. 307 00:17:22,580 --> 00:17:23,880 Whew, calm down. 308 00:17:24,380 --> 00:17:26,580 You are a mature club president now. 309 00:17:26,790 --> 00:17:28,380 You don't worry about these kinds of things. 310 00:17:44,540 --> 00:17:46,330 Sh-she destroyed me. 311 00:17:46,330 --> 00:17:49,170 Her offense is way too fast. 312 00:17:49,670 --> 00:17:51,040 I'm so impressed, Ms. President! 313 00:17:51,330 --> 00:17:53,130 Uh, yeah, thanks. 314 00:17:54,460 --> 00:17:59,710 I... kind of get the feeling I just did something that was not the least bit mature or presidential. 315 00:18:00,790 --> 00:18:02,580 Pardon me! 316 00:18:02,880 --> 00:18:04,920 It's me, the ghost member! 317 00:18:04,920 --> 00:18:06,670 You're still pretending that's a thing? 318 00:18:06,960 --> 00:18:09,290 Maki-senpai! You came to club! 319 00:18:09,630 --> 00:18:10,670 Thanks for coming. 320 00:18:10,670 --> 00:18:11,830 You, too! 321 00:18:12,790 --> 00:18:13,960 Urushi! 322 00:18:14,210 --> 00:18:15,750 Everything is ready! 323 00:18:15,960 --> 00:18:17,420 Thanks a bunch, Maki! 324 00:18:17,580 --> 00:18:19,210 No problem at all! 325 00:18:19,210 --> 00:18:21,290 Alright, we're taking this outside. 326 00:18:29,630 --> 00:18:35,920 And so we begin our "New Member Welcome Party" and "Official Club Inauguration Cherry Blossom Picnic"! 327 00:18:36,330 --> 00:18:37,380 Cheers! 328 00:18:37,670 --> 00:18:39,290 Cheers! 329 00:18:40,580 --> 00:18:43,460 You did all of this for me? Thank you so much! 330 00:18:43,710 --> 00:18:45,830 Yeah, but the only cherry blossoms we have are the school ones. 331 00:18:46,500 --> 00:18:47,750 Now let's get started! 332 00:18:48,000 --> 00:18:49,880 While we look at the flowers, we can play shogi! 333 00:18:52,000 --> 00:18:54,790 Look at all these wonderful cherry blossoms. 334 00:18:55,040 --> 00:18:58,250 Today we are going to appreciate their beauty! Got it? 335 00:18:58,670 --> 00:19:01,170 Just because she doesn't know how to play... 336 00:19:05,630 --> 00:19:07,750 Oh, you can eat whatever you want. 337 00:19:07,960 --> 00:19:09,000 M-may I really? 338 00:19:09,000 --> 00:19:10,210 Y-yeah! 339 00:19:10,380 --> 00:19:11,710 Thank you very much! 340 00:19:14,790 --> 00:19:16,170 It's delicious! 341 00:19:18,040 --> 00:19:20,080 Rin really loves to eat. 342 00:19:20,630 --> 00:19:22,130 Excuse me, Tanaka-san! 343 00:19:22,380 --> 00:19:25,710 When you say it like that, you make me sound like a glutton! 344 00:19:26,380 --> 00:19:27,710 So please don't. 345 00:19:27,960 --> 00:19:28,960 You embarrass me. 346 00:19:29,210 --> 00:19:31,210 I just like to eat, okay! 347 00:19:31,210 --> 00:19:33,710 I think that's what we call a glutton, but... 348 00:19:35,670 --> 00:19:37,380 Oh! Looks like you already started! 349 00:19:38,170 --> 00:19:40,130 Th-thank you for having me. 350 00:19:41,830 --> 00:19:44,460 Sakurako-senpai! I'm glad you came! 351 00:19:44,540 --> 00:19:45,290 Me, too. 352 00:19:45,540 --> 00:19:46,540 What about me? 353 00:19:46,920 --> 00:19:49,460 Wow, I didn't know they knew each other. 354 00:19:49,460 --> 00:19:52,920 Yes, Sakurako used to come watch the kendo team practice. 355 00:19:53,420 --> 00:19:56,170 Friendship is such a beautiful thing. 356 00:19:56,290 --> 00:19:59,000 Hey! Maki, Uru! 357 00:19:59,880 --> 00:20:01,250 Whatcha doin'? 358 00:20:01,630 --> 00:20:02,500 A cherry blossom picnic! 359 00:20:02,830 --> 00:20:07,250 And celebrating because Urushi has officially been appointed as tiny club president. 360 00:20:07,250 --> 00:20:09,080 What do you mean, tiny club president!? 361 00:20:09,250 --> 00:20:12,710 And we're not celebrating me, we're welcoming our new member! 362 00:20:13,080 --> 00:20:16,130 Rin! The time has finally come for us to determine who of us is stronger. 363 00:20:16,250 --> 00:20:18,040 Indeed, Kakuryu-senpai. 364 00:20:18,330 --> 00:20:19,920 I would love to challenge you. 365 00:20:20,130 --> 00:20:22,170 I'll make mince meat out of you. 366 00:20:22,580 --> 00:20:24,380 But unfortunately, today... 367 00:20:29,380 --> 00:20:31,130 Oh, alright, you two. 368 00:20:31,420 --> 00:20:33,460 We can play shogi! 369 00:20:33,460 --> 00:20:34,460 Really, Senpai!? 370 00:20:34,460 --> 00:20:35,830 Alright! 371 00:20:36,460 --> 00:20:38,380 Come on, Miku and Hinano! 372 00:20:38,380 --> 00:20:40,630 I'll give you snacks if you come play with us. 373 00:20:40,630 --> 00:20:41,630 Snacks! 374 00:20:41,630 --> 00:20:43,420 They must be eaten! 375 00:20:44,130 --> 00:20:46,920 Tanaka-kun and Urushi, you'll have to watch our stuff. 376 00:20:46,920 --> 00:20:47,830 What!? 377 00:20:51,250 --> 00:20:54,080 Seriously. Maki is always so random. 378 00:20:54,460 --> 00:20:55,710 Are you sure about that? 379 00:20:57,380 --> 00:21:00,290 I will beat you, completely, totally, and overwhelmingly! 380 00:21:00,630 --> 00:21:03,500 I take that threat and throw it back in your face! 381 00:21:04,130 --> 00:21:06,460 Woohoo! Get 'im! Get 'im! 382 00:21:06,460 --> 00:21:07,790 Here's to a good game. 383 00:21:07,790 --> 00:21:08,500 Yummm! 384 00:21:08,500 --> 00:21:09,790 I think I'll have one more! 385 00:21:08,960 --> 00:21:12,330 I can watch everyone's things. If you want, you can join them. 386 00:21:10,630 --> 00:21:11,500 This is nice. 387 00:21:11,500 --> 00:21:13,670 Are you sure you want to move there? 388 00:21:12,830 --> 00:21:13,670 That's okay. 389 00:21:13,880 --> 00:21:16,000 A man never goes back on his word. Yes, there. 390 00:21:16,000 --> 00:21:16,830 I'm just thinking... 391 00:21:17,210 --> 00:21:19,500 It really feels like a club. 392 00:21:17,670 --> 00:21:18,830 Takeru-kun? 393 00:21:19,500 --> 00:21:21,170 I need a little more time to think. 394 00:21:23,500 --> 00:21:26,040 And it's all thanks to you, Ayumu. 395 00:21:26,580 --> 00:21:28,540 No, I didn't do anything. 396 00:21:28,540 --> 00:21:29,580 Yes, you did. 397 00:21:31,170 --> 00:21:33,630 You made a wish for me at our New Year's shrine visit. 398 00:21:33,830 --> 00:21:35,920 And you helped recruit new members. 399 00:21:37,210 --> 00:21:38,250 Thank you. 400 00:21:39,500 --> 00:21:43,380 I hated to give up having club alone with you, Senpai. 401 00:21:43,380 --> 00:21:44,290 What! 402 00:21:44,540 --> 00:21:48,130 But I'm glad that your wish came true. 403 00:21:50,500 --> 00:21:51,330 Yeah. 404 00:21:52,540 --> 00:21:55,540 So, um, I'd like to do something to thank you. 405 00:21:56,790 --> 00:21:58,540 No, that's okay. 406 00:22:10,330 --> 00:22:12,500 There was a flower petal in your hair. 407 00:22:16,630 --> 00:22:17,460 What's wrong? 408 00:22:17,710 --> 00:22:18,500 Nothing. 409 00:22:19,460 --> 00:22:21,880 It just happened right after you said you wanted to thank me, so... 410 00:22:22,500 --> 00:22:24,420 I thought you might give me a hug or something. 411 00:22:25,080 --> 00:22:26,170 I'm sorry. 412 00:22:28,790 --> 00:22:30,210 You know I wouldn't do that! 413 00:22:30,500 --> 00:22:31,330 I know. 414 00:22:32,170 --> 00:22:33,460 I win. 415 00:22:33,460 --> 00:22:34,670 Kakuryu-san. 29360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.