All language subtitles for AMPU - S01E06 - H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,848 --> 00:00:04,878 - Biztos, hogy j� ir�nyba megy�nk? - Igen, sz�vem, mindj�rt ott vagyunk. 2 00:00:04,908 --> 00:00:07,689 - 3 km-rel ezel�tt is ezt mondtad. - Igen, de most t�nyleg. 3 00:00:07,765 --> 00:00:11,315 Szeretn�k egy kis id�t elt�lteni a kedvenc helyemen a kedvesemmel. 4 00:00:11,345 --> 00:00:15,000 - Ez t�l nagy k�r�s? - Nem, nem az. 5 00:00:25,205 --> 00:00:26,705 Ehhez mit sz�lsz? 6 00:00:27,235 --> 00:00:32,221 Amy Madani, szeretlek! Tudom, hogy nincs sok minden�nk, 7 00:00:32,251 --> 00:00:36,125 de csakis r�d van sz�ks�gem. Hozz�m j�ssz? 8 00:00:36,203 --> 00:00:39,192 - Ezt meg honnan szerezted? - �n k�rdeztem el�sz�r. 9 00:00:39,222 --> 00:00:41,815 Istenem! Igen! 10 00:00:41,892 --> 00:00:44,192 Igen! 11 00:00:53,011 --> 00:00:56,731 Na j�, ez meg mi volt? 12 00:01:03,562 --> 00:01:08,525 - Tim, most csak �lmodom? - Rem�lem, nem. 13 00:01:08,678 --> 00:01:11,259 Egy esk�v� nem olcs�. 14 00:01:11,289 --> 00:01:13,122 - Vigy�zz! - Jaj! 15 00:01:20,205 --> 00:01:25,205 Alert S01E06 - Tim �s Amy Magyar sz�veg: Pilot 16 00:01:31,885 --> 00:01:35,416 K�sz�n�m, hogy ilyen gyorsan v�llalta Keith-t, Dr. Friedman! 17 00:01:35,446 --> 00:01:36,992 Nem tudtuk, mi m�st tehetn�nk. 18 00:01:37,022 --> 00:01:40,390 Eg�sz j�l volt, azt�n hirtelen �sszeomlott. 19 00:01:40,467 --> 00:01:42,542 A gy�gyul�s nem folyamatos. 20 00:01:42,594 --> 00:01:46,276 Id�be telhet a nagy traum�t �t�l�kn�l, hogy biztons�gosan megny�ljanak. 21 00:01:46,306 --> 00:01:48,306 Akkor kezd�d�tt, amikor DNS vizsg�latot v�gezt�nk. 22 00:01:48,383 --> 00:01:50,841 Ez csak kir�lyi t�bbes, mert mi, vagyis �n 23 00:01:50,871 --> 00:01:53,209 rossz �tletnek tartottam a DNS tesztet. 24 00:01:53,239 --> 00:01:55,981 Csak tiszt�zom a helyzetet. 25 00:01:56,057 --> 00:01:58,179 A l�nyunk, Sidney miatt tettem, 26 00:01:58,209 --> 00:02:01,199 neki el�g neh�z elfogadnia, hogy Keith visszat�rt. 27 00:02:01,229 --> 00:02:05,279 �s maguk sz�m�ra milyen, hogy visszat�rt? 28 00:02:05,309 --> 00:02:10,403 Nagyon j�. Neh�z... Fura... 29 00:02:10,481 --> 00:02:16,242 Amikor elrabolt�k, m�g h�zasok voltunk. 30 00:02:16,320 --> 00:02:18,670 Az�ta elv�ltunk, de egy�tt dolgozunk. 31 00:02:18,822 --> 00:02:23,100 �s nemr�g eljegyezte az a nyomoz�, aki Keith �gy�n dolgozott. 32 00:02:23,251 --> 00:02:27,712 Az � bar�tn�je meg nemr�g elhagyta, mert hazudott neki a term�ketlens�g�r�l. 33 00:02:28,103 --> 00:02:29,803 Te akartad tiszt�zni a helyzetet. 34 00:02:29,833 --> 00:02:32,276 El kell mondanom, hogy feln�tteket is kezel�nk. 35 00:02:32,503 --> 00:02:36,763 Jay nem hisz a ter�pi�ban. � mag�ban szeret szenvedni. 36 00:02:36,840 --> 00:02:39,098 Mit gondol, tud seg�teni Keith-nek? 37 00:02:39,192 --> 00:02:44,818 Igen. Jelenleg kiv�telesen nyomaszt�nak t�nik a helyzet�k. 38 00:02:44,848 --> 00:02:46,595 De �n ezzel keresem a kenyerem, 39 00:02:46,625 --> 00:02:49,196 �s azok a k�lyk�k, akiket bemutatn�k Keith-nek, 40 00:02:49,226 --> 00:02:51,962 mind az � cip�j�ben j�rtak. Lehets�ges a gy�gyul�s. 41 00:02:51,989 --> 00:02:54,372 - Ez remek. - Mindannyiuknak. 42 00:02:59,863 --> 00:03:01,716 Sajnos most menn�nk kell. 43 00:03:14,803 --> 00:03:17,292 Tim Wilkes �s Amy Madani. 44 00:03:17,322 --> 00:03:20,737 K�t napja semmit sem hallott Timr�l vagy Amyr�l? 45 00:03:20,767 --> 00:03:23,268 Semmit, �s a h�v�som hangpost�ra megy. 46 00:03:23,419 --> 00:03:27,180 Azt hittem, hogy tal�n csak meghosszabb�tott�k a kir�ndul�sukat. 47 00:03:27,999 --> 00:03:32,565 - Hamarabb kellett volna sz�lnom. - Semmi gond, m�r itt vagyunk. 48 00:03:32,595 --> 00:03:34,584 Az �n csapatom a legjobb a k�rny�ken. 49 00:03:34,614 --> 00:03:38,329 �g�rem, megtal�ljuk �ket! K�sz�n�m! 50 00:03:38,359 --> 00:03:41,661 - K�sz�n�m! - Nem, mi k�sz�nj�k! 51 00:03:43,865 --> 00:03:46,263 Egyik�j�k sz�leit�l sem tudtunk meg semmit. 52 00:03:46,293 --> 00:03:48,222 Ugyanez a munkahelyen, nem vettek ki szabit, 53 00:03:48,252 --> 00:03:50,136 nincsenek t�pp�nzen, sim�n nem mentek be. 54 00:03:50,188 --> 00:03:52,327 Ellen�riztem a hitelk�rty�ikat. 55 00:03:52,357 --> 00:03:55,633 - Ilyen gyorsan kapt�l v�gz�st? - Persze... - Ok�, bocs, h�lye k�rd�s. 56 00:03:55,785 --> 00:03:58,953 Egy p�ntek esti tankol�son k�v�l semmi. 57 00:03:58,983 --> 00:04:01,051 Ennek van �rtelme, mert a szomsz�djuk szerint 58 00:04:01,081 --> 00:04:03,004 valami romantikus kir�ndul�sra mentek. 59 00:04:03,034 --> 00:04:05,643 Ha bajba ker�ltek, k�t nap h�tr�nyban vagyunk. 60 00:04:05,795 --> 00:04:09,314 Ezt n�zd, lej�rt hat�rid�, v�gs� felsz�l�t�s. 61 00:04:09,465 --> 00:04:14,227 Csak lej�rt sz�ml�kat kaptak, meg p�r z�logh�zi kupont. 62 00:04:14,379 --> 00:04:16,212 "Lemezeket, gy�jtem�nyeket v�s�rolunk..." 63 00:04:17,757 --> 00:04:21,470 �gy t�nik, �k el is adtak valamennyit. A tart�k nap sz�vta nyomai... 64 00:04:23,221 --> 00:04:25,196 Nekem is volt lemez- gy�jtem�nyem, eml�kszel? 65 00:04:25,247 --> 00:04:27,165 �lland�an punkot hallgattam. 66 00:04:27,287 --> 00:04:30,198 Csak arra eml�kszem, hogy akkoriban mi sem tudtuk fizetni a sz�ml�inkat. 67 00:04:30,228 --> 00:04:32,653 - Szerinted lel�ptek? - Nos itt egy csom� dolog, 68 00:04:32,730 --> 00:04:35,298 mi�rt volt r� okuk. 69 00:04:49,831 --> 00:04:52,375 - Szia, sz�vem, mi �js�g? - A j�rm�telepen van a kocsijuk. 70 00:04:52,667 --> 00:04:54,989 A 414-es �t mell�l hozta be a sz�ll�t�. 71 00:04:55,019 --> 00:04:57,976 - �gy t�nik, elhagyt�k. - K�ldd �t a c�met, ott tal�lkozunk veletek. 72 00:04:58,006 --> 00:04:59,966 Csak �n megyek. Kemi m�s �gy�n dolgozik. 73 00:05:00,091 --> 00:05:02,469 - Milyen �gy�n? - Egy megoldatlan �gy�n 2005-b�l. 74 00:05:02,594 --> 00:05:05,353 �gy t�nik, �t�t�st �rt el. Magammal vihetem, ha akarod. 75 00:05:05,430 --> 00:05:07,419 - Nem, int�zze csak! - Ok�. 76 00:05:07,449 --> 00:05:10,525 M�r megmondtam, hogy nem tettem semmi rosszat! 77 00:05:10,602 --> 00:05:14,047 - Egy gyermek elrabl�s�n k�v�l? - Ez nevets�ges! �gyv�det akarok. 78 00:05:14,077 --> 00:05:17,078 Nos, ha a k�v�ns�g l� lenne, minden koldus lovon �lne, 79 00:05:17,108 --> 00:05:20,684 Ez nem k�v�ns�g, hanem az igazs�g. �s �n gyakorlom is. 80 00:05:20,836 --> 00:05:23,779 Tudja, hogy �n mit szoktam gyakorolni? Ezt. 81 00:05:28,537 --> 00:05:31,635 Ma reggel hozt�k be. Gondolom, p�r napja ott �llt m�r. 82 00:05:31,665 --> 00:05:33,181 A c�mk�k frissek. 83 00:05:33,334 --> 00:05:36,962 Nem t�nik �gy, hogy baleseteztek volna. Mi�rt hozt�k be? 84 00:05:38,173 --> 00:05:39,943 Itt az �ll, hogy nem volt enged�ly�k. 85 00:05:39,973 --> 00:05:42,916 - Enged�ly mire? - Az nincs rajta. 86 00:05:44,636 --> 00:05:46,728 Most besz�ltem a fick�val a z�logh�zban. 87 00:05:46,805 --> 00:05:50,065 Tim nem p�nzz� akarta tenni a lemezgy�jtem�ny�t. 88 00:05:50,216 --> 00:05:53,026 Bev�ltotta egy eljegyz�si gy�r�re. 89 00:05:54,780 --> 00:05:56,571 - A csomagtart�mban. - Micsoda? 90 00:05:56,648 --> 00:05:59,454 Az edz�s cuccom legm�ly�n, van egy p�r koszos zokni. 91 00:05:59,484 --> 00:06:01,818 - M�gis mir�l besz�lsz? - Az eljegyz�si gy�r�d. 92 00:06:01,970 --> 00:06:07,295 Ott van. Egy s�t�t, mag�nyos helyen, arra v�rva, hogy valaki az ujj�ra h�zza. 93 00:06:07,325 --> 00:06:10,282 Ma besz�lt�nk Dr. Friedmannel. 94 00:06:10,312 --> 00:06:12,203 Keith-r�l. �n kett�nkr�l besz�lek. 95 00:06:12,281 --> 00:06:14,497 Volt lehet�s�g elmondani a gyerekeknek, de nem tett�k. 96 00:06:14,583 --> 00:06:16,383 Erre most Keith ter�pi�ra szorul. 97 00:06:17,102 --> 00:06:19,269 Tal�n nem ez a legjobb alkalom. 98 00:06:19,299 --> 00:06:21,691 El akarod mondani, hogy az anyjuk hozz� fog menni valakihez, 99 00:06:21,721 --> 00:06:23,782 aki nem az apjuk. Szerintem erre sosem lesz j� id�. 100 00:06:24,259 --> 00:06:27,152 Azt hiszem, tudom m�r, mire kell az enged�ly. 101 00:06:29,356 --> 00:06:31,523 - Lemaradtam valamir�l? - Semmir�l. 102 00:06:31,600 --> 00:06:34,114 - L�ssuk az enged�lyt! - Egyszer ismertem egy csemp�szt 103 00:06:34,144 --> 00:06:37,534 Kabulban, aki titkos iratokat akart �tcsemp�szni Ir�nba. 104 00:06:37,564 --> 00:06:41,399 Amikor oda�rt�nk, az �r azt k�rdezte, "Van valami elv�molnival�juk?" 105 00:06:41,460 --> 00:06:45,155 Mire �, "Nincs semmi." A hat�r�r el�vette a fegyver�t �s bumm, 106 00:06:45,238 --> 00:06:48,331 sim�n fejbe l�tte. Tudta, hogy hazudik. 107 00:06:48,697 --> 00:06:52,015 - A sztori l�nyege? - �pp most mondtam el. 108 00:06:52,045 --> 00:06:53,833 A vontat�s c�g embere azt mondta, 109 00:06:53,863 --> 00:06:55,981 a 42-es m�rf�ldk�n�l vette fel a kocsit. 110 00:06:56,057 --> 00:06:58,460 Az a Nemzeti Park ter�lete. 111 00:06:58,585 --> 00:07:01,361 Ahol enged�ly kell a parkol�shoz, ami nekik nem volt. 112 00:07:01,438 --> 00:07:03,268 Se fogadott h�v�s, se hitelk�rtya haszn�lat, 113 00:07:03,298 --> 00:07:06,040 kir�ndulni mentek �s ez a h�vihar �pp fel�j�k tartott. 114 00:07:06,718 --> 00:07:08,793 Mike, h�vd a vad�r�ket, �n h�vom a rend�r�ket. 115 00:07:09,137 --> 00:07:12,349 Az elt�nt szem�lyes �gy�nk most v�lt kutat�si k�ldet�ss�. 116 00:07:13,350 --> 00:07:18,980 Ez m�g t�z, ami �gy egy�tt 865... ezer. 117 00:07:20,023 --> 00:07:24,434 - �s ez m�g a fele sincs annak, amit elhoztunk. - Elhoztuk vagy elloptuk? 118 00:07:24,586 --> 00:07:26,771 V�rtunk vele, h�tha �rte j�n valaki, 119 00:07:26,801 --> 00:07:29,411 de akkor sem t�nik helyesnek... viszont beind�t. 120 00:07:29,441 --> 00:07:31,516 �s megr�m�t. 121 00:07:31,668 --> 00:07:36,113 Ha ez itt 800 ezer, akkor lehet ott vagy 80 milli� is. 122 00:07:36,857 --> 00:07:38,495 Kinek lehet ennyi p�nze? 123 00:07:38,525 --> 00:07:42,119 Azon k�v�l, hogy beindult�l, semmi m�st nem �rtettem. 124 00:07:44,456 --> 00:07:48,396 Te is tudod, hogy j�n a vihar. �s vissza kellene indulnunk. 125 00:07:48,926 --> 00:07:50,956 Vagy beh�z�dni a s�torba. 126 00:07:53,236 --> 00:07:55,036 Magukn�l van valami, ami az eny�m! 127 00:07:56,101 --> 00:07:59,165 Uram, a fr�szt hozta r�nk. 128 00:07:59,195 --> 00:08:03,711 - Ann�l t�bbre is k�pes vagyok. - �llj! - L�tt�k a raklapokat. 129 00:08:03,741 --> 00:08:07,068 - Ha a p�nzt akarja, itt van, vigye! - Ez sajn�latos. - Ne! 130 00:08:09,498 --> 00:08:13,583 Menn�nk kell. Tim, menn�nk kell. 131 00:08:15,745 --> 00:08:19,439 - Ki volt ez a fick�? - Fogalmam sincs, de le kell jutnunk a hegyr�l. 132 00:08:23,010 --> 00:08:24,819 Szedj�k �ssze a p�nzt! 133 00:08:30,719 --> 00:08:34,053 A kutat�-ment� egys�gn�l vagy. K�t ember elt�nt. 134 00:08:34,206 --> 00:08:37,015 12 �ra m�lva elkezdj�k keresni �ket, miut�n el�lt a vihar. 135 00:08:37,045 --> 00:08:38,771 Addigra tal�n m�r t�l k�s� lesz. 136 00:08:38,801 --> 00:08:41,479 M�r csak k�t �r�nk van, mire el�ri a vihar a parkot, 137 00:08:41,646 --> 00:08:43,535 hatalmas sz�l van, �s alig lehet l�tni. 138 00:08:43,565 --> 00:08:45,824 Nem k�ldhetem ki a csapatomat, nem biztons�gos. 139 00:08:45,975 --> 00:08:49,327 Akkor k�ldj�n ki minket! Tegyen le ott a helikopterrel! 140 00:08:49,404 --> 00:08:51,860 M�gis hol? A park 300 km2 ter�let�. 141 00:08:51,890 --> 00:08:55,391 Szerintem lesz�k�thetem sz�zad akkor�ra is. 142 00:08:55,927 --> 00:08:59,634 Ezek a k�pek Tim �s Amy lak�s�b�l val�k. 143 00:08:59,664 --> 00:09:03,563 K�l�nb�z� �vszakokban, de szinte mindig ugyanaz a ter�let. 144 00:09:03,593 --> 00:09:07,020 Ez �rthet�, a kedvenc hely�kre szervezt�k a eljegyz�st. 145 00:09:07,171 --> 00:09:10,103 Igen. Fisher's Point, Clark's Nob, Bald Nob. 146 00:09:10,133 --> 00:09:15,701 H�rom pont, h�rom sz�g. Ezzel siker�lt lesz�k�teni 40 ezer n�gyzetm�terre 147 00:09:15,731 --> 00:09:19,120 - azt az �ri�si hegyet. - J�l van, hatalmas hegy. 148 00:09:19,150 --> 00:09:20,983 Fel tud vitetni minket oda egy pil�t�val? 149 00:09:21,135 --> 00:09:24,161 M�r megmondtam. Nem vesz�lyeztethetem a csapatomat. 150 00:09:27,150 --> 00:09:28,777 �n viszont kivihetem oda magukat. 151 00:09:29,778 --> 00:09:32,538 - Remek. - Istenem, seg�ts! 152 00:09:32,947 --> 00:09:37,976 Miel�tt elkezden�nk, szeretn�m bemutatni leg�jabb tagunkat, Keith Grantet. 153 00:09:40,747 --> 00:09:43,041 Az els� nap egy kiss� ijeszt� lehet, 154 00:09:43,071 --> 00:09:46,194 de ne feledd, hogy ez egy biztons�gos hely, Keith. 155 00:09:46,878 --> 00:09:50,281 Itt mindenki t�l�l�, ahogy te is. 156 00:09:51,641 --> 00:09:53,493 Egy t�l�l�, nem �ldozat. 157 00:09:54,357 --> 00:09:55,857 Mi ezt csin�ljuk itt. 158 00:09:55,887 --> 00:10:00,517 Megszel�d�tj�k a traum�t, hogy �jraalkossuk a t�rt�netet. 159 00:10:01,226 --> 00:10:03,560 �n csak a s�ti miatt j�ttem. 160 00:10:03,711 --> 00:10:05,895 Akkor kezdj�k valami kellemessel! 161 00:10:06,122 --> 00:10:09,482 Itthon lenni. Milyen �rz�s? 162 00:10:11,736 --> 00:10:13,336 B�n�s. 163 00:10:16,833 --> 00:10:18,842 Annak �reztem magam. 164 00:10:20,244 --> 00:10:21,744 Sz�gyelltem magam. 165 00:10:22,597 --> 00:10:27,147 F�ltem, hogy az emberek nem szeret- nek majd, ha megtudj�k az igazat, 166 00:10:27,177 --> 00:10:29,936 vagy hogy engem fognak hib�ztatni. 167 00:10:31,681 --> 00:10:33,473 �n is magamat hib�ztattam. 168 00:10:35,610 --> 00:10:38,278 Ez�rt megpr�b�ltam elfelejteni. 169 00:10:40,615 --> 00:10:44,284 �s ez siker�lhet is. 170 00:10:44,811 --> 00:10:46,591 Elfelejteni n�h�ny dolgot. 171 00:10:46,621 --> 00:10:48,863 M�s dolgok viszont veled maradnak. 172 00:10:49,015 --> 00:10:51,291 A szoba illata. 173 00:10:53,353 --> 00:10:55,795 �. P�r dolog r�la. 174 00:10:56,405 --> 00:10:58,368 Rengeteg dolog vele kapcsolatban, 175 00:10:58,398 --> 00:11:01,134 csak pont azok nem, amik a rend�r�ket �rdeklik. 176 00:11:01,285 --> 00:11:03,942 Magamat hib�ztatom, hogy elraboltak. 177 00:11:03,972 --> 00:11:06,973 Magamat hib�ztatom, hogy nem tudj�k elkapni �t. 178 00:11:07,050 --> 00:11:09,350 M�g mindig odakint van. 179 00:11:13,707 --> 00:11:16,357 Hogyan tudn�k megbocs�tani magamnak ez�rt? 180 00:11:17,877 --> 00:11:20,528 Pedig musz�j, nem igaz? 181 00:11:25,009 --> 00:11:27,520 Van magukn�l f�klya, els�seg�ly csomag �s egy m�holdas telefon. 182 00:11:27,570 --> 00:11:30,702 Ez nem k�rp�tolja a j�zan �sz hi�ny�t, de a lehet� legjobb, amit szereztem. 183 00:11:30,732 --> 00:11:32,432 Rengeteget tett, k�sz�nj�k! 184 00:11:32,942 --> 00:11:35,456 Ott a gerincvonal, amit Kemi mutatott a f�nyk�pen. 185 00:11:35,486 --> 00:11:37,275 Erre megy�nk, kelet fel�. 186 00:11:37,305 --> 00:11:39,127 J�l van, kapnak 30 percet. 187 00:11:39,157 --> 00:11:41,416 Azut�n magukra maradnak. 188 00:11:45,705 --> 00:11:48,374 - Helyesen d�nt�tt�l. - Hogy kitettem �ket ennek? 189 00:11:48,404 --> 00:11:53,004 Tudj�k, hogy mit csin�lnak, �s az, hogy a mobilodat b�mulod, nem seg�t rajtuk. 190 00:11:53,046 --> 00:11:55,379 - Igaz. - De mondok valami j�t, 191 00:11:55,457 --> 00:11:59,142 megh�v�st kaptam ap�m 60. sz�let�snapj�ra. 192 00:11:59,218 --> 00:12:02,692 Fekete nyakkend�, korl�tlan fogyaszt�s, egy kis szurk�l�d�s. 193 00:12:02,722 --> 00:12:05,516 Egyfajta olaj�gnak t�nik ez a megh�v�s. 194 00:12:05,558 --> 00:12:08,102 - El kell menned. - Tudod, az �gy, 195 00:12:08,144 --> 00:12:12,646 amin dolgozom, �gymond az �n feh�r b�ln�m, amelyik el�szott. 196 00:12:12,799 --> 00:12:14,723 - Igen. - Meg kell oldanom az �gyet, 197 00:12:14,817 --> 00:12:19,208 miel�tt �sszeboruln�nk, �s �gy tenn�nk, mintha j�ban lenn�nk. 198 00:12:19,238 --> 00:12:22,015 Mi�rt? Neki mi k�ze hozz�? 199 00:12:27,080 --> 00:12:28,806 Maga tudja, ki vagyok? 200 00:12:33,586 --> 00:12:35,086 Tudja, ez vicces. 201 00:12:37,998 --> 00:12:40,499 �n is ugyanezt akartam k�rdezni. 202 00:12:40,651 --> 00:12:45,078 �n... �rinthetetlen vagyok. 203 00:12:45,747 --> 00:12:47,473 H�t nem eml�kszik, igaz? 204 00:12:49,101 --> 00:12:52,603 18 �vvel ezel�tt, Zamfar�ban, 205 00:12:52,830 --> 00:12:58,305 egy f�rfi bet�rt egy gazdag p�r otthon�ba, 206 00:12:58,335 --> 00:13:01,612 �s elrabolta a 15 �ves l�nyukat. 207 00:13:03,115 --> 00:13:07,998 �s h�rom nap �s h�rom �jjel, 208 00:13:08,028 --> 00:13:11,001 fogva tartotta �t, 209 00:13:11,031 --> 00:13:16,960 am�g a rend�rs�g le nem rohanta a rejtekhely�t �s ki nem mentette a l�nyt. 210 00:13:17,037 --> 00:13:21,632 Majd a l�ny apja azt mondta neki, hogy a f�rfi meghalt a rajta�t�sben. 211 00:13:22,951 --> 00:13:24,760 Viszont �vtizedek m�lva... 212 00:13:26,030 --> 00:13:27,530 m�gis itt van. 213 00:13:28,474 --> 00:13:34,474 Ez egy igaz�n sz�rny� t�rt�net. 214 00:13:37,057 --> 00:13:40,800 - De nekem semmi k�z�m hozz�. - A bal v�ll�n van egy sebhely. 215 00:13:41,228 --> 00:13:44,029 �g�si nyomok vannak a mellkas�n. 216 00:13:45,232 --> 00:13:47,074 Tudom, ki maga. 217 00:13:48,327 --> 00:13:52,026 �s most m�r biztosan tudom, hogy maga is tudja, ki vagyok �n. 218 00:13:52,056 --> 00:13:58,056 Miut�n azt tette velem, egy �ven �t nem besz�ltem. 219 00:13:58,228 --> 00:14:00,671 Az orvosok nem tudtak seg�teni rajtam. 220 00:14:01,582 --> 00:14:04,872 Majd a nagyim elvitt egy s�m�nhoz. 221 00:14:04,902 --> 00:14:09,421 �s amint a s�m�n megl�tott engem, 222 00:14:09,573 --> 00:14:13,897 sik�tani kezdett... 223 00:14:13,927 --> 00:14:18,747 mert tudta, hogy hatalmam van. 224 00:14:19,358 --> 00:14:24,570 Olyan kapcsolatom a spiritu�lis vil�ggal, amiben biztos�thatom, 225 00:14:26,106 --> 00:14:29,701 hogy nagyon is sebezhet�. 226 00:14:42,697 --> 00:14:45,457 M�r egy �r�ja gyaloglunk. Pihennem kell. 227 00:14:47,609 --> 00:14:49,395 A hasam. 228 00:14:50,948 --> 00:14:52,464 Az �t�s miatt. 229 00:14:53,041 --> 00:14:54,744 Valami t�rt�nt. 230 00:15:01,317 --> 00:15:03,736 J�l vagy? 231 00:15:04,653 --> 00:15:06,656 Nagyon f�j, ahogy a v�llam is. 232 00:15:10,243 --> 00:15:12,370 - Felismersz itt b�rmit is? - Nem. 233 00:15:13,989 --> 00:15:16,791 Sajn�lom! Tudom, hogy tov�bb kell menn�nk. 234 00:15:19,252 --> 00:15:21,936 Nekem kellene sajn�lkoznom. 235 00:15:22,088 --> 00:15:24,422 �gy f�ltem, hogy csak elszaladtam. 236 00:15:25,200 --> 00:15:27,366 De tal�n miattam t�vedt�nk el. 237 00:15:27,674 --> 00:15:29,174 Sajn�lom! 238 00:15:29,204 --> 00:15:34,040 - Te j�rt�l m�r terapeut�n�l? - Igen, id�nk�nt j�rok is. 239 00:15:34,116 --> 00:15:37,820 B�r biztosan dupla p�nzt k�rne, ha tudn�, hogy veled dolgozom. 240 00:15:37,850 --> 00:15:41,577 Elment�nk Nikkel egy agyturk�szhoz hogy besz�lj�nk vele Keith-r�l. 241 00:15:41,607 --> 00:15:44,349 - Igen, elmondta. - K�t percen bel�l, 242 00:15:44,426 --> 00:15:47,713 m�ris kett�nkr�l kezdett el besz�lni, hogy nem egyezt�nk Keith 243 00:15:47,743 --> 00:15:50,406 DNS tesztj�vel kapcsolatban, hogy nem egyezt�nk abban, 244 00:15:50,436 --> 00:15:53,451 - hogy Keith-nek terapeuta kell... - Ezek nem k�nny� d�nt�sek. 245 00:15:53,527 --> 00:15:59,095 Tudom, de a l�nyeg, hogy k�t perc alatt r�j�tt, hogy az �r�letbe kergetem. 246 00:15:59,125 --> 00:16:03,391 Mintha egy seb lenn�k a b�r�n, amit nem tud lepiszk�lni. 247 00:16:03,421 --> 00:16:05,362 Ez vagyok �n, egy emberi seb, igaz? 248 00:16:06,757 --> 00:16:08,941 Nyugodtan c�folhatsz �m, �pp ez a l�nyeg. 249 00:16:09,092 --> 00:16:10,592 N�zd m�r! 250 00:16:10,670 --> 00:16:12,486 Az ott Tim? 251 00:16:13,689 --> 00:16:15,614 Ez meg ki a franc lehet? 252 00:16:16,784 --> 00:16:19,994 Tiszta. K�r�ln�zek a k�rny�ken. 253 00:16:29,530 --> 00:16:33,034 Tim, Amy, itt a rend�rs�g! Seg�teni j�tt�nk! 254 00:16:52,174 --> 00:16:53,674 Mit tal�lt�l? 255 00:16:53,704 --> 00:16:58,097 - 308-as kaliber�. Tal�n egy Mauserb�l. - Egy mesterl�v�sz pusk�b�l? 256 00:16:58,127 --> 00:17:01,037 A h�bor�ban ilyeneket haszn�ltunk, hogy olyan c�lpontokat szedj�nk le, 257 00:17:01,067 --> 00:17:03,342 mint a Bermuda. Fingom sincs, ki haszn�lna ilyet idekint. 258 00:17:03,372 --> 00:17:05,608 - Tim �s Amy biztos nem. - K�t p�r l�bnyomot tal�ltam, 259 00:17:05,691 --> 00:17:08,375 amik �szak fel� tartottak. �gy t�nik, futottak. 260 00:17:08,527 --> 00:17:11,943 Na j�. Vigy�k el Lis�hoz, sz�ll�tsa vissza a helikopterrel! 261 00:17:11,973 --> 00:17:15,838 Tal�n azonos�thatj�k, h�tha kider�l, mibe keveredett Tim �s Amy. 262 00:17:15,868 --> 00:17:20,688 Egyet�rtek, de ha elmegy, magunkra maradunk azzal, aki ezt tette. 263 00:17:26,545 --> 00:17:28,729 - Nincs meg mind. - Itt nincs t�bb. 264 00:17:28,805 --> 00:17:31,732 B�rhol lehet. Mit akarsz tenni? 265 00:17:32,993 --> 00:17:35,662 �gy t�nik, vad�szni megy�nk. 266 00:17:47,775 --> 00:17:50,276 M�r biztosan jelentett�k az elt�n�s�nket. 267 00:17:50,428 --> 00:17:55,706 �gyhogy t�zet gy�jtunk, megmelegsz�nk, �s megv�rjuk, hogy megtal�ljanak minket. 268 00:17:57,769 --> 00:17:59,851 �geti a p�nz a zsebemet, mi? 269 00:18:01,381 --> 00:18:03,214 Gyere k�zelebb! 270 00:18:06,944 --> 00:18:09,512 Tim, sz�vem, musz�j felmelegedned. 271 00:18:12,179 --> 00:18:13,679 Timmy. 272 00:18:13,709 --> 00:18:17,562 Tim! Tim. 273 00:18:20,716 --> 00:18:26,070 K�sz�n�m, hogy igent mondt�l! 274 00:18:28,557 --> 00:18:33,207 M�g sz�p, hogy igen. Igen, igen. 275 00:18:33,237 --> 00:18:35,262 Ak�r ezerszer is. 276 00:18:36,741 --> 00:18:42,741 Tim... Seg�ts�g! Seg�ts�g! 277 00:18:43,264 --> 00:18:45,541 Seg�tsen rajtunk valaki! 278 00:18:45,791 --> 00:18:48,625 Lefuttattuk az ujjlenyomat�t a hegyen tal�lt fick�nak. 279 00:18:48,702 --> 00:18:51,008 A neve Allen Foley, tehersz�ll�t� pil�ta. 280 00:18:51,038 --> 00:18:55,274 K�t napja egy olyan j�rat kapit�nya volt, amit ellen�rz�sre jel�ltek ki, 281 00:18:55,426 --> 00:18:57,507 de amikor lesz�llt, nem volt meg a rakom�nya. 282 00:18:57,537 --> 00:18:59,237 Semmi? Teljesen �res volt? 283 00:19:00,097 --> 00:19:02,403 Gondolom, valaki figyelmeztette �s kidobta azt. 284 00:19:02,433 --> 00:19:06,210 Besz�ltem a rep�l�sfel�gyelettel, hogy mi volt az �tir�nya Toront�b�l. 285 00:19:06,361 --> 00:19:09,106 Igaz, az emberekkel val� kommuni- k�ci� �ltal�ban nem az asztalom, 286 00:19:09,148 --> 00:19:12,091 de az �l�kkel val� �rintkez�s meglep�en fel�d�t� volt. 287 00:19:12,242 --> 00:19:13,742 Ok�, �s? 288 00:19:13,819 --> 00:19:18,430 �s a rep�l� j�rat k�zvetlen�l a Buchanan Nemzeti Park felett haladt el. 289 00:19:18,507 --> 00:19:22,298 �gy t�nik, kidobta a rakom�nyt, lesz�llt, majd visszament �rte. 290 00:19:22,328 --> 00:19:24,914 �s akkor ki tal�lt r�, miel�tt megtehette volna? 291 00:19:24,955 --> 00:19:26,777 Ha meglesz, m�ris h�vunk. 292 00:19:26,807 --> 00:19:28,918 Addig is, k�rlek, vigy�zzatok magatokra! 293 00:19:28,959 --> 00:19:31,510 Ok�. Nik, K�s�bb besz�l�nk. K�szi! 294 00:19:31,663 --> 00:19:34,254 N�zd csak! Az ott Tim �s Amy lehet. 295 00:19:34,332 --> 00:19:39,576 Jobb, ha siet�nk, mert ha mi megl�ttuk a t�zet, Foley gyilkosa is megl�thatta. 296 00:19:43,684 --> 00:19:46,789 - � a bar�tunk a t�b�l? - Igen, a bar�tunk fi�. 297 00:19:46,819 --> 00:19:51,107 Kauk�zusi. 10 �s 14 �v k�z�tti. Ezt n�zd meg! 298 00:19:52,233 --> 00:19:55,748 M�g sok munka van vele, de ha szerencs�nk lesz, 299 00:19:55,778 --> 00:19:59,752 egy k�t h�t m�lva �sszek�thetem egy elt�nt ismeretlennel. 300 00:19:59,782 --> 00:20:03,452 Helyes. Meg�rdemli, hogy megtal�lja a csal�dj�t. 301 00:20:04,027 --> 00:20:08,260 Egy�bk�nt Rachel �ton van ide. 302 00:20:08,290 --> 00:20:09,790 V�rjunk csak... 303 00:20:09,942 --> 00:20:13,416 Minek? M�gis mi�rt? 304 00:20:13,446 --> 00:20:17,223 Sz�ltam a halottk�mnek Foley-r�l, �s �t k�ldik el �rte. 305 00:20:17,299 --> 00:20:19,225 Ugye tudod, hogy nem harap? 306 00:20:19,376 --> 00:20:23,688 Senki nem besz�lt harap�sr�l. 307 00:20:25,516 --> 00:20:28,091 Most h�vtak a K�l�gyminiszt�riumt�l. 308 00:20:28,594 --> 00:20:31,809 Elt�nt egy nagyk�vet? 309 00:20:31,839 --> 00:20:33,930 Nem, de egy diplomata igen. 310 00:20:35,067 --> 00:20:36,914 Isaiah Donzomo. Fogalmam sincs, ki �, 311 00:20:36,944 --> 00:20:41,114 vagy hogy ki � neked, Kemi, de... 312 00:20:44,677 --> 00:20:47,010 �... 313 00:20:47,346 --> 00:20:50,653 - Mi van? - � rabolt el 15 �ves koromban. 314 00:20:50,683 --> 00:20:54,460 �s v�lts�gd�jat k�vetelt, 315 00:20:54,611 --> 00:20:58,047 amit ap�m nem volt hajland� kifizetni. 316 00:21:04,952 --> 00:21:07,214 Sajn�lom, Kemi, ez sz�rny�. 317 00:21:09,885 --> 00:21:12,386 Ap�m azt mondta, hogy meghalt, 318 00:21:12,462 --> 00:21:16,862 �s m�lt h�ten a vas�t�llom�son, 319 00:21:16,892 --> 00:21:20,227 az�rt voltam olyan zavarodott, mert megl�ttam �t. 320 00:21:23,232 --> 00:21:28,402 Meg kell fizetnie az�rt, amit velem tett. 321 00:21:28,478 --> 00:21:30,125 Egyet�rtek, egy�rtelm�. 322 00:21:30,155 --> 00:21:34,682 �s b�rcsak hatalmamban �llna megtenni, de b�rki is volt, 323 00:21:34,712 --> 00:21:39,746 most m�r � a nig�riai kereskedelmi �s fejleszt�si miniszter a konzul�tusr�l. 324 00:21:39,899 --> 00:21:45,636 Diplom�ciai mentess�ge van, Kemi, el kell engedned �t. 325 00:21:46,347 --> 00:21:49,423 Nem. Nem. Nem... 326 00:21:49,999 --> 00:21:51,925 Azt nem tehetem. 327 00:21:52,002 --> 00:21:54,594 Nem k�rheted ezt. 328 00:21:54,671 --> 00:21:57,248 Ne k�rd, hogy ezt tegyem! 329 00:21:57,316 --> 00:22:01,819 Valamit ki fogunk tal�lni, de nem ma. 330 00:22:02,571 --> 00:22:04,162 Ma el kell engedned �t. 331 00:22:04,315 --> 00:22:07,925 �s ha megtetted, arra kell k�rjelek, hogy tedd ezt f�lre... 332 00:22:08,076 --> 00:22:10,257 �s keress r� Alan Foley-ra! 333 00:22:10,287 --> 00:22:15,688 Egy gyilkos van azon a hegyen, �s ki kell der�ten�nk, ki az, ok�? 334 00:22:15,718 --> 00:22:18,603 Ok�. 335 00:22:19,814 --> 00:22:21,606 - J�. - J�l van. 336 00:22:22,375 --> 00:22:26,277 K�sz�n�m! 337 00:22:43,004 --> 00:22:47,006 Mint mondtam... �rinthetetlen. 338 00:23:09,011 --> 00:23:10,554 Ne vigyelek haza? 339 00:23:11,107 --> 00:23:13,046 T�nyleg azt k�rdezed egy elrabolt sr�ct�l, 340 00:23:13,076 --> 00:23:14,942 hogy szeretne-e be�lni egy idegen aut�j�ba? 341 00:23:15,018 --> 00:23:16,945 Mi a legrosszabb, ami t�rt�nhet? 342 00:23:18,097 --> 00:23:21,949 - Nem hiszek neked. - Komolyan mondom. A HI9-ben. 343 00:23:22,026 --> 00:23:25,241 Ludacris �s Tyrese be�lnek egy kocsiba �s kil�vik �ket az �rbe. 344 00:23:25,271 --> 00:23:28,956 - Mi van? - Igen. - Azt hittem, a Tokyo Drift volt szar. 345 00:23:29,033 --> 00:23:30,624 Az t�nyleg az volt. 346 00:23:30,701 --> 00:23:33,720 M�g szerencse, hogy lemaradtam r�la. 347 00:23:33,796 --> 00:23:35,888 Ez az egyik el�nye, ha egy pinc�ben �lsz. 348 00:23:37,283 --> 00:23:39,084 Ok�. Rendben. 349 00:23:39,209 --> 00:23:42,102 A pince minden volt, csak j� nem. 350 00:23:43,639 --> 00:23:47,066 A besz�d az. A megny�l�s. 351 00:23:47,509 --> 00:23:49,586 Mi�rt akar mindenki hallani a megpr�b�ltat�saimr�l? 352 00:23:50,604 --> 00:23:52,276 Nincs el�g probl�m�tok? 353 00:23:52,306 --> 00:23:56,567 Ez nem r�lunk sz�l. Ez t�nyleg seg�t. 354 00:23:57,853 --> 00:23:59,950 A m�lt feldolgoz�sa az egyetlen m�d, 355 00:23:59,980 --> 00:24:02,498 - hogy �jra norm�lis �leted legyen. - Norm�lis? 356 00:24:03,242 --> 00:24:05,835 Azt se tudom, milyen a norm�lis. 357 00:24:05,986 --> 00:24:07,867 Mindenki azt k�rdezgeti, mi t�rt�nt, 358 00:24:07,897 --> 00:24:10,144 de nekem csak az sz�m�t, mir�l maradtam le. 359 00:24:10,174 --> 00:24:12,521 �n vagyok az egyetlen a gimiben, 360 00:24:12,551 --> 00:24:16,892 akinek nincs k�z�ss�gi oldala, vagy ne szeretn� Lizz�t. 361 00:24:16,922 --> 00:24:19,223 M�g egy kurva kocsit sem tudok vezetni. 362 00:24:20,334 --> 00:24:24,520 Olyan messze vagyok a norm�list�l, hogy azt sem tudom, hol kezdjem. 363 00:24:26,916 --> 00:24:31,819 - Ok�. �j terv. - Mit csin�lsz? 364 00:24:32,922 --> 00:24:35,606 Vezess! Ha szeretn�l. 365 00:24:35,758 --> 00:24:40,082 - M�gis mi rossz t�rt�nhet? - Ja. Ok�. Rendben. 366 00:24:40,112 --> 00:24:42,621 Ez a besz�d. 367 00:24:47,045 --> 00:24:49,587 Tim! Amy! 368 00:24:50,623 --> 00:24:56,620 Philadelphiai Rend�rs�g, m�ris kimentj�k magukat. Mi t�rt�nt? 369 00:25:01,790 --> 00:25:03,669 Tim meghalt. Amy, nagyon sajn�lom! 370 00:25:05,212 --> 00:25:07,286 Nem maradhatunk itt. 371 00:25:07,364 --> 00:25:11,734 �s hogy el�tt�nk maradjunk, �t nem vihetj�k magunkkal. 372 00:25:12,845 --> 00:25:15,651 Sokkot kapott �s ha besz�l, az sem fogja visszahozni �t. 373 00:25:15,681 --> 00:25:17,961 De ha elmondja, mi t�rt�nt, tal�n felk�sz�lhet�nk ellen�k. 374 00:25:17,991 --> 00:25:19,491 Besz�ljen hozz�m! 375 00:25:19,560 --> 00:25:22,312 Van r� es�ly, hogy megj�n a lovass�g? 376 00:25:22,896 --> 00:25:26,138 B�rcsak! J�l vagytok? 377 00:25:26,900 --> 00:25:29,492 Egyel�re. Mi tudtatok meg? 378 00:25:29,644 --> 00:25:32,168 Besz�ltem Foley feles�g�vel, aki azt mondta, 379 00:25:32,198 --> 00:25:34,839 hogy p�nikolva �rt haza a legut�bbi �tj�r�l, 380 00:25:34,869 --> 00:25:37,856 - majd kora hajnalban elment otthonr�l. - Ja, mert kidobta a csemp�sz�rut, 381 00:25:37,886 --> 00:25:40,537 �s vissza kellett szerezze, miel�tt a f�n�kei �szreveszik. 382 00:25:40,689 --> 00:25:43,097 �s a feles�g ezt annak ellen�re elmes�lte, 383 00:25:43,127 --> 00:25:45,300 hogy egy m�sik rend�r m�r j�rt n�la. 384 00:25:45,452 --> 00:25:47,349 - V�rjunk, milyen m�sik zsaru? - Pontosan. 385 00:25:47,379 --> 00:25:51,548 Nem mondta meg a nev�t, de a bizton- s�gi kamera r�gz�tette az arc�t. 386 00:25:51,700 --> 00:25:55,644 A titeket k�vet� fick� neve Bill Winchester. 387 00:25:55,795 --> 00:25:58,545 A 215-�s banda takar�t�ja, 388 00:25:58,575 --> 00:26:03,123 amely a keleti parti meth 40%-�t birtokolja. 389 00:26:03,153 --> 00:26:06,185 A fick� �lt m�r gy�jtogat�s�rt, fegyveres rabl�s�rt, 390 00:26:06,215 --> 00:26:08,733 gyilkoss�gi k�s�rlet, amit akartok. 391 00:26:09,763 --> 00:26:12,999 - Mike, hallotok engem? - Jay! Jay! 392 00:26:13,029 --> 00:26:15,680 - Mike, mi t�rt�nt? - Itt vannak! 393 00:26:17,284 --> 00:26:19,393 Nem l�tom �ket, h�t te? 394 00:26:19,512 --> 00:26:22,038 Mike, mondj valamit, Mike! 395 00:26:26,928 --> 00:26:28,628 Mike! 396 00:26:32,349 --> 00:26:34,008 Mike! 397 00:26:34,085 --> 00:26:37,049 Mike! Mondj valamit, Mike! 398 00:26:37,079 --> 00:26:39,246 Mike! 399 00:26:40,165 --> 00:26:42,571 M�rd be a mobiljukat �s sz�lj Lis�nak! Fel kell vinnie oda. 400 00:26:42,601 --> 00:26:44,956 - Mindkett�nket. - Nem szabadott volna odaengednem �ket, 401 00:26:44,986 --> 00:26:46,702 �s nem k�vetem el �jra ezt a hib�t. 402 00:26:46,855 --> 00:26:49,412 R�d itt van sz�ks�gem, mert b�rmit is hallottunk, 403 00:26:49,442 --> 00:26:53,385 neked im�dkoznod kell, hogy ne az legyen, amit gondolunk. 404 00:26:58,299 --> 00:27:00,099 Tegy�k fel az asztalra! Gyer�nk! 405 00:27:01,411 --> 00:27:04,384 Mike, tarts ki! Gyer�nk, Mike! Egy vad�r h�zban vagyunk. 406 00:27:04,414 --> 00:27:07,537 Rendbe fogsz j�nni. J�l leszel. 407 00:27:07,567 --> 00:27:11,874 Gyer�nk! Nyugalom! Emeld fel a fejed! 408 00:27:11,904 --> 00:27:14,163 Nem hagyhatom ott Timet... 409 00:27:14,240 --> 00:27:16,638 Tim m�g odakint van. Nem hagyhatom �gy ott. 410 00:27:16,668 --> 00:27:19,243 Hallgasson ide! Nekem sem tetszik. 411 00:27:19,321 --> 00:27:22,274 De egy �r�lt van odakint. Aki minket keres. 412 00:27:22,358 --> 00:27:24,058 �n sem akarom Timet odakint hagyni, 413 00:27:24,109 --> 00:27:26,273 de �g�rem, hogy visszamegy�nk �rte, amint tudunk. 414 00:27:26,303 --> 00:27:28,696 Most viszont a t�l�l�sre kell j�tszanunk. 415 00:27:28,819 --> 00:27:30,619 - Meg�rtette? - Igen. 416 00:27:30,649 --> 00:27:34,610 J�l van, k�rem, h�zza be a f�gg�ny�ket! 417 00:27:35,354 --> 00:27:37,947 J�l van, haver. Minden rendben. 418 00:27:38,023 --> 00:27:39,874 Nem tudjuk lehagyni �ket, de elb�jhatunk. 419 00:27:39,951 --> 00:27:42,907 �n nem tudom lehagyni �ket, de ti igen. H�zzatok innen a francba! 420 00:27:42,937 --> 00:27:44,976 Hidd el, �n �r�mmel itt hagyn�lak, de Nik kiny�rna. 421 00:27:45,006 --> 00:27:47,973 Van egy els�seg�ly csomag a t�sk�j�ban. K�rem, keresse meg! 422 00:27:57,515 --> 00:27:59,092 Tal�ltam k�tszert. 423 00:28:01,513 --> 00:28:05,123 Nyomja r�, ez az! Hadd n�zzem a pulzusodat! 424 00:28:06,351 --> 00:28:08,604 T�l gyorsan ver a sz�ved, t�l kev�s v�rt pr�b�l pump�lni. 425 00:28:09,229 --> 00:28:12,294 Ugye nincs n�lunk egy kis bourbon? 426 00:28:12,324 --> 00:28:14,375 Vagy tiszta szesz, az is megtenn�. 427 00:28:17,088 --> 00:28:21,088 Viszont van frissen csapolhat� 0 negat�vom. 428 00:28:31,543 --> 00:28:35,278 A m�holdas telefon utols� ismert koordin�t�ja szerint itt voltak. 429 00:28:42,310 --> 00:28:44,772 J�zusom! Ez Tim. 430 00:28:46,266 --> 00:28:50,361 - Mi a franc t�rt�nt? - Rajta�t�s. 431 00:28:51,179 --> 00:28:53,088 Meghalt. 432 00:28:53,607 --> 00:28:55,866 �s hol vannak a t�bbiek? 433 00:28:57,778 --> 00:29:01,354 Mike. Lisa... 434 00:29:02,162 --> 00:29:05,192 Tudom, hogy semmi okod itt lenni, �s semmi jogom m�g t�bbet k�rni, 435 00:29:05,252 --> 00:29:07,953 de k�rlek v�rj meg a helikoptern�l! 436 00:29:08,105 --> 00:29:11,428 Kapcsold le a f�nyeket, de figyeld a r�di�t, 437 00:29:11,458 --> 00:29:13,931 �s �llj k�szen! Sebes�lt�nk lesz. 438 00:29:13,961 --> 00:29:19,223 - Mit akarsz tenni? - Att�l f�gg, mi tal�lhat� a helikopteredben. 439 00:29:23,595 --> 00:29:26,276 Ez a v�r�t�mleszt�s j�t tesz, de m�g mindig sok v�rt vesz�tesz. 440 00:29:26,306 --> 00:29:28,511 - Ki kell �getnem a sebet, rendben? - Igen. 441 00:29:28,541 --> 00:29:31,960 N�zze meg, tudunk-e valahogy t�zet gy�jtani idebenn! Ezt �tveszem. 442 00:29:32,036 --> 00:29:35,964 Van viharbiztos gyuf�m... ott pedig van egy g�zt�zhely. 443 00:29:36,116 --> 00:29:39,106 Az remek lenne, ha �gy d�nten�nk, hogy megessz�k �t vacsor�ra. 444 00:29:39,136 --> 00:29:42,454 Van egy �tletem. Maradt m�g p�r t�lt�nyem. 445 00:29:42,547 --> 00:29:47,309 Sp�rolj vele! Ha tenni akarsz valamit �rtem, akkor gondoskodj Nikkir�l! 446 00:29:47,385 --> 00:29:50,645 - Fogd be, Mike. K�rlek, fogd be! - A sebek cs�ny�k lehetnek. 447 00:29:50,722 --> 00:29:53,740 De meg is v�denek minket. 448 00:29:54,910 --> 00:29:58,286 �s seg�tenek a gy�gyul�sban. Az embereknek kellenek a sebek. 449 00:29:59,139 --> 00:30:03,389 - Nikkinek pedig sz�ks�ge van r�d. - Nem, ez nem igaz. 450 00:30:03,419 --> 00:30:06,800 Na j�, n�zd, elmondok valamit, �s nem az�rt, hogy feld�h�tselek, 451 00:30:06,830 --> 00:30:08,727 csak valahogy r� kell vegyelek, hogy t�l�ld. 452 00:30:08,757 --> 00:30:12,926 Amikor Nikkel el�sz�r tal�lkoztatok, megpr�b�ltam visszaszerezni �t. 453 00:30:13,929 --> 00:30:17,338 Tudom, sz�rny� alak vagyok. F�lt�keny voltam. 454 00:30:17,415 --> 00:30:20,480 F�lt�keny voltam, megl�ttam a lehet�s�get �s �ltem vele... 455 00:30:20,510 --> 00:30:24,012 de nincs valami j� �zl�se, mert v�g�l t�ged v�lasztott. 456 00:30:24,088 --> 00:30:26,731 - Ez igaz? - Igen, ez igaz. 457 00:30:27,668 --> 00:30:29,823 Nem a h�tt�r�nekes vagy. 458 00:30:29,853 --> 00:30:32,170 Te vagy Freddie Mercury. 459 00:30:32,831 --> 00:30:36,392 Kiv�ve a kok�t. �s a karizm�j�t, ok�? 460 00:30:46,636 --> 00:30:48,136 Valaki van odakint. 461 00:30:49,723 --> 00:30:51,223 J� est�t, bar�taim! 462 00:30:52,350 --> 00:30:54,305 Rem�lem, nem rosszkor zavarok! 463 00:30:54,335 --> 00:30:56,750 Egy sebes�ltet kell �polnom maga miatt! 464 00:30:56,780 --> 00:31:01,265 Akkor fogjuk r�vidre! Magukn�l van valamim. 465 00:31:01,342 --> 00:31:04,101 Ha lenne kedves visszaszolg�ltatni, 466 00:31:04,178 --> 00:31:07,530 - foglalkozhatna a sebes�lttel. - A p�nz. 467 00:31:07,957 --> 00:31:09,999 Elfelejtettem, hogy n�lam van. 468 00:31:11,352 --> 00:31:15,195 J�l van, ha �tadom a p�nzt, sim�n lel�pnek? 469 00:31:15,225 --> 00:31:17,718 - Mi a biztos�t�k r�? - Semmi. 470 00:31:18,548 --> 00:31:23,054 De ahogy l�tom, nincs m�s v�laszt�suk, nem igaz? 471 00:31:24,365 --> 00:31:27,016 J�l van. Engedjen oda! 472 00:31:34,891 --> 00:31:36,716 Ha nem m�k�dnek egy�tt, 473 00:31:36,746 --> 00:31:39,720 nem marad m�s v�laszt�som, mint cs�kkenteni a vesztes�gemet. 474 00:31:39,771 --> 00:31:41,566 Csak egy kis puskapor, Mike. 475 00:31:43,518 --> 00:31:45,359 Kezdem elveszteni a t�relmem! 476 00:31:45,389 --> 00:31:48,126 J�l van, haver, nem fogok hazudni, ez most kurv�ra fog f�jni, 477 00:31:48,156 --> 00:31:50,277 - de t�ls�gosan v�rzel, ok�? - Igen. 478 00:31:50,307 --> 00:31:52,659 Utols� figyelmeztet�s! 479 00:31:53,662 --> 00:31:56,071 Most h�romig sz�molok, 480 00:31:56,223 --> 00:32:00,543 �s ha nem hozz�k ki a p�nzemet, t�zet nyitunk! 481 00:32:02,504 --> 00:32:04,643 - Mehet? - Igen. Mehet. 482 00:32:04,673 --> 00:32:06,778 - Na j�, egy... - Egy! - V�rjon, csak egy perc! 483 00:32:06,808 --> 00:32:10,541 - Nincs egy perce! Kett�! - H�rom... 484 00:32:11,471 --> 00:32:13,146 J�l van. Megvagyunk. 485 00:32:13,223 --> 00:32:15,465 Ennyi volt. K�sz vagy. Nyomja, nyomja, nyomja! 486 00:32:19,813 --> 00:32:23,453 - Meggondolta mag�t? - V�ltozott a terv. 487 00:32:23,483 --> 00:32:26,790 Ez egy deton�tor. Ha lel�nek, maguknak is annyi. 488 00:32:26,820 --> 00:32:28,586 - Jaj, ne! - Mit akar? 489 00:32:28,638 --> 00:32:31,155 - Mi�rt, Nik, mi�rt? - Mit gondol? 490 00:32:31,975 --> 00:32:33,702 Nem megyek el a p�nzem n�lk�l. 491 00:32:33,910 --> 00:32:36,093 Az embereimmel egy�tt els�t�lunk innen. 492 00:32:36,245 --> 00:32:41,023 A kutat� ment� egys�gek keresnek minket, �gyhogy azt csin�l a p�nzzel, amit akar. 493 00:32:41,175 --> 00:32:43,239 - Nik? - Hogy van Mike? 494 00:32:43,269 --> 00:32:46,501 Nem j�l! Azonnal k�rh�zba kell vinn�nk. 495 00:32:46,531 --> 00:32:49,532 - Az nem fog menni. - Ez a deton�tor m�st mond. 496 00:32:49,583 --> 00:32:51,414 Maga nem �ngyilkos mer�nyl�. 497 00:32:51,444 --> 00:32:54,401 Nem fogja meg�lni mag�t. Ez�rt biztosan nem. 498 00:32:54,431 --> 00:32:57,350 Rend�r vagyok. L�ttam az akt�j�t, tudom, hogy ki maga. 499 00:32:57,493 --> 00:32:59,434 Akkor azt is tudja, hogy nem jut ki innen �lve. 500 00:32:59,511 --> 00:33:02,587 Nem a b�neir�l besz�lek, hanem mag�r�l. 501 00:33:02,664 --> 00:33:06,080 Se feles�g, se gyerekek, mag�nak nincs olyan, aki n�lk�l ne tudna �lni. 502 00:33:06,110 --> 00:33:09,917 Ez�rt el sem tudja k�pzelni, milyen gy�trelmes n�lk�l�k �lni. 503 00:33:09,947 --> 00:33:12,355 Nekem nem kell elk�pzelnem. 504 00:33:12,432 --> 00:33:16,006 A fiam hat �vvel ezel�tt elt�nt, �s minden n�lk�le t�lt�tt nap 505 00:33:16,036 --> 00:33:18,341 azt k�v�ntam, b�rcsak elcser�lhetn�m az �letem �rte! 506 00:33:18,371 --> 00:33:21,222 Ugyanezt �rzem a fah�zban l�v� f�rfi ir�nt is. Szeretem �t. 507 00:33:21,374 --> 00:33:25,515 Mag�nak ez csak �res fecseg�s, de sz�momra � jelenti a leveg�t. 508 00:33:25,545 --> 00:33:27,045 N�lk�le megfulladn�k. 509 00:33:27,730 --> 00:33:31,187 �gyhogy, ha ki akarja der�teni, bl�ff�l�k-e, h�t rajta! 510 00:33:31,217 --> 00:33:34,077 Hat �ve szor�tom ezt a deton�tort. 511 00:33:35,889 --> 00:33:38,915 Tal�n ideje elengedni, nem igaz? 512 00:33:40,168 --> 00:33:45,004 - Nem megyek el a p�nzem n�lk�l. - Meg�rtettem. 513 00:33:45,915 --> 00:33:48,845 Jay! Hozd a p�nzt! 514 00:33:59,537 --> 00:34:03,706 Ez meg mi a franc? Egymilli�-nyolcsz�zezret vittek el. 515 00:34:03,835 --> 00:34:06,806 Majdnem megfagytak, ez�rt el�gett�k a p�nzt, hogy felmelegedjenek. 516 00:34:06,836 --> 00:34:10,402 - Megkapta a p�nz�t. - Ezzel m�g nincs v�ge! 517 00:34:10,432 --> 00:34:12,858 Elj�v�k maguk�rt! 518 00:34:15,678 --> 00:34:17,514 Elment az eszed, Nik? 519 00:34:17,555 --> 00:34:20,654 �n is �r�lt vagyok, de te azt�n kiv�telesen. 520 00:34:20,684 --> 00:34:23,281 - Jay, Jay, hallgass r�m! - Azonnal le kell szedn�nk r�lad. 521 00:34:23,311 --> 00:34:25,492 - Figyelj! - Mire figyeljek? - A vev� nem rajtam van. 522 00:34:25,522 --> 00:34:27,355 Akkor m�gis hol van? 523 00:34:34,115 --> 00:34:37,290 Meglep�dn�l mennyi robban�anyag van azon a helikopteren. 524 00:34:38,710 --> 00:34:40,293 Bl�ff�lt�l? 525 00:34:42,455 --> 00:34:45,762 Sz�vem, sz�vem... Gyer�nk, dr�g�m, kelj fel! 526 00:34:45,792 --> 00:34:48,292 Hallgasson ide! Maga elrep�l vel�k. 527 00:34:48,369 --> 00:34:50,227 �n megn�zem Winchestert �s az embereit. 528 00:34:50,280 --> 00:34:52,496 Amint visszaj�n a helikopter, magammal viszem Timet is, 529 00:34:52,533 --> 00:34:55,299 �s �t is hazaviszem. �g�rem mag�nak! 530 00:34:55,451 --> 00:34:58,061 Fel kell �bredned, Mike. 531 00:35:01,850 --> 00:35:05,716 - Szia, hogy van? - M�g a m�t�ben. 532 00:35:05,746 --> 00:35:08,188 Rendbe fog j�nni. A gyerty�k is megmondt�k. 533 00:35:08,339 --> 00:35:10,912 Felh�vtam a k�l�gyet, �s mes�ltem nekik Danzom�r�l. 534 00:35:10,942 --> 00:35:12,914 - Ja. - B�rcsak t�bbet tehetn�k! 535 00:35:12,944 --> 00:35:15,945 Ja, az j� lenne. 536 00:35:17,339 --> 00:35:20,524 - Az ap�d... mit tett? - Igen, h�t... 537 00:35:20,600 --> 00:35:22,990 Nem volt hajland� v�lts�gd�jat fizetni, 538 00:35:23,020 --> 00:35:26,207 mert �gy v�lte, hogy az m�g t�bb emberrabl�st sz�lne. 539 00:35:27,167 --> 00:35:31,603 Ez�rt a testv�reim �s any�m �rdek�ben... 540 00:35:33,415 --> 00:35:35,840 fel�ldozott, hogy megv�dje �ket. 541 00:35:35,918 --> 00:35:37,890 - Ez sz�rny�. - Igen. 542 00:35:37,920 --> 00:35:40,334 Bizony�ra sz�gyelli �s m�r megb�nta. 543 00:35:40,364 --> 00:35:44,229 Hidd el, � nem ismeri e szavak jelent�s�t. 544 00:35:44,259 --> 00:35:47,869 Vagy �pp ez�rt h�vott meg a partij�ra. 545 00:35:48,521 --> 00:35:51,114 Csak egy m�don der�theted ki. 546 00:35:51,191 --> 00:35:52,691 Igen. 547 00:35:54,378 --> 00:35:58,121 Most olvastam Tim boncol�si jegyz�k�nyv�t. 548 00:35:58,790 --> 00:36:03,423 Az �t�st�l megrepedt a l�pe, ami bels� v�rz�shez vezetett. 549 00:36:03,453 --> 00:36:05,453 Semmit sem tehetett volna �rte. 550 00:36:07,540 --> 00:36:11,876 Tudom, hogy ett�l nem lesz k�nnyebb elviselni a f�jdalmat. 551 00:36:12,545 --> 00:36:14,938 De a hely�ben, �n tudni szeretn�m. 552 00:36:16,124 --> 00:36:19,317 Tim megk�rte a kezem a hegyen. 553 00:36:20,128 --> 00:36:22,195 Ez�rt ment�nk oda. 554 00:36:25,983 --> 00:36:28,726 �gy most el vagyok jegyezve? 555 00:36:29,304 --> 00:36:31,487 Vagy levegyem a gy�r�t? 556 00:36:32,249 --> 00:36:35,458 Azt tegye, amit a sz�ve dikt�l! 557 00:36:37,645 --> 00:36:40,755 Igaz, hogy Sherman nyomoz�val jegyben j�rnak? 558 00:36:41,499 --> 00:36:42,999 Igen. 559 00:36:43,593 --> 00:36:46,678 - Mi�rt nincs gy�r�je? - De van. 560 00:36:48,414 --> 00:36:52,341 - A csomagtart�j�ban van. - Mi�rt? 561 00:36:55,755 --> 00:36:57,472 Mert egy idi�ta vagyok. 562 00:36:59,968 --> 00:37:03,900 Ne fogdoss! De el�tte legal�bb h�vj meg vacsor�zni! 563 00:37:03,930 --> 00:37:08,643 - Szia, Rachel! - Sz�val itt t�rt�nik a halottid�z�s. 564 00:37:08,685 --> 00:37:12,959 A dekor�ci� kiss� ped�ns, de az�rt tetszik! 565 00:37:12,989 --> 00:37:15,128 Te kapt�l 3D nyomtat�t?! 566 00:37:15,358 --> 00:37:17,753 Nekem m�g az iratmegsemmi- s�t�met sem jav�tj�k meg. 567 00:37:17,783 --> 00:37:19,978 Na j�, ez igaz�b�l speci�lisan van bekalibr�lva. 568 00:37:20,030 --> 00:37:21,968 Az Orvosszak�rt�i Int�zetben nincs ilyen cucc. 569 00:37:21,998 --> 00:37:23,745 Bocs, de ahhoz k�rlek, ne ny�lj! 570 00:37:23,775 --> 00:37:27,169 Te vagy az, aki olyan helyekre ny�lk�l, ahov� nem illik. 571 00:37:27,595 --> 00:37:31,856 - Ja, ez igaz�b�l nem... - Az nem az eny�m, igaz? 572 00:37:32,600 --> 00:37:34,973 Sosem hasonl�tanak a profilk�p�kre, mi? 573 00:37:35,003 --> 00:37:38,355 A te randi partnered itt van, 574 00:37:38,432 --> 00:37:43,407 amin m�r elv�gezt�k az arcfelismer�st, de t�k�letesen szennyez�d�smentes. 575 00:37:43,437 --> 00:37:45,512 Ma m�g csak a saj�t testemhez ny�ltam hozz�. 576 00:37:47,089 --> 00:37:48,473 J�zusom! 577 00:37:48,526 --> 00:37:50,673 - Nem �gy... �n nem. - Azta! 578 00:37:50,703 --> 00:37:53,734 - Felejtsd el, amit mondtam! - Tuti nem. �s mennem kell. 579 00:37:53,764 --> 00:37:56,856 Ha legk�zelebb testet akarsz �tadni, k�rlek h�vj fel! 580 00:37:56,934 --> 00:37:58,500 Rendben. 581 00:38:00,120 --> 00:38:02,046 Itt a n�vjegyk�rty�m. 582 00:38:03,865 --> 00:38:06,683 - Bocsi. - H�vj fel! 583 00:38:06,834 --> 00:38:11,021 Ok�, �gy lesz. Ez... azt�n... 584 00:38:16,936 --> 00:38:18,436 Igen. 585 00:38:24,369 --> 00:38:25,993 Szia, sz�vem! 586 00:38:28,430 --> 00:38:30,415 Hogy �rzed magad? 587 00:38:31,267 --> 00:38:33,784 K�b� �gy, ahogy kin�zek. 588 00:38:33,861 --> 00:38:37,121 De m�r jobban, hogy itt vagy. 589 00:38:37,198 --> 00:38:41,125 Az orvos szerint te vagy a leg- szerencs�sebb fick�, akit ismer. 590 00:38:41,155 --> 00:38:44,008 Ha egy centivel balra megy, Jay m�r semmit sem tehetett volna. 591 00:38:44,038 --> 00:38:48,938 Nos, a film v�g�t elaludtam. Hogyan v�gz�d�tt? 592 00:38:48,968 --> 00:38:52,317 A j�k elnyert�k m�lt� jutalmukat, a rosszak meg a b�ntet�s�ket. 593 00:38:52,347 --> 00:38:54,411 Igen? 594 00:38:54,441 --> 00:38:57,656 �s megk�rtem a kezedet. 595 00:38:57,686 --> 00:39:00,547 Fontos a "h�ha" befejez�s, mi? 596 00:39:02,048 --> 00:39:04,381 Egy gy�r�nek nem a csomagtart�ban a helye. 597 00:39:05,051 --> 00:39:09,150 - Lev�gt�k r�lam a nadr�gomat. - Nem �pp erre sz�m�tottam. 598 00:39:09,180 --> 00:39:12,274 Nem, a nadr�gom, sz�ks�gem van r�. 599 00:39:12,350 --> 00:39:13,925 J�l van. 600 00:39:15,019 --> 00:39:18,788 Am�gy most �pp megk�rtem a kezed, sz�val... 601 00:39:19,774 --> 00:39:23,051 J�l lenne, ha kicsit mell�zhetn�nk a nadr�godat, 602 00:39:23,962 --> 00:39:26,721 �s visszat�rhetn�nk az eredeti k�rd�shez. 603 00:39:27,465 --> 00:39:28,965 - Igen? - Igen. 604 00:39:34,155 --> 00:39:36,878 - Azt hittem, a csomagtart�dban van. - Csak metaforikusan gondoltam. 605 00:39:36,908 --> 00:39:40,169 Vagy ez vagy be kellett volna vallanom, hogy a nadr�gom zseb�ben hordom, 606 00:39:40,295 --> 00:39:44,238 ami �r�letesen kid�rzs�lte a combom. 607 00:39:45,057 --> 00:39:47,316 Magadn�l hordtad. 608 00:39:47,893 --> 00:39:53,039 Ez... Te... Mi. 609 00:39:54,976 --> 00:39:59,587 J�ban, vagy most �ppen rosszban. 610 00:40:00,590 --> 00:40:02,665 Milyen remek id�z�t�s, mi? 611 00:40:02,817 --> 00:40:04,675 Jaj, sz�vem! 612 00:40:05,503 --> 00:40:10,264 Ha a mai nap megtan�tott valamire, hogy t�k�letes id�z�t�s nem l�tezik. 613 00:40:19,350 --> 00:40:21,275 Ezt nem �rtem. 614 00:40:21,578 --> 00:40:23,327 � h�vott meg. 615 00:40:23,357 --> 00:40:25,255 �n h�vtalak meg, Kemi. 616 00:40:25,931 --> 00:40:28,835 �gy gondoltam, kellemes meglepet�s lenne, 617 00:40:28,865 --> 00:40:31,768 de amikor r�j�tt, el�g egy�rtelm� volt. 618 00:40:31,846 --> 00:40:36,154 Hogy a l�ny�t megint cserben hagyja? 619 00:40:36,184 --> 00:40:39,627 Sajn�lom! De nem j�hetsz be. 620 00:40:39,778 --> 00:40:45,424 Tudod, gyerekk�nt sokat s�rtam, mert apa sokat t�vol volt. 621 00:40:47,211 --> 00:40:50,805 Most viszont az�rt s�rok, mert egy rohad�k. 622 00:41:08,825 --> 00:41:10,855 Keith �sszeszedett volt. 623 00:41:10,885 --> 00:41:13,299 Figyelmesen hallgatta a t�bbieket. 624 00:41:13,329 --> 00:41:16,071 Az j�. Azt mondta, hogy tal�lkozott valakivel? 625 00:41:16,224 --> 00:41:20,576 Oliverrel, igen. Arra b�tor�- totta Keith-t, hogy megny�ljon. 626 00:41:21,396 --> 00:41:24,172 Mint kor�bban eml�tettem, �pp ez volt a f� c�lom, 627 00:41:24,248 --> 00:41:28,311 hogy bemutassak a fi�nak hasonl� fiatalokat, 628 00:41:28,341 --> 00:41:30,419 akik b�tor�thatj�k �t, 629 00:41:30,571 --> 00:41:32,894 hogy nyugodtan megny�ljon saj�t mag�t�l. 630 00:41:32,924 --> 00:41:37,685 H�t ehhez nyilv�n id�re lesz sz�ks�ge. Hogy megny�ljon. 631 00:41:38,688 --> 00:41:42,339 - Sajnos ezt t�lem �r�k�lte. - Szeretne besz�lni r�la? 632 00:41:42,417 --> 00:41:46,419 - M�gis mir�l? - A mag�ban szenved�sr�l? 633 00:41:47,179 --> 00:41:51,181 Ok�, besz�lhet�nk r�la. 634 00:41:51,943 --> 00:41:57,677 K�sz a mai fuvart, �s hogy... 635 00:41:57,707 --> 00:42:00,835 meghallgatt�l meg a t�bbit. 636 00:42:01,000 --> 00:42:04,799 "Egy ismeretlen bar�tnak jel�lt. Elfogadod?" 637 00:42:05,700 --> 00:42:09,300 "Azt hiszed, elfuthatsz el�lem?" 638 00:42:11,801 --> 00:42:14,101 "Nem hiszel nekem? N�zz ki az ablakon!" 639 00:42:46,771 --> 00:42:51,271 Magyar sz�veg: Pilot twitter.com/Pilot_sub 54936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.