All language subtitles for 3.Yours Forever (2016)-(DE).swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,180 KOMMISSARIEN OCH HAVET 2 00:00:06,658 --> 00:00:12,934 DIN FÖR ALLTID 3 00:01:09,279 --> 00:01:11,246 Vad hĂ„ller du pĂ„ med?Är du trött pĂ„ livet? 4 00:01:12,253 --> 00:01:13,826 Du Ă€r ju skadad! 5 00:01:15,386 --> 00:01:17,686 Du mĂ„ste till sjukhuset. 6 00:01:18,539 --> 00:01:20,297 Christine... 7 00:01:20,508 --> 00:01:24,597 SnĂ€lla, hjĂ€lp min fru! SnĂ€lla! 8 00:01:25,355 --> 00:01:27,416 Hon dör! 9 00:01:36,558 --> 00:01:38,354 Nej, inte sĂ„. Ni mĂ„ste lĂ€gga uppdet sĂ„ att gĂ€sterna kommer Ă„t det. 10 00:01:40,467 --> 00:01:43,037 -MĂ„ste jag verkligen ha pĂ„ mig den hĂ€r?-Ja! 11 00:01:43,193 --> 00:01:47,913 -Jag ser ju helt utklĂ€dd ut!-SĂ€tt upp ditt hĂ„r! 12 00:01:48,136 --> 00:01:50,404 Jag tar inte 300 kr betalt per hummer... 13 00:01:50,540 --> 00:01:53,400 ...för att du ska springa runt hĂ€roch se ut som att du just gĂ„tt upp. 14 00:01:53,940 --> 00:01:55,900 Vem kan det vara? En timme för tidigt? 15 00:01:56,488 --> 00:01:58,001 Du tar hand om glasen. 16 00:02:01,346 --> 00:02:02,445 GĂ„r det bra? 17 00:02:05,800 --> 00:02:08,760 -Hej mamma.-Mats, vad roligt! 18 00:02:08,880 --> 00:02:10,120 Jag kan knappt tro det. 19 00:02:12,400 --> 00:02:14,400 -Det hĂ€r Ă€r Sanna.-Hej. 20 00:02:16,213 --> 00:02:17,213 God dag. 21 00:02:17,768 --> 00:02:21,351 -Vem Ă€r Sandra?-Sanna. Min blivande fru. 22 00:02:26,828 --> 00:02:28,096 Jag trodde att du behövde pluggainför ditt muntliga prov? 23 00:02:29,172 --> 00:02:30,734 VĂ€nta. Jag hjĂ€lper dig. 24 00:02:31,476 --> 00:02:33,054 Hur lĂ€nge stannar du? 25 00:02:34,893 --> 00:02:39,257 Nej, Kerstin. Den hĂ€r hemska slipsentĂ€nker jag absolut inte ha pĂ„ mig. 26 00:02:41,706 --> 00:02:44,606 Mats! Det var verkligen en överraskning. 27 00:02:44,778 --> 00:02:46,653 -Hej pappa.-Hej. 28 00:02:48,265 --> 00:02:49,935 Det hĂ€r Ă€r verkligen en mardröm. 29 00:02:50,349 --> 00:02:53,357 Jag hatar sĂ„na hĂ€r nyĂ„rsfiranden.Vartenda Ă„r! 30 00:02:58,477 --> 00:02:59,845 FĂ„r jag presentera... 31 00:03:00,370 --> 00:03:01,793 Min hopplösa far. 32 00:03:02,043 --> 00:03:03,684 -Hej.-Hej. 33 00:03:05,207 --> 00:03:06,356 Vad... 34 00:03:07,160 --> 00:03:08,323 Vad heter du? 35 00:03:08,560 --> 00:03:10,571 Sanna. Sanna Eklund. 36 00:03:56,882 --> 00:03:57,882 Bra. 37 00:03:57,937 --> 00:04:01,780 Men G:et i andrastĂ€mmanmĂ„ste fram tydligare. 38 00:04:01,851 --> 00:04:03,593 Crescendo. Emma? 39 00:04:03,898 --> 00:04:06,304 Det hĂ€r verkar inte varasĂ„ viktigt för dig? 40 00:04:06,351 --> 00:04:09,609 Jo, men jag mĂ„ste tyvĂ€rr gĂ„.Jag Ă€r ledsen. 41 00:04:10,023 --> 00:04:10,859 Okej. 42 00:04:11,312 --> 00:04:13,757 Hur ska vi kunna klara oss utan dig... 43 00:04:13,757 --> 00:04:15,928 ...nĂ€r Gunvor hela tidenlutar sig mot ditt F? 44 00:04:16,870 --> 00:04:17,870 Tack. 45 00:04:30,298 --> 00:04:31,423 FörlĂ„t mig 46 00:04:32,040 --> 00:04:33,306 Vi kommer för sent! 47 00:05:26,036 --> 00:05:27,735 VarsĂ„goda. Ta nĂ„got att dricka. 48 00:05:27,928 --> 00:05:30,771 Emma, vad kul! HjĂ€rtligt vĂ€lkommen. 49 00:05:31,513 --> 00:05:33,467 -Hej, Robert.-Hejsan, hejsan. 50 00:05:33,607 --> 00:05:36,744 -Var Ă€r era barn?-De Ă€r och Ă„ker skidor. 51 00:05:36,916 --> 00:05:38,783 Okej. Javisst. 52 00:05:47,509 --> 00:05:49,667 Ja, tack sĂ„ mycket. 53 00:05:53,638 --> 00:05:55,998 Roligt att se dig, Emma. VarsĂ„god. 54 00:05:56,443 --> 00:05:59,059 -Tack för inbjudan.-Ett nöje. 55 00:06:00,746 --> 00:06:04,794 Hur Ă€r det? Robert berĂ€ttadeatt du sjunger i en kör? 56 00:06:04,911 --> 00:06:08,794 -Ja, jag ser henne knappt.-Jag tycker att det Ă€r roligt. 57 00:06:08,958 --> 00:06:11,928 Vi har vĂ„r premiĂ€r i Katarinakyrkan.Ni mĂ„ste komma! 58 00:06:12,130 --> 00:06:14,597 Ja, om jag inte jobbar sĂ„ kommer jag. 59 00:06:14,880 --> 00:06:18,014 Kantorn Ă€r vĂ€l Jonas NorĂ©n? Eller hur? 60 00:06:18,521 --> 00:06:20,529 -Jo visst Ă€r det sĂ„-Ja. 61 00:06:21,552 --> 00:06:23,052 Hur lĂ€nge sedan Ă€r det nu? 62 00:06:23,232 --> 00:06:25,807 För tvĂ„ Ă„r sedan, i somras. 63 00:06:26,099 --> 00:06:27,482 Vad hĂ€nde dĂ„? 64 00:06:28,396 --> 00:06:32,906 Jonas NorĂ©ns fru blevskjuten hĂ€r i omrĂ„det. 65 00:06:32,906 --> 00:06:34,373 Uppe vid Liljanskogen. 66 00:06:34,586 --> 00:06:37,994 Han blev sjĂ€lv skjuten ocksĂ„.Jag var först pĂ„ plats. 67 00:06:41,178 --> 00:06:42,702 Det har du aldrig berĂ€ttat för mig. 68 00:06:45,217 --> 00:06:47,788 Kanske för att ni inte fĂ„ngademördaren, eller hur Robert? 69 00:06:47,788 --> 00:06:49,379 Knappast nĂ„got att skryta om? 70 00:06:51,138 --> 00:06:52,138 SkĂ„l! 71 00:06:59,443 --> 00:07:02,736 -Nej tack. Jag Ă€ter inte kött.-Sedan nĂ€r dĂ„? 72 00:07:03,240 --> 00:07:04,981 Kött gör att man fĂ„r cancer. 73 00:07:06,322 --> 00:07:09,634 JasĂ„? Nej dĂ„. Det Ă€ren jĂ€ttefin rostbiff. 74 00:07:09,768 --> 00:07:11,368 FrĂ„n en ekologisk bonde. 75 00:07:11,604 --> 00:07:13,537 Din mamma ignorerar mig helt. 76 00:07:16,290 --> 00:07:17,290 VĂ€nta lite. 77 00:07:18,353 --> 00:07:19,798 Nu ska det bli ett faktum. 78 00:07:26,095 --> 00:07:27,228 HallĂ„, allihop... 79 00:07:28,665 --> 00:07:31,764 UrsĂ€kta mig. HallĂ„, ett ögonblick. 80 00:07:32,248 --> 00:07:34,512 Skulle jag kunna fĂ„ allasuppmĂ€rksamhet ett tag? 81 00:07:36,478 --> 00:07:39,014 Jag vill bara sĂ€ga attdet hĂ€r Ă€r Sanna. 82 00:07:39,404 --> 00:07:41,232 Hon studerar medicin. 83 00:07:41,701 --> 00:07:44,857 Hon började nyss men Ă€rredan bĂ€ttre Ă€n jag. 84 00:07:45,695 --> 00:07:47,775 Vi lĂ€rde kĂ€nna varandra förra Ă„ret. 85 00:07:48,182 --> 00:07:50,205 Det Ă€r helt galet. Jag vet. 86 00:07:51,049 --> 00:07:54,533 Men nĂ€r jag sĂ„g henne sĂ„ visste jagatt jag hade hittat mitt livs kĂ€rlek. 87 00:07:56,208 --> 00:07:59,308 Om tre veckor fyller Sanna 23. 88 00:08:00,185 --> 00:08:01,718 DĂ„ tĂ€nkte vi gifta oss! 89 00:08:06,436 --> 00:08:07,436 Storartat. 90 00:08:12,459 --> 00:08:13,659 All lycka till er. 91 00:08:17,526 --> 00:08:19,839 Åh nej! UrsĂ€kta mig sĂ„ mycket. 92 00:08:20,034 --> 00:08:22,393 Det gör inget. Det Ă€r bara glas. 93 00:08:22,393 --> 00:08:23,859 Ja, Ă€kta kristallglas. 94 00:08:27,710 --> 00:08:28,710 Martin? 95 00:08:30,457 --> 00:08:31,924 Vet du vem det dĂ€r Ă€r? 96 00:08:32,614 --> 00:08:34,614 Han stod dĂ€r redan nĂ€r vi kom. 97 00:08:35,951 --> 00:08:36,951 Nej. 98 00:08:37,231 --> 00:08:38,431 Mats, kom ett tag? 99 00:08:44,641 --> 00:08:46,305 Har han nĂ„got med er tvĂ„ att göra? 100 00:08:47,279 --> 00:08:48,613 Det Ă€r inte möjligt! 101 00:08:49,751 --> 00:08:50,818 Vad gör han hĂ€r? 102 00:08:52,384 --> 00:08:53,718 Det Ă€r Andy Torwald. 103 00:08:54,494 --> 00:08:55,561 Han Ă€r heltokig. 104 00:08:56,810 --> 00:08:57,834 PĂ„ vilket sĂ€tt? 105 00:09:12,798 --> 00:09:13,798 GodkvĂ€ll. 106 00:09:15,419 --> 00:09:16,952 Jag vill att du gĂ„r nu. 107 00:09:17,041 --> 00:09:18,993 Det Ă€r ett fritt land.Jag fĂ„r stĂ„ hĂ€r om jag vill. 108 00:09:19,478 --> 00:09:21,278 Inte riktigt, herr Torwald. 109 00:09:21,698 --> 00:09:23,362 Det finns ett domstolsbeslut... 110 00:09:23,362 --> 00:09:25,338 ...som sĂ€ger att ni inte fĂ„r varanĂ€rmare Ă€n 30 meter frĂ„n Sanna. 111 00:09:25,338 --> 00:09:29,738 -Och det hĂ€r Ă€r uppenbarligen mindre.-Vad angĂ„r det dig, morfar? 112 00:09:30,225 --> 00:09:31,828 Ni gör bĂ€st i att gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 113 00:09:33,296 --> 00:09:35,829 Ni bör inte umgĂ„s med de dĂ€r typerna. 114 00:09:36,107 --> 00:09:37,303 Med den dĂ€r snorungen. 115 00:09:37,337 --> 00:09:41,026 Han tror att han Ă€r sĂ„ bra menhan Ă€r bara full av skit. 116 00:09:42,187 --> 00:09:43,254 Hör pĂ„, Torwald. 117 00:09:44,057 --> 00:09:45,723 Flickan vill inte ha dig. 118 00:09:45,977 --> 00:09:48,711 Det Ă€r svĂ„rt men ni mĂ„ste acceptera det. 119 00:09:49,496 --> 00:09:51,863 Jag vet vad Sanna vill ochvad som Ă€r bĂ€st för henne. 120 00:09:52,466 --> 00:09:53,763 Jag ska ta henne dĂ€rifrĂ„n! 121 00:09:56,016 --> 00:09:57,550 FörstĂ„r vi varandra nu? 122 00:09:58,665 --> 00:10:00,465 Är du en jĂ€vla snut, eller? 123 00:10:02,621 --> 00:10:03,621 Försvinn! 124 00:10:10,193 --> 00:10:12,795 Snart kommer Sanna förstĂ„ att detĂ€r vi som ska vara tillsammans. 125 00:10:13,899 --> 00:10:15,899 Ni kommer alla att förstĂ„ det! 126 00:10:36,133 --> 00:10:39,056 Har du fĂ„tt problem pga din nya fĂ€stmö? 127 00:10:39,457 --> 00:10:41,574 Hur kan du sĂ€ga sĂ„? Sannakan inte ansvara för honom. 128 00:10:42,012 --> 00:10:43,546 Jag behöver prata med dig. 129 00:10:54,276 --> 00:10:56,886 Sanna, vĂ€nta! 130 00:10:58,179 --> 00:10:59,179 Sanna! 131 00:10:59,282 --> 00:11:00,682 Det Ă€r inte mitt fel! 132 00:11:02,024 --> 00:11:05,617 Sanna, vĂ€nta. Vad kan jag göra nĂ€rdet Ă€r hon som beter sig illa? 133 00:11:05,617 --> 00:11:08,826 -Jag stĂ„r inte ut att vara dĂ€r inne.-Hon menade det inte sĂ„. 134 00:11:08,851 --> 00:11:13,143 Jo det gjorde hon visst. Hontror att jag Ă€r ihop med dig... 135 00:11:13,143 --> 00:11:15,901 ...pĂ„ grund av er jĂ€vlaklinik och era jĂ€vla pengar. 136 00:11:18,933 --> 00:11:22,000 Jag har aldrig kĂ€nt mig sĂ„ förnedrad.Aldrig! 137 00:11:24,023 --> 00:11:25,546 Okej. Hon ska fĂ„ ta tillbaka det. 138 00:11:26,302 --> 00:11:27,854 Annars kommer jag aldrigprata med henne nĂ„got mer. 139 00:11:28,943 --> 00:11:29,943 Jag lovar dig. 140 00:11:30,648 --> 00:11:32,149 DĂ„ blir hon som död för mig. 141 00:11:37,605 --> 00:11:39,739 Det Ă€r ju fortfarande din mamma. 142 00:11:40,809 --> 00:11:42,009 Det klarar du inte av. 143 00:11:42,306 --> 00:11:44,482 Och? En gĂ„ng var hon det. 144 00:11:46,928 --> 00:11:48,128 Du Ă€r min framtid. 145 00:11:49,551 --> 00:11:51,368 Det Ă€r du som Ă€r detviktigaste i mitt liv nu. 146 00:11:51,869 --> 00:11:53,794 Är inte det lite för tillspetsat? 147 00:11:54,106 --> 00:11:55,075 Det spelar ingen roll. 148 00:11:55,642 --> 00:11:56,970 Det Ă€r tillspetsat men sant. 149 00:11:59,152 --> 00:12:00,486 Vad var det? 150 00:12:00,751 --> 00:12:02,885 Jag tror att jag blev trĂ€ffad av nĂ„got. 151 00:12:09,570 --> 00:12:10,570 Hittade du dem? 152 00:12:11,177 --> 00:12:12,986 Jag var uppe och kollade pĂ„ berget. 153 00:12:14,090 --> 00:12:16,246 Hur ska jag kunna vetavart de har tagit vĂ€gen? 154 00:12:18,895 --> 00:12:20,631 Du beter dig som ett smĂ„barn. 155 00:12:20,670 --> 00:12:23,810 Ja men den hĂ€r flickan... 156 00:12:24,772 --> 00:12:26,404 Hon har nĂ„got berĂ€knande i sig. 157 00:12:26,459 --> 00:12:28,926 -Hon har en förslagen blick.-LĂ€gg av nu! 158 00:12:29,063 --> 00:12:31,110 Du mĂ„ste göra nĂ„got Ă„t din svartsjuka. 159 00:12:31,642 --> 00:12:34,610 Du mĂ„ste slĂ€ppa taget om honom nu.Han har sitt eget liv! 160 00:12:34,634 --> 00:12:37,435 Acceptera det! Han Ă€lskarhenne och hon Ă€lskar honom. 161 00:12:37,466 --> 00:12:39,045 Vad ska du lĂ€gga dig i det hela för? 162 00:12:39,076 --> 00:12:41,271 VĂ€rst vad du var klarsynt heltplötsligt dĂ„. Du Ă€r ju lĂ€kare. 163 00:12:41,349 --> 00:12:43,186 Det Ă€r ju bara en biokemisk process.Det vet du ju sjĂ€lv. 164 00:12:43,948 --> 00:12:46,281 Vilken hemsk syn pĂ„ vĂ€rlden, Kerstin. 165 00:12:47,002 --> 00:12:48,002 God natt. 166 00:12:51,065 --> 00:12:53,756 Mats Levander. Tala efter pipet. 167 00:12:54,465 --> 00:12:56,373 Mats. Kom igen. Svara! 168 00:12:57,058 --> 00:13:01,458 Din mamma kommer att be om ursĂ€kt.Det ska jag se till. 169 00:13:01,568 --> 00:13:03,768 Kom hem nu. Det Ă€r ju kallt ute. 170 00:13:34,914 --> 00:13:35,914 Mats! 171 00:14:27,309 --> 00:14:29,418 De har blivit skjutna bĂ€gge tvĂ„, Robert. 172 00:14:29,746 --> 00:14:32,346 Med ett smĂ„kalibrigt vapen. Ett gevĂ€r. 173 00:14:32,785 --> 00:14:34,215 Det kan jag sĂ€ga redan nu. 174 00:14:34,806 --> 00:14:36,079 NĂ€r, ungefĂ€r? 175 00:14:36,915 --> 00:14:39,884 Jag skulle sĂ€ga för omkringfyra till sex timmar sedan. 176 00:14:40,212 --> 00:14:43,353 Det skedde dĂ€r borta. I björkskogen. 177 00:14:43,576 --> 00:14:47,164 Kropparna blev sedanhitslĂ€pade och placerade. 178 00:14:48,006 --> 00:14:52,079 -De offentliggjorde sin förlovning igĂ„r.-JasĂ„? 179 00:15:15,448 --> 00:15:16,448 Martin? 180 00:15:19,854 --> 00:15:21,409 Robert. Titta pĂ„ min klocka. 181 00:15:21,838 --> 00:15:24,473 Den... den mĂ€ter min puls. 182 00:15:24,815 --> 00:15:27,553 Jag brukar vara uppe i denhĂ€r pulsen nĂ€r jag springer. 183 00:15:27,957 --> 00:15:29,690 Över 170... i en timme nu. 184 00:15:29,746 --> 00:15:32,449 Martin? Jag kör hem dig nu. Okej? 185 00:16:15,969 --> 00:16:17,569 Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 186 00:16:31,301 --> 00:16:32,301 Martin! 187 00:16:34,087 --> 00:16:35,487 Kom. Vi gĂ„r in först. 188 00:16:35,899 --> 00:16:38,279 -Vad Ă€r det som har hĂ€nt?-Vi gĂ„r in först. 189 00:16:39,493 --> 00:16:40,477 Du gör mig rĂ€dd. 190 00:16:40,508 --> 00:16:42,175 Vi pratar dĂ€r inne. Okej? 191 00:17:01,226 --> 00:17:02,260 Har ni hittat nĂ„got Ă€nnu? 192 00:17:02,444 --> 00:17:04,336 FrĂ„ga istĂ€llet vad vi inte har hittat. 193 00:17:04,367 --> 00:17:07,351 -Varken pojken eller flickan hade...-Mats och Sanna! 194 00:17:07,539 --> 00:17:10,022 Varken Mats eller Sannahade kvar sina mobiler. 195 00:17:10,030 --> 00:17:12,686 Och dessutom saknas plĂ„nböckerna,klockor och smycken. 196 00:17:13,147 --> 00:17:14,518 Ett rĂ„növerfall? 197 00:17:14,975 --> 00:17:17,953 -Ja, eller sĂ„ skulle det se ut som ett.-Vi mĂ„ste berĂ€tta för mamman. 198 00:17:17,983 --> 00:17:23,131 -Sanna Eklunds mamma.-Kollegorna i Göteborg gör det. 199 00:17:25,278 --> 00:17:27,358 Liljanskogen Ă„terigen. 200 00:17:28,193 --> 00:17:30,318 NĂ€stan samma stĂ€lle som för tvĂ„ Ă„r sedan. 201 00:17:30,592 --> 00:17:33,810 Tror du att det Ă€r en seriemördare?Per. Hej, det Ă€r Robert. 202 00:17:34,029 --> 00:17:37,446 Jag skulle behöva en sökning.Andy Torwald frĂ„n Göteborg. 203 00:17:37,446 --> 00:17:41,446 Han ankom till ön igĂ„r. Ja detĂ€r Ă„terigen vĂ€ldigt viktigt. 204 00:17:41,851 --> 00:17:43,184 Vem Ă€r Andy Torwald? 205 00:17:56,955 --> 00:18:01,155 Jag kĂ€nde det direkt. Det Ă€r nĂ„gotsom inte stĂ€mmer med honom. 206 00:18:01,228 --> 00:18:05,096 Men min man Ă€r godtrogen ochslĂ€pper in vem som helst hĂ€r. 207 00:18:05,119 --> 00:18:09,672 En vacker dag sĂ„ blir vimördade i vĂ„ra egna sĂ€ngar. 208 00:18:23,282 --> 00:18:25,422 Herr Torwald. Öppna dörren. Det Ă€r polisen! 209 00:18:34,954 --> 00:18:36,421 Han har rökt hĂ€r inne! 210 00:18:42,736 --> 00:18:44,336 Hoppas att ni tar honom. 211 00:18:57,677 --> 00:18:59,896 Vad vill ni mig? Varför gör ni sĂ„ hĂ€r? 212 00:19:00,005 --> 00:19:02,719 TĂ€nker ni gripa mig fördet som hĂ€nde igĂ„r kvĂ€ll? 213 00:19:03,974 --> 00:19:07,279 -Sluta att fotografera!-Är det kĂ€rleksparsmördaren? 214 00:19:07,419 --> 00:19:09,846 -Va?-HĂ€r finns inget att se. 215 00:19:10,448 --> 00:19:12,803 -Kom. Ta med ryggsĂ€cken.-Vad fan ska det hĂ€r betyda? 216 00:19:29,792 --> 00:19:31,604 TĂ€nkte du döda oss ocksĂ„? JĂ€vla mördare! 217 00:19:31,628 --> 00:19:34,565 Jag fattar ingenting.Jag fĂ„r inte ihop det! 218 00:19:34,643 --> 00:19:36,243 Vad sade den dĂ€r mannen? 219 00:19:38,004 --> 00:19:39,004 HallĂ„? 220 00:19:42,582 --> 00:19:44,569 SĂ„... hĂ€r! 221 00:19:45,598 --> 00:19:48,260 Vore det inte sjyst om nikunde sĂ€ga varför jag Ă€r hĂ€r? 222 00:19:51,444 --> 00:19:54,275 Vad gjorde du efter att duhade lĂ€mnat Levanders tomt? 223 00:20:02,615 --> 00:20:04,516 En blĂ„ T-shirt... 224 00:20:05,379 --> 00:20:06,579 Svarta strumpor... 225 00:20:08,067 --> 00:20:09,739 Ett paket tabletter. 226 00:20:09,762 --> 00:20:12,331 Axitrokin. 500 mg. 227 00:20:13,262 --> 00:20:14,262 NĂ€stan tom. 228 00:20:14,396 --> 00:20:16,545 LĂ€gg av nu för i helvete.Det Ă€r inte möjligt. 229 00:20:16,568 --> 00:20:17,693 -Det stĂ€mmer inte!-Herr Torwald! 230 00:20:17,718 --> 00:20:20,356 SlĂ€pp mig! Det kan inte vara Sanna! 231 00:20:20,395 --> 00:20:23,054 Det Ă€r ett misstag.Det kan inte vara Sanna! 232 00:20:23,079 --> 00:20:24,213 Det Ă€r inte sant! 233 00:20:24,728 --> 00:20:27,283 BerĂ€tta för mig vad du gjorde. 234 00:20:27,359 --> 00:20:30,365 Jag gick direkt tillbaka till pensionatet. 235 00:20:30,547 --> 00:20:34,711 Sanna har sĂ€kert hittat pĂ„ alltsĂ„ att jag ska lĂ€mna henne ifred. 236 00:20:34,732 --> 00:20:37,253 Du kom till pensionatet. Vad gjorde du sedan? 237 00:20:37,292 --> 00:20:38,120 Ingenting! 238 00:20:38,159 --> 00:20:40,768 Hela kvĂ€llen och hela natten? Ingenting? 239 00:20:40,792 --> 00:20:41,925 Jag sĂ€ger ju det! 240 00:20:42,037 --> 00:20:44,637 -Jag pratade i telefon.-Bra. Med vem? 241 00:20:45,229 --> 00:20:46,229 Med min bror! 242 00:20:48,534 --> 00:20:49,803 Direkt in i köket om det gĂ„r. 243 00:20:49,840 --> 00:20:53,566 Vi behöver starkare kontrastersĂ„ att grafiken syns bĂ€ttre. 244 00:20:54,272 --> 00:20:55,768 Ja, starkare kontraster. 245 00:20:57,891 --> 00:21:01,021 -HallĂ„?-Robert Anders frĂ„n kriminalen, Gotland. 246 00:21:01,724 --> 00:21:05,790 -Andy Ă€r vĂ€l inte...-Nej, vi behöver bara lite information. 247 00:21:06,146 --> 00:21:08,763 NĂ€r var det den senaste gĂ„ngen nipratade med er bror i telefonen? 248 00:21:09,063 --> 00:21:12,401 -IgĂ„r natt. HursĂ„?-Okej. FrĂ„n nĂ€r till nĂ€r? 249 00:21:12,551 --> 00:21:16,351 Han ringde omkring midnatt.Vi pratade nog i tvĂ„ timmar. 250 00:21:17,533 --> 00:21:21,400 -Vad handlar det hĂ€r om?-Sanna Eklund har blivit mördad... 251 00:21:21,409 --> 00:21:23,589 ...tillsammans med sinfĂ€stman, Mats Levander. 252 00:21:23,959 --> 00:21:25,492 Det Ă€r ju fruktansvĂ€rt! 253 00:21:26,256 --> 00:21:30,607 Men ni tror vĂ€l inte att min bror... 254 00:21:31,146 --> 00:21:33,005 Andy alltsĂ„... 255 00:21:33,896 --> 00:21:36,937 Det han har gjort mot Sanna.Det Ă€r inte okej. 256 00:21:37,091 --> 00:21:40,273 -Men att mörda henne? Helt uteslutet.-Han Ă€r staffad sedan tidigare. 257 00:21:40,298 --> 00:21:45,095 -Han har misshandlat Mats Levander.-Han hittar pĂ„ en massa skit. 258 00:21:45,150 --> 00:21:48,158 NĂ€r vi var smĂ„ sĂ„ dog vĂ„raförĂ€ldrar i en bilolycka. 259 00:21:48,364 --> 00:21:51,076 Jag beklagar men det gör detinte mer rĂ€tt att bruka vĂ„ld. 260 00:21:51,193 --> 00:21:54,538 -Han sĂ„g nĂ€r de brann upp.-Tack för er hjĂ€lp. 261 00:22:01,337 --> 00:22:04,074 Brodern finns med i hanssparade samtalslista. 262 00:22:04,106 --> 00:22:07,372 De pratade med varandramellan 00:03 till 02:34. 263 00:22:07,410 --> 00:22:09,317 Åtminstone var telefonernaigĂ„ng under den tiden. 264 00:22:10,539 --> 00:22:13,090 Mordvapnet var ett jaktgevĂ€r. 265 00:22:13,213 --> 00:22:16,213 -Mauser.-Ett sĂ„dant har nĂ€stan alla jĂ€gare. 266 00:22:17,709 --> 00:22:20,711 De dog nĂ„gonstans kring ett- halvtvĂ„. 267 00:22:20,820 --> 00:22:23,353 Troligtvis blev flickan skjuten först. 268 00:22:28,308 --> 00:22:30,618 Herr Torwald. Du kan gĂ„. 269 00:22:31,391 --> 00:22:33,516 Vart dĂ„? Vart ska jag gĂ„? 270 00:22:34,113 --> 00:22:37,374 Vart ni vill men stanna pĂ„ ön. 271 00:22:37,389 --> 00:22:38,909 Vi kanske behöver er igen. 272 00:22:55,713 --> 00:22:56,811 Vad gör du hĂ€r? 273 00:22:57,928 --> 00:22:59,528 Vad har du hĂ€r att göra? 274 00:23:00,680 --> 00:23:02,667 -Vad har du gjort med henne?-Ingenting! 275 00:23:02,691 --> 00:23:06,424 -Vad har du gjort med min dotter?-Jag Ă€lskar Sanna. 276 00:23:06,481 --> 00:23:07,946 -Du har mördat henne!-LĂ€gg av! 277 00:23:07,993 --> 00:23:09,844 -Du har mördat min dotter!-Fru Eklund! 278 00:23:10,191 --> 00:23:11,391 LĂ„ter ni honom gĂ„? 279 00:23:13,206 --> 00:23:14,206 Fru Eklund. 280 00:23:14,333 --> 00:23:16,094 Jag heter Robert Andersoch Ă€r frĂ„n kriminalen. 281 00:23:16,910 --> 00:23:18,110 Och han har alibi. 282 00:23:22,535 --> 00:23:25,048 FörlĂ„t. UrsĂ€kta mig. 283 00:23:26,313 --> 00:23:27,913 Jag Ă€r verkligen ledsen. 284 00:23:28,857 --> 00:23:30,857 Jag var pĂ„ vĂ€g till Levanders. 285 00:23:32,903 --> 00:23:34,103 Vill ni följa med? 286 00:23:35,434 --> 00:23:36,926 Martin kommer nĂ€rsomhelst. 287 00:23:37,287 --> 00:23:41,498 Han Ă€r pĂ„ sjukhuset. Han klaradeinte av att vara hemma. 288 00:23:41,677 --> 00:23:45,235 Till kontoret sade jag att jag intekommer tillbaka igen pĂ„ ett tag. 289 00:23:46,988 --> 00:23:49,521 Jag arbetar pĂ„ sjukhusets förvaltning. 290 00:23:50,820 --> 00:23:53,020 Det var min far som grundade det. 291 00:23:54,391 --> 00:23:56,540 -Vill ni ha?-Jag har praktiskt taget vuxit upp dĂ€r. 292 00:23:56,825 --> 00:24:01,282 Men nu... mĂ„ste jag stanna hĂ€rhemma och styra upp allting. 293 00:24:01,828 --> 00:24:03,027 Och vad jobbar ni med? 294 00:24:04,433 --> 00:24:06,473 Önskas vatten eller nĂ„t annat? 295 00:24:06,701 --> 00:24:07,967 Jag Ă€r sjukgymnast. 296 00:24:09,601 --> 00:24:11,801 Jag har en mottagning i Göteborg. 297 00:24:29,981 --> 00:24:30,981 -Martin?-Ja? 298 00:24:31,148 --> 00:24:34,745 -Det hĂ€r Ă€r fru Eklund. Sannas mor.-Ja. 299 00:24:35,215 --> 00:24:36,215 Hej. 300 00:24:37,761 --> 00:24:38,761 Martin. 301 00:24:39,985 --> 00:24:40,985 Elisabeth. 302 00:24:42,945 --> 00:24:47,055 Ja, har ni fĂ„ttreda pĂ„ nĂ„got Ă€nnu? 303 00:24:47,817 --> 00:24:50,483 Ja, vi var tvungna attslĂ€ppa Andy Torwald. 304 00:24:50,522 --> 00:24:52,159 Han pratade med sin brori telefon vid mordtillfĂ€llet. 305 00:24:52,269 --> 00:24:55,516 Va? Tror du pĂ„ det dĂ€r?De ljuger ju. 306 00:24:55,547 --> 00:24:57,843 Kerstin. Numret lĂ„g sparat i samtalslistan. 307 00:24:58,047 --> 00:25:00,336 Nuförtiden kan man manipulera allt. 308 00:25:00,368 --> 00:25:02,055 Vem skulle annars ha gjort det? 309 00:25:02,439 --> 00:25:03,439 Vem? 310 00:25:03,537 --> 00:25:05,069 Det kanske ni kan hjĂ€lpa mig med? 311 00:25:06,369 --> 00:25:08,541 Mats hade inga fienderom det Ă€r det du menar. 312 00:25:09,049 --> 00:25:11,265 Han var vĂ€nlig och vĂ€luppfostrad. 313 00:25:11,684 --> 00:25:14,402 Svartsjuka? Fanns det nĂ„gon före Sanna? 314 00:25:15,277 --> 00:25:17,277 Jovisst men det Ă€r ju normalt. 315 00:25:17,312 --> 00:25:21,112 FlickvĂ€nner lite frĂ„n och till.Mestadels bara kortare förhĂ„llanden. 316 00:25:22,282 --> 00:25:24,481 I alla fall enligt vadhan berĂ€ttade för oss. 317 00:25:25,366 --> 00:25:28,187 Han höll sĂ„nt mestadels för sig sjĂ€lv. 318 00:25:29,120 --> 00:25:32,444 Sanna var den första flickansom han presenterade för oss. 319 00:25:32,546 --> 00:25:35,356 Och hade det inte varit för den flickansĂ„ hade Mats fortfarande levt nu. 320 00:25:35,379 --> 00:25:37,112 Lugna ner dig, Kerstin. 321 00:25:37,684 --> 00:25:40,821 -Nej, stanna. SnĂ€lla.-UrsĂ€kta mig. FörlĂ„t. 322 00:25:41,908 --> 00:25:43,441 Jag menade det inte sĂ„. 323 00:25:44,215 --> 00:25:47,389 Jag fattar det inte. FörlĂ„t mig. 324 00:25:48,275 --> 00:25:51,324 Kerstin. Kan du visa mig Mats rum? 325 00:25:58,118 --> 00:25:59,118 Kaffe? 326 00:26:01,722 --> 00:26:03,389 Bra. VĂ€nta ett ögonblick. 327 00:26:10,730 --> 00:26:13,215 Herr Levander. Jag vetinte vad jag ska sĂ€ga. 328 00:26:15,134 --> 00:26:17,911 -Jag kan inte förstĂ„ det. SĂ„ fruktansvĂ€rt.-Det Ă€r okej. 329 00:26:18,930 --> 00:26:19,930 Tack 330 00:26:26,809 --> 00:26:30,349 Tror du pĂ„ en högre makt, Anita? 331 00:26:31,590 --> 00:26:34,738 Att det finns nĂ„gon dĂ€r uppesom njuter sĂ„ helvetiskt... 332 00:26:35,099 --> 00:26:39,056 ...av att se oss hĂ€r pĂ„jorden dansa efter hans pipa? 333 00:26:43,304 --> 00:26:45,007 Ja, det gör jag. 334 00:26:54,699 --> 00:26:56,833 Bara 30 minuter till, min skatt. 335 00:26:57,642 --> 00:27:00,487 Vi kan Ă€ta om en halvtimme.DĂ„ Ă€r allt fĂ€rdigt. 336 00:27:00,697 --> 00:27:02,015 Jag Ă€r inte hungrig. 337 00:27:03,106 --> 00:27:04,639 Det blir vildsvinsstek. 338 00:27:07,543 --> 00:27:09,546 Jag sköt den i augusti förra Ă„ret... 339 00:27:09,570 --> 00:27:11,141 ...efter att vi hade haft vĂ„rt stora grĂ€l. 340 00:27:12,642 --> 00:27:13,751 Vad var det det handlade om? 341 00:27:13,759 --> 00:27:17,361 Du ville lĂ„na 50.000 kronor tillatt gĂ„ en healerutbildning. 342 00:27:17,408 --> 00:27:20,531 Det Ă€r konstigt. Varje gĂ„ng vi brĂ„kar... 343 00:27:20,555 --> 00:27:24,243 ...sĂ„ kommer jag hem igen med ettfantastiskt byte. Verkligen konstigt. 344 00:27:26,033 --> 00:27:27,884 Antagligen Ă€r det nĂ„n slags belöning. 345 00:27:34,449 --> 00:27:36,860 Det var en person frĂ„npolisen hemma hos Levanders. 346 00:27:36,901 --> 00:27:38,924 Den döda flickans mamma har ocksĂ„ kommit. 347 00:27:40,042 --> 00:27:41,042 JasĂ„? 348 00:27:41,934 --> 00:27:43,667 Du kan ju kĂ€nna medkĂ€nsla. 349 00:27:44,246 --> 00:27:46,738 NĂ„got sĂ„dant trodde jagaldrig att jag skulle fĂ„ se. 350 00:27:48,114 --> 00:27:49,405 HĂ„ll kĂ€ften! 351 00:28:23,866 --> 00:28:25,989 -Hej Emma.-Hej 352 00:28:29,039 --> 00:28:31,128 Den hĂ€r sĂ„ngen ska vi sjunga pĂ„ konserten. 353 00:28:32,037 --> 00:28:33,879 Den Ă€r sĂ„ vacker. 354 00:28:34,136 --> 00:28:35,136 Lyssna hĂ€r. 355 00:28:35,456 --> 00:28:38,741 "Han lovade mig att vara trogentills mitt hjĂ€rta slĂ€cktes." 356 00:28:39,462 --> 00:28:41,728 Jag tar mig en titt pĂ„ det senare. 357 00:28:45,715 --> 00:28:47,377 Kasper ringde idag. 358 00:28:47,439 --> 00:28:50,601 De var och Ă„kte skidor idag.Han ramlade fem gĂ„nger. 359 00:28:51,202 --> 00:28:52,895 Enja bara tvĂ„ gĂ„nger. 360 00:28:54,303 --> 00:28:57,512 Kasper Ă„kte tydligen fortare Ă€n en bil. 361 00:28:59,164 --> 00:29:00,764 Fint att de har det bra. 362 00:29:02,154 --> 00:29:03,354 Vet ni nĂ„got Ă€nnu? 363 00:29:05,230 --> 00:29:06,230 Nej. 364 00:29:07,080 --> 00:29:08,605 Jag fattar det inte. 365 00:29:10,978 --> 00:29:14,021 Tror du att det Ă€r samma personsom sköt Jonas och hans fru? 366 00:29:14,514 --> 00:29:15,811 Det tror jag inte. 367 00:29:16,844 --> 00:29:21,026 98 procent av alla vĂ„ldsbrott begĂ„sav nĂ„gon med relation till offren. 368 00:29:25,209 --> 00:29:26,676 Vad gör du just nu dĂ„? 369 00:29:28,538 --> 00:29:30,167 Jag letar efter en koppling. 370 00:29:45,077 --> 00:29:47,186 Det fanns ingenting atthĂ€mta ifrĂ„n Mats dator. 371 00:29:47,268 --> 00:29:51,263 Harmlösa mail, doktorsresearch.Inget privat. 372 00:29:51,675 --> 00:29:53,699 -Har du redan sett det?-Vad? 373 00:29:56,584 --> 00:29:58,776 "KĂ€rleksmördaren slĂ„r till igen." 374 00:29:59,107 --> 00:29:59,997 Fan ocksĂ„. 375 00:30:00,084 --> 00:30:03,113 Jag tittade igenomChristine NorĂ©ns akt igen. 376 00:30:03,965 --> 00:30:07,027 Överfallet skedde pĂ„ samma platsoch med samma slags vapen. 377 00:30:07,051 --> 00:30:10,587 -Vilket sammantrĂ€ffande, eller hur?-Vi utgick ifrĂ„n att det var en jaktolycka. 378 00:30:10,603 --> 00:30:13,006 Vi hade absolut ingenting att gĂ„ pĂ„. 379 00:30:13,046 --> 00:30:15,156 Kommer du ihĂ„g hur arga jĂ€garna blev? 380 00:30:15,204 --> 00:30:17,365 -SĂ€rskilt den dĂ€r lĂ€raren.-Birger... 381 00:30:17,382 --> 00:30:18,208 -Karlström. 382 00:30:18,248 --> 00:30:21,326 Vilken knĂ€ppskalle.Vi beslog tog ju hans gevĂ€r. 383 00:30:21,594 --> 00:30:23,705 Christine NorĂ©n blevinte skjuten med det. 384 00:30:23,745 --> 00:30:28,528 Han kanske har tvĂ„ gevĂ€r?Passionerade jĂ€gare brukar ha det. 385 00:30:28,720 --> 00:30:31,500 Om du utgĂ„r ifrĂ„n att det Ă€r en seriemördare sĂ„ kan- 386 00:30:31,600 --> 00:30:33,440 -det inte vara Andy Torwald. 387 00:30:36,960 --> 00:30:40,960 Vi kan ge honom en oraldos pĂ„ 25 mg. Okej? 388 00:30:41,030 --> 00:30:45,064 I det hĂ€r fallet kan vi se enmycket gynnsam utveckling. 389 00:30:47,707 --> 00:30:51,539 Dr Levander. Skulle jag kunnafĂ„ prata med er en stund? 390 00:30:52,110 --> 00:30:55,992 Javisst. Ta hand om biopsinpĂ„ fru Löfgren Ă„t mig, tack. 391 00:30:57,199 --> 00:30:58,332 Bra. Följ med mig. 392 00:31:29,080 --> 00:31:30,880 Jag fick ett telefonsamtal. 393 00:31:31,490 --> 00:31:32,490 IfrĂ„n... 394 00:31:33,068 --> 00:31:34,068 FrĂ„n... 395 00:31:35,087 --> 00:31:36,594 RĂ€ttsmedicin. 396 00:31:38,806 --> 00:31:40,767 Jag kan fĂ„ trĂ€ffa henne om jag vill. 397 00:31:41,948 --> 00:31:43,830 Ja, jag har ocksĂ„ blivit uppringd. 398 00:31:46,912 --> 00:31:48,708 Jag tĂ€nkte att vi kanskekunde gĂ„ tillsammans? 399 00:31:50,423 --> 00:31:51,423 Ja 400 00:31:52,560 --> 00:31:53,857 Bra. Det gör vi. 401 00:31:55,166 --> 00:31:58,907 -Jag ska bara berĂ€tta för... Kerstin.-Ja. 402 00:32:00,338 --> 00:32:01,760 SjĂ€lvklart. 403 00:32:08,723 --> 00:32:10,390 SĂ„ hĂ€r ser den alltsĂ„ ut. 404 00:32:12,446 --> 00:32:13,759 Din stora dröm. 405 00:32:17,627 --> 00:32:19,010 Du Ă€r chefslĂ€kare. 406 00:32:23,474 --> 00:32:25,333 Har ditt eget sjukhus. 407 00:32:26,211 --> 00:32:28,611 Som du tagit över efter din svĂ€rfar. 408 00:32:29,212 --> 00:32:30,945 Ett kontor med havsutsikt. 409 00:32:32,626 --> 00:32:33,626 Ja. 410 00:32:36,232 --> 00:32:37,669 För ett högt pris. 411 00:32:38,295 --> 00:32:39,362 Det förstĂ„r jag. 412 00:32:40,910 --> 00:32:42,844 Det var jag som fick betala. 413 00:32:50,118 --> 00:32:51,734 Elisabeth. 414 00:32:58,470 --> 00:33:00,127 FörlĂ„t mig. 415 00:33:08,636 --> 00:33:10,969 NĂ€r jag sĂ„g Mats för första gĂ„ngen. 416 00:33:13,124 --> 00:33:15,521 DĂ„ trodde jag att det var dig jag sĂ„g igen. 417 00:33:19,874 --> 00:33:21,804 Det var samma sak med Sanna. 418 00:33:27,088 --> 00:33:28,900 Vem Ă€r pappan? 419 00:33:31,119 --> 00:33:32,728 Det var en affĂ€r. 420 00:33:33,785 --> 00:33:35,464 Han betydde ingenting. 421 00:35:29,004 --> 00:35:30,878 Förra veckan var detnĂ€stan perfekt. 422 00:35:31,015 --> 00:35:33,857 Vad hĂ€nde idag? För fĂ„endorfiner i luften? 423 00:35:34,495 --> 00:35:37,100 Andas ut ordentligt.Fem minuters paus. 424 00:35:39,293 --> 00:35:41,395 Vad kul att du komhit för att lyssna. 425 00:35:42,283 --> 00:35:42,970 Och? 426 00:35:43,839 --> 00:35:46,135 -Vi Ă€r vĂ€l ganska duktiga, va?-Ja. 427 00:35:46,501 --> 00:35:48,666 Egentligen skulle jagbehöva prata med honom. 428 00:35:51,034 --> 00:35:51,810 JasĂ„. 429 00:35:52,420 --> 00:35:53,493 SjĂ€lvklart. 430 00:35:54,455 --> 00:35:55,455 Jonas? 431 00:35:57,048 --> 00:35:58,182 Kan du komma hit? 432 00:36:03,015 --> 00:36:07,131 Det hĂ€r Ă€r min man Robert.Han vill frĂ„ga dig nĂ„got. 433 00:36:08,696 --> 00:36:10,297 Kommissarien i egen hög person. 434 00:36:11,089 --> 00:36:13,889 Ni Ă€r vĂ€l inte hĂ€rangĂ„ende min fortkörning? 435 00:36:14,258 --> 00:36:16,007 Jag har betalat boten. 436 00:36:18,826 --> 00:36:22,760 Det Ă€r angĂ„ende er fru. ÖverfalletpĂ„ er för tvĂ„ Ă„r sedan. 437 00:36:24,799 --> 00:36:26,508 Har ni fĂ„tt fast den jĂ€veln Ă€nnu? 438 00:36:27,435 --> 00:36:31,240 Nej men det kan vara sĂ„ att gĂ€rningsmannenhar mördat tvĂ„ personer till. 439 00:36:31,969 --> 00:36:33,937 -Det unga paret?-Ja. 440 00:36:34,566 --> 00:36:36,938 Jag skulle gĂ€rna viljaatt ni berĂ€ttar igen... 441 00:36:37,014 --> 00:36:39,148 vad det var förnĂ„got som hĂ€nde? 442 00:36:46,689 --> 00:36:49,355 UrsĂ€kta mig men vimĂ„ste sluta för idag. 443 00:36:49,577 --> 00:36:52,896 Vi ses en halvtimme tidigare i morgon.Klockan halv fyra. 444 00:36:54,949 --> 00:36:56,216 DĂ„ ses vi i morgon. 445 00:36:57,786 --> 00:36:58,986 -Hej dĂ„.-Vi ses. 446 00:37:00,990 --> 00:37:02,013 Hej dĂ„. 447 00:37:14,683 --> 00:37:16,916 Jag... jag menar vi. 448 00:37:17,565 --> 00:37:19,233 Det hela började sĂ„ bra. 449 00:37:21,319 --> 00:37:24,479 Christine föreslog en picknick i mĂ„nskenet. 450 00:37:25,931 --> 00:37:28,008 Vi Ă„kte till Liljanskogen. 451 00:37:29,575 --> 00:37:31,555 Och dĂ„ berĂ€ttade hon att hon var gravid. 452 00:37:32,339 --> 00:37:34,072 Jag blev sĂ„ otroligt glad. 453 00:37:34,853 --> 00:37:36,584 Jag skulle precis krama henne men dĂ„... 454 00:37:36,990 --> 00:37:38,390 Plötsligt smĂ€llde det till. 455 00:37:38,571 --> 00:37:40,853 Det kĂ€ndes som att min skuldra slets loss. 456 00:37:44,087 --> 00:37:46,584 Det smĂ€llde igen och... 457 00:37:50,181 --> 00:37:52,306 Christine föll ihop och överallt... 458 00:37:52,876 --> 00:37:54,743 var det plötsligt en massa blod. 459 00:37:55,724 --> 00:37:57,661 Det enda jag tĂ€nkte varatt jag mĂ„ste hĂ€mta hjĂ€lp. 460 00:37:58,980 --> 00:37:59,980 SĂ„g ni... 461 00:38:00,847 --> 00:38:04,198 ...nĂ„got eller nĂ„gon? Före eller efter? 462 00:38:04,645 --> 00:38:05,645 Nej. 463 00:38:07,607 --> 00:38:10,999 -Det berĂ€ttade jag redan för tvĂ„ Ă„r sedan.-Jag vet. 464 00:38:11,538 --> 00:38:15,798 Men ofta kan man komma pĂ„ detaljer frĂ„nen hĂ€ndelse mycket, mycket senare. 465 00:38:17,855 --> 00:38:21,901 Jag vet bara att jag ser henneframför mig hela tiden. Hela tiden. 466 00:38:22,563 --> 00:38:25,758 Hur... otroligt vacker Christine var. 467 00:38:26,093 --> 00:38:27,959 Speciellt nĂ€r hon lĂ„g dĂ€r... 468 00:38:28,825 --> 00:38:30,875 Kan ni vara snĂ€ll ochlĂ€mna mig ifred nu tack? 469 00:38:32,119 --> 00:38:35,491 -Jag skulle gĂ€rna vilja...-Jag mĂ„ste förbereda mig inför i morgon. 470 00:39:14,049 --> 00:39:17,260 -Kan du öppna dĂ€r bak?-Nej, jag mĂ„ste tillbaka till stationen. 471 00:39:17,808 --> 00:39:18,800 Men... 472 00:39:19,489 --> 00:39:20,498 Är nĂ„got pĂ„ tok? 473 00:39:21,577 --> 00:39:24,275 Jag fick en konstig kĂ€nsla... med Jonas. 474 00:39:25,520 --> 00:39:27,470 Pratade du med honom om hans fru? 475 00:39:28,133 --> 00:39:31,133 Ja och jag tror att hantog det ganska hĂ„rt. 476 00:39:31,439 --> 00:39:33,105 Ska jag kolla till honom? 477 00:39:34,619 --> 00:39:35,952 Det kanske vore klokt. 478 00:39:37,571 --> 00:39:38,571 Okej. 479 00:39:39,201 --> 00:39:40,599 -Emma?-Ja. 480 00:39:41,271 --> 00:39:42,271 Ta bilen. 481 00:39:54,770 --> 00:39:55,835 Jonas? 482 00:39:57,750 --> 00:39:58,750 Jonas? 483 00:40:01,930 --> 00:40:03,500 Jonas. Är du kvar? 484 00:40:10,242 --> 00:40:11,242 Jonas? 485 00:40:13,828 --> 00:40:15,140 Det Ă€r jag. Emma. 486 00:40:20,161 --> 00:40:21,146 Jonas? 487 00:40:25,640 --> 00:40:27,048 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 488 00:40:27,967 --> 00:40:30,146 Jag letade bara efter en sak. 489 00:40:31,885 --> 00:40:34,018 Jag lyckades inte öppna paketet. 490 00:40:35,332 --> 00:40:37,532 Jag glömde bara min mobiltelefon. 491 00:40:46,219 --> 00:40:47,953 Nej, nu ljög jag faktiskt. 492 00:40:49,300 --> 00:40:51,846 Jag tĂ€nkte bara kolla till dig.Min man oroade sig för dig. 493 00:40:52,315 --> 00:40:55,809 Det... var snĂ€llt av din man. 494 00:40:56,509 --> 00:40:57,794 Men inte nödvĂ€ndigt. 495 00:40:59,927 --> 00:41:01,715 Ska vi gĂ„ och taen öl tillsammans? 496 00:41:14,886 --> 00:41:15,846 Hur... 497 00:41:16,307 --> 00:41:17,585 ...kom du in hĂ€r? 498 00:41:18,027 --> 00:41:19,722 Jag vill se Sanna. 499 00:41:20,412 --> 00:41:21,810 Men det gĂ„r inte! 500 00:41:22,700 --> 00:41:23,700 SnĂ€lla? 501 00:41:25,117 --> 00:41:26,877 Annars kommer jag aldrigkunna acceptera det. 502 00:41:27,199 --> 00:41:30,333 Det gĂ„r inte tyvĂ€rr. NiĂ€r inte nĂ„gon anhörig. 503 00:41:31,748 --> 00:41:33,349 Det skulle hjĂ€lpa mig mycket. 504 00:41:49,442 --> 00:41:50,442 Ser ni det dĂ€r? 505 00:41:51,649 --> 00:41:53,354 Det dĂ€r Ă€rret pĂ„ överlĂ€ppen? 506 00:41:55,006 --> 00:41:56,935 Det Ă€r första gĂ„ngen somjag ser henne naken. 507 00:41:57,332 --> 00:41:59,422 Var ni inte ett par? 508 00:42:00,330 --> 00:42:01,447 Jo visst. 509 00:42:01,698 --> 00:42:03,898 Men man mĂ„ste ju inte ha sex direkt. 510 00:42:47,616 --> 00:42:49,816 Fru Eklund. FĂ„r jag frĂ„ga en sak? 511 00:42:50,895 --> 00:42:53,208 NĂ€r ankom ni till Gotland? 512 00:42:56,061 --> 00:42:57,061 IgĂ„r. 513 00:42:57,919 --> 00:43:01,971 Vi övervakar regelbundet passagerarlistornapĂ„ fĂ€rjorna och flygen... 514 00:43:01,996 --> 00:43:03,321 ...nĂ€r nĂ„got sĂ„nt hĂ€r hĂ€nder. 515 00:43:03,899 --> 00:43:06,837 Ni kom hit tvĂ„ timmar efter er dotter. 516 00:43:09,458 --> 00:43:10,153 Ja. 517 00:43:11,408 --> 00:43:13,741 Men det var av privata skĂ€l. 518 00:43:13,967 --> 00:43:16,619 Kan det vara relevant för vĂ„r utredning? 519 00:43:17,711 --> 00:43:20,535 Jag... skulle trĂ€ffaen person igen. 520 00:43:21,353 --> 00:43:22,353 Det Ă€r allt. 521 00:43:55,503 --> 00:43:58,650 -Blir det inte bĂ€ttre med tiden?-Nej. 522 00:44:00,452 --> 00:44:01,652 MĂ€nniskor hjĂ€lper. 523 00:44:03,138 --> 00:44:04,272 MĂ€nniskor som du. 524 00:44:07,849 --> 00:44:09,583 Hur Ă€r det mellan dig och din man? 525 00:44:10,453 --> 00:44:11,694 Är ni lyckliga? 526 00:44:12,324 --> 00:44:13,682 Vi Ă€r ett bra team. 527 00:44:15,166 --> 00:44:15,838 Okej. 528 00:44:17,634 --> 00:44:19,034 Jag gillar dig, Emma. 529 00:44:20,279 --> 00:44:22,279 Du Ă€r en sĂ„ Ă€lskvĂ€rd mĂ€nniska. 530 00:44:23,361 --> 00:44:24,012 Tack. 531 00:44:25,622 --> 00:44:26,623 Du med. 532 00:44:34,109 --> 00:44:35,859 HĂ€r Ă€r min slutrapport. 533 00:44:36,773 --> 00:44:40,843 DĂ€r har du allting svart pĂ„ vitt ochde bĂ„da döda kan nu fraktas ivĂ€g. 534 00:44:43,889 --> 00:44:48,045 Vart finns det ballistiska utlĂ„tandet?JĂ€mförelseprovet? 535 00:44:48,928 --> 00:44:52,485 Blev Christine NorĂ©n, Mats och Sannaskjutna med samma gevĂ€r eller ej? 536 00:44:52,720 --> 00:44:55,355 Jag vĂ€ntar fortfarande pĂ„ detresultatet frĂ„n Stockholm. 537 00:44:55,580 --> 00:45:00,130 Du vill vara sĂ€ker till 100% men utan ettelektronmikroskop Ă€r det inte möjligt. 538 00:45:00,224 --> 00:45:03,779 -Ett sĂ„nt som vi hittills inte fĂ„tt nĂ„gra pengar till.-Robert? 539 00:45:04,324 --> 00:45:09,190 Avskrapningen som du hittade i skogenkommer frĂ„n en mörkgrĂ„ Toyota Hilux. 540 00:45:09,438 --> 00:45:11,220 Gissa vem som Ă€ger en sĂ„dan? 541 00:45:11,483 --> 00:45:12,883 Thomas, sĂ€g det bara! 542 00:45:28,620 --> 00:45:29,620 Och? 543 00:45:44,428 --> 00:45:47,384 -Vad hĂ€nder hĂ€r?-Det undrar vi med. 544 00:45:49,850 --> 00:45:50,850 Nej! 545 00:45:51,167 --> 00:45:53,433 Jag vill inte bli störd. Inte nu. 546 00:46:05,609 --> 00:46:08,300 Jag sade det ju, klart och tydligt. 547 00:46:09,496 --> 00:46:12,163 Ni fĂ„r verkligen ursĂ€kta oss, Karlström. 548 00:46:12,943 --> 00:46:15,348 Ni vill sĂ€kert veta varjag var i förrgĂ„r natt? 549 00:46:15,380 --> 00:46:18,655 DĂ„ ska jag berĂ€tta det. Jag var hemma.Jag sĂ„g pĂ„ TV. 550 00:46:18,694 --> 00:46:21,961 Vad gjorde jag efter det?Jag gick och lade mig. 551 00:46:22,249 --> 00:46:24,383 Har ni inte tittat igenom akten? 552 00:46:24,815 --> 00:46:27,432 Den dĂ€r kvinnan blev inteskjuten med mitt gevĂ€r. 553 00:46:27,667 --> 00:46:30,291 En gĂ„ng misstĂ€nkt, alltid misstĂ€nkt. 554 00:46:30,315 --> 00:46:33,017 Det har alltid varit sĂ„ ochkommer aldrig att Ă€ndras. 555 00:46:34,941 --> 00:46:36,671 Kan nĂ„gon bekrĂ€fta att du var hemma? 556 00:46:36,803 --> 00:46:39,093 Ja, min fru till exempel. 557 00:46:42,125 --> 00:46:43,679 Men vem bryr sig? 558 00:46:44,203 --> 00:46:46,664 Ingen alls! Skit sammaför nu börjas det igen. 559 00:46:46,672 --> 00:46:50,507 Förtal, hot... Allt pĂ„ grund av er! 560 00:46:50,748 --> 00:46:52,880 Bra gjort. Ni har verkligenlyckats vĂ€l med allt det. 561 00:46:52,905 --> 00:46:54,671 LĂ€gg ifrĂ„n dig kniven, Karlström. 562 00:47:01,952 --> 00:47:05,623 Anita, min skatt. Det Ă€r tvĂ„herrar hĂ€r som vill prata med dig. 563 00:47:05,717 --> 00:47:08,271 Ta pĂ„ dig nĂ„got anstĂ€ndigtför ovanlighets skull. 564 00:47:08,407 --> 00:47:11,014 Min stackars fru sover gĂ€rna lĂ€nge. 565 00:47:11,861 --> 00:47:13,901 Hon arbetar halvtid tvĂ„ dagar i veckan. 566 00:47:14,139 --> 00:47:15,662 Det tar pĂ„ krafterna naturligtvis. 567 00:47:18,411 --> 00:47:19,411 Anita? 568 00:47:20,190 --> 00:47:23,057 Kom igen. Upp med dig och ta pĂ„ dig nĂ„got. 569 00:47:23,754 --> 00:47:26,617 -SĂ€tt fart. Upp med dig.-Vad Ă€r det? 570 00:47:26,634 --> 00:47:29,099 Det Ă€r tvĂ„ poliser hĂ€rsom vill prata med dig. 571 00:47:29,131 --> 00:47:31,272 LĂ€mna mig ifred. Jag vill inte! 572 00:47:31,402 --> 00:47:33,426 HĂ„ll kĂ€ften och kliv upp nu! 573 00:47:33,481 --> 00:47:35,530 SĂ„ pratar du inte till mig. fattar du? 574 00:47:35,955 --> 00:47:37,849 LĂ€gg av nu. Okej? 575 00:47:39,376 --> 00:47:41,322 -Hej.-Hej. 576 00:47:43,667 --> 00:47:46,923 Ni Ă€r sĂ€kert hĂ€r angĂ„endeMats Levanders son? 577 00:47:46,954 --> 00:47:50,885 Javisst. Vad trodde du? Jag hartydligen mördat igen, Anita. 578 00:47:51,299 --> 00:47:54,284 Min Ă€lskade. Kan du vara sĂ„ snĂ€lloch berĂ€tta för herrarna... 579 00:47:54,309 --> 00:47:56,077 ...var jag var i förrgĂ„r natt?-Ja. 580 00:47:56,109 --> 00:48:00,746 Du var absolut inte pĂ„ en klubb föryngre, framgĂ„ngsrika, potenta mĂ€n. 581 00:48:01,696 --> 00:48:05,570 Han var hemma hela kvĂ€llenoch Ă€ven hela natten. 582 00:48:05,985 --> 00:48:08,518 Tack min skatt. Tack. Tack sĂ„ mycket. 583 00:48:08,582 --> 00:48:11,048 Det var allt. FĂ€rdigpratat mina herrar! 584 00:48:11,674 --> 00:48:14,126 Det Ă€r nĂ„got som vi avgör, herr Karlström. 585 00:48:14,991 --> 00:48:17,923 KĂ€nde du ocksĂ„ Mats Levander? 586 00:48:19,407 --> 00:48:21,625 Han var min elev i högstadiet. 587 00:48:23,738 --> 00:48:25,872 Det var en mycket vaken ung man. 588 00:48:27,921 --> 00:48:29,255 Jag tyckte om honom. 589 00:48:32,513 --> 00:48:33,513 Ja. 590 00:48:33,803 --> 00:48:34,803 Han var... 591 00:48:36,043 --> 00:48:38,277 ...alltid sĂ„ vĂ€nlig mot alla. 592 00:48:38,902 --> 00:48:42,027 Han arbetade ofta hĂ€r itrĂ€dgĂ„rden under loven. 593 00:48:42,227 --> 00:48:44,436 Vi har inga barn. Varför ska man ha det? 594 00:48:44,475 --> 00:48:47,314 Men Mats... han var som en... 595 00:48:48,824 --> 00:48:51,352 Och ni kommer hit och tror attjag skulle ha skjutit honom! 596 00:48:51,360 --> 00:48:52,427 Visst Ă€r det sĂ„? 597 00:48:55,803 --> 00:48:57,203 Var finns ert vapenskĂ„p? 598 00:49:08,902 --> 00:49:10,835 Min Mauser har blivit stulen. 599 00:49:11,121 --> 00:49:13,849 Oj, vilket sammantrĂ€ffande. 600 00:49:14,141 --> 00:49:17,159 -HĂ€r ifrĂ„n garaget eller var?-Nej, för tre dagar sedan. 601 00:49:17,190 --> 00:49:18,729 Jag lade ut bete i skogen. 602 00:49:19,338 --> 00:49:22,672 Och nĂ€r jag sedan kom tillbaka tillbilen sĂ„ sĂ„g jag att gevĂ€ret var borta. 603 00:49:23,454 --> 00:49:25,266 Jag hade glömt att lĂ„sa dörrarna. 604 00:49:25,567 --> 00:49:28,294 Det Ă€r troligtvis alzheimern somredan gör sig pĂ„mind, kommissarien. 605 00:49:29,248 --> 00:49:32,122 Förhoppningsvis, min skatt. DĂ„har jag snart glömt dig ocksĂ„. 606 00:49:33,116 --> 00:49:35,414 Förresten sĂ„ har jag anmĂ€lt stölden. 607 00:49:52,499 --> 00:49:53,823 Kom igen. Försvinn hĂ€rifrĂ„n. 608 00:49:53,847 --> 00:49:55,576 -Har ni hittat Sannas mördare?-Nej. 609 00:49:55,639 --> 00:49:57,239 Men ni misstĂ€nker nĂ„gon? 610 00:49:58,495 --> 00:50:00,288 Det kommer jag absolut inteatt berĂ€tta för dig. 611 00:50:00,359 --> 00:50:02,182 Men om det Ă€r nĂ„gon det angĂ„rsĂ„ Ă€r det faktiskt mig. 612 00:50:02,596 --> 00:50:03,995 Mitt liv Ă€r ocksĂ„ slut. 613 00:50:04,136 --> 00:50:07,069 -Jag och Sanna. Vi...-LĂ€gg av med det dĂ€r. 614 00:50:07,276 --> 00:50:09,948 Flickan ville inte ha dig.Fatta det nĂ„gon gĂ„ng! 615 00:50:10,454 --> 00:50:11,454 Vad menar ni? 616 00:50:13,700 --> 00:50:16,963 Du fryser ju. Åk tillbakatill det dĂ€r pensionatet. 617 00:50:16,987 --> 00:50:19,221 Du kommer att fĂ„ veta nĂ€rvi har hittat nĂ„got nytt. 618 00:50:20,005 --> 00:50:21,805 De kastade ut mig dĂ€rifrĂ„n. 619 00:50:22,065 --> 00:50:24,303 Det Ă€r inte det enda pensionatet hĂ€r. 620 00:50:27,919 --> 00:50:29,119 Behöver du pengar? 621 00:50:31,014 --> 00:50:32,014 HĂ€r. 622 00:50:40,450 --> 00:50:41,450 Emma? 623 00:50:42,823 --> 00:50:43,823 Emma? 624 00:50:56,116 --> 00:50:59,332 "Jag vĂ€ntade pĂ„ dig. Mat finns i ugnen.Jag Ă€r och dricker ett glas vin med Jonas" 625 00:51:18,926 --> 00:51:19,731 Ja? 626 00:51:21,383 --> 00:51:24,101 Enja. Hur Ă€r det?Hur Ă€r det med Kasper? 627 00:51:25,488 --> 00:51:28,332 Nej, inte sĂ„ fort.Jag förstĂ„r dig inte dĂ„. 628 00:51:28,905 --> 00:51:30,858 Nej, mamma Ă€r inte hemma. 629 00:51:32,113 --> 00:51:33,847 Ja, jag Ă€r helt ensam hĂ€r. 630 00:51:35,758 --> 00:51:37,672 Dumt, kĂ€nns det. 631 00:51:39,572 --> 00:51:40,572 Ja, sĂ„ Ă€r det. 632 00:51:41,325 --> 00:51:44,391 Ja, om vi hade haft ett marsvinsĂ„ hade jag haft ett sĂ€llskap. 633 00:51:45,426 --> 00:51:48,286 Nej, Enja. Nej, nej.Det blir inget marsvin. 634 00:51:48,411 --> 00:51:49,606 Det har vi pratat om förut. 635 00:51:50,066 --> 00:51:51,745 Jag har pratat med Elisabeth. 636 00:51:53,559 --> 00:51:56,230 Hon Ă€r införstĂ„dd med att... 637 00:51:57,325 --> 00:51:58,630 Att Sanna... 638 00:51:59,801 --> 00:52:01,900 ska begravas hĂ€r tillsammans med Mats. 639 00:52:02,752 --> 00:52:05,673 De... hade velat det. 640 00:52:06,654 --> 00:52:09,054 Du kallar henne redan för Elisabeth. 641 00:52:11,071 --> 00:52:12,738 Varför gör du sĂ„ hĂ€r mot mig? 642 00:52:15,457 --> 00:52:16,457 Vad dĂ„? 643 00:52:18,602 --> 00:52:20,113 Du lĂ€mnar mig ensam, Martin. 644 00:52:21,390 --> 00:52:23,148 Du pratar med hennemen inte med mig. 645 00:52:24,441 --> 00:52:27,290 Det har alltid funnits andra kvinnornĂ€rmare dig Ă€n jag. Vad Ă€r jag för dig? 646 00:52:28,241 --> 00:52:29,241 Nej, Kerstin. 647 00:52:29,822 --> 00:52:32,521 -Börja inte nu igen.-SĂ„ det Ă€r kanske inte sĂ„ konstigt. 648 00:52:33,435 --> 00:52:36,419 Du gifte dig bara med migför att bli framgĂ„ngsrik... 649 00:52:36,435 --> 00:52:39,688 ...genom min pappas sjukhus.-Jag kan inte göra nĂ„got Ă„t... 650 00:52:39,697 --> 00:52:42,867 ..att du raserar din sjĂ€lvkĂ€nslaöver en enda sak. 651 00:52:43,746 --> 00:52:45,745 NĂ€r lĂ„g du med mig senast? 652 00:52:48,859 --> 00:52:51,126 NĂ€r lĂ„g du med mig senast? 653 00:52:52,832 --> 00:52:55,312 -Svara!-Man behöver fortfarande vara tvĂ„ för det va? 654 00:52:55,378 --> 00:52:56,673 Du har aldrig Ă€lskat mig. 655 00:52:56,736 --> 00:53:00,268 Kerstin för i helvete!VĂ„r son Ă€r död! 656 00:53:00,350 --> 00:53:05,024 -LĂ€gg av med det dĂ€r snacket nu.-Nej, det Ă€r en fruktansvĂ€rd kĂ€nsla. 657 00:53:05,059 --> 00:53:07,301 Jag har aldrig tidigare kĂ€nthur ensam jag egentligen Ă€r. 658 00:53:07,325 --> 00:53:10,293 Ska jag bry mig om dig helt plötsligt?Varför stack bĂ„da tvĂ„ ivĂ€g dĂ„? 659 00:53:10,309 --> 00:53:12,711 -Vems fel var det?-Jag letade efter dem. 660 00:53:12,766 --> 00:53:16,794 -Jag ville be dem om ursĂ€kt.-Men du hittade dem inte. 661 00:53:18,808 --> 00:53:20,142 HĂ„ll om mig. 662 00:53:24,659 --> 00:53:25,744 Jag kan inte. 663 00:53:29,015 --> 00:53:31,011 HĂ„ll om mig!!! 664 00:55:43,112 --> 00:55:44,698 Du kan komma ut nu. 665 00:55:53,145 --> 00:55:54,531 Tror du att det var han? 666 00:56:00,418 --> 00:56:01,184 Ja? 667 00:56:03,959 --> 00:56:05,872 Ja, jag sĂ„g det precis. 668 00:56:07,810 --> 00:56:09,477 Nej, jag vet inte heller. 669 00:56:11,755 --> 00:56:12,755 PĂ„ sjukhuset. 670 00:56:13,711 --> 00:56:16,070 Ja, jag sov pĂ„ sjukhuset. 671 00:56:17,713 --> 00:56:23,023 Är det sĂ„ att det Ă€r helt oundvikligtatt ett förhĂ„llande till slut börjar gĂ„ pĂ„ rutin? 672 00:56:23,436 --> 00:56:28,207 Att kĂ€nslan blir... att den andraĂ€r dĂ€r och gör en trött? 673 00:56:28,600 --> 00:56:32,358 I mitt lĂ€ngsta förhĂ„llande sĂ„upplevde jag raka motsatsen. 674 00:56:32,728 --> 00:56:35,128 Det blev bara starkare och starkare. 675 00:56:35,367 --> 00:56:37,783 TyvĂ€rr var det en negativ styrka. 676 00:56:38,238 --> 00:56:39,238 NĂ€r var det? 677 00:56:41,345 --> 00:56:42,345 Robert. 678 00:56:43,293 --> 00:56:45,629 Jag vill inte prata ommina tidigare Ă€ktenskap. 679 00:56:47,340 --> 00:56:48,341 HĂ€r... 680 00:56:48,773 --> 00:56:52,170 Det hĂ€r Ă€r kulan man fanni Christine NorĂ©ns kropp. 681 00:56:52,209 --> 00:56:54,404 och den dĂ€r kulan dödadeMats Levander. 682 00:56:54,731 --> 00:56:57,829 -Definitivt inte avlossade med samma gevĂ€r?-Nej. 683 00:56:58,482 --> 00:57:00,609 Det kan till och med en amatör se. 684 00:57:01,169 --> 00:57:03,560 DĂ„ talar det emot en seriemördare. 685 00:57:04,238 --> 00:57:06,371 SĂ„vida han inte har flera gevĂ€r. 686 00:57:09,919 --> 00:57:12,241 En ambulans har ryckt uttill Karlströms. 687 00:57:29,799 --> 00:57:32,249 Fint! Verkligen fint.Tack sĂ„ mycket. 688 00:57:32,859 --> 00:57:34,392 Ja, det hĂ€r Ă€r ert fel. 689 00:57:34,440 --> 00:57:36,939 Min fru bröt ihop nĂ€r hon sĂ„g det. 690 00:57:37,502 --> 00:57:40,711 Och det Ă€r inte allt.14 hotfulla samtal under morgonen. 691 00:57:40,984 --> 00:57:43,546 Jag fick det hĂ€r brevet ocksĂ„. 692 00:57:44,927 --> 00:57:47,986 "Vi ska skjuta digoch vi skjuter din fru ocksĂ„". 693 00:57:48,328 --> 00:57:49,616 Vi kommer att undersöka det. 694 00:57:50,202 --> 00:57:52,802 Tack, tack. DĂ„ kanju inget mer hĂ€nda? 695 00:57:53,260 --> 00:57:55,825 Och nu kan ni ju taoch titta i tidningen. 696 00:57:59,242 --> 00:58:00,976 De sĂ€tter sig pĂ„ mig igen! 697 00:58:01,300 --> 00:58:02,759 Det Ă€r nog ni sjĂ€lv somsett till att det blivit sĂ„. 698 00:58:02,822 --> 00:58:07,151 Varför anmĂ€lde ni att ert gevĂ€r blivitstulet först efter mordet? 699 00:58:07,492 --> 00:58:11,506 -SĂ„ det betyder att jag Ă€r skyldig dĂ„?-Er bil befann sig i nĂ€rheten av mordplatsen. 700 00:58:11,655 --> 00:58:14,864 Jaha. SĂ„ vaddĂ„?Det Ă€r mina jaktmarker. 701 00:58:14,927 --> 00:58:17,444 Ni fokuserar pĂ„ mig föratt ni inte kommer vidare. 702 00:58:17,483 --> 00:58:20,174 För att ni inte klarar av att göra ert jobb ordentligt! 703 00:58:20,214 --> 00:58:21,214 Birger! 704 00:58:22,917 --> 00:58:24,127 Sluta, snĂ€lla. 705 00:58:27,833 --> 00:58:29,717 Jag ska ordna en husrannsakan. 706 00:58:29,749 --> 00:58:33,427 -Som bevislĂ€get ser ut sĂ„ fĂ„r vi aldrig en sĂ„dan.-Det fĂ„r vi vĂ€l se? 707 00:59:03,296 --> 00:59:04,181 Tack. 708 00:59:04,884 --> 00:59:08,455 Vilken idiot till Ă„klagare.Jag blir sĂ„ trött. 709 00:59:08,907 --> 00:59:12,574 "Ge mig mer Proof Positive sĂ„ fĂ„r nier Search Warrant" 710 00:59:13,109 --> 00:59:17,328 -Han vill vĂ€l framstĂ„ som modern.-Vad Ă€r det med dig? 711 00:59:17,635 --> 00:59:22,382 Jag kĂ€nner inte igen dig som sĂ„ irriterad.Är det nĂ„t med dig och Emma? 712 00:59:22,602 --> 00:59:25,628 TvĂ„ unga mĂ€nniskor skjuts ihjĂ€lsom om de vore vilda djur. 713 00:59:25,745 --> 00:59:29,345 Det Ă€r vĂ€l anledning nogtill att vara irriterad, va? 714 00:59:32,318 --> 00:59:36,063 BerĂ€ttade inte NorĂ©n för digatt hans fru var gravid? 715 00:59:36,165 --> 00:59:38,908 -Jo det sade han.-Borde inte det dĂ„ stĂ„ i obduktionsrapporten? 716 00:59:39,128 --> 00:59:41,031 -Det gör det ju.-Nej, inte alls. 717 00:59:50,117 --> 00:59:52,209 DĂ€r Ă€r hylsan frĂ„n Karlströms gevĂ€r. 718 00:59:52,334 --> 00:59:53,891 Vi jĂ€mförde dem dĂ„. 719 00:59:54,108 --> 00:59:57,078 Men Christine NorĂ©n blevinte skjuten med det gevĂ€ret. 720 00:59:57,236 --> 00:59:57,851 Thomas? 721 00:59:57,898 --> 00:59:59,977 -Ja?-Kom. Kom! 722 01:00:02,626 --> 01:00:03,461 HĂ€r! 723 01:00:03,602 --> 01:00:06,547 BĂ„da stĂ€mmer entydigtöverens med Karlströms gevĂ€r. 724 01:00:08,218 --> 01:00:11,345 SĂ„, dĂ€r har vi vĂ„rtProof Positive. 725 01:01:21,426 --> 01:01:23,358 -Fru Karlström. Var Ă€r er man? 726 01:01:23,920 --> 01:01:25,705 -Det vet jag inte.-Vi har ett beslut om en husrannsakan. 727 01:01:25,746 --> 01:01:27,685 Min man Ă€r inte hemma.Han har kört till skogen. 728 01:01:27,725 --> 01:01:28,852 Var i skogen? 729 01:01:30,350 --> 01:01:31,982 Jag Ă„ker till Liljanskogen. 730 01:01:32,701 --> 01:01:35,234 Du gĂ„r upp dĂ€r ochni tre börjar hĂ€r. 731 01:01:35,803 --> 01:01:36,955 -Ja, jag...-Fru Karlström? 732 01:01:37,003 --> 01:01:40,343 Birger. Polisen Ă€r hĂ€r.Du fĂ„r inte komma hem. 733 01:01:40,368 --> 01:01:42,799 De söker igenom allting.Bra. 734 01:01:42,987 --> 01:01:45,674 Jag visste inte att ni bryddeer sĂ„ mycket om er man? 735 01:01:47,402 --> 01:01:50,253 -Ska ni resa bort?-TĂ€nker ni gripa honom? 736 01:01:51,237 --> 01:01:52,580 Han Ă€r starkt misstĂ€nkt. 737 01:01:53,154 --> 01:01:55,200 Birger Ă€r ingen dĂ„ligmĂ€nniska. Jag vet det. 738 01:01:55,750 --> 01:01:57,617 Och det ska ni sĂ€ga? 739 01:02:00,765 --> 01:02:01,765 Han... 740 01:02:02,561 --> 01:02:05,960 Min far...Min pappa... 741 01:02:07,180 --> 01:02:09,775 Min pappa gjorde... 742 01:02:12,450 --> 01:02:16,793 Och Birger var den enda som fick veta. 743 01:02:17,067 --> 01:02:19,067 Han var min tyskalĂ€rare och... 744 01:02:20,192 --> 01:02:21,358 Och han... 745 01:02:23,149 --> 01:02:25,156 frĂ„gade om och om igen... 746 01:02:25,448 --> 01:02:27,197 ...vad det var som var pĂ„ tok med mig. 747 01:02:27,334 --> 01:02:30,521 Han frĂ„gade hela tiden.Han ville hjĂ€lpa mig. 748 01:02:32,289 --> 01:02:34,495 Och det var han som anmĂ€lde min far. 749 01:02:34,668 --> 01:02:36,533 DĂ„ fick jag bo hos Birger. 750 01:02:37,338 --> 01:02:38,338 Och han... 751 01:02:40,027 --> 01:02:44,643 Han lyssnade alltid pĂ„ mig.Jag kunde berĂ€tta allt för honom. 752 01:02:45,759 --> 01:02:48,072 Och han tog hand om mig. 753 01:03:17,737 --> 01:03:20,230 Vad vill du mig, unge man? 754 01:03:21,403 --> 01:03:22,736 Jag tĂ€nker döda dig. 755 01:03:23,371 --> 01:03:25,038 Eftersom du dödade Sanna. 756 01:03:26,056 --> 01:03:27,989 Vem Ă€r du? Hennes bror eller? 757 01:03:28,453 --> 01:03:29,901 Jag var hennes pojkvĂ€n. 758 01:03:30,303 --> 01:03:31,569 Vi var tillsammans. 759 01:03:33,133 --> 01:03:35,600 Hon skulle ju gifta sigmed Mats Levander. 760 01:03:35,649 --> 01:03:37,670 Du verkar inte ha varithennes stora kĂ€rlek. 761 01:03:37,694 --> 01:03:38,488 HĂ„ll tyst! 762 01:03:41,631 --> 01:03:44,946 Vad skulle det dĂ€r vara bra för?Du Ă€r en idiot, pojke! 763 01:03:45,474 --> 01:03:48,285 Du vill vĂ€l inte hamna ifĂ€ngelset pĂ„ grund av henne? 764 01:03:48,310 --> 01:03:51,364 -Och förstöra ditt liv, eller?-SlĂ€pp kniven, Karlström! 765 01:04:17,673 --> 01:04:19,699 Du fĂ„r rĂ€kna med att blianmĂ€ld för det dĂ€r. 766 01:04:20,325 --> 01:04:21,856 Du attackerade honom först. 767 01:04:22,403 --> 01:04:23,403 Jaha. 768 01:04:24,158 --> 01:04:25,358 Jag bryr mig inte. 769 01:04:30,415 --> 01:04:31,415 GevĂ€ret. 770 01:04:32,968 --> 01:04:33,968 Vad? 771 01:04:34,840 --> 01:04:36,307 Han gömde gevĂ€ret dĂ€r. 772 01:04:37,001 --> 01:04:38,135 Under stenarna. 773 01:04:51,234 --> 01:04:55,664 Ditt gevĂ€r Ă€r mordvapnet.Var det du som sköt Mats och Sanna? 774 01:04:56,474 --> 01:04:59,886 Var det en olycka?Trodde du att de var vilda djur? 775 01:04:59,902 --> 01:05:01,867 Eller hade du nĂ„gon annananledning till att mörda dem? 776 01:05:01,891 --> 01:05:03,812 Som att de var förĂ€lskadeoch lyckliga? 777 01:05:04,313 --> 01:05:06,918 Skulle jag ha mördat tvĂ„ mĂ€nniskorför att jag var avundsjuk? 778 01:05:06,942 --> 01:05:10,756 -Jag kan tĂ€nka mig helt andra motiv.-Jag Ă€r ingen mördare. 779 01:05:10,858 --> 01:05:13,749 -Och jag har inte skjutit den andra kvinnan.-Christine NorĂ©n? 780 01:05:13,931 --> 01:05:18,739 -Ja. Jag Ă€r oskyldig.-Varför gömde du ditt gevĂ€r i skogen dĂ„? 781 01:05:18,824 --> 01:05:22,260 Jag har inte gömt nĂ„got.Jag hittade det av en slump. 782 01:05:22,330 --> 01:05:25,137 Det blev ju stulet för fyra dagarsedan har jag ju sagt. 783 01:05:25,209 --> 01:05:26,676 -FĂ„r jag gĂ„ nu?-Nej. 784 01:05:58,277 --> 01:06:00,243 De hĂ€r sakerna hittadevi hemma hos dig. 785 01:06:00,975 --> 01:06:05,128 Mats och Sannas mobiler,Mats klocka och Sannas halsband. 786 01:06:05,701 --> 01:06:09,001 Och bara dina fingeravtryck pĂ„sakerna och pĂ„ kistan de lĂ„g i. 787 01:06:09,026 --> 01:06:10,959 Det rĂ€cker för att Ă„tala dig. 788 01:06:12,336 --> 01:06:13,869 Du ska inte erkĂ€nna nu? 789 01:06:19,458 --> 01:06:20,458 Jag... 790 01:06:25,092 --> 01:06:26,943 Ja, jag var ute och jagade och... 791 01:06:28,772 --> 01:06:30,365 den hĂ€r natten och... 792 01:06:31,171 --> 01:06:32,171 och dĂ„... 793 01:06:33,095 --> 01:06:36,095 dĂ„ hörde jag skrik ochtĂ€nkte naturligtvis att... 794 01:06:38,557 --> 01:06:41,783 Ja, jag sköt dem.Jag trodde att de var vildsvin. 795 01:06:44,379 --> 01:06:46,781 Det var en olycka.Ett fruktansvĂ€rt misstag. 796 01:06:46,859 --> 01:06:49,218 Varför flyttade du pĂ„ liken? 797 01:06:50,674 --> 01:06:53,941 Det sĂ„g sĂ„ ovĂ€rdigt utnĂ€r de lĂ„g dĂ€r pĂ„ marken. 798 01:06:56,320 --> 01:06:59,334 Varför stal du deras saker? 799 01:06:59,660 --> 01:07:02,105 SĂ„ att det skulle se utsom ett rĂ„növerfall. 800 01:07:04,242 --> 01:07:05,777 Och NorĂ©ns? 801 01:07:05,951 --> 01:07:08,745 Nej nej. Det har jagingenting med att göra. 802 01:07:12,554 --> 01:07:13,905 Karlström. Kom! 803 01:07:29,872 --> 01:07:30,872 Visst. 804 01:07:31,030 --> 01:07:34,371 En sĂ„ erfaren jĂ€gare som misstartvĂ„ ungdomar för att vara vildsvin? 805 01:07:34,853 --> 01:07:36,665 Hur dumma tror han att vi Ă€r? 806 01:07:37,873 --> 01:07:40,037 Varför gömma sakerna i sitt eget hem? 807 01:07:41,272 --> 01:07:42,068 Varför? 808 01:07:58,908 --> 01:08:01,170 Den andra stĂ€mman Ă€rfortfarande ditt problem. 809 01:08:01,195 --> 01:08:02,896 -Nej det tror jag inte.-Jo. 810 01:08:03,910 --> 01:08:06,211 -Du, vĂ€nta!-Vad? 811 01:08:22,584 --> 01:08:23,584 Vi ses. 812 01:08:34,783 --> 01:08:36,475 Det var rent vĂ€nskapligt, Robert. 813 01:08:36,715 --> 01:08:37,982 Har jag sagt nĂ„got? 814 01:08:40,648 --> 01:08:42,461 Det Ă€r just det som Ă€r problemet. 815 01:08:42,970 --> 01:08:44,206 Vilket problem? 816 01:08:47,165 --> 01:08:49,365 Man kan tala ut om problem ocksĂ„. 817 01:08:49,523 --> 01:08:51,856 Ja, och man kan ignorera dem ocksĂ„. 818 01:09:02,331 --> 01:09:07,302 Att reparera saker germig alltid en sĂ„ skön kĂ€nsla. 819 01:09:12,304 --> 01:09:15,646 Jag skulle ha varit bĂ€ttre för Sanna.Jag tror verkligen det. 820 01:09:17,106 --> 01:09:18,637 Mats var inte Ă€rlig. 821 01:09:19,777 --> 01:09:22,362 Han hade ett förhĂ„llandemed en gift kvinna. 822 01:09:25,651 --> 01:09:26,792 Hur vet du det? 823 01:09:33,307 --> 01:09:34,974 God morgon, fru Levander. 824 01:09:37,671 --> 01:09:38,938 God morgon, Martin. 825 01:09:40,498 --> 01:09:41,831 God morgon, Kerstin. 826 01:09:47,017 --> 01:09:49,778 -Den dĂ€r Karlström har erkĂ€nt.-Ja. 827 01:09:50,204 --> 01:09:51,910 Ja, Robert ringde till mig ocksĂ„. 828 01:09:58,463 --> 01:10:00,575 Det spelar ingen roll Ă€ndĂ„. 829 01:10:01,240 --> 01:10:04,550 Eller tycker du att det kĂ€nns bĂ€ttrenu nĂ€r du vet vem det var? 830 01:10:06,903 --> 01:10:08,371 NĂ€r tĂ€nkte du komma hem igen? 831 01:10:13,364 --> 01:10:14,893 Jag tĂ€nker inte komma hem. 832 01:10:19,940 --> 01:10:21,340 Men nĂ€r kommer du dĂ„? 833 01:10:22,758 --> 01:10:23,758 I morgon? 834 01:10:25,297 --> 01:10:26,648 Jag vill skiljas. 835 01:10:28,255 --> 01:10:30,465 Jag följer med Elisabeth till Göteborg. 836 01:10:31,837 --> 01:10:33,360 Jag kĂ€nde henne innan dig. 837 01:10:34,143 --> 01:10:37,065 Jag lĂ€mnade Elisabeth för dig en gĂ„ng i tiden. 838 01:10:38,812 --> 01:10:40,381 Jag Ă€lskar henne fortfarande. 839 01:10:42,945 --> 01:10:45,241 Vet du hur ofta du sagt till migatt jag Ă€r galen? 840 01:10:46,309 --> 01:10:47,886 Att jag Ă€r paranoid? 841 01:10:48,863 --> 01:10:51,129 Och sjukligt svartsjuk? 842 01:10:52,275 --> 01:10:54,057 Att jag inte har nĂ„gon sjĂ€lvkĂ€nsla? 843 01:10:54,081 --> 01:10:56,360 Att min misstro mot andramĂ€nniskor Ă€r förskrĂ€cklig? 844 01:10:56,658 --> 01:10:59,251 Jag Ă€r dum. SĂ„ jĂ€vla dum.Det sade du. 845 01:10:59,698 --> 01:11:02,414 -Jag trodde Ă€rligt talat nĂ€stan pĂ„ dig.-Kerstin, jag ber dig. 846 01:11:03,663 --> 01:11:05,740 Jag kan inte hjĂ€lpa det. 847 01:11:07,567 --> 01:11:10,551 Jag har inte ork till det.Åh, Kerstin. 848 01:11:16,311 --> 01:11:18,773 Mats... och Sanna. 849 01:11:20,348 --> 01:11:23,682 De hade inte...De hade inte klarat av det. 850 01:11:26,248 --> 01:11:27,248 Men vi... 851 01:11:29,116 --> 01:11:30,526 DĂ„ förlorar du allt. 852 01:11:31,121 --> 01:11:33,486 Ditt jobb. Sjukhuset.Ditt anseende. 853 01:11:33,510 --> 01:11:35,860 -Allt du nĂ„gonsin kĂ€mpat för.-Kerstin. 854 01:11:37,873 --> 01:11:40,568 Vi har haft ett Ă€ktenskapbyggt pĂ„ respekt. 855 01:11:40,937 --> 01:11:43,719 VĂ„ra livsuppgifter var sjukhusetoch vĂ„r son. 856 01:11:45,367 --> 01:11:46,655 VĂ„r son Ă€r död. 857 01:11:47,286 --> 01:11:48,353 Och sjukhuset... 858 01:11:49,719 --> 01:11:51,386 Jag struntar i sjukhuset. 859 01:11:52,067 --> 01:11:53,067 Och i mig. 860 01:11:53,439 --> 01:11:55,133 Jag har redan förlorat allt. 861 01:12:12,922 --> 01:12:15,478 Du Robert. Jag vet inteom det betyder nĂ„got. 862 01:12:15,526 --> 01:12:19,861 Men innan Sanna hade Matsett förhĂ„llande med en gift kvinna. 863 01:12:20,203 --> 01:12:21,203 SĂ€ger vem? 864 01:12:21,514 --> 01:12:23,595 Andy.Andy Torwald. 865 01:12:24,560 --> 01:12:27,305 Han har nĂ€stan adopterat mig som sinnya mamma. Inte som du tror. 866 01:12:27,531 --> 01:12:30,302 PĂ„ Mats dator fanns det inga teckenpĂ„ att det skulle finnas en annan kvinna. 867 01:12:30,434 --> 01:12:34,294 -Inga mail, inga foton, ingenting.-Det kanske var hans jobbdator? 868 01:12:34,597 --> 01:12:37,464 Jag har ocksĂ„ tvĂ„.En för jobbet. En privat. 869 01:12:37,769 --> 01:12:40,702 Thomas. Kan du kolla uppMats samtalslista? 870 01:12:40,726 --> 01:12:42,416 och se vilka han ringde senast? 871 01:12:42,930 --> 01:12:45,140 -Har det skett nĂ„got genombrott?-Japp. 872 01:13:10,734 --> 01:13:11,734 Kerstin. 873 01:13:12,222 --> 01:13:14,447 Jag mĂ„ste titta in iMats rum igen! 874 01:13:14,650 --> 01:13:15,650 Va? 875 01:13:16,002 --> 01:13:17,611 -Kerstin?-Va? 876 01:13:20,804 --> 01:13:23,740 Va? Vad dĂ„?Vad? 877 01:13:29,677 --> 01:13:31,395 Vad gör du i hans rum? 878 01:13:35,171 --> 01:13:36,504 Letar efter den hĂ€r. 879 01:13:37,386 --> 01:13:40,211 Det dĂ€r Ă€r hans gamla.Jag trodde att den var trasig. 880 01:13:40,282 --> 01:13:44,458 -Han har tydligen gömt den för dig.-JasĂ„. Varför det? 881 01:13:44,590 --> 01:13:46,972 Att Ă€ndra lösenordet hade ju rĂ€ckt. 882 01:13:47,095 --> 01:13:48,946 Du hade vĂ€l försökt att snoka Ă€ndĂ„? 883 01:13:49,859 --> 01:13:50,554 Ja. 884 01:13:53,136 --> 01:13:54,736 Ja, Robert. Det stĂ€mmer. 885 01:13:56,030 --> 01:13:57,630 Det skulle jag ha gjort. 886 01:13:57,977 --> 01:14:01,413 Jag klarade aldrig av att hanhade hemligheter för mig. 887 01:14:01,723 --> 01:14:04,368 Han var ju min lilla pojke. 888 01:14:06,473 --> 01:14:09,024 Min... lilla pojke... 889 01:14:13,380 --> 01:14:14,380 Kerstin! 890 01:14:14,793 --> 01:14:15,621 Kerstin. 891 01:14:15,703 --> 01:14:17,172 Hur mycket har du druckit? 892 01:14:17,444 --> 01:14:18,444 Kerstin! 893 01:14:21,489 --> 01:14:22,731 Skit ocksĂ„! 894 01:14:22,926 --> 01:14:24,834 Kom, Kerstin. Kom! 895 01:14:31,267 --> 01:14:33,955 Upp med huvudet.Ut med allt. 896 01:14:39,860 --> 01:14:43,609 Jag ringer efter en ambulans.-Nej, Robert. 897 01:14:43,805 --> 01:14:45,899 DĂ„ fĂ„r alla reda pĂ„ det. 898 01:14:46,002 --> 01:14:48,485 Det Ă€r redan tillrĂ€ckligt illa. 899 01:14:50,903 --> 01:14:53,462 Okej, Kerstin. Kom. 900 01:14:55,507 --> 01:14:57,436 Jag sĂ€tter pĂ„ lite kaffe? 901 01:15:00,085 --> 01:15:01,085 SĂ€tt dig hĂ€r. 902 01:15:03,234 --> 01:15:05,093 Jag sĂ€tter pĂ„ lite kaffe? 903 01:15:18,169 --> 01:15:19,169 Jag tror att... 904 01:15:20,299 --> 01:15:23,092 ...Birger Karlströmförsöker skydda sin fru. 905 01:15:24,579 --> 01:15:27,299 Varför skydda?Och frĂ„n vad? 906 01:15:28,127 --> 01:15:29,595 Mats och Anita. De... 907 01:15:30,786 --> 01:15:32,386 ...hade ett förhĂ„llande. 908 01:15:35,861 --> 01:15:38,087 Nej, det borde jag ha kĂ€nt till. 909 01:15:40,780 --> 01:15:41,780 Martin. 910 01:15:44,530 --> 01:15:46,397 UrsĂ€kta mig, fru Levander. 911 01:15:47,597 --> 01:15:51,905 Jag visste inte om jag kundekomma hit idag. 912 01:15:52,539 --> 01:15:54,709 Min man... ni har ju gripit honom. 913 01:15:54,858 --> 01:15:56,866 Men det var inte han. 914 01:15:57,852 --> 01:16:01,703 Vad för typ av förhĂ„llandehade ni till Mats Levander? 915 01:16:04,333 --> 01:16:05,333 Inget. 916 01:16:06,727 --> 01:16:08,727 Han var min arbetsgivares son. 917 01:16:09,836 --> 01:16:12,142 Mats berĂ€ttade för en rumskamrat... 918 01:16:12,166 --> 01:16:15,014 ...att ni hade en affĂ€r med honom.-Ha! 919 01:16:16,429 --> 01:16:17,224 Nej. 920 01:16:17,287 --> 01:16:19,493 -Ni ringde honom fyra gĂ„nger pĂ„ mordnatten. 921 01:16:20,059 --> 01:16:22,325 Vi behövde prata om ett par saker. 922 01:16:23,171 --> 01:16:25,171 Prata om buffĂ©n och drinkarna. 923 01:16:25,506 --> 01:16:27,255 Efter att festen var slut? 924 01:16:28,112 --> 01:16:28,951 Ja. 925 01:16:41,312 --> 01:16:42,749 SĂ€tt dig ner. 926 01:16:44,767 --> 01:16:47,120 Vad Ă€r det hĂ€r för nĂ„got?Jag har redan berĂ€ttat allt. 927 01:16:47,144 --> 01:16:48,714 Bara lite parterapi. 928 01:16:49,381 --> 01:16:53,503 Den hĂ€r filmen Ă€r ifrĂ„nden senaste semesterresan. 929 01:16:53,761 --> 01:16:54,761 VĂ€nta. 930 01:16:58,148 --> 01:16:59,148 Fortare. 931 01:16:59,850 --> 01:17:00,984 SĂ„ja. Det rĂ€cker. 932 01:17:08,062 --> 01:17:09,062 Happy end. 933 01:17:14,428 --> 01:17:16,827 Men sĂ„ vaddĂ„?Herregud, de Ă€r unga mĂ€nniskor. 934 01:17:16,851 --> 01:17:18,890 De flirtar gĂ€rna. De vill ha skoj. 935 01:17:18,898 --> 01:17:20,377 Det har ingen somhelst betydelse. 936 01:17:20,627 --> 01:17:23,246 Den pojken Ă€r junĂ€stan ett barn. 937 01:17:31,008 --> 01:17:32,625 Han var mitt hopp. 938 01:17:33,743 --> 01:17:36,343 Jag vĂ€ntade pĂ„ honom under tre Ă„rs tid. 939 01:17:36,855 --> 01:17:39,356 Det Ă€r okej.Sluta med skitsnacket. 940 01:17:41,807 --> 01:17:44,077 Han brukade sĂ€ga till mig att nĂ€rhan var klar med skolan... 941 01:17:44,101 --> 01:17:45,179 ...sĂ„ skulle han komma och hĂ€mta mig. 942 01:17:46,840 --> 01:17:49,101 Jag klarar inte av attlĂ€mna min man sjĂ€lv. 943 01:17:49,285 --> 01:17:50,949 Jag har försökt flera gĂ„nger. 944 01:17:52,427 --> 01:17:55,091 Men sen... sĂ„ glömde han bort dig? 945 01:17:56,015 --> 01:17:56,811 Ja. 946 01:17:58,157 --> 01:18:00,547 Han hörde inte av sig pĂ„ flera mĂ„nader. 947 01:18:01,141 --> 01:18:03,698 Anita, hĂ„ll kĂ€ften.Var tyst nu. 948 01:18:05,788 --> 01:18:08,121 Och sen dök han plötsligt upp igen. 949 01:18:08,652 --> 01:18:10,099 Med den dĂ€r flickan! 950 01:18:10,833 --> 01:18:14,973 Det enda han sade till migvar att han var ledsen. 951 01:18:16,394 --> 01:18:18,229 Att han inte kunde hjĂ€lpa det. 952 01:18:18,596 --> 01:18:20,557 Att det var en naturkraft. 953 01:18:21,845 --> 01:18:23,493 Sen Ă„kte jag hem. 954 01:18:25,002 --> 01:18:27,268 Birger gjorde sig löjlig över mig. 955 01:18:27,482 --> 01:18:30,321 Han sade att "Nu har du gĂ„tti fĂ€llan igen". 956 01:18:32,694 --> 01:18:35,627 Sedan Ă„kte jag tillbakatill Levanders hus. 957 01:18:37,020 --> 01:18:38,353 Jag vet inte varför. 958 01:18:39,663 --> 01:18:42,136 Egentligen ville jagbara köra dĂ€rifrĂ„n... 959 01:18:42,167 --> 01:18:44,466 ...men istĂ€llet satt jag kvar ibilen framför deras hus. 960 01:18:44,858 --> 01:18:47,068 Sen kom de ut. 961 01:18:47,335 --> 01:18:50,130 Jag tĂ€nkte att jag baraskulle prata lite med dem. 962 01:18:50,155 --> 01:18:53,210 Jag skulle hĂ€mta en ficklampaur bagageluckan. 963 01:18:54,425 --> 01:18:56,692 Först tĂ€nkte jag bara skrĂ€mma dem. 964 01:18:58,197 --> 01:19:00,979 Sedan ville jag att de aldrigmer skulle fĂ„ vara lyckliga. 965 01:19:03,224 --> 01:19:06,358 Anita var helt förstördnĂ€r hon sedan kom hem. 966 01:19:07,518 --> 01:19:10,257 Jag sĂ„g direkt attnĂ„got hemskt hade hĂ€nt. 967 01:19:10,724 --> 01:19:12,234 Hon berĂ€ttade det för mig. 968 01:19:12,380 --> 01:19:15,540 Jag Ă„kte till skogen menMats och Sanna var redan döda. 969 01:19:16,260 --> 01:19:18,480 Jag tog deras saker och... 970 01:19:20,836 --> 01:19:22,412 ...och gömde gevĂ€ret. 971 01:19:22,514 --> 01:19:25,229 Varför behöll du sakerna? 972 01:19:25,526 --> 01:19:26,659 Som sĂ€kerhet. 973 01:19:27,428 --> 01:19:31,098 Jag ville ha nĂ„gonting som gjordeatt min fru inte kunde lĂ€mna mig. 974 01:19:31,603 --> 01:19:33,498 Eftersom... 975 01:19:34,272 --> 01:19:35,605 ...jag Ă€lskar henne. 976 01:19:59,283 --> 01:20:00,423 Var Ă€r Thomas? 977 01:20:01,402 --> 01:20:04,245 Han ville att jag skulle titta nĂ€rmarepĂ„ akten för NorĂ©nmordet. 978 01:20:07,065 --> 01:20:10,087 Jag kunde inte jobba med det hĂ€r falleteftersom jag var pĂ„ semester dĂ„. 979 01:20:10,112 --> 01:20:13,901 Jag skulle ha tittat nĂ€rmare.Jag hade sett det direkt. 980 01:20:14,325 --> 01:20:17,344 Vid en första anblick Ă€rdet inte alldeles uppenbart. 981 01:20:17,369 --> 01:20:20,355 Men i förstoringen Ă€r det vĂ€ldigt tydligt.HĂ€r. Titta hĂ€r. 982 01:20:21,513 --> 01:20:25,260 Det dĂ€r Ă€r en liten brĂ€nnskada.Det tyder pĂ„... 983 01:20:25,315 --> 01:20:28,507 ...att han sjĂ€lv mĂ„ste hatryckt av vapnet. 984 01:20:30,457 --> 01:20:32,761 -Jonas!-Har du nĂ„got för dig ikvĂ€ll? 985 01:20:33,245 --> 01:20:34,245 HursĂ„? 986 01:20:35,012 --> 01:20:37,079 Emma, vi mĂ„ste ju fira det hĂ€r! 987 01:20:37,587 --> 01:20:39,657 Jag skulle vilja bjuda dig pĂ„ middag. 988 01:20:43,659 --> 01:20:45,795 Herregud, jag har missat konserten. 989 01:20:45,889 --> 01:20:49,337 -Emma förlĂ„ter dig för det.-Kanske det. Men inte jag. 990 01:20:50,476 --> 01:20:52,367 Detta Ă€r Emmas röstbrevlĂ„da. 991 01:20:53,518 --> 01:20:56,185 Vad Ă€r det, Robert?-Jag vet inte Ă€nnu. 992 01:21:04,524 --> 01:21:07,921 Jag trodde att du skulle hakvar nĂ„got foto pĂ„ din fru? 993 01:21:08,839 --> 01:21:10,306 Jag kastade bort alla. 994 01:21:11,685 --> 01:21:13,019 Kastade du bort dem? 995 01:21:19,179 --> 01:21:22,205 Ja, Emma och som det verkarsĂ„ Ă€r det du nu som har ansvaret för mig. 996 01:21:26,799 --> 01:21:28,916 Det Ă€r som med eskimĂ„erna. 997 01:21:29,704 --> 01:21:32,713 NĂ€r man har rĂ€ddat livet pĂ„ nĂ„nsĂ„ betyder det... 998 01:21:32,760 --> 01:21:35,422 ...att man Ă€r ansvarig för dennaunder resten av livet. 999 01:21:41,242 --> 01:21:42,242 Åh, gud. 1000 01:21:43,915 --> 01:21:46,238 DĂ„ undrar man ju verkligenom man egentligen har rĂ€ddat denne. 1001 01:21:46,434 --> 01:21:47,746 Jag menar allvar. 1002 01:21:48,648 --> 01:21:49,327 Emma. 1003 01:22:05,942 --> 01:22:08,000 -Ja?-Emma, tack och lov! 1004 01:22:08,226 --> 01:22:12,666 FörlĂ„t att jag missade konserten.Var Ă€r du nu? 1005 01:22:13,753 --> 01:22:16,274 Hemma hos Jonas.Han bjöd mig pĂ„ middag. 1006 01:22:16,956 --> 01:22:17,956 Är allt okej? 1007 01:22:18,570 --> 01:22:20,370 Ja sjĂ€lvklart. Vad vill du? 1008 01:22:20,682 --> 01:22:22,215 Lyssna nu pĂ„ mig, Emma. 1009 01:22:22,231 --> 01:22:26,262 -Jag vill att du gĂ„r pĂ„ en gĂ„ng.-Du Ă€r svartsjuk. 1010 01:22:26,531 --> 01:22:28,205 Ja, men det handlar inte om det. 1011 01:22:28,354 --> 01:22:31,087 Hitta pĂ„ nĂ„gon anledning och gĂ„.SnĂ€lla! 1012 01:22:31,138 --> 01:22:33,994 -Men jag Ă€r hungrig.-Emma! 1013 01:22:37,820 --> 01:22:38,820 Emma. 1014 01:22:46,467 --> 01:22:49,300 Detta Ă€r Emmas röstbrevlĂ„da.Tala in efter... 1015 01:22:49,326 --> 01:22:50,326 Helvete! 1016 01:22:52,694 --> 01:22:54,769 Jag har blivit förĂ€lskad i dig. 1017 01:22:57,343 --> 01:23:01,971 Jag... trodde aldrig att det var möjligtatt det skulle kunna hĂ€nda mig igen. 1018 01:23:04,691 --> 01:23:06,958 Du har vĂ€ckt upp mig frĂ„n de döda. 1019 01:23:15,006 --> 01:23:16,427 Det glĂ€djer mig. 1020 01:23:17,713 --> 01:23:19,264 Men jag har redan en man, Jonas. 1021 01:23:19,312 --> 01:23:21,616 Jag mĂ„ste berĂ€tta nĂ„got för dig.SnĂ€lla, stanna. 1022 01:23:40,306 --> 01:23:43,022 Christine tog bort vĂ„rt barnutan att berĂ€tta för mig. 1023 01:23:43,119 --> 01:23:44,424 Hon ville skiljas. 1024 01:23:45,147 --> 01:23:48,347 Hon sade att hon inte kĂ€ndenĂ„got för mig lĂ€ngre. 1025 01:23:49,305 --> 01:23:53,787 Jag klarade inte av det sĂ„ dĂ„ tog jag gevĂ€ret. 1026 01:23:55,450 --> 01:23:57,699 Min fars gamla jaktgevĂ€r. 1027 01:23:58,855 --> 01:24:00,322 Jag körde till skogen. 1028 01:24:00,383 --> 01:24:02,016 Hon körde efter mig och... 1029 01:24:02,730 --> 01:24:04,130 ...och ropade pĂ„ mig. 1030 01:24:04,973 --> 01:24:09,739 Hon skrek mitt namn.SĂ„... fullt av oro och kĂ€rlek. 1031 01:24:09,904 --> 01:24:11,083 Det var vackert. 1032 01:24:13,515 --> 01:24:16,254 Hon... var sĂ„ otroligt vacker. 1033 01:24:26,198 --> 01:24:27,752 Sen sköt jag. 1034 01:24:28,858 --> 01:24:29,858 Det var... 1035 01:24:31,884 --> 01:24:34,514 som... att jag tog ett fotografi... 1036 01:24:35,268 --> 01:24:37,601 För att hĂ„lla fast vid ögonblicket. 1037 01:24:39,790 --> 01:24:40,990 Sen blev jag rĂ€dd. 1038 01:24:42,424 --> 01:24:44,150 Jag ville inte hamna i fĂ€ngelse. 1039 01:24:45,681 --> 01:24:49,751 Jag tog gevĂ€ret...och satte det mot skuldran... 1040 01:24:49,868 --> 01:24:53,086 Christine. FörstĂ„r duvarför jag mĂ„ste göra det hĂ€r? 1041 01:24:53,726 --> 01:24:55,913 SnĂ€lla. Om nĂ„gon kan förstĂ„sĂ„ Ă€r det du! 1042 01:25:10,598 --> 01:25:12,775 Nej! SnĂ€lla Jonas! 1043 01:25:36,545 --> 01:25:38,212 SnĂ€lla. BerĂ€tta för henne... 1044 01:25:39,041 --> 01:25:40,519 ...att jag Ă€r jĂ€tteledsen. 1045 01:25:40,645 --> 01:25:41,799 HĂ„ll snattran! 1046 01:26:26,122 --> 01:26:27,610 Du tĂ€nker inte följa med. 1047 01:26:29,275 --> 01:26:30,902 Jag kan inte följa med. 1048 01:26:32,098 --> 01:26:36,512 Jag mĂ„ste först stanna hos Kerstinoch ta hand om henne. 1049 01:26:36,630 --> 01:26:38,539 -Jaja. Jag fattar...-Men sen nĂ€r det Ă€r fĂ€rdigt... 1050 01:26:38,899 --> 01:26:40,632 ...dĂ„ kommer jag till dig. 1051 01:26:41,231 --> 01:26:42,964 Jag kommer.Jag kommer... 1052 01:26:44,333 --> 01:26:46,183 Det sade du vid vĂ„rtförra avsked ocksĂ„! 1053 01:26:46,238 --> 01:26:48,075 Det behövs bara lite tid. 1054 01:26:49,609 --> 01:26:50,609 Tid? 1055 01:26:51,897 --> 01:26:53,097 Hur lĂ„ng tid till? 1056 01:26:54,173 --> 01:26:55,639 Det vet jag inte Ă€nnu. 1057 01:26:56,872 --> 01:26:58,145 Men jag kommer.Jag kommer. 1058 01:27:01,450 --> 01:27:02,758 Jag kommer.Ja. 1059 01:27:06,781 --> 01:27:07,781 Ja, jag kommer. 1060 01:27:08,716 --> 01:27:09,716 Ha det bra. 1061 01:27:13,219 --> 01:27:14,219 Okej. 1062 01:27:21,673 --> 01:27:24,699 Mina damer och herrar.Flyget till Stockholm... 1063 01:27:24,746 --> 01:27:27,369 ...kommer tyvĂ€rr bli ungefĂ€rtre timmar försenat. 1064 01:27:27,424 --> 01:27:31,616 -Vi ber om ursĂ€kt för detta.-Försenat med tre timmar? 1065 01:27:32,253 --> 01:27:33,823 Vad gör vi nu dĂ„? 1066 01:27:36,848 --> 01:27:38,981 Vi kan köpa ett marsvin Ă„t Enja? 1067 01:27:39,603 --> 01:27:42,793 -Nej, lĂ„t oss...-Hon vill sĂ„ gĂ€rna ha ett. 1068 01:27:43,028 --> 01:27:44,259 Jag vet, men... 1069 01:27:45,470 --> 01:27:47,845 LĂ„t oss göra nĂ„got tillsammans. 1070 01:27:50,520 --> 01:27:55,320 Det spelar ingen roll vad vi gör.Jag finns hĂ€r för dig. 1071 01:28:10,140 --> 01:28:13,920 ÖversĂ€ttning och textning:Tor Emanuelsson (©2016) 1072 01:28:15,100 --> 01:28:19,120 KorrekturlĂ€sning och korrigeringar:Totta Lundgren (©2018) 79613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.