All language subtitles for [SubtitleTools.com] Konjiki_no_Gash_Bell!!_130

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,354 --> 00:00:10,740 Смотри наружу! 2 00:00:19,750 --> 00:00:23,915 Огромное сооружение из Мира Демонов появилось в Мире Людей. 3 00:00:25,293 --> 00:00:26,735 Вот и нашли. 4 00:00:27,604 --> 00:00:30,823 Это... Это и есть Фаудо. 5 00:00:35,043 --> 00:00:37,226 К нам прибыли гости. 6 00:00:38,579 --> 00:00:40,459 Устроим им тёплую встречу? 7 00:00:43,210 --> 00:00:47,518 Когда мы высаживались на Фаудо, мы были атакованы 8 00:00:48,067 --> 00:00:49,532 и разделились. 9 00:00:51,415 --> 00:00:54,433 Спасите, пожалуйста! 10 00:00:55,551 --> 00:00:57,208 И мы 11 00:00:58,556 --> 00:01:02,226 попали под подавляющий огонь Киза и Бузарая. 12 00:01:05,275 --> 00:01:07,035 Нам с трудом удавалось сдерживать натиск. 13 00:01:09,711 --> 00:01:14,058 Я уничтожу вас, раньше, чем докурю эту сигару. 14 00:01:15,388 --> 00:01:18,268 Заклинание, которое появилось в самый трудный для нас момент. 15 00:01:21,054 --> 00:01:23,355 Не оставляйте меня одного! 16 00:01:24,939 --> 00:01:27,556 Новое заклинание Канчоме. Дима Буруку. 17 00:01:28,109 --> 00:01:31,646 Это заклинание, которое клонирует владельца. 18 00:01:34,695 --> 00:01:36,667 Они все одновременно убежали... 19 00:01:39,924 --> 00:01:42,682 Их сила подавила Киза. 20 00:01:43,148 --> 00:01:44,780 Проклятье! 21 00:01:46,024 --> 00:01:47,390 Чёрт! 22 00:01:47,391 --> 00:01:49,209 Бузарай, давай большое! 23 00:01:49,210 --> 00:01:51,013 Уничтожь их всех! 24 00:01:58,907 --> 00:02:01,611 Бузарай использовал Гигано Газурон, но... 25 00:02:02,370 --> 00:02:04,733 Я защищу всех! 26 00:02:10,767 --> 00:02:13,539 оно было отбито Канчоме. 27 00:02:43,727 --> 00:02:44,766 Не может быть. 28 00:02:45,205 --> 00:02:50,180 Единственное их преимущество - в числе, и они смогли отбить Гигано Газурон голыми руками?! 29 00:02:52,426 --> 00:02:53,491 Канчоме... 30 00:02:53,954 --> 00:02:55,789 Мы сможем! Мы победим! 31 00:02:57,471 --> 00:02:59,780 Новое заклинание Канчоме... 32 00:03:00,429 --> 00:03:03,300 Клоны Канчоме такие сильные... 33 00:03:05,139 --> 00:03:06,880 Ну, все разом... 34 00:03:08,195 --> 00:03:10,192 победим их! 35 00:03:14,654 --> 00:03:15,489 Чёрт! 36 00:03:15,598 --> 00:03:17,033 Несносная мелкота. 37 00:03:18,597 --> 00:03:19,474 Бузарай! 38 00:03:41,270 --> 00:03:43,926 Чёрт, эта мелочь прямо на него. 39 00:03:44,397 --> 00:03:46,973 Каазу, у тебя ещё осталась энергия? 40 00:03:49,616 --> 00:03:53,523 На одно заклинание класса Диога. Оно решит исход! 41 00:03:53,524 --> 00:03:55,261 Хорошо. Надеемся на вас. 42 00:03:55,576 --> 00:03:57,000 Берн. Как у нас? 43 00:03:57,663 --> 00:04:02,037 К сожалению, я не уверен что смогу использовать хоть одно заклинание, не то что Диога. 44 00:04:02,949 --> 00:04:06,559 Ясно. Мы слишком увлеклись и использовали много заклинаний. 45 00:04:07,498 --> 00:04:10,656 Но они в такой же ситуации. 46 00:04:12,373 --> 00:04:16,183 Киомару, я помогу клонам. Используй Раузаруку. 47 00:04:16,184 --> 00:04:19,596 Нет. Не получится. У меня почти не осталось энергии. 48 00:04:20,821 --> 00:04:24,114 У меня, в лучшем случае, осталось энергии на один Загурузему. 49 00:04:24,498 --> 00:04:25,242 А потом, 50 00:04:25,243 --> 00:04:28,312 мы ударим их всей оставшейся энергией. 51 00:04:29,041 --> 00:04:30,867 Последним Бао Закеруга. 52 00:04:31,061 --> 00:04:31,873 УГУ. 53 00:04:32,557 --> 00:04:35,012 Да. Это сражение решит 54 00:04:35,665 --> 00:04:40,236 то, кто лучше сможет использовать последнее заклинание. 55 00:04:49,859 --> 00:04:52,612 Но, у нас есть преимущество. 56 00:04:53,292 --> 00:04:54,443 И почему? 57 00:04:55,124 --> 00:04:59,728 Один из них уже получил достаточно урона, что едва двигается. 58 00:05:00,978 --> 00:05:02,864 Если бы мы целились в жалкое тельце этого задохлика, 59 00:05:03,259 --> 00:05:05,683 мы победили бы даже без заклинания. 60 00:05:09,813 --> 00:05:11,349 Браво! 61 00:05:13,653 --> 00:05:14,951 Сейчас я не ошибусь! 62 00:05:15,323 --> 00:05:18,328 С тех пор как Бузарай сражается, ты не двинулся с места! 63 00:05:19,242 --> 00:05:20,947 Значит, ты настоящий! 64 00:05:22,125 --> 00:05:23,478 Канчоме! 65 00:05:26,519 --> 00:05:27,407 Ну всё. 66 00:05:27,973 --> 00:05:32,025 Даже если я позову клона, он не успеет! 67 00:06:58,217 --> 00:07:03,359 Жесткая атака Бузарая. Диога против Бао. Цепь, что зашла в спину. 68 00:07:06,952 --> 00:07:07,794 Ну всё. 69 00:07:08,258 --> 00:07:12,279 Даже если я позову клона, он не успеет! 70 00:07:15,185 --> 00:07:16,369 Наивный. 71 00:07:18,106 --> 00:07:22,232 Ты что, забыл, что у нас есть неуязвимый человек? 72 00:07:23,062 --> 00:07:24,170 Что? 73 00:07:28,235 --> 00:07:29,955 Извини, что задержался, Канчоме. 74 00:07:30,452 --> 00:07:31,369 Фолгоре! 75 00:07:33,105 --> 00:07:35,546 Как ты? Ты живой, Фолгоре?! 76 00:07:36,323 --> 00:07:37,252 Конечно же! 77 00:07:37,569 --> 00:07:39,915 Как мог даже Канчоме забыть, 78 00:07:41,039 --> 00:07:43,568 что я железный человек? 79 00:07:48,282 --> 00:07:51,999 Как я могу проиграть, когда ты так стараешься?! 80 00:07:52,349 --> 00:07:53,977 Так ведь, Канчоме? 81 00:07:53,978 --> 00:07:54,651 Да! 82 00:07:55,915 --> 00:07:56,443 Берн! 83 00:08:02,910 --> 00:08:04,617 Да что за хрень! 84 00:08:05,412 --> 00:08:06,754 Молодец, Фолгоре! 85 00:08:06,867 --> 00:08:08,004 Обалдеть! 86 00:08:10,748 --> 00:08:12,715 Чем ты занимаешься, избавься от них! 87 00:08:14,282 --> 00:08:16,847 Держитесь, клоны! 88 00:08:20,101 --> 00:08:22,030 Ещё разок! 89 00:08:42,451 --> 00:08:43,630 Ах ты мелочь! 90 00:08:47,802 --> 00:08:49,261 Ч..чего?! 91 00:09:25,845 --> 00:09:27,312 Да кто они такие?! 92 00:09:27,313 --> 00:09:29,834 Сильные. Ну и комбинация! 93 00:09:30,099 --> 00:09:33,053 Да. Сильные. По-настоящему сильные! 94 00:09:33,414 --> 00:09:34,654 Потрясающе, Канчоме! 95 00:09:35,996 --> 00:09:36,991 Гаш! 96 00:09:37,676 --> 00:09:39,038 Не упустим шанс! 97 00:09:39,352 --> 00:09:40,383 Угу! 98 00:09:49,024 --> 00:09:50,268 Есть. Готово! 99 00:09:50,606 --> 00:09:52,721 Осталось только добить Бао Закеругой! 100 00:09:53,348 --> 00:09:55,564 Молодец. Мы их прижали! 101 00:09:56,499 --> 00:09:58,782 Это вы прижаты! 102 00:10:00,380 --> 00:10:01,097 Что? 103 00:10:02,307 --> 00:10:04,169 Киз сзади? Когда это он? 104 00:10:04,791 --> 00:10:05,778 Проклятье. 105 00:10:07,732 --> 00:10:11,728 Судя по твоему выражению лица, я догадался правильно. 106 00:10:13,331 --> 00:10:16,719 В такой ситуации, тебе не получится использовать этот свет. 107 00:10:18,079 --> 00:10:23,061 Кроме того, хоть вы и бъёте нас, мы заманили вас всех в одно место. 108 00:10:25,307 --> 00:10:29,273 Заклинанием класса Диога мы разнесём вас в щепки. 109 00:10:33,207 --> 00:10:35,547 Киомару, скорее, Бао Закеруга! 110 00:10:35,830 --> 00:10:36,928 Нет, бесполезно. 111 00:10:38,472 --> 00:10:40,873 Киз и Бузарай с разных сторон стоят. 112 00:10:41,335 --> 00:10:45,704 В такой ситуации Загурузему в Кизе не усилит Бао. 113 00:10:46,866 --> 00:10:48,752 Усилить Бао? 114 00:10:48,985 --> 00:10:49,694 Да. 115 00:10:51,118 --> 00:10:56,002 Если не усилить Бао Закеругу, оно не защитит от заклинания Диога. 116 00:11:02,456 --> 00:11:04,037 Тогда, что же делать? 117 00:11:04,226 --> 00:11:06,608 Проблема в расположении всех троих. 118 00:11:06,807 --> 00:11:07,403 Всех? 119 00:11:07,403 --> 00:11:08,022 Да. 120 00:11:09,433 --> 00:11:16,673 Если мы не расположим Киза, в котором есть заряд между Гашем и Бузараем, 121 00:11:17,928 --> 00:11:20,816 то Бао Закеруга, не усиленная зарядом Киза, 122 00:11:20,459 --> 00:11:23,963 не сможет победить Диога заклинание Бузарая. 123 00:11:24,105 --> 00:11:28,554 Цепочка, которая победит их не будет сформирована. 124 00:11:31,276 --> 00:11:32,343 Как же... 125 00:11:41,479 --> 00:11:45,682 Похоже, нам удалось использовать последнее заклинание лучше чем вам! 126 00:11:46,248 --> 00:11:49,711 Киомару, пока они готовят заклинание, я схвачу Киза и... 127 00:11:49,894 --> 00:11:51,547 Нет. Невозможно. 128 00:11:52,240 --> 00:11:53,450 Уже поздно! 129 00:12:09,649 --> 00:12:13,221 Ещё не всё! Если у нас нет времени, то его просто надо создать! 130 00:12:13,440 --> 00:12:14,661 Собрались! 131 00:12:21,939 --> 00:12:23,084 Клоны... 132 00:12:24,698 --> 00:12:25,464 Стали щитом! 133 00:12:31,557 --> 00:12:33,280 Разница в силе очевидна! 134 00:12:33,281 --> 00:12:35,627 Этот щит не продержится и пары секунды! 135 00:12:36,278 --> 00:12:38,301 Да. Всего пара секунд. 136 00:12:38,754 --> 00:12:43,936 Но эти секунды позволят нам повернуть битву в нашу сторону. 137 00:12:44,720 --> 00:12:46,044 В вашу сторону? 138 00:12:46,668 --> 00:12:47,834 Невозможно. 139 00:12:48,325 --> 00:12:50,611 И кто сможет такое чудо сотворить? 140 00:12:51,217 --> 00:12:53,895 Есть такой! Прямо за Кизом! 141 00:12:55,420 --> 00:12:59,040 Когда клоны появились в первый раз, и все спрятались, 142 00:13:05,641 --> 00:13:07,622 один потом не выбежал! 143 00:13:07,971 --> 00:13:11,127 А теперь он прячется за тобой! 144 00:13:16,880 --> 00:13:18,336 Что? 145 00:13:19,992 --> 00:13:23,327 Ааа... Точно. Был один... Спрятавшийся. 146 00:13:25,066 --> 00:13:27,181 Бузарай! Смети их! 147 00:13:32,182 --> 00:13:33,942 Спасибо вам, ребята. 148 00:13:34,142 --> 00:13:35,325 А теперь... 149 00:13:36,732 --> 00:13:38,851 цепочка готова! 150 00:13:39,724 --> 00:13:41,601 Канчоме, ты... 151 00:13:42,097 --> 00:13:43,655 Да. Молодец! 152 00:13:47,829 --> 00:13:51,902 Я же говорил. Я всех спасу! 153 00:13:52,104 --> 00:13:53,811 Да. Молодец. 154 00:13:54,302 --> 00:13:56,374 Ты молодец, Канчоме! 155 00:13:56,375 --> 00:13:57,383 Угу! 156 00:14:10,194 --> 00:14:13,289 Чёёёёёёёрт! 157 00:14:24,164 --> 00:14:28,168 Есть. Загурузему, которое было в Кизе усилило Бао. 158 00:14:29,074 --> 00:14:32,395 Загурузему, накопленное в Бузарае составит с ним цепь. 159 00:14:36,429 --> 00:14:40,354 Ну, давай. Уничтожь Диогу Бузарая... 160 00:14:41,322 --> 00:14:43,765 не останавливаясь! 161 00:14:54,448 --> 00:14:56,757 Киомару, у Бао всё хорошо? 162 00:14:57,152 --> 00:15:02,335 Я не знаю, хватит ли усиления всего одним Загурузему, чтобы победить Диога. 163 00:15:02,787 --> 00:15:07,965 Но сила заклинания должна была упасть из-за щита Канчоме. 164 00:15:08,193 --> 00:15:13,732 Кроме того, шанс, который Канчоме так отчаянно старался создать не может быть испорчен! 165 00:15:21,560 --> 00:15:23,415 Есть! Сломало! 166 00:15:23,713 --> 00:15:25,608 Давай! 167 00:15:25,800 --> 00:15:29,319 По цепочке, смети их одним ударом! 168 00:15:43,053 --> 00:15:45,289 Всё... теперь... 169 00:15:56,920 --> 00:16:02,221 Неужели... он всё ещё может стоять, даже после того, как в него попало усиленное Бао? 170 00:16:03,342 --> 00:16:06,681 Плохо. У нас совсем не осталось энергии. 171 00:16:07,371 --> 00:16:10,663 Если битва снова возобновится, мы точно проиграли! 172 00:16:12,944 --> 00:16:14,133 Сигара... 173 00:16:14,510 --> 00:16:15,600 Точно... 174 00:16:16,157 --> 00:16:18,391 Она была уничтожена последним заклинанием. 175 00:16:20,088 --> 00:16:24,440 Я уничтожу вас, раньше, чем докурю эту сигару. 176 00:16:27,069 --> 00:16:29,735 Я не смог их уничтожить. 177 00:16:33,152 --> 00:16:36,220 Нет. У меня больше не осталось энергии. 178 00:16:41,614 --> 00:16:43,962 Даже мои ноги смеются. 179 00:16:48,309 --> 00:16:52,005 Берн, ты бы сейчас поел Картожаркого? 180 00:16:52,788 --> 00:16:56,997 Каротжаркого? Это в смысле картошки печёной? 181 00:17:00,809 --> 00:17:02,468 Да. Неплохо бы. 182 00:17:05,838 --> 00:17:09,479 Слушать сюда! Если бы мы продолжали в том же духе, мы бы выиграли! 183 00:17:10,046 --> 00:17:12,764 Но нам нужно перекусить картожаркого. 184 00:17:13,790 --> 00:17:15,431 Я отпущу вас на сегодня. 185 00:17:16,149 --> 00:17:17,997 Будьте ей благодарны! 186 00:17:24,681 --> 00:17:27,352 Ни черта не понял, но похоже, пронесло. 187 00:17:28,116 --> 00:17:28,957 Угу. 188 00:17:32,399 --> 00:17:34,323 Канчоме, молодец. 189 00:17:34,562 --> 00:17:36,915 Да. На вас можно положиться. 190 00:17:38,251 --> 00:17:41,104 Кстати, а с ним всё хорошо? 191 00:17:41,407 --> 00:17:43,148 Точно, Фолгоре! 192 00:17:43,544 --> 00:17:45,190 Ты как, Фолгоре? 193 00:17:49,216 --> 00:17:50,866 Флогоре-сама! 194 00:17:50,867 --> 00:17:52,496 Идите, скорее, к нам! 195 00:17:52,802 --> 00:17:56,284 Да! Я иду! 196 00:17:56,843 --> 00:18:02,453 Я вижу... Целое поле цветущих роз. Какая красивая река. 197 00:18:02,917 --> 00:18:06,568 Нет, Фолгоре! Это река мёртвых! Не иди в неё! 198 00:18:06,569 --> 00:18:09,303 Даже если на другом берегу грудастые девушки не иди к ним! 199 00:18:10,408 --> 00:18:12,101 Мне туда нельзя?.. 200 00:18:12,269 --> 00:18:15,885 Фолгоре! Не уходи, Фолгоре! 201 00:18:15,886 --> 00:18:16,961 Ещё бы чуть чуть. 202 00:18:17,225 --> 00:18:22,157 Гаш, найди Тио и Мегуми. Они могут использовать Сайфоджио на нём, чтобы вылечить. 203 00:18:25,240 --> 00:18:27,484 А, так ты живой! 204 00:18:27,485 --> 00:18:28,559 Момон! 205 00:18:30,190 --> 00:18:32,659 Момон, Элль-доно не с тобой? 206 00:18:32,660 --> 00:18:34,437 А Тио и Мегуми-сан? 207 00:18:37,160 --> 00:18:39,397 Скажи хоть что-нибудь! 208 00:18:40,328 --> 00:18:42,459 Розочки, розочки, розочки... 209 00:18:42,460 --> 00:18:43,639 Заткнись, Фолгоре! 210 00:18:51,839 --> 00:18:52,686 Умагон! 211 00:19:08,957 --> 00:19:10,807 Чериш!!! 212 00:19:23,999 --> 00:19:25,197 Ты как, Умагон? 213 00:19:25,912 --> 00:19:26,863 Так. 214 00:19:27,533 --> 00:19:29,761 Судя то ним, они не очень привыкли сражаться. 215 00:19:30,546 --> 00:19:34,076 Скорее всего, с ловким противником или хорошей комбинацией им не справиться. 216 00:19:34,345 --> 00:19:35,840 Закончим одним ударом. 217 00:19:35,997 --> 00:19:36,704 Да! 218 00:19:36,946 --> 00:19:37,687 Николь? 219 00:19:37,723 --> 00:19:38,310 Да. 220 00:19:44,624 --> 00:19:47,473 Они собирают энергию! Будут использовать заклинание! 221 00:19:47,687 --> 00:19:53,143 Тио, как только они произнесут заклинание, мы используем Гига Ра Сейширо! 222 00:19:53,144 --> 00:19:53,790 Да! 223 00:19:54,656 --> 00:19:55,613 Нет, постойте! 224 00:19:56,293 --> 00:19:57,779 Что это за свет?! 225 00:19:58,158 --> 00:20:00,345 Они собираются использовать сверх сильное заклинание. 226 00:20:01,084 --> 00:20:04,554 Скорее всего настолько сильное, что Гига Ра Сейширо не сможет отразить его. 227 00:20:10,698 --> 00:20:13,524 Давай, Умагон! Прежде чем они произнесут, мы нападём! 228 00:20:19,359 --> 00:20:22,397 Направь пламя на их книгу! 229 00:20:23,581 --> 00:20:25,888 Николь, ты всё ещё не можешь произнести заклинание?! 230 00:20:30,558 --> 00:20:31,465 Николь! 231 00:20:32,606 --> 00:20:33,758 Не успеем! 232 00:20:37,772 --> 00:20:38,618 Что?! 233 00:20:39,090 --> 00:20:41,184 Неужели, ещё один союзник?! 234 00:20:41,412 --> 00:20:42,828 Держитесь за меня. 235 00:20:43,070 --> 00:20:43,850 Бежим! 236 00:21:01,968 --> 00:21:04,145 К...как же... 237 00:21:04,513 --> 00:21:07,612 Это был.... Вон Лей... 238 00:22:36,199 --> 00:22:37,520 Гаш, решай! 239 00:22:37,733 --> 00:22:41,963 Я не могу. Выбирать между спасением Ли Йен и остальных и спасением мира... 240 00:22:41,964 --> 00:22:42,786 Эй, слабаки! 241 00:22:43,025 --> 00:22:44,016 А вы кто? 242 00:22:44,462 --> 00:22:47,282 Остановитесь. Мы вам не враги. 243 00:22:47,976 --> 00:22:50,043 Решительность Владыки Друзья? Мир? Решение Гаша. 244 00:22:51,407 --> 00:22:52,853 Смена причёски! 245 00:22:53,452 --> 00:22:56,426 Угадайте кто где?! Начнём! 246 00:22:59,481 --> 00:22:59,481 Сузуме. 247 00:23:01,795 --> 00:23:02,683 Чериш!22226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.