All language subtitles for 3rd.Calhau.A.Contar.Do.Sol.S03E11.Jailhouse.Dick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:07,800 "� t�o terr�vel ser pobre, suspirou a Meg, 2 00:00:08,720 --> 00:00:11,120 olhando para o seu velho vestido. 3 00:00:11,320 --> 00:00:16,480 Eu acho que n�o � justo para algumas raparigas 4 00:00:16,520 --> 00:00:19,640 terem montes de coisas bonitas e outras raparigas n�o terem nada, 5 00:00:19,680 --> 00:00:21,520 acrescentou a pequena Amy com uma fungadela ferida." 6 00:00:23,920 --> 00:00:25,160 Harry, tu tens que estar a fazer isso agora? 7 00:00:25,200 --> 00:00:27,640 Sim. Eu tenho um relat�rio de livro de 500 palavras para a escola nocturna. 8 00:00:28,720 --> 00:00:32,400 - "� t�o terr�vel ser pobre, suspirou..." - Chega! 9 00:00:33,120 --> 00:00:36,720 Ouve, a chave para estudar, � encontrar atalhos, est� bem? 10 00:00:37,520 --> 00:00:40,360 Olha, logo vamos sair, iremos comprar-te algumas notas. 11 00:00:40,520 --> 00:00:43,400 � como uma sinopse. Vai levar-te 10 minutos. 12 00:00:43,920 --> 00:00:46,160 Oh, que al�vio. N�o me importo de ler. 13 00:00:46,520 --> 00:00:48,480 � ler livros que eu detesto. 14 00:00:50,920 --> 00:00:53,240 - Harry, porque � que n�o est�s a estudar? - Oh, n�o te preocupes, Dick. 15 00:00:53,320 --> 00:00:55,720 O Tommy e eu vamos sair logo e vamos comprar um relat�rio do livro. 16 00:00:57,320 --> 00:00:59,080 Bonito homem. Faz-me orgulhoso. 17 00:01:01,320 --> 00:01:03,600 - Dick, n�o te esque�as do teu almo�o. - N�o, desculpa. 18 00:01:03,640 --> 00:01:06,040 Vou-me encontrar com o agente Don na esquadra da pol�cia para o almo�o. 19 00:01:06,120 --> 00:01:08,360 - Diz-lhe para te mostrar o tanque. - O tanque? 20 00:01:08,400 --> 00:01:10,017 Sim, mas n�o te aproximes muito, 21 00:01:10,018 --> 00:01:12,400 caso contr�rio, os presos v�o come�ar a vaiar e gritar e a dizer que te amam. 22 00:01:14,320 --> 00:01:16,040 � melhor eu p�r a minha gravata nova. 23 00:01:21,320 --> 00:01:22,560 Bem, Dick, � isto. 24 00:01:24,920 --> 00:01:26,120 O tanque! 25 00:01:26,920 --> 00:01:27,800 Olha para eles, 26 00:01:27,801 --> 00:01:30,960 os olhos fundos deles a lan�arem-se com o brilho maligno. 27 00:01:32,320 --> 00:01:33,240 O que � que eles fizeram, Don? 28 00:01:33,320 --> 00:01:36,760 Bem, aquele � um vagabundo e aquele estava a gritar com um hidrante. 29 00:01:38,520 --> 00:01:40,640 Tu, carne fresca, est�s dentro porqu�? 30 00:01:41,320 --> 00:01:43,240 - Vai para o inferno. - N�o os irrites. 31 00:01:43,280 --> 00:01:44,240 Eles s�o muito maus. 32 00:01:44,320 --> 00:01:46,080 Oh, este lugar � t�o arrepiante, Don. 33 00:01:46,320 --> 00:01:50,000 Eu sabia que as pris�es tinham grades, n�o sabia que eram t�o fechadas. 34 00:01:51,920 --> 00:01:54,720 - A ideia � essa. - Don, n�o consigo sair. 35 00:01:56,418 --> 00:01:57,453 Don, ajuda-me. Tira-me daqui! Don! 36 00:01:57,920 --> 00:02:00,200 Dick, vira a cabe�a! 37 00:02:05,874 --> 00:02:08,911 3� Calhau a Contar do Sol S03E11 - Jailhouse Dick 38 00:02:42,920 --> 00:02:44,160 Ent�o, se ele n�o consegue pagar a multa dele, ele apenas... 39 00:02:44,200 --> 00:02:47,840 Bem, ele ir� apenas sentar-se durante alguns dias e pensar no que fez. 40 00:02:48,920 --> 00:02:51,480 E isso vai-lhe ensinar que a pris�o � lugar sujo e horr�vel 41 00:02:51,520 --> 00:02:53,680 - E n�o quer voltar? - Exatamente. 42 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 Na verdade, esta � a quinta vez que ele aprendeu essa mesma li��o. 43 00:02:58,320 --> 00:03:00,320 A quinta vez? Porque � que ele continua a regressar? 44 00:03:00,520 --> 00:03:01,520 � apenas a maneira que eles s�o. 45 00:03:02,120 --> 00:03:03,560 Ent�o qual � o objectivo deste lugar? 46 00:03:04,120 --> 00:03:07,200 � apenas uma porta girat�ria, um hotel sem esperan�a 47 00:03:07,240 --> 00:03:09,720 cujos moradores fazem check-in e check-out entre os crimes. 48 00:03:10,920 --> 00:03:14,160 E tu, Don, n�o �s mais do que um mensageiro com um distintivo. 49 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 N�o sou nada! 50 00:03:16,120 --> 00:03:18,400 Ei, posso ter uma toalha limpa e o jornal Wall Street? 51 00:03:18,520 --> 00:03:19,840 Podes-te calar? 52 00:03:21,320 --> 00:03:22,480 Agora ouve, Dick, 53 00:03:22,520 --> 00:03:25,200 este sistema � a �nica maneira que temos de ensinar uma li��o a estes homens. 54 00:03:25,320 --> 00:03:28,800 - Que tal dar-lhes uma bela orienta��o? - N�o queremos fazer isso aqui. 55 00:03:29,120 --> 00:03:31,120 Talvez devessem. Ao contr�rio de ti, 56 00:03:31,160 --> 00:03:32,880 eu tenho f� na ra�a humana. 57 00:03:33,120 --> 00:03:35,520 Eu posso levar qualquer um destes homens, reabilit�-lo e 58 00:03:35,560 --> 00:03:37,400 tornar-se um membro produtivo da sociedade. 59 00:03:37,720 --> 00:03:39,600 - Tu est�s maluco, Solomon! - Estou? 60 00:03:40,720 --> 00:03:42,560 V� l�, tu, tu vens comigo para casa. 61 00:03:42,600 --> 00:03:44,760 - O que est�s a fazer? - Vou pagar a fian�a dele e 62 00:03:44,800 --> 00:03:47,040 e faz�-lo um homem novo. Como Deus � minha testemunha, 63 00:03:47,080 --> 00:03:49,400 nada me vai deter de salvar este homem. 64 00:03:50,120 --> 00:03:52,120 Ok. A fian�a dele � de $1,500. 65 00:03:57,320 --> 00:03:59,720 - Quanto � pelo magro? - $750. 66 00:03:59,800 --> 00:04:00,920 E o de cabelo curto no canto? 67 00:04:01,520 --> 00:04:02,480 Eddie? 100 d�lares. 68 00:04:02,520 --> 00:04:04,000 Embrulha-o. Vou lev�-lo. 69 00:04:23,320 --> 00:04:26,720 Bem, eu li numa revista que era uma pr�tese. 70 00:04:27,920 --> 00:04:31,000 Oh, meu Deus, que confus�o. Foste assaltada. 71 00:04:31,040 --> 00:04:34,800 N�o, � apenas o Pimenta a entrar em ac��o. 72 00:04:35,320 --> 00:04:36,840 - Ele detesta quando eu saio de casa. - E tu toleras? 73 00:04:37,520 --> 00:04:39,200 Bem, eu realmente n�o saio muito. 74 00:04:40,720 --> 00:04:43,400 Tudo o que este c�o faz � saltar para cima de ti e estragar a mob�lia. 75 00:04:43,440 --> 00:04:45,920 - Porque � que continuas com ele? - O Dick deu-mo. 76 00:04:46,920 --> 00:04:48,000 E? 77 00:04:48,320 --> 00:04:50,200 - E n�s acabamos. - E... 78 00:04:50,720 --> 00:04:53,600 Por isso, n�o h� nenhuma raz�o para eu continuar com este c�o et�pido. 79 00:04:53,680 --> 00:04:54,800 - Muito bem. - Vamos, Pimenta. 80 00:04:55,120 --> 00:04:58,160 Vamos ver o pap�. 81 00:05:04,120 --> 00:05:08,000 Olha, eu realmente agrade�o teres pago a minha fian�a 82 00:05:08,520 --> 00:05:10,960 e a sopa e as 3 caixas de cuecas e tudo, 83 00:05:11,320 --> 00:05:14,360 mas � melhor eu ir. - N�o, tu n�o tens que ir a lado nenhum. 84 00:05:14,400 --> 00:05:17,080 - Vais ficar aqui connosco. - Obrigado, mas j� fizeste o suficiente. 85 00:05:17,160 --> 00:05:20,240 Esse � o problema, Eddie, ningu�m faz o suficiente. 86 00:05:20,241 --> 00:05:22,240 Ningu�m toma a responsabilidade por ti. 87 00:05:22,720 --> 00:05:23,840 Mas eu vou tomar. 88 00:05:24,520 --> 00:05:25,680 Esta casa, Eddie... 89 00:05:28,520 --> 00:05:29,720 � uma casa de amor. 90 00:05:31,320 --> 00:05:34,120 Mas ficas avisado que tamb�m � uma casa de disciplina. 91 00:05:36,320 --> 00:05:39,040 Haver� regras, haver� hora de chegada. 92 00:05:39,520 --> 00:05:42,840 Embora essa hora de chegada ser� �s 3h, para n�o estragar o teu estilo. 93 00:05:43,720 --> 00:05:46,320 - O que aconteceu? - Sally, apresento-te o Eddie, 94 00:05:46,360 --> 00:05:49,840 o nosso amigo comum e actual, Eddie. 95 00:05:50,120 --> 00:05:53,200 - Ele estava na pris�o. - Ok, baixa-te! 96 00:05:55,320 --> 00:05:58,400 Sally, ele � um amigo, um convidado, trata-o com respeito. 97 00:05:58,720 --> 00:06:00,240 - Encontraste alguma coisa? - Ele est� limpo. 98 00:06:01,600 --> 00:06:02,800 Eu sabia disso. 99 00:06:03,320 --> 00:06:06,840 Que desperd�cio de tempo. A biblioteca n�o tem resumo 100 00:06:06,880 --> 00:06:10,840 e passei duas horas a conversar com a menina na cabana da viseira. 101 00:06:11,720 --> 00:06:14,560 Sim, ela tinha ouvido falar do livro Mulherzinhas. 102 00:06:14,600 --> 00:06:16,000 Bem, isso ajudou. 103 00:06:16,320 --> 00:06:19,240 Mas agora vou passar a noite a ler o livro. 104 00:06:19,520 --> 00:06:21,520 Ouve, aqui vai o que vamos fazer. Vamos � loja de v�deos 105 00:06:21,560 --> 00:06:24,200 e alugamos o filme, ok? 106 00:06:24,400 --> 00:06:26,000 Em duas horas tu ficas a saber a hist�ria toda. 107 00:06:29,320 --> 00:06:31,400 Harry, Tommy, quero apresentar o nosso novo amigo, Eddie. 108 00:06:31,480 --> 00:06:32,400 � um criminoso. 109 00:06:34,520 --> 00:06:38,000 Eddie, a casa de banho � aqui. Porque � que n�o tomas um banho quente 110 00:06:38,040 --> 00:06:40,640 e limpas o fedor do encarceramento? 111 00:06:42,320 --> 00:06:43,640 Ele quer dizer, matar-nos. 112 00:06:44,320 --> 00:06:47,280 Como � que te atreves? Este homem � um ser humano. 113 00:06:47,320 --> 00:06:49,640 e agora ele est�-me a dar alguma coisa para fazer. 114 00:06:50,520 --> 00:06:52,840 Dick, esta n�o � uma grande falha de seguran�a? 115 00:06:52,880 --> 00:06:55,240 Tolices, � uma experi�ncia magn�fica. 116 00:06:55,520 --> 00:06:58,920 Pretendo provar que uma fam�lia acolhedora e um modelo s�lido 117 00:06:58,960 --> 00:07:00,840 podem mudar a vida de um homem. 118 00:07:00,880 --> 00:07:04,800 - E quem ser� esse modelo? - Est�s a olhar para ele, insolente. 119 00:07:07,720 --> 00:07:10,200 - O que � que est�s a fazer aqui? - A devolver o teu c�o. 120 00:07:10,720 --> 00:07:12,760 O Pimenta n�o � o meu c�o. Foi um presente! 121 00:07:12,800 --> 00:07:16,160 Um presente que acho que n�o mere�o. Toma, fica com ele. 122 00:07:17,120 --> 00:07:19,920 N�o pensaria em ficar com um presente que eu te tenha dado. 123 00:07:20,120 --> 00:07:22,480 Levaste o r�dio que me deste. 124 00:07:23,520 --> 00:07:25,200 Tinha o som surround. 125 00:07:27,920 --> 00:07:31,280 O contrato diz claramente: "N�o s�o permitidos c�es." 126 00:07:31,320 --> 00:07:32,360 Voc� � al�rgica? 127 00:07:32,440 --> 00:07:35,600 N�o, fico apenas nervosa, porque eles gostam de escavar. 128 00:07:35,720 --> 00:07:38,200 Eu tenho seis gatos enterrados no jardim. 129 00:07:39,920 --> 00:07:41,680 � melhor dizer 5. 130 00:07:45,720 --> 00:07:48,720 N�o � problema meu, n�o � mais o meu c�o. 131 00:07:48,760 --> 00:07:50,960 - N�o o queremos. - N�o vou aceit�-lo de volta. 132 00:07:51,000 --> 00:07:53,600 Naturalmente! Ningu�m quer assumir a responsabilidade. 133 00:07:53,640 --> 00:07:56,040 Posso ver que, mais uma vez, 134 00:07:56,920 --> 00:07:58,920 cabe a mim fazer a Sally assumir a responsabilidade. 135 00:07:59,920 --> 00:08:03,120 �ptimo, eu n�o acredito que tenho que lidar com essa criatura miser�vel. 136 00:08:03,720 --> 00:08:06,640 - Est�s a falar sobre mim, n�o est�s? - Ah, sim. 137 00:08:12,520 --> 00:08:17,400 Est�s a chamar-te de c�o? Metes-me nojo! 138 00:08:18,120 --> 00:08:19,960 Tira esse sorriso da tua cara! 139 00:08:21,320 --> 00:08:23,920 De agora em diante, quando eu disser: "Ladra", tu dizes: "Qu�o alto, sir?" 140 00:08:25,320 --> 00:08:28,120 Ou melhor, ladra como se dissesses: "Qu�o alto, sir?" 141 00:08:28,720 --> 00:08:30,720 Est�s-me a perceber, soldado? 142 00:08:34,920 --> 00:08:36,240 � vontade, soldado! 143 00:08:40,520 --> 00:08:42,280 Acho que tu percebes. 144 00:08:42,320 --> 00:08:45,000 � mostrar-lhes quem � que manda. Tu orientas, eles seguem. 145 00:08:46,920 --> 00:08:49,080 Esse maldito esquilo outra vez. 146 00:08:50,520 --> 00:08:52,320 Para baixo, Pimenta! 147 00:08:56,320 --> 00:08:58,480 Sabes, Albright, � apenas uma quest�o de... 148 00:09:03,720 --> 00:09:05,240 O que dizes de o mandarmos apenas embora? 149 00:09:07,193 --> 00:09:08,934 - Parece �ptimo. - Ok. 150 00:09:13,520 --> 00:09:15,320 Espero que estejas a gostar do teu filme, Tommy. 151 00:09:15,360 --> 00:09:18,280 A culpa n�o � minha que eles n�o tenham o Mulherzinhas, est� bem? 152 00:09:19,720 --> 00:09:20,960 Mas eu tenho A Mosca. 153 00:09:22,520 --> 00:09:26,040 Que maravilhoso para ti. Entretanto, eu ainda nem sequer acabei... 154 00:09:27,320 --> 00:09:28,720 Este homem � meio mosca. 155 00:09:33,920 --> 00:09:36,280 - Algu�m j� ligou pelo Pimenta? - N�o. 156 00:09:36,720 --> 00:09:39,600 Coloquei panfletos em todos os quadros de avisos da faculdade. 157 00:09:39,640 --> 00:09:42,840 - Como � que o descreverias? - Grande, amarelo e livre. 158 00:09:44,120 --> 00:09:47,840 - Sim! Lembra-te de mentir. - Eu n�o vou mentir. 159 00:09:50,120 --> 00:09:51,040 Estou? Sim. 160 00:09:52,120 --> 00:09:55,360 Ele chama-se Pimenta, � um labrador amarelo, 161 00:09:56,120 --> 00:09:58,080 � muito carinhoso... 162 00:09:59,520 --> 00:10:01,040 adora as pessoas... 163 00:10:03,320 --> 00:10:04,480 � uma pergunta justa. 164 00:10:05,120 --> 00:10:08,720 Vou ser sincera consigo: eu estou a morrer. 165 00:10:14,920 --> 00:10:17,240 Obrigado por dar uma oportunidade ao Eddie, sr. Wexler. 166 00:10:17,520 --> 00:10:18,640 Sem problema. 167 00:10:18,920 --> 00:10:23,040 H� apenas algumas regras no Departamento de Audio-visual, Eddie. 168 00:10:23,520 --> 00:10:26,600 Come�as �s 9h, tens 45 minutos para o almo�o 169 00:10:26,720 --> 00:10:29,480 e todos os formul�rios de solicita��o de equipamentos v�o para aqui. 170 00:10:30,120 --> 00:10:31,080 Nada... 171 00:10:32,120 --> 00:10:35,480 Nada... sai sem um! 172 00:10:36,920 --> 00:10:39,800 Mais uma regra, Eddie. Vais reparar que este equipamento est� marcado como 173 00:10:39,840 --> 00:10:41,760 "Propriedade da Universidade Pendleton". 174 00:10:41,800 --> 00:10:45,600 � para emprestar, sabes, n�o para roubar. 175 00:10:47,320 --> 00:10:48,400 Eu percebo. 176 00:10:49,120 --> 00:10:50,640 Eu vou sair. 177 00:10:51,520 --> 00:10:53,920 � um momento glorioso para mim, Eddie. 178 00:10:54,320 --> 00:10:57,760 Eu tirei-te da tua vida miser�vel de reincid�ncia, 179 00:10:57,920 --> 00:11:00,920 dei-te orienta��o e socorro, 180 00:11:01,120 --> 00:11:04,960 e fiz-te apreciar um dos presentes mais preciosos da vida... 181 00:11:06,920 --> 00:11:08,160 a liberdade! 182 00:11:19,320 --> 00:11:20,720 Hora de jantar. 183 00:11:28,320 --> 00:11:29,320 Hora de jantar! 184 00:11:30,720 --> 00:11:32,000 - Est�s a falar a s�rio? - Estou! 185 00:11:32,120 --> 00:11:34,120 Depressa, o jantar est� a ficar frio. 186 00:11:34,520 --> 00:11:36,280 Desde quando � que jantamos juntos? 187 00:11:36,320 --> 00:11:39,000 Vamos sentar para partilhar a refei��o da noite 188 00:11:39,040 --> 00:11:41,280 para mostrar ao Eddie um exemplo de uma fam�lia amorosa. 189 00:11:41,720 --> 00:11:43,000 Eu j� comi, desculpa. 190 00:11:43,120 --> 00:11:46,640 Tu vais-te sentar e comer outra vez se eu tiver que enfiar a comida na tua garganta. 191 00:11:46,680 --> 00:11:47,840 Agora, vai para ali! 192 00:11:52,600 --> 00:11:54,000 Cuidado, ele tem uma faca! 193 00:11:57,520 --> 00:11:58,680 Eddie, pensa nisto. 194 00:11:58,720 --> 00:12:01,000 Larga a faca. Tu n�o queres fazer isso. 195 00:12:01,120 --> 00:12:02,880 N�o quero cortar frango? 196 00:12:04,320 --> 00:12:06,000 N�o antes de darmos gra�as. 197 00:12:06,320 --> 00:12:08,480 Quem quer dar gra�as? Tommy, que tal tu? 198 00:12:08,720 --> 00:12:10,480 - Gra�as? - Diz. 199 00:12:13,320 --> 00:12:15,480 Obrigado por este segundo jantar. 200 00:12:15,520 --> 00:12:17,680 Certamente ser� uma experi�ncia feia e desconfort�vel... 201 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 Am�n. Obrigado, Tommy. 202 00:12:20,720 --> 00:12:22,040 Quem roubou a minha colher? 203 00:12:27,120 --> 00:12:29,880 N�o, n�o, eu esqueci-me. Est� no meu bolso. 204 00:12:32,920 --> 00:12:36,280 - Como foi o teu dia, Sally? - O que te interessa? 205 00:12:37,920 --> 00:12:40,760 Como um membro que se preocupa desta fam�lia amorosa, 206 00:12:40,800 --> 00:12:42,600 � claro que eu estou interessado em saber como foi o teu dia. 207 00:12:43,120 --> 00:12:44,320 O que te interessa? 208 00:12:46,120 --> 00:12:47,440 Como foi o teu dia, Eddie? 209 00:12:50,920 --> 00:12:52,920 Eu verifiquei alguns projectores. 210 00:12:54,320 --> 00:12:58,600 E um pouco mais tarde, eu verifiquei-os de volta. 211 00:12:59,520 --> 00:13:02,240 Fala sobre seres atirado para o fundo do po�o no teu primeiro dia. 212 00:13:04,320 --> 00:13:08,920 A prop�sito, eu preciso do retroprojector para a minha aula de amanh� de manh�. 213 00:13:08,960 --> 00:13:10,560 Eu ficaria feliz, mas n�o posso. 214 00:13:10,600 --> 00:13:12,920 O professor Greewald reservou-o. 215 00:13:13,920 --> 00:13:17,120 E o professor Greenwald serve-te frango? Acho que n�o. 216 00:13:17,520 --> 00:13:19,320 N�o, mas ele preencheu o formul�rio. 217 00:13:20,120 --> 00:13:21,840 - Regras s�o regras. - Isso � engra�ado, 218 00:13:21,880 --> 00:13:23,760 vindo de um quebrador de regras profissional. 219 00:13:24,320 --> 00:13:25,520 O que significa isso? 220 00:13:25,560 --> 00:13:28,000 Acredito que � uma refer�ncia � tua vida criminosa. 221 00:13:29,920 --> 00:13:32,200 Tu disseste-me para seguir as regras. 222 00:13:32,240 --> 00:13:34,480 - O que � que queres? - Um pouco de gratid�o. 223 00:13:34,520 --> 00:13:36,520 - Eu estou grato... - Ent�o, demonstra-me isso... 224 00:13:36,560 --> 00:13:38,600 ao dares-me o projector! - N�o! 225 00:13:38,640 --> 00:13:40,440 Seu desprez�vel bandido de dois bits! 226 00:13:40,520 --> 00:13:41,920 J� chega, vou-me embora daqui! 227 00:13:41,960 --> 00:13:45,120 Isso mesmo, foge! � nisso que �s bom! Boa viagem! 228 00:13:48,120 --> 00:13:49,520 Temos que fazer isto com mais frequ�ncia. 229 00:14:06,120 --> 00:14:08,720 Eu asseguro-te, ele cresce em ti! 230 00:14:17,720 --> 00:14:19,960 Vamos l�, Albright. Diz adeus e vamos sair daqui. 231 00:14:20,720 --> 00:14:22,600 Ent�o, vais d�-lo a algu�m simp�tico, certo? 232 00:14:23,120 --> 00:14:25,920 - Bem, vamos d�-lo a algu�m. - Mas n�o a qualquer um. 233 00:14:26,320 --> 00:14:27,640 N�o, n�o a qualquer um. 234 00:14:27,720 --> 00:14:30,680 Eles t�m que vir aqui e ter 5 d�lares. 235 00:14:32,920 --> 00:14:36,520 - Ele est� em boas m�os, n�o achas? - Sim, as melhores. 236 00:14:39,320 --> 00:14:41,600 - O Eddie j� voltou? - N�o, n�o o vi. 237 00:14:42,120 --> 00:14:44,240 Se ele aparecer, diz-lhe que ele est� perdoado e 238 00:14:44,280 --> 00:14:46,400 d�-lhe um abra�o caloroso de apoio por mim. 239 00:14:47,720 --> 00:14:49,520 Sim, Dick, eu irei fazer isso. 240 00:14:50,520 --> 00:14:54,520 Esperem, eu deixei as minhas notas no outro quarto. 241 00:14:58,120 --> 00:15:00,680 Estou em apuros, Tommy. O grupo de estudo est� aqui. 242 00:15:00,720 --> 00:15:04,960 Eu n�o acabei o cap�tulo 1 e eu culpo-te. 243 00:15:06,120 --> 00:15:10,480 Esta oportunidade � perfeita. Vai para ali, ouve o que eles dizem 244 00:15:10,520 --> 00:15:12,960 e escreves. A� est�o as tuas 500 palavras. 245 00:15:13,120 --> 00:15:16,920 Ouvir. Escrever. Percebido. 246 00:15:21,720 --> 00:15:24,480 Ent�o, estas mulheres eram muito pequenas, n�o eram? 247 00:15:30,320 --> 00:15:31,800 O que � que voc�s acham? 248 00:15:32,120 --> 00:15:36,840 Quando a Jo foi para a cidade, o meu cora��o foi com ela. 249 00:15:37,320 --> 00:15:40,080 Os sonhos dela eram t�o puros! 250 00:15:41,720 --> 00:15:43,280 Sim, puramente ego�sta. 251 00:15:43,720 --> 00:15:48,240 Ela foge para a cidade, deixa a sua irm� na rua enquanto festejava. 252 00:15:49,320 --> 00:15:53,120 Bem, sim, eu li diferentemente, mas por favor, continua. 253 00:15:53,920 --> 00:15:56,400 N�o o deixes continuar, ele � est�pido! 254 00:15:58,320 --> 00:16:01,840 A literatura est� aberta para a interpreta��o. 255 00:16:03,520 --> 00:16:05,000 Harry, desapareceu! Desapareceu! 256 00:16:05,320 --> 00:16:06,840 - O que � que desapareceu? - O Rambler. Desapareceu. 257 00:16:06,880 --> 00:16:08,200 E o Eddie tamb�m! 258 00:16:08,320 --> 00:16:10,720 Algu�m roubou o Rambler e o Eddie! 259 00:16:10,920 --> 00:16:13,600 N�o, idiota, o Eddie roubou o Rambler! 260 00:16:14,720 --> 00:16:15,920 Gra�as a Deus. 261 00:16:17,920 --> 00:16:18,920 Tu estavas a dizer...? 262 00:16:23,520 --> 00:16:26,240 Deixa-me ver se percebi. Salvaste este tipo da pris�o, 263 00:16:26,280 --> 00:16:29,400 trouxeste-o para casa, deste-lhe as chaves da tua casa e do teu carro 264 00:16:29,640 --> 00:16:32,080 e agora est�s surpreendido por ele os ter roubado? 265 00:16:32,760 --> 00:16:34,800 Oh, claro, a retrospectiva � 20-20. 266 00:16:35,520 --> 00:16:38,120 N�s ter�amos-te avisado, Dick, mas sabes, n�s avisamos! 267 00:16:39,120 --> 00:16:42,040 Eu sei que avisaram. Eu estava cego pelo fervor pela f� na humanidade. 268 00:16:42,080 --> 00:16:44,040 Droga para a minha falta de cinismo! 269 00:16:44,120 --> 00:16:46,400 - Aqui est� o teu homem, Dick. - Gra�as a Deus, Don! 270 00:16:46,920 --> 00:16:50,440 Ele pensou que conseguiria escapar, mas eu cacei-o como um c�o. 271 00:16:51,520 --> 00:16:56,560 - Tu esbarraste comigo na mercearia. - Isso � boato. 272 00:16:57,520 --> 00:16:58,720 Estou desiludido, Eddie. 273 00:16:58,920 --> 00:17:01,080 Tu roubaste o meu carro, partiste o meu cora��o. 274 00:17:01,120 --> 00:17:02,640 Mas sabes o que � o pior de tudo? 275 00:17:02,680 --> 00:17:04,520 - O qu�? - Roubaste o meu carro! 276 00:17:05,320 --> 00:17:07,480 - Quem disse? - Queres sentir a minha arma de choques? 277 00:17:07,560 --> 00:17:09,080 Ent�o continua a falar. 278 00:17:09,160 --> 00:17:11,520 - Tu vais para a cadeia. - N�o t�o r�pido. 279 00:17:13,320 --> 00:17:15,920 Espero que tenhas aprendido uma li��o valiosa. Eu sei que aprendi. 280 00:17:16,120 --> 00:17:19,720 Eu dei-te a minha confian�a, eu dei-te o benef�cio da d�vida. 281 00:17:19,920 --> 00:17:21,400 E como � que me pagas? 282 00:17:21,720 --> 00:17:24,200 Aproveitando-se da minha natureza confiante e tra�ndo-me. 283 00:17:24,240 --> 00:17:28,200 Eu espero que te sintas muito, muito, muito mal. 284 00:17:28,240 --> 00:17:30,000 - O que aconteceu? - O Eddie roubou o carro. 285 00:17:30,040 --> 00:17:31,560 - Qual deles? - Este carro. 286 00:17:41,320 --> 00:17:43,040 Eddie, por favor, n�o podes ir embora. 287 00:17:43,080 --> 00:17:45,600 Um homem comete um erro e tu culpa-lo pelo resto da vida? 288 00:17:45,640 --> 00:17:48,320 - Resulta para ti. - N�o � um altura para a ironia. 289 00:17:50,920 --> 00:17:52,920 - Dick, onde est� a Sally? - Quem quer saber? 290 00:17:53,000 --> 00:17:54,120 O Eddie vai-me deixar! 291 00:17:55,120 --> 00:17:58,800 C�es, c�es, c�es! Eu sou a �nica que compreende 292 00:17:58,840 --> 00:18:00,560 a frase: "N�o C�es? 293 00:18:00,600 --> 00:18:04,160 Tenho que encontrar a Sally. Fui ao canil para ver o Pimenta, mas ele tinha ido embora. 294 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 De onde vieram esses dois? 295 00:18:05,240 --> 00:18:08,480 Eles estavam numa gaiola fria, sem comida. 296 00:18:09,120 --> 00:18:10,800 Vou-te dizer uma coisa. Vou-me esquecer da coisa do projector 297 00:18:10,840 --> 00:18:12,920 e tu esqueces-te das deten��es falsas. - De maneira nenhuma! 298 00:18:14,320 --> 00:18:16,480 - Olha, Eddie, come mais um pouco de sopa. - N�o haver� mais sopa! 299 00:18:16,481 --> 00:18:18,119 N�o, � boa. Est� quente. 300 00:18:18,120 --> 00:18:22,840 Como se soubesses alguma coisa sobre New England no s�culo 19! 301 00:18:23,720 --> 00:18:26,080 Voc�m podem falar mais baixo? Estou a tentar acabar o meu relat�rio. 302 00:18:26,120 --> 00:18:28,000 Cala-te, batoteiro! 303 00:18:29,920 --> 00:18:33,440 - Bem, quantas palavras tens? - 498, preciso de mais duas. 304 00:18:36,120 --> 00:18:37,720 - O fim. - Brilhante! 305 00:18:38,320 --> 00:18:39,320 Batoteiro! 306 00:18:40,920 --> 00:18:44,040 - Pensa em tudo o que passamos juntos! - � nisso que estou a pensar. 307 00:18:44,080 --> 00:18:46,400 N�o � suficiente que um homem brilhante e compassivo 308 00:18:46,440 --> 00:18:48,000 se sinta um idiota? 309 00:18:48,001 --> 00:18:49,345 - Albright! - Sally! 310 00:18:50,120 --> 00:18:53,880 - Albright, eu estava � tua procura. - Eu sinto-me t�o mal pelo que fizemos. 311 00:18:53,920 --> 00:18:54,840 Eu tamb�m. 312 00:18:54,880 --> 00:18:56,840 Fui ao canil para encontrar Pimenta, mas ele tinha ido embora! 313 00:18:56,880 --> 00:18:58,880 N�o, n�o foi. Soldado! 314 00:18:58,881 --> 00:19:00,596 Pimenta! 315 00:19:05,109 --> 00:19:06,590 O meu c�o est� de volta! 316 00:19:07,685 --> 00:19:09,249 Ele sentiu a minha falta. 317 00:19:14,920 --> 00:19:17,040 Eddie, eu n�o fiz nenhuma diferen�a na tua vida? 318 00:19:17,080 --> 00:19:19,240 N�o h� nada que te vais lembrar com carinho? 319 00:19:19,280 --> 00:19:20,560 O frango n�o estava mau. 320 00:19:22,720 --> 00:19:25,040 Eddie, se assinares apenas este formul�rio de liberta��o, estarei a caminho. 321 00:19:25,120 --> 00:19:26,440 Para que �? 322 00:19:27,120 --> 00:19:30,600 Absolve-nos de qualquer irregularidade em prender-te sem motivo 323 00:19:30,640 --> 00:19:32,720 e sem provas. � comum. 324 00:19:33,520 --> 00:19:35,440 Eu vou pedir ao meu advogado para ver isso. 325 00:19:35,520 --> 00:19:36,280 Droga! 326 00:19:42,920 --> 00:19:46,080 No entanto, acho que as coisas resultaram muito bem. 327 00:19:46,120 --> 00:19:46,960 Concordo. 328 00:19:47,120 --> 00:19:49,840 Preparamos o Eddie gentilmente para o regresso dele � sociedade. 329 00:19:50,120 --> 00:19:52,720 Provamos que ele n�o roubou o carro. Ele vai-se sentir bem com isso. 330 00:19:53,720 --> 00:19:55,280 N�s n�o temos nada com que nos envergonhar. 331 00:19:56,320 --> 00:19:58,800 Que tal se n�s n�o falarmos mais sobre isso? 332 00:19:59,920 --> 00:20:00,800 Eu concordo. 333 00:20:01,320 --> 00:20:03,400 A menos, claro, que sejamos intimados. 334 00:20:05,320 --> 00:20:10,320 - Nesse caso, n�s mentir�amos. - Sim! 335 00:20:14,120 --> 00:20:16,240 Eu realmente sinto que realizei qualquer coisa. 336 00:20:16,280 --> 00:20:18,080 N�o � f�cil mudar um homem. 337 00:20:18,320 --> 00:20:21,280 Ou um c�o. Descobri que � quase imposs�vel 338 00:20:21,320 --> 00:20:23,240 ensinar um c�o, principalmente um velho, 339 00:20:23,320 --> 00:20:25,520 qualquer coisa nova. Sabem, como um truque. 340 00:20:28,520 --> 00:20:30,680 Pessoal, tenho o meu relat�rio. 341 00:20:30,720 --> 00:20:33,400 - O que � que conseguiste? - "Por favor, v�-me". 342 00:20:35,520 --> 00:20:39,120 Ok, ela quer parabenizar-te em pessoa. 343 00:20:39,920 --> 00:20:41,000 Muito bem. 344 00:20:45,971 --> 00:20:50,506 Tradu��o NUNO COBAIN 345 00:21:05,120 --> 00:21:07,040 Eddie, � engra�ado, mas deixa-me sair! 346 00:21:07,080 --> 00:21:08,840 Luzes apagadas. Trancar! 29117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.