All language subtitles for AYUMU ENG 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,790 Senpai. 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,330 What is it, Ayumu? 3 00:00:06,830 --> 00:00:08,790 You're standing awfully close today. 4 00:00:11,210 --> 00:00:12,040 Am I? 5 00:00:12,040 --> 00:00:13,630 Yes! You're too close! 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,710 To me, it still feels so far. 7 00:00:19,380 --> 00:00:21,460 W-wait a minute! 8 00:00:22,500 --> 00:00:23,880 Any closer and... 9 00:00:24,130 --> 00:00:25,330 Our lips... 10 00:00:26,290 --> 00:00:28,920 Our lips will be on top of each other! 11 00:00:32,710 --> 00:00:34,210 W-was that... 12 00:00:34,960 --> 00:00:36,710 My first dream of the year? 13 00:02:21,540 --> 00:02:23,750 But what a dream to have... 14 00:02:25,000 --> 00:02:26,630 Does this mean I want to... 15 00:02:26,630 --> 00:02:30,540 I want to kiss Ayumu or something crazy like that? 16 00:02:32,130 --> 00:02:33,130 No, no! 17 00:02:33,130 --> 00:02:34,750 That can't be right! 18 00:02:39,460 --> 00:02:40,920 Good morning, Senpai! 19 00:02:42,080 --> 00:02:42,880 Ayumu!? 20 00:02:44,540 --> 00:02:46,330 F-fancy meeting you here. 21 00:02:47,460 --> 00:02:49,790 I can't believe I get to see you during winter break. 22 00:02:50,130 --> 00:02:51,250 This makes me so happy. 23 00:02:58,130 --> 00:03:01,080 So? What did you want to buy? 24 00:03:01,540 --> 00:03:03,000 Books about shogi. 25 00:03:05,040 --> 00:03:09,040 But I'm so lost. I have no idea which book would be best. 26 00:03:09,210 --> 00:03:10,830 Want me to help you pick one? 27 00:03:10,830 --> 00:03:12,380 What? You would do that? 28 00:03:16,580 --> 00:03:18,080 Let's see here... 29 00:03:18,330 --> 00:03:20,540 The best book for you, Ayumu... 30 00:03:34,790 --> 00:03:36,210 Don't take a picture! 31 00:03:37,000 --> 00:03:38,580 I'm not. This is a video. 32 00:03:38,920 --> 00:03:40,380 Well stop it! 33 00:03:42,130 --> 00:03:43,920 Alright, I'll go with these two. 34 00:03:44,960 --> 00:03:46,170 Thank you for your help. 35 00:03:46,170 --> 00:03:47,670 Think nothing of it. 36 00:03:47,960 --> 00:03:50,040 Oh! They have it! 37 00:03:50,380 --> 00:03:52,290 I didn't manage to get it before New Year's. 38 00:03:53,500 --> 00:03:54,250 Tadah! 39 00:03:55,330 --> 00:03:56,790 Checked by You? 40 00:03:57,210 --> 00:04:00,670 Wow. I didn't know you read that stuff, Senpai. 41 00:04:01,040 --> 00:04:04,750 Well, I am a teenage girl. Of course I read it. 42 00:04:05,330 --> 00:04:08,000 Besides, it might be a love story... 43 00:04:08,130 --> 00:04:12,290 But it also has a lot of club competitions, and it can get pretty intense. 44 00:04:14,790 --> 00:04:15,750 I think... 45 00:04:15,750 --> 00:04:17,380 I'll buy volume one. 46 00:04:17,790 --> 00:04:19,380 What? Why? 47 00:04:21,290 --> 00:04:22,920 Thank you, come again! 48 00:04:25,540 --> 00:04:27,460 So that book you just bought back there. 49 00:04:27,670 --> 00:04:30,750 It's a book I used to read when I had just started playing shogi. 50 00:04:31,000 --> 00:04:32,330 Oh, is it? 51 00:04:32,540 --> 00:04:34,210 I highly recommend it. 52 00:04:34,670 --> 00:04:37,750 Maybe over the break, your skill level will go through the roof! 53 00:04:38,920 --> 00:04:40,880 I'm gonna need to study up myself! 54 00:04:41,420 --> 00:04:45,170 What do you usually do to improve your shogi, Senpai? 55 00:04:46,170 --> 00:04:48,500 Hmm, good question. 56 00:04:50,330 --> 00:04:54,630 I guess I solve shogi puzzles in my head when walking from place to place. 57 00:04:54,880 --> 00:04:56,330 In your head? 58 00:04:56,460 --> 00:04:57,080 Yup. 59 00:04:57,500 --> 00:04:59,750 You can do it any time your bored, and you don't need a shogi board. 60 00:04:59,960 --> 00:05:01,790 And it's good mental exercise, too. 61 00:05:02,880 --> 00:05:04,830 Do you want to try one? See what it's like? 62 00:05:05,500 --> 00:05:06,540 Yes, please. 63 00:05:08,630 --> 00:05:12,380 The Defender has a horse on 72 and the king on 81. 64 00:05:12,880 --> 00:05:15,040 The Attacker has a silver on 93, 65 00:05:15,790 --> 00:05:18,330 and the rook and a silver in hand. 66 00:05:22,580 --> 00:05:23,420 Well? 67 00:05:25,750 --> 00:05:29,040 Beyond the shogi puzzle, Senpai was gloating about her win. 68 00:05:29,920 --> 00:05:31,630 What is going on in your head? 69 00:05:36,710 --> 00:05:39,580 Senpai, do you ever think about me? 70 00:05:51,420 --> 00:05:53,130 Are you hungry, Senpai? 71 00:05:55,960 --> 00:05:56,790 Yeah. 72 00:05:59,080 --> 00:06:01,420 But it's still the New Year's holiday. 73 00:06:02,080 --> 00:06:04,460 I don't know if any restaurants will be open. 74 00:06:06,710 --> 00:06:08,040 I know a place! 75 00:06:11,210 --> 00:06:12,420 Hello! 76 00:06:13,790 --> 00:06:15,460 See? I knew he'd be open! 77 00:06:16,540 --> 00:06:17,630 Urushi. 78 00:06:19,500 --> 00:06:20,960 This is a friend from club. 79 00:06:21,420 --> 00:06:22,790 My name is Tanaka. 80 00:06:22,790 --> 00:06:26,540 Oh, it's you. Urushi's told me about you. 81 00:06:26,880 --> 00:06:28,460 I'd like to know everything she said, sir. 82 00:06:28,460 --> 00:06:31,960 Stop that! Don't ask him for details! You're embarrassing me! 83 00:06:33,000 --> 00:06:36,540 We ran into each other at the bookstore, and then we got hungry, so. 84 00:06:36,540 --> 00:06:37,790 Oh, is that so. 85 00:06:38,380 --> 00:06:40,460 And if we're here, we can play shogi, too! 86 00:06:42,420 --> 00:06:45,290 You gonna turn my place into a shogi joint again? 87 00:06:45,630 --> 00:06:47,830 Can't say I'm a fan of the idea. 88 00:06:49,290 --> 00:06:50,830 Get out of here as soon as you're done eating. 89 00:06:51,080 --> 00:06:52,580 I know, I know. 90 00:06:55,170 --> 00:06:58,000 Pork tempura, cheese, and Baby-Star topping, please! 91 00:06:58,500 --> 00:07:00,420 I don't think he wants us here, Senpai. 92 00:07:00,670 --> 00:07:02,380 Oh, it's fine. 93 00:07:02,630 --> 00:07:04,670 He only looks and talks mean. 94 00:07:14,250 --> 00:07:17,710 He said something about this being a shogi joint? 95 00:07:17,880 --> 00:07:18,540 Yeah. 96 00:07:19,210 --> 00:07:22,630 He and my grandpa had been friends since I was a little girl. 97 00:07:23,000 --> 00:07:25,250 No, not friends! We just couldn't get rid of each other! 98 00:07:26,040 --> 00:07:30,420 During the worst of it, he'd be here playing shogi from sun-up to sun-down! 99 00:07:30,420 --> 00:07:33,210 Rassa-frassin' little... What a pain in the backside. 100 00:07:33,710 --> 00:07:36,830 Then it was your grandfather who taught you how to play shogi? 101 00:07:37,210 --> 00:07:37,960 Uh-huh. 102 00:07:38,540 --> 00:07:40,380 Of course, he's dead now, though. 103 00:07:40,670 --> 00:07:41,540 Oh no... 104 00:07:42,250 --> 00:07:45,420 I don't know what to say. I'm sorry. 105 00:07:45,420 --> 00:07:46,880 Stop, it's okay. 106 00:07:47,170 --> 00:07:49,000 That was years ago. I'm over it. 107 00:07:49,330 --> 00:07:52,250 I still come eat here every so often since he passed. 108 00:07:52,540 --> 00:07:55,210 But it really has been a long time since I've played shogi in this place. 109 00:07:56,540 --> 00:07:58,790 You can't play without an opponent, after all! 110 00:08:03,580 --> 00:08:05,880 You must have a lot of memories here. 111 00:08:07,920 --> 00:08:09,500 Alright, your order's ready. 112 00:08:10,040 --> 00:08:11,580 Eat and get lost. 113 00:08:11,580 --> 00:08:13,290 Excuse me, Mr. Manager, sir. 114 00:08:14,330 --> 00:08:19,250 When we're done eating, can we just have a little time, to stay and play shogi? Please? 115 00:08:20,500 --> 00:08:21,460 Nope. 116 00:08:21,750 --> 00:08:23,000 Please! 117 00:08:23,460 --> 00:08:25,330 Don't worry about it, Ayumu. 118 00:08:25,920 --> 00:08:26,960 But... 119 00:08:34,580 --> 00:08:36,670 You can stay as long as you're eating. 120 00:08:38,080 --> 00:08:38,880 See? 121 00:08:38,880 --> 00:08:40,630 He only talks mean. 122 00:08:45,790 --> 00:08:47,960 Ayumu! Mind if I cut it? 123 00:08:50,580 --> 00:08:52,290 Please, go ahead. 124 00:08:59,630 --> 00:09:01,830 So that's how you cut your okonomiyaki. 125 00:09:03,830 --> 00:09:06,130 I always cut it like a pizza. 126 00:09:07,290 --> 00:09:11,210 I've just always cut it like this since I was little. 127 00:09:11,960 --> 00:09:14,500 I guess every family has their own way of doing it. 128 00:09:17,080 --> 00:09:18,040 Excuse me! 129 00:09:19,040 --> 00:09:22,130 Would you please tell me about when Senpai was little? 130 00:09:23,080 --> 00:09:24,500 Yeah, alright. 131 00:09:24,750 --> 00:09:25,630 Hey! 132 00:09:26,080 --> 00:09:27,330 Little Urushi, eh? 133 00:09:27,790 --> 00:09:32,040 She'd only ever drink orange juice. Couldn't handle carbonation. 134 00:09:32,040 --> 00:09:34,670 Sir! An orange juice for Senpai, please! 135 00:09:34,830 --> 00:09:36,330 I can drink soda now! 136 00:09:37,670 --> 00:09:39,330 And... 137 00:09:40,830 --> 00:09:44,330 She'd cry because she burned her mouth on the okonomiyaki. 138 00:09:46,670 --> 00:09:49,420 Get herself covered from head to toe in sauce. 139 00:09:51,670 --> 00:09:52,710 So embarrassing... 140 00:09:53,630 --> 00:09:56,670 Then she really did spend a lot of time here playing shogi. 141 00:09:56,830 --> 00:09:58,920 Yeah, you got that right. 142 00:09:59,630 --> 00:10:02,040 Have you heard enough yet? 143 00:10:02,500 --> 00:10:06,210 My restaurant is not a shogi hall, you know. 144 00:10:06,500 --> 00:10:08,290 Let's eat while it's still hot. 145 00:10:08,540 --> 00:10:09,250 Alright. 146 00:10:11,290 --> 00:10:12,210 Thank you for the food. 147 00:10:11,710 --> 00:10:12,580 Thank you for the food. 148 00:10:21,960 --> 00:10:23,580 So good! 149 00:10:26,130 --> 00:10:27,880 By the way, sir... 150 00:10:28,170 --> 00:10:30,880 Was Senpai tiny and cute when she was a little girl, too? 151 00:10:31,580 --> 00:10:33,210 You're still asking him questions!? 152 00:10:33,210 --> 00:10:35,250 You bet. When she was a little girl... 153 00:10:37,210 --> 00:10:38,580 What a feast. 154 00:10:39,040 --> 00:10:40,460 I am stuffed. 155 00:10:41,250 --> 00:10:42,540 It was delicious. 156 00:10:47,290 --> 00:10:48,080 A cat! 157 00:10:48,080 --> 00:10:49,630 Senpai! There's a cat! 158 00:10:49,880 --> 00:10:51,750 Oh! It's you, Kin! 159 00:10:52,080 --> 00:10:52,790 Kin? 160 00:10:53,210 --> 00:10:54,250 That's my cat. 161 00:10:55,210 --> 00:10:57,250 I didn't know you had a cat, Senpai. 162 00:10:59,290 --> 00:11:00,920 She looks like you. 163 00:11:01,540 --> 00:11:02,580 What's that supposed to mean? 164 00:11:03,080 --> 00:11:06,080 They say pets resemble their owners, right? 165 00:11:08,920 --> 00:11:11,750 Oh! I know! Let me show you something! 166 00:11:12,210 --> 00:11:13,460 Kin! Shake! 167 00:11:14,750 --> 00:11:17,500 What a smart cat! 168 00:11:18,580 --> 00:11:20,460 Of course she is! 169 00:11:21,000 --> 00:11:24,080 I mean, if they say pets resemble their owners... 170 00:11:24,080 --> 00:11:26,710 Then I guess she would be smart like me, too, huh? 171 00:11:26,960 --> 00:11:29,750 Good kitty! Good, good kitty! 172 00:11:29,750 --> 00:11:30,750 Listen to me! 173 00:11:31,380 --> 00:11:32,920 She sure is cute. 174 00:11:35,960 --> 00:11:39,580 Her eyes are so pretty, and the curve of her hips is beautiful. 175 00:11:39,920 --> 00:11:42,750 Her hair is smooth and shiny, and soft to the touch. 176 00:11:43,290 --> 00:11:46,250 She has good manners, and an adorable voice... 177 00:11:46,630 --> 00:11:47,250 Not only that, but... 178 00:11:47,250 --> 00:11:49,040 Whoa, wait a minute! 179 00:11:49,460 --> 00:11:51,130 What? What's wrong? 180 00:11:52,630 --> 00:11:53,500 Nothing. 181 00:11:54,250 --> 00:11:55,290 Never mind. 182 00:11:55,880 --> 00:11:56,790 Alright. 183 00:11:58,460 --> 00:12:00,670 Oh, but she is so cute... 184 00:12:01,630 --> 00:12:05,710 He had to say that pets resemble their owners... 185 00:12:06,040 --> 00:12:07,920 And her paw pads are so squishy... 186 00:12:06,250 --> 00:12:08,750 Now I feel like he's talking about me! 187 00:12:07,920 --> 00:12:09,380 She really is adorable! 188 00:12:09,670 --> 00:12:11,170 No, don't let it get to you. 189 00:12:11,830 --> 00:12:13,290 If you do, you lose. 190 00:12:15,880 --> 00:12:17,830 Oh! Look at this, Senpai! 191 00:12:19,290 --> 00:12:20,920 She's really warmed up to me. 192 00:12:21,580 --> 00:12:23,540 Do you think she likes me? 193 00:12:27,710 --> 00:12:28,500 Senpai! 194 00:12:29,830 --> 00:12:31,710 Do you want to take Kin and head home? 195 00:12:31,710 --> 00:12:34,790 Uh, yeah, good idea. 196 00:12:35,580 --> 00:12:36,500 Alright, then... 197 00:12:38,710 --> 00:12:40,130 She won't let go of me. 198 00:12:41,040 --> 00:12:42,460 She must really like m-- 199 00:12:42,460 --> 00:12:43,210 Kin! 200 00:12:43,210 --> 00:12:44,290 Come on, over here! 201 00:12:47,080 --> 00:12:47,880 Senpai! 202 00:13:05,170 --> 00:13:06,960 S-see you later. 203 00:13:07,460 --> 00:13:08,250 Yeah. 204 00:13:10,040 --> 00:13:11,290 Today I learned... 205 00:13:12,540 --> 00:13:14,330 Your favorite manga. 206 00:13:15,420 --> 00:13:17,540 How you cut your okonomiyaki. 207 00:13:18,040 --> 00:13:19,670 What you were like when you were little. 208 00:13:20,630 --> 00:13:22,080 That you have a cat. 209 00:13:23,420 --> 00:13:26,540 I got to find out a lot about you that I never knew before. 210 00:13:27,130 --> 00:13:28,210 And that makes me happy. 211 00:13:45,500 --> 00:13:46,380 Takeru-kun... 212 00:13:47,170 --> 00:13:48,630 We'll sit right here. 213 00:13:48,630 --> 00:13:49,960 Yeah. 214 00:13:54,460 --> 00:13:55,960 I'm so excited. 215 00:13:57,130 --> 00:14:00,130 I love the book this movie is based on. 216 00:14:01,040 --> 00:14:03,880 Thank you for inviting me, Takeru-kun. 217 00:14:07,750 --> 00:14:11,460 I mean, we've gone places together a few times before this. 218 00:14:13,130 --> 00:14:14,170 But this... 219 00:14:14,580 --> 00:14:16,460 It's definitely a date! 220 00:14:26,420 --> 00:14:28,670 Johnny! You're okay! 221 00:14:29,380 --> 00:14:31,170 Do I... look okay? 222 00:14:32,710 --> 00:14:34,670 No... Don't tell me you... 223 00:14:37,790 --> 00:14:38,960 Just kidding! 224 00:14:38,960 --> 00:14:41,540 This is no time for jokes! 225 00:14:43,000 --> 00:14:45,420 So? How were things outside? 226 00:14:45,580 --> 00:14:47,790 Was anybody there? Did you find help? 227 00:14:51,210 --> 00:14:53,330 I have good news and bad news. 228 00:14:54,670 --> 00:14:56,000 What do you want first? 229 00:14:56,170 --> 00:14:58,040 You know the answer to that! 230 00:14:58,460 --> 00:15:01,540 Okay, then I'll start with the good news. 231 00:15:01,540 --> 00:15:05,830 Oh no. I'm so nervous, I can't process anything that's happening. 232 00:15:08,000 --> 00:15:10,420 Sakurako was really looking forward to this movie. 233 00:15:10,960 --> 00:15:12,710 I have to pay attention. 234 00:15:22,710 --> 00:15:23,710 What is she... 235 00:15:29,380 --> 00:15:32,210 Don't worry, Johnny. I know someone will come to save us. 236 00:15:36,920 --> 00:15:39,170 She's copying the movie...? 237 00:15:39,790 --> 00:15:42,210 Are... you... watching? 238 00:15:43,960 --> 00:15:47,080 Is she asking me if I'm paying attention to the movie? 239 00:15:54,630 --> 00:15:56,380 Looks like she's enjoying it, then. 240 00:15:56,750 --> 00:15:57,750 That's good. 241 00:16:04,080 --> 00:16:07,210 Dangit, she's copying the movie again... 242 00:16:09,420 --> 00:16:12,920 Johnny, I... I'm so tired. 243 00:16:13,830 --> 00:16:18,630 Look what's happened to you... all from trying to keep me alive. But I can't... 244 00:16:23,960 --> 00:16:25,000 Johnny! 245 00:16:25,630 --> 00:16:27,420 I can't believe you're alive! 246 00:16:28,920 --> 00:16:30,460 I'll never let go of you again! 247 00:16:35,580 --> 00:16:37,750 Something's off. Do you mind if I...? 248 00:16:39,380 --> 00:16:41,500 What is that smell? 249 00:16:42,630 --> 00:16:45,460 Don't move, Johnny! Let me get a better whiff. 250 00:16:54,210 --> 00:16:55,290 Sakurako... 251 00:16:55,670 --> 00:16:58,830 You... are enjoying this movie way too much! 252 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Johnny... 253 00:17:02,500 --> 00:17:04,000 I'm sorry I doubted you. 254 00:17:04,420 --> 00:17:06,580 It's okay. It doesn't bother me. 255 00:17:07,210 --> 00:17:10,420 So this... really is the end... 256 00:17:10,830 --> 00:17:14,210 Yes... This really is the end. 257 00:17:14,960 --> 00:17:16,670 So it's almost over. 258 00:17:17,080 --> 00:17:19,420 I have no idea what happened in this movie. 259 00:17:21,080 --> 00:17:22,630 I love you, Johnny. 260 00:17:25,670 --> 00:17:27,330 A k-kiss scene!? 261 00:17:27,790 --> 00:17:30,170 Tell me she's not going to copy this, too. 262 00:17:31,750 --> 00:17:33,630 No, she wouldn't go that far... 263 00:17:38,460 --> 00:17:40,790 Stop... Don't get any closer... 264 00:17:41,330 --> 00:17:43,290 Or our lips will be on top of each other! 265 00:17:46,670 --> 00:17:47,630 Johnny? 266 00:17:48,500 --> 00:17:49,580 What's wrong? 267 00:17:49,920 --> 00:17:50,920 Are you alright? 268 00:17:54,880 --> 00:17:55,830 Johnny! 269 00:18:17,630 --> 00:18:18,710 Johnny... 270 00:18:31,210 --> 00:18:34,580 In the book, they kissed in the last scene. 271 00:18:34,880 --> 00:18:37,080 But that was a fun way to do it, too! 272 00:18:38,750 --> 00:18:41,920 What was she going to do if they had done it like in the book? 273 00:18:47,920 --> 00:18:49,130 Takeru-kun... 274 00:18:49,460 --> 00:18:51,920 Would you have liked it better if they did it like in the book? 275 00:18:52,830 --> 00:18:56,130 Uh, well... um, I... 276 00:19:00,580 --> 00:19:01,420 Yeah. 277 00:19:16,540 --> 00:19:18,210 Oh, it's Ayumu. 278 00:19:22,630 --> 00:19:24,880 "Absolute best book"? Come on. 279 00:19:27,130 --> 00:19:30,080 "I forgot to send you this"? 280 00:19:37,540 --> 00:19:38,750 I don't want it. 281 00:19:39,250 --> 00:19:40,880 I'm not. This is a video. 282 00:19:44,290 --> 00:19:46,250 It was nice running into him today. 283 00:19:47,040 --> 00:19:48,420 I could call him... 284 00:19:50,000 --> 00:19:52,460 No, would that be weird? 285 00:19:52,580 --> 00:19:54,880 Calling a younger club mate this late at night? 286 00:19:54,880 --> 00:19:56,670 Wait, or is it not weird? 287 00:20:01,670 --> 00:20:02,670 Senpai? 288 00:20:03,330 --> 00:20:05,670 Um, is everything okay? 289 00:20:07,500 --> 00:20:09,830 I guess I accidentally called him. 290 00:20:10,170 --> 00:20:12,040 And it's a video call... 291 00:20:12,670 --> 00:20:14,460 What is it? Why the sudden phone call? 292 00:20:15,250 --> 00:20:18,290 Oh, I just hit the button by mistake. 293 00:20:18,830 --> 00:20:20,000 Oh, I see. 294 00:20:22,000 --> 00:20:23,710 I got the video you sent. 295 00:20:24,130 --> 00:20:26,080 I'm surprised that you were up this late. 296 00:20:26,460 --> 00:20:29,040 Yeah, I was having a hard time sleeping. 297 00:20:32,540 --> 00:20:33,540 Oh, okay. 298 00:20:36,540 --> 00:20:39,080 This is... kind of... 299 00:20:40,420 --> 00:20:42,750 But I think I will sleep soon. 300 00:20:43,040 --> 00:20:43,880 Yeah. 301 00:20:44,790 --> 00:20:48,540 Now that I got to hear your voice, I think I'll have good dreams. 302 00:20:52,040 --> 00:20:53,580 By the way... 303 00:20:54,210 --> 00:20:57,500 Have you... had your first dream of the year? 304 00:20:57,960 --> 00:20:59,710 No, not yet. 305 00:21:00,380 --> 00:21:01,710 O-okay. 306 00:21:03,330 --> 00:21:04,960 Have you had yours, Senpai? 307 00:21:09,960 --> 00:21:11,710 I have... not. 308 00:21:12,130 --> 00:21:13,080 Really? 309 00:21:14,460 --> 00:21:17,330 I think I might have mine tonight. 310 00:21:18,330 --> 00:21:22,130 Since I spent the day with you, I think I might dream about you, Senpai. 311 00:21:23,630 --> 00:21:26,380 D-don't say stuff like that! 312 00:21:27,250 --> 00:21:30,750 I'm going to sleep. Sorry for the surprise phone call. 313 00:21:31,080 --> 00:21:31,750 It's alright. 314 00:21:32,330 --> 00:21:36,420 When we get back to school, I hope you'll play lots of shogi with me again. 315 00:21:36,790 --> 00:21:37,500 Okay! 316 00:21:38,750 --> 00:21:39,920 By the way, Senpai. 317 00:21:41,540 --> 00:21:44,420 When we're video calling each other from our beds... 318 00:21:44,420 --> 00:21:48,040 I feel like I'm under the covers with you. It makes me nervous. 319 00:21:52,710 --> 00:21:54,750 I kinda thought that, too! 320 00:21:59,790 --> 00:22:00,750 Actually... 321 00:22:02,080 --> 00:22:06,210 I was thinking... the same thing... 322 00:22:06,710 --> 00:22:08,630 What am I even saying!? 323 00:22:08,920 --> 00:22:09,790 It's so late! 324 00:22:09,790 --> 00:22:10,790 After midnight! 325 00:22:10,790 --> 00:22:13,210 Is that what's making me say these things!? 326 00:22:21,000 --> 00:22:22,330 And he's asleep! 327 00:22:38,710 --> 00:22:40,460 Yeah, right, like I can sleep now! 22414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.