Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,790
Senpai.
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,330
What is it, Ayumu?
3
00:00:06,830 --> 00:00:08,790
You're standing awfully close today.
4
00:00:11,210 --> 00:00:12,040
Am I?
5
00:00:12,040 --> 00:00:13,630
Yes! You're too close!
6
00:00:15,040 --> 00:00:17,710
To me, it still feels so far.
7
00:00:19,380 --> 00:00:21,460
W-wait a minute!
8
00:00:22,500 --> 00:00:23,880
Any closer and...
9
00:00:24,130 --> 00:00:25,330
Our lips...
10
00:00:26,290 --> 00:00:28,920
Our lips will be on top of each other!
11
00:00:32,710 --> 00:00:34,210
W-was that...
12
00:00:34,960 --> 00:00:36,710
My first dream of the year?
13
00:02:21,540 --> 00:02:23,750
But what a dream to have...
14
00:02:25,000 --> 00:02:26,630
Does this mean I want to...
15
00:02:26,630 --> 00:02:30,540
I want to kiss Ayumu or something crazy like that?
16
00:02:32,130 --> 00:02:33,130
No, no!
17
00:02:33,130 --> 00:02:34,750
That can't be right!
18
00:02:39,460 --> 00:02:40,920
Good morning, Senpai!
19
00:02:42,080 --> 00:02:42,880
Ayumu!?
20
00:02:44,540 --> 00:02:46,330
F-fancy meeting you here.
21
00:02:47,460 --> 00:02:49,790
I can't believe I get to see you during winter break.
22
00:02:50,130 --> 00:02:51,250
This makes me so happy.
23
00:02:58,130 --> 00:03:01,080
So? What did you want to buy?
24
00:03:01,540 --> 00:03:03,000
Books about shogi.
25
00:03:05,040 --> 00:03:09,040
But I'm so lost. I have no idea which book would be best.
26
00:03:09,210 --> 00:03:10,830
Want me to help you pick one?
27
00:03:10,830 --> 00:03:12,380
What? You would do that?
28
00:03:16,580 --> 00:03:18,080
Let's see here...
29
00:03:18,330 --> 00:03:20,540
The best book for you, Ayumu...
30
00:03:34,790 --> 00:03:36,210
Don't take a picture!
31
00:03:37,000 --> 00:03:38,580
I'm not. This is a video.
32
00:03:38,920 --> 00:03:40,380
Well stop it!
33
00:03:42,130 --> 00:03:43,920
Alright, I'll go with these two.
34
00:03:44,960 --> 00:03:46,170
Thank you for your help.
35
00:03:46,170 --> 00:03:47,670
Think nothing of it.
36
00:03:47,960 --> 00:03:50,040
Oh! They have it!
37
00:03:50,380 --> 00:03:52,290
I didn't manage to get it before New Year's.
38
00:03:53,500 --> 00:03:54,250
Tadah!
39
00:03:55,330 --> 00:03:56,790
Checked by You?
40
00:03:57,210 --> 00:04:00,670
Wow. I didn't know you read that stuff, Senpai.
41
00:04:01,040 --> 00:04:04,750
Well, I am a teenage girl. Of course I read it.
42
00:04:05,330 --> 00:04:08,000
Besides, it might be a love story...
43
00:04:08,130 --> 00:04:12,290
But it also has a lot of club competitions,
and it can get pretty intense.
44
00:04:14,790 --> 00:04:15,750
I think...
45
00:04:15,750 --> 00:04:17,380
I'll buy volume one.
46
00:04:17,790 --> 00:04:19,380
What? Why?
47
00:04:21,290 --> 00:04:22,920
Thank you, come again!
48
00:04:25,540 --> 00:04:27,460
So that book you just bought back there.
49
00:04:27,670 --> 00:04:30,750
It's a book I used to read when
I had just started playing shogi.
50
00:04:31,000 --> 00:04:32,330
Oh, is it?
51
00:04:32,540 --> 00:04:34,210
I highly recommend it.
52
00:04:34,670 --> 00:04:37,750
Maybe over the break,
your skill level will go through the roof!
53
00:04:38,920 --> 00:04:40,880
I'm gonna need to study up myself!
54
00:04:41,420 --> 00:04:45,170
What do you usually do to improve your shogi, Senpai?
55
00:04:46,170 --> 00:04:48,500
Hmm, good question.
56
00:04:50,330 --> 00:04:54,630
I guess I solve shogi puzzles in my head
when walking from place to place.
57
00:04:54,880 --> 00:04:56,330
In your head?
58
00:04:56,460 --> 00:04:57,080
Yup.
59
00:04:57,500 --> 00:04:59,750
You can do it any time your bored,
and you don't need a shogi board.
60
00:04:59,960 --> 00:05:01,790
And it's good mental exercise, too.
61
00:05:02,880 --> 00:05:04,830
Do you want to try one? See what it's like?
62
00:05:05,500 --> 00:05:06,540
Yes, please.
63
00:05:08,630 --> 00:05:12,380
The Defender has a horse on 72 and the king on 81.
64
00:05:12,880 --> 00:05:15,040
The Attacker has a silver on 93,
65
00:05:15,790 --> 00:05:18,330
and the rook and a silver in hand.
66
00:05:22,580 --> 00:05:23,420
Well?
67
00:05:25,750 --> 00:05:29,040
Beyond the shogi puzzle,
Senpai was gloating about her win.
68
00:05:29,920 --> 00:05:31,630
What is going on in your head?
69
00:05:36,710 --> 00:05:39,580
Senpai, do you ever think about me?
70
00:05:51,420 --> 00:05:53,130
Are you hungry, Senpai?
71
00:05:55,960 --> 00:05:56,790
Yeah.
72
00:05:59,080 --> 00:06:01,420
But it's still the New Year's holiday.
73
00:06:02,080 --> 00:06:04,460
I don't know if any restaurants will be open.
74
00:06:06,710 --> 00:06:08,040
I know a place!
75
00:06:11,210 --> 00:06:12,420
Hello!
76
00:06:13,790 --> 00:06:15,460
See? I knew he'd be open!
77
00:06:16,540 --> 00:06:17,630
Urushi.
78
00:06:19,500 --> 00:06:20,960
This is a friend from club.
79
00:06:21,420 --> 00:06:22,790
My name is Tanaka.
80
00:06:22,790 --> 00:06:26,540
Oh, it's you. Urushi's told me about you.
81
00:06:26,880 --> 00:06:28,460
I'd like to know everything she said, sir.
82
00:06:28,460 --> 00:06:31,960
Stop that! Don't ask him for details!
You're embarrassing me!
83
00:06:33,000 --> 00:06:36,540
We ran into each other at the bookstore,
and then we got hungry, so.
84
00:06:36,540 --> 00:06:37,790
Oh, is that so.
85
00:06:38,380 --> 00:06:40,460
And if we're here, we can play shogi, too!
86
00:06:42,420 --> 00:06:45,290
You gonna turn my place into a shogi joint again?
87
00:06:45,630 --> 00:06:47,830
Can't say I'm a fan of the idea.
88
00:06:49,290 --> 00:06:50,830
Get out of here as soon as you're done eating.
89
00:06:51,080 --> 00:06:52,580
I know, I know.
90
00:06:55,170 --> 00:06:58,000
Pork tempura, cheese, and Baby-Star topping, please!
91
00:06:58,500 --> 00:07:00,420
I don't think he wants us here, Senpai.
92
00:07:00,670 --> 00:07:02,380
Oh, it's fine.
93
00:07:02,630 --> 00:07:04,670
He only looks and talks mean.
94
00:07:14,250 --> 00:07:17,710
He said something about this being a shogi joint?
95
00:07:17,880 --> 00:07:18,540
Yeah.
96
00:07:19,210 --> 00:07:22,630
He and my grandpa had been friends
since I was a little girl.
97
00:07:23,000 --> 00:07:25,250
No, not friends! We just couldn't get rid of each other!
98
00:07:26,040 --> 00:07:30,420
During the worst of it, he'd be here
playing shogi from sun-up to sun-down!
99
00:07:30,420 --> 00:07:33,210
Rassa-frassin' little... What a pain in the backside.
100
00:07:33,710 --> 00:07:36,830
Then it was your grandfather
who taught you how to play shogi?
101
00:07:37,210 --> 00:07:37,960
Uh-huh.
102
00:07:38,540 --> 00:07:40,380
Of course, he's dead now, though.
103
00:07:40,670 --> 00:07:41,540
Oh no...
104
00:07:42,250 --> 00:07:45,420
I don't know what to say. I'm sorry.
105
00:07:45,420 --> 00:07:46,880
Stop, it's okay.
106
00:07:47,170 --> 00:07:49,000
That was years ago. I'm over it.
107
00:07:49,330 --> 00:07:52,250
I still come eat here every so often since he passed.
108
00:07:52,540 --> 00:07:55,210
But it really has been a long time
since I've played shogi in this place.
109
00:07:56,540 --> 00:07:58,790
You can't play without an opponent, after all!
110
00:08:03,580 --> 00:08:05,880
You must have a lot of memories here.
111
00:08:07,920 --> 00:08:09,500
Alright, your order's ready.
112
00:08:10,040 --> 00:08:11,580
Eat and get lost.
113
00:08:11,580 --> 00:08:13,290
Excuse me, Mr. Manager, sir.
114
00:08:14,330 --> 00:08:19,250
When we're done eating, can we just have
a little time, to stay and play shogi? Please?
115
00:08:20,500 --> 00:08:21,460
Nope.
116
00:08:21,750 --> 00:08:23,000
Please!
117
00:08:23,460 --> 00:08:25,330
Don't worry about it, Ayumu.
118
00:08:25,920 --> 00:08:26,960
But...
119
00:08:34,580 --> 00:08:36,670
You can stay as long as you're eating.
120
00:08:38,080 --> 00:08:38,880
See?
121
00:08:38,880 --> 00:08:40,630
He only talks mean.
122
00:08:45,790 --> 00:08:47,960
Ayumu! Mind if I cut it?
123
00:08:50,580 --> 00:08:52,290
Please, go ahead.
124
00:08:59,630 --> 00:09:01,830
So that's how you cut your okonomiyaki.
125
00:09:03,830 --> 00:09:06,130
I always cut it like a pizza.
126
00:09:07,290 --> 00:09:11,210
I've just always cut it like this since I was little.
127
00:09:11,960 --> 00:09:14,500
I guess every family has their own way of doing it.
128
00:09:17,080 --> 00:09:18,040
Excuse me!
129
00:09:19,040 --> 00:09:22,130
Would you please tell me about when Senpai was little?
130
00:09:23,080 --> 00:09:24,500
Yeah, alright.
131
00:09:24,750 --> 00:09:25,630
Hey!
132
00:09:26,080 --> 00:09:27,330
Little Urushi, eh?
133
00:09:27,790 --> 00:09:32,040
She'd only ever drink orange juice.
Couldn't handle carbonation.
134
00:09:32,040 --> 00:09:34,670
Sir! An orange juice for Senpai, please!
135
00:09:34,830 --> 00:09:36,330
I can drink soda now!
136
00:09:37,670 --> 00:09:39,330
And...
137
00:09:40,830 --> 00:09:44,330
She'd cry because she burned
her mouth on the okonomiyaki.
138
00:09:46,670 --> 00:09:49,420
Get herself covered from head to toe in sauce.
139
00:09:51,670 --> 00:09:52,710
So embarrassing...
140
00:09:53,630 --> 00:09:56,670
Then she really did spend a lot
of time here playing shogi.
141
00:09:56,830 --> 00:09:58,920
Yeah, you got that right.
142
00:09:59,630 --> 00:10:02,040
Have you heard enough yet?
143
00:10:02,500 --> 00:10:06,210
My restaurant is not a shogi hall, you know.
144
00:10:06,500 --> 00:10:08,290
Let's eat while it's still hot.
145
00:10:08,540 --> 00:10:09,250
Alright.
146
00:10:11,290 --> 00:10:12,210
Thank you for the food.
147
00:10:11,710 --> 00:10:12,580
Thank you for the food.
148
00:10:21,960 --> 00:10:23,580
So good!
149
00:10:26,130 --> 00:10:27,880
By the way, sir...
150
00:10:28,170 --> 00:10:30,880
Was Senpai tiny and cute when she was a little girl, too?
151
00:10:31,580 --> 00:10:33,210
You're still asking him questions!?
152
00:10:33,210 --> 00:10:35,250
You bet. When she was a little girl...
153
00:10:37,210 --> 00:10:38,580
What a feast.
154
00:10:39,040 --> 00:10:40,460
I am stuffed.
155
00:10:41,250 --> 00:10:42,540
It was delicious.
156
00:10:47,290 --> 00:10:48,080
A cat!
157
00:10:48,080 --> 00:10:49,630
Senpai! There's a cat!
158
00:10:49,880 --> 00:10:51,750
Oh! It's you, Kin!
159
00:10:52,080 --> 00:10:52,790
Kin?
160
00:10:53,210 --> 00:10:54,250
That's my cat.
161
00:10:55,210 --> 00:10:57,250
I didn't know you had a cat, Senpai.
162
00:10:59,290 --> 00:11:00,920
She looks like you.
163
00:11:01,540 --> 00:11:02,580
What's that supposed to mean?
164
00:11:03,080 --> 00:11:06,080
They say pets resemble their owners, right?
165
00:11:08,920 --> 00:11:11,750
Oh! I know! Let me show you something!
166
00:11:12,210 --> 00:11:13,460
Kin! Shake!
167
00:11:14,750 --> 00:11:17,500
What a smart cat!
168
00:11:18,580 --> 00:11:20,460
Of course she is!
169
00:11:21,000 --> 00:11:24,080
I mean, if they say pets resemble their owners...
170
00:11:24,080 --> 00:11:26,710
Then I guess she would be smart like me, too, huh?
171
00:11:26,960 --> 00:11:29,750
Good kitty! Good, good kitty!
172
00:11:29,750 --> 00:11:30,750
Listen to me!
173
00:11:31,380 --> 00:11:32,920
She sure is cute.
174
00:11:35,960 --> 00:11:39,580
Her eyes are so pretty, and the curve
of her hips is beautiful.
175
00:11:39,920 --> 00:11:42,750
Her hair is smooth and shiny, and soft to the touch.
176
00:11:43,290 --> 00:11:46,250
She has good manners, and an adorable voice...
177
00:11:46,630 --> 00:11:47,250
Not only that, but...
178
00:11:47,250 --> 00:11:49,040
Whoa, wait a minute!
179
00:11:49,460 --> 00:11:51,130
What? What's wrong?
180
00:11:52,630 --> 00:11:53,500
Nothing.
181
00:11:54,250 --> 00:11:55,290
Never mind.
182
00:11:55,880 --> 00:11:56,790
Alright.
183
00:11:58,460 --> 00:12:00,670
Oh, but she is so cute...
184
00:12:01,630 --> 00:12:05,710
He had to say that pets resemble their owners...
185
00:12:06,040 --> 00:12:07,920
And her paw pads are so squishy...
186
00:12:06,250 --> 00:12:08,750
Now I feel like he's talking about me!
187
00:12:07,920 --> 00:12:09,380
She really is adorable!
188
00:12:09,670 --> 00:12:11,170
No, don't let it get to you.
189
00:12:11,830 --> 00:12:13,290
If you do, you lose.
190
00:12:15,880 --> 00:12:17,830
Oh! Look at this, Senpai!
191
00:12:19,290 --> 00:12:20,920
She's really warmed up to me.
192
00:12:21,580 --> 00:12:23,540
Do you think she likes me?
193
00:12:27,710 --> 00:12:28,500
Senpai!
194
00:12:29,830 --> 00:12:31,710
Do you want to take Kin and head home?
195
00:12:31,710 --> 00:12:34,790
Uh, yeah, good idea.
196
00:12:35,580 --> 00:12:36,500
Alright, then...
197
00:12:38,710 --> 00:12:40,130
She won't let go of me.
198
00:12:41,040 --> 00:12:42,460
She must really like m--
199
00:12:42,460 --> 00:12:43,210
Kin!
200
00:12:43,210 --> 00:12:44,290
Come on, over here!
201
00:12:47,080 --> 00:12:47,880
Senpai!
202
00:13:05,170 --> 00:13:06,960
S-see you later.
203
00:13:07,460 --> 00:13:08,250
Yeah.
204
00:13:10,040 --> 00:13:11,290
Today I learned...
205
00:13:12,540 --> 00:13:14,330
Your favorite manga.
206
00:13:15,420 --> 00:13:17,540
How you cut your okonomiyaki.
207
00:13:18,040 --> 00:13:19,670
What you were like when you were little.
208
00:13:20,630 --> 00:13:22,080
That you have a cat.
209
00:13:23,420 --> 00:13:26,540
I got to find out a lot about you that I never knew before.
210
00:13:27,130 --> 00:13:28,210
And that makes me happy.
211
00:13:45,500 --> 00:13:46,380
Takeru-kun...
212
00:13:47,170 --> 00:13:48,630
We'll sit right here.
213
00:13:48,630 --> 00:13:49,960
Yeah.
214
00:13:54,460 --> 00:13:55,960
I'm so excited.
215
00:13:57,130 --> 00:14:00,130
I love the book this movie is based on.
216
00:14:01,040 --> 00:14:03,880
Thank you for inviting me, Takeru-kun.
217
00:14:07,750 --> 00:14:11,460
I mean, we've gone places together
a few times before this.
218
00:14:13,130 --> 00:14:14,170
But this...
219
00:14:14,580 --> 00:14:16,460
It's definitely a date!
220
00:14:26,420 --> 00:14:28,670
Johnny! You're okay!
221
00:14:29,380 --> 00:14:31,170
Do I... look okay?
222
00:14:32,710 --> 00:14:34,670
No... Don't tell me you...
223
00:14:37,790 --> 00:14:38,960
Just kidding!
224
00:14:38,960 --> 00:14:41,540
This is no time for jokes!
225
00:14:43,000 --> 00:14:45,420
So? How were things outside?
226
00:14:45,580 --> 00:14:47,790
Was anybody there? Did you find help?
227
00:14:51,210 --> 00:14:53,330
I have good news and bad news.
228
00:14:54,670 --> 00:14:56,000
What do you want first?
229
00:14:56,170 --> 00:14:58,040
You know the answer to that!
230
00:14:58,460 --> 00:15:01,540
Okay, then I'll start with the good news.
231
00:15:01,540 --> 00:15:05,830
Oh no. I'm so nervous,
I can't process anything that's happening.
232
00:15:08,000 --> 00:15:10,420
Sakurako was really looking forward to this movie.
233
00:15:10,960 --> 00:15:12,710
I have to pay attention.
234
00:15:22,710 --> 00:15:23,710
What is she...
235
00:15:29,380 --> 00:15:32,210
Don't worry, Johnny.
I know someone will come to save us.
236
00:15:36,920 --> 00:15:39,170
She's copying the movie...?
237
00:15:39,790 --> 00:15:42,210
Are... you... watching?
238
00:15:43,960 --> 00:15:47,080
Is she asking me if I'm paying attention to the movie?
239
00:15:54,630 --> 00:15:56,380
Looks like she's enjoying it, then.
240
00:15:56,750 --> 00:15:57,750
That's good.
241
00:16:04,080 --> 00:16:07,210
Dangit, she's copying the movie again...
242
00:16:09,420 --> 00:16:12,920
Johnny, I... I'm so tired.
243
00:16:13,830 --> 00:16:18,630
Look what's happened to you...
all from trying to keep me alive. But I can't...
244
00:16:23,960 --> 00:16:25,000
Johnny!
245
00:16:25,630 --> 00:16:27,420
I can't believe you're alive!
246
00:16:28,920 --> 00:16:30,460
I'll never let go of you again!
247
00:16:35,580 --> 00:16:37,750
Something's off. Do you mind if I...?
248
00:16:39,380 --> 00:16:41,500
What is that smell?
249
00:16:42,630 --> 00:16:45,460
Don't move, Johnny! Let me get a better whiff.
250
00:16:54,210 --> 00:16:55,290
Sakurako...
251
00:16:55,670 --> 00:16:58,830
You... are enjoying this movie way too much!
252
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Johnny...
253
00:17:02,500 --> 00:17:04,000
I'm sorry I doubted you.
254
00:17:04,420 --> 00:17:06,580
It's okay. It doesn't bother me.
255
00:17:07,210 --> 00:17:10,420
So this... really is the end...
256
00:17:10,830 --> 00:17:14,210
Yes... This really is the end.
257
00:17:14,960 --> 00:17:16,670
So it's almost over.
258
00:17:17,080 --> 00:17:19,420
I have no idea what happened in this movie.
259
00:17:21,080 --> 00:17:22,630
I love you, Johnny.
260
00:17:25,670 --> 00:17:27,330
A k-kiss scene!?
261
00:17:27,790 --> 00:17:30,170
Tell me she's not going to copy this, too.
262
00:17:31,750 --> 00:17:33,630
No, she wouldn't go that far...
263
00:17:38,460 --> 00:17:40,790
Stop... Don't get any closer...
264
00:17:41,330 --> 00:17:43,290
Or our lips will be on top of each other!
265
00:17:46,670 --> 00:17:47,630
Johnny?
266
00:17:48,500 --> 00:17:49,580
What's wrong?
267
00:17:49,920 --> 00:17:50,920
Are you alright?
268
00:17:54,880 --> 00:17:55,830
Johnny!
269
00:18:17,630 --> 00:18:18,710
Johnny...
270
00:18:31,210 --> 00:18:34,580
In the book, they kissed in the last scene.
271
00:18:34,880 --> 00:18:37,080
But that was a fun way to do it, too!
272
00:18:38,750 --> 00:18:41,920
What was she going to do if
they had done it like in the book?
273
00:18:47,920 --> 00:18:49,130
Takeru-kun...
274
00:18:49,460 --> 00:18:51,920
Would you have liked it better
if they did it like in the book?
275
00:18:52,830 --> 00:18:56,130
Uh, well... um, I...
276
00:19:00,580 --> 00:19:01,420
Yeah.
277
00:19:16,540 --> 00:19:18,210
Oh, it's Ayumu.
278
00:19:22,630 --> 00:19:24,880
"Absolute best book"? Come on.
279
00:19:27,130 --> 00:19:30,080
"I forgot to send you this"?
280
00:19:37,540 --> 00:19:38,750
I don't want it.
281
00:19:39,250 --> 00:19:40,880
I'm not. This is a video.
282
00:19:44,290 --> 00:19:46,250
It was nice running into him today.
283
00:19:47,040 --> 00:19:48,420
I could call him...
284
00:19:50,000 --> 00:19:52,460
No, would that be weird?
285
00:19:52,580 --> 00:19:54,880
Calling a younger club mate this late at night?
286
00:19:54,880 --> 00:19:56,670
Wait, or is it not weird?
287
00:20:01,670 --> 00:20:02,670
Senpai?
288
00:20:03,330 --> 00:20:05,670
Um, is everything okay?
289
00:20:07,500 --> 00:20:09,830
I guess I accidentally called him.
290
00:20:10,170 --> 00:20:12,040
And it's a video call...
291
00:20:12,670 --> 00:20:14,460
What is it? Why the sudden phone call?
292
00:20:15,250 --> 00:20:18,290
Oh, I just hit the button by mistake.
293
00:20:18,830 --> 00:20:20,000
Oh, I see.
294
00:20:22,000 --> 00:20:23,710
I got the video you sent.
295
00:20:24,130 --> 00:20:26,080
I'm surprised that you were up this late.
296
00:20:26,460 --> 00:20:29,040
Yeah, I was having a hard time sleeping.
297
00:20:32,540 --> 00:20:33,540
Oh, okay.
298
00:20:36,540 --> 00:20:39,080
This is... kind of...
299
00:20:40,420 --> 00:20:42,750
But I think I will sleep soon.
300
00:20:43,040 --> 00:20:43,880
Yeah.
301
00:20:44,790 --> 00:20:48,540
Now that I got to hear your voice,
I think I'll have good dreams.
302
00:20:52,040 --> 00:20:53,580
By the way...
303
00:20:54,210 --> 00:20:57,500
Have you... had your first dream of the year?
304
00:20:57,960 --> 00:20:59,710
No, not yet.
305
00:21:00,380 --> 00:21:01,710
O-okay.
306
00:21:03,330 --> 00:21:04,960
Have you had yours, Senpai?
307
00:21:09,960 --> 00:21:11,710
I have... not.
308
00:21:12,130 --> 00:21:13,080
Really?
309
00:21:14,460 --> 00:21:17,330
I think I might have mine tonight.
310
00:21:18,330 --> 00:21:22,130
Since I spent the day with you,
I think I might dream about you, Senpai.
311
00:21:23,630 --> 00:21:26,380
D-don't say stuff like that!
312
00:21:27,250 --> 00:21:30,750
I'm going to sleep. Sorry for the surprise phone call.
313
00:21:31,080 --> 00:21:31,750
It's alright.
314
00:21:32,330 --> 00:21:36,420
When we get back to school,
I hope you'll play lots of shogi with me again.
315
00:21:36,790 --> 00:21:37,500
Okay!
316
00:21:38,750 --> 00:21:39,920
By the way, Senpai.
317
00:21:41,540 --> 00:21:44,420
When we're video calling each other from our beds...
318
00:21:44,420 --> 00:21:48,040
I feel like I'm under the covers with you.
It makes me nervous.
319
00:21:52,710 --> 00:21:54,750
I kinda thought that, too!
320
00:21:59,790 --> 00:22:00,750
Actually...
321
00:22:02,080 --> 00:22:06,210
I was thinking... the same thing...
322
00:22:06,710 --> 00:22:08,630
What am I even saying!?
323
00:22:08,920 --> 00:22:09,790
It's so late!
324
00:22:09,790 --> 00:22:10,790
After midnight!
325
00:22:10,790 --> 00:22:13,210
Is that what's making me say these things!?
326
00:22:21,000 --> 00:22:22,330
And he's asleep!
327
00:22:38,710 --> 00:22:40,460
Yeah, right, like I can sleep now!
22414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.