All language subtitles for [SubtitleTools.com] Konjiki_no_Gash_Bell!!_121

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,719 --> 00:00:09,811 Держись! Я тебя сейчас спасу! 2 00:00:14,264 --> 00:00:15,941 Как ты, Такамине-кун? 3 00:00:16,272 --> 00:00:18,714 Нормально. А ты как? 4 00:00:22,711 --> 00:00:25,110 А! Ты демон! 5 00:00:35,600 --> 00:00:37,887 ГААААААШ! 6 00:00:38,411 --> 00:00:42,095 Слышь, ты! Пошли драться! 7 00:00:51,497 --> 00:00:52,939 Куда?! 8 00:00:53,471 --> 00:00:55,294 Куда он делся?!?!? 9 00:01:08,876 --> 00:01:12,541 Киомару, надо поймать эту обезьяну любой ценой! 10 00:01:12,542 --> 00:01:13,988 Именно! 11 00:01:18,485 --> 00:01:20,841 Не провоцируй меня! 12 00:01:21,315 --> 00:01:22,561 АХ ТЫ! 13 00:01:26,940 --> 00:01:27,768 Тио... 14 00:01:28,420 --> 00:01:30,016 что это за картинка? 15 00:01:32,398 --> 00:01:34,759 А ну не смотреть! 16 00:01:35,007 --> 00:01:36,601 Мегуми! 17 00:01:37,087 --> 00:01:38,035 Да, да. 18 00:01:41,560 --> 00:01:44,308 Мегуми! За один удар его сделаем! 19 00:01:44,720 --> 00:01:45,820 Да, да. 20 00:01:46,226 --> 00:01:50,640 Используем быстрое Саису и заберём трусики Тио. 21 00:01:51,235 --> 00:01:54,366 Эй, Момон, отпусти их. Хватит уже. 22 00:01:54,367 --> 00:01:55,695 И его книжница, 23 00:01:55,696 --> 00:01:58,095 ей это тоже не нравится. 24 00:01:58,096 --> 00:02:00,376 Отпусти же! 25 00:02:01,131 --> 00:02:03,715 Тио, мы победим их одним заклинанием. 26 00:02:22,831 --> 00:02:25,227 Вот обезьяна, какая ловкая. 27 00:02:27,285 --> 00:02:29,960 Чёртова обезьяна-извращенец, скачет по площадке как кролик!.. 28 00:02:33,234 --> 00:02:37,270 Она, похоже, ужасно напугана одной только Сайсу. 29 00:02:39,956 --> 00:02:43,567 Насколько я помню, это её первое сражение с демоном. 30 00:02:44,503 --> 00:02:46,372 Конечно же, нормальные люди будут напуганы. 31 00:02:47,658 --> 00:02:50,015 Заклинания демонов жестокая штука. 32 00:02:50,016 --> 00:02:52,894 Киомару, ты сильно успокоился. 33 00:02:54,138 --> 00:02:58,333 Если у нас хоть кто-то не будет спокойным, будет плохо. 34 00:02:59,086 --> 00:03:01,868 Ты же только что жутко злился. 35 00:03:02,377 --> 00:03:05,088 Моя злоба, по сравнению с... 36 00:03:05,089 --> 00:03:06,760 МЕГУМИ!!!! 37 00:03:07,442 --> 00:03:09,382 с Тио просто тихий писк. 38 00:03:15,591 --> 00:03:18,106 Она... какая жуткая атака. 39 00:03:18,433 --> 00:03:22,973 Нет. Нельзя... Нужно быстрее заканчивать драку! 40 00:03:32,305 --> 00:03:34,962 Ничего себе у него рука вытянулась! 41 00:03:35,938 --> 00:03:38,224 Момон! Хватай их книгу! 42 00:03:40,350 --> 00:03:41,827 Осторожно, Мегуми! 43 00:03:48,745 --> 00:03:51,109 Нет! Книгу надо было хватать! 44 00:03:52,571 --> 00:03:55,383 Тио, мы, наверное, пойдём. 45 00:03:55,383 --> 00:03:57,052 Нет! Сидите там! 46 00:03:58,483 --> 00:04:00,883 Если Тио в таком состоянии... 47 00:04:00,884 --> 00:04:03,188 меня одной не хватит, чтобы её успокоить! 48 00:04:03,859 --> 00:04:07,912 Не бросайте нас в этой жуткой драке! 49 00:04:08,663 --> 00:04:10,789 Я еле справляюсь! 50 00:04:11,238 --> 00:04:13,297 В любом случае, нужно его как-то остановить... 51 00:04:13,660 --> 00:04:16,551 Тио, успокойся хоть немного и прицелься в него. 52 00:04:16,807 --> 00:04:19,811 Я его точно... точно зажарю! 53 00:04:28,493 --> 00:04:30,470 Опасно. Нужно следующее заклинание... 54 00:04:31,209 --> 00:04:38,236 Но из всех этих заклинаний, я использовала только то, что руку удлиняет. 55 00:04:39,292 --> 00:04:43,373 Мегуми! Не давай этой обезьяне и близко подходить! 56 00:04:47,933 --> 00:04:49,413 Опасно! Сейчас ударится! 57 00:06:25,142 --> 00:06:30,249 Пробуждение ненависти Богиня в гневе Чааджуру Саифодон. 58 00:06:44,927 --> 00:06:46,713 Он запрыгнул в землю?! 59 00:07:05,616 --> 00:07:08,586 Снизу?! Он может перемещаться под землёй?! 60 00:07:10,980 --> 00:07:12,040 Классно. 61 00:07:12,041 --> 00:07:16,615 Да. Такое классное заклинание использовать только для того, чтобы её юбку задрать. 62 00:07:17,410 --> 00:07:19,197 Я этого не хотела! 63 00:07:19,603 --> 00:07:21,887 Я ничего ему про юбку не говорила! 64 00:07:26,152 --> 00:07:28,207 Нет! Драться нехорошо! 65 00:07:30,284 --> 00:07:32,952 Заклинание.... чтобы защитить тело Момона... 66 00:07:34,957 --> 00:07:36,895 Я не знаю, может это заклинание... 67 00:07:42,300 --> 00:07:43,057 Тио! 68 00:07:46,451 --> 00:07:47,282 Луч? 69 00:07:47,283 --> 00:07:49,023 Плохо. Прямо в неё! 70 00:07:50,348 --> 00:07:54,082 Чёрт... его книжница, я думал она не будет нападать, но... 71 00:07:56,235 --> 00:07:58,699 Нет, Киомару... вроде ничего не случилось... 72 00:08:02,252 --> 00:08:04,535 Что это? Почему? 73 00:08:07,860 --> 00:08:09,832 Тио так медленно движется. 74 00:08:10,165 --> 00:08:15,432 Неужели, этот луч изменяет время вокруг того, во что попадёт? Он замедляет его? 75 00:08:27,978 --> 00:08:32,622 Извини, Тио-тян! Я не знала что это за заклинание! 76 00:08:32,994 --> 00:08:34,553 Прости меня, пожалуйста! 77 00:08:35,003 --> 00:08:38,215 Я так и знала, что с ней что-то не так. 78 00:08:38,663 --> 00:08:42,215 Ты ведь не знаешь что делают почти все твои заклинания, да?! 79 00:08:44,614 --> 00:08:49,610 Не попробовать почти никаких своих заклинаний... по своему это жутко. 80 00:08:58,487 --> 00:09:00,312 Теперь она может двигаться! 81 00:09:03,623 --> 00:09:06,560 Она была замедленна примерно 8 секунд. 82 00:09:07,587 --> 00:09:10,178 Эй! Хватит улыбаться и извинись! 83 00:09:10,179 --> 00:09:13,790 Ах ты... ах ты обезьяна-извращенец! 84 00:09:14,050 --> 00:09:18,003 Он всего-то твои трусы увидел, зачем так сердится? 85 00:09:18,004 --> 00:09:21,809 Само собой девочка будет сердиться, если её трусики увидят! 86 00:09:22,591 --> 00:09:24,831 Гаш! Не болтай лишнего! 87 00:09:26,380 --> 00:09:27,482 Ненавижу. 88 00:09:28,137 --> 00:09:30,337 Ненавижу!!! 89 00:09:31,361 --> 00:09:34,488 Ненавижу эту обезьяну! 90 00:09:34,751 --> 00:09:37,074 Ненавижу. Ненавижу! 91 00:09:42,121 --> 00:09:43,413 Книга светится. 92 00:09:45,349 --> 00:09:48,774 Из самых глубин моей души, произросло это чувство. 93 00:09:49,100 --> 00:09:52,242 Новый росток... 94 00:09:52,468 --> 00:09:53,304 Неужели... 95 00:09:58,787 --> 00:10:00,423 Новое заклинание? 96 00:10:03,726 --> 00:10:05,593 Мне его страшно читать. 97 00:10:06,941 --> 00:10:09,299 Нужно, чтобы Тио-тян нас простила. 98 00:10:10,501 --> 00:10:14,123 Момон! Верни трусики! Отпусти! 99 00:10:15,368 --> 00:10:19,984 Почему ты всё время так плохо себя ведёшь? 100 00:10:20,430 --> 00:10:22,180 Я ведь и тогда тебя спасла! 101 00:10:24,141 --> 00:10:26,236 СТОЯТЬ! 102 00:10:45,747 --> 00:10:48,263 П..постойте! Драться нехорошо! 103 00:11:00,850 --> 00:11:04,469 Плохо. Теперь Тио-тян сильно рассердилась. 104 00:11:05,237 --> 00:11:10,559 Я не знаю что за заклинание, но самое сильное на вид может быть охладит её гнев. 105 00:11:13,702 --> 00:11:16,932 Не может быть! Сияние книги совершенно ненормальное! 106 00:11:19,269 --> 00:11:23,306 К тому же, они собираются использовать заклинание, сами не зная что получится! 107 00:11:24,077 --> 00:11:27,124 Заклинание... защити нас, пожалуйста! 108 00:11:27,977 --> 00:11:31,785 Если я не использую новое заклинание... нас победят! 109 00:11:32,817 --> 00:11:35,677 Киомару, ты не будешь их останавливать? 110 00:11:37,163 --> 00:11:39,627 Если мы сейчас попытаемся их остановить, 111 00:11:40,289 --> 00:11:43,868 наши действия могут вызвать одновременный выстрел обоих заклинаний. 112 00:11:46,582 --> 00:11:51,010 Гаш, внимательно следи за обоими заклинаниями, чтобы мы смогли потушить их в любое время. 113 00:11:51,466 --> 00:11:52,867 Хорошо. 114 00:11:53,696 --> 00:11:58,006 У Тио тоже новое заклинание, но, скорее всего оно у неё защитное. 115 00:11:58,523 --> 00:12:02,906 А эта обезьяна должна быть опасного увёртливого типа. 116 00:12:03,764 --> 00:12:07,532 Ясно? Как только поймём что у них за заклинания, нужно спокойно потушить их. 117 00:12:08,208 --> 00:12:11,562 И всё-таки, Тио сейчас жутко страшная. 118 00:12:13,337 --> 00:12:15,200 Что же произойдёт? 119 00:12:15,796 --> 00:12:17,276 Шестое заклинание... 120 00:12:30,835 --> 00:12:32,355 У него уши выросли! 121 00:12:34,128 --> 00:12:35,502 Заклинание Тио тоже появляется! 122 00:12:41,320 --> 00:12:42,040 Это... 123 00:12:45,036 --> 00:12:46,640 Сайфоджио?.. 124 00:12:50,998 --> 00:12:52,740 Нет, другое. 125 00:12:52,741 --> 00:12:54,960 Да, немного похоже, но другое. 126 00:12:56,587 --> 00:13:00,202 Особенно верх, с кристаллом, там ещё и лицо? 127 00:13:03,915 --> 00:13:05,590 Что это за заклинание? 128 00:13:12,169 --> 00:13:14,837 Его уши начали двигаться! 129 00:13:33,134 --> 00:13:34,961 Так вот какое это заклинание! 130 00:13:38,915 --> 00:13:40,435 Он убегает. 131 00:13:40,436 --> 00:13:43,098 Момон! Подожди, Момон! 132 00:13:44,003 --> 00:13:47,666 Его заклинания только для бегства и подходят. 133 00:13:59,102 --> 00:14:00,850 Это лицо открыло глаза. 134 00:14:00,851 --> 00:14:02,097 Угу. 135 00:14:02,957 --> 00:14:04,402 Что-то началось. 136 00:14:15,660 --> 00:14:19,694 Кристалл под лицом... что-то показывает. 137 00:14:21,964 --> 00:14:22,647 Э..это... 138 00:14:23,595 --> 00:14:25,919 Когда он задрал юбку Тио... 139 00:14:32,485 --> 00:14:34,312 Лицо стало страшнее! 140 00:14:34,980 --> 00:14:36,842 Это заклинания... неужели... 141 00:14:36,843 --> 00:14:38,427 Ты что-то понял? 142 00:14:39,271 --> 00:14:40,978 Если я правильно понял, 143 00:14:42,139 --> 00:14:44,119 это ужасно жуткое заклинание. 144 00:14:44,857 --> 00:14:47,893 Всё унижение и ненависть, что накопились в ней, 145 00:14:53,831 --> 00:14:57,974 умноженое на силу злобы... 146 00:15:04,313 --> 00:15:06,935 Чем больше она ненавидит... 147 00:15:06,936 --> 00:15:09,675 тем сильнее заклинание становится! 148 00:17:07,065 --> 00:17:09,265 Момон, ты получил по заслугам. 149 00:17:09,790 --> 00:17:13,378 Э, наверное, вы хотите сжечь мою книгу. 150 00:17:13,505 --> 00:17:14,945 Конечно же! 151 00:17:14,946 --> 00:17:16,234 Нет. Постой, Тио. 152 00:17:17,060 --> 00:17:19,456 Перед этим, я хочу кое-что спросить. 153 00:17:20,704 --> 00:17:21,844 Ты Момон, да? 154 00:17:23,274 --> 00:17:26,824 Ты можешь с лёгкостью узнать, где находится демон. 155 00:17:27,312 --> 00:17:29,214 У тебя есть такая сила. 156 00:17:29,867 --> 00:17:34,968 Поэтому, ты постоянно убегаешь от демонов и ни разу так ни с кем и не встретился. 157 00:17:36,540 --> 00:17:37,877 Это правда, Момон? 158 00:17:38,099 --> 00:17:39,234 Да. 159 00:17:40,048 --> 00:17:44,659 Значит, объехать пол света и не встретить ни одного демона, это из-за тебя... 160 00:17:46,105 --> 00:17:46,856 Да... 161 00:17:48,903 --> 00:17:50,302 Как же так... 162 00:17:50,997 --> 00:17:57,325 Значит, Момон, ты знаешь где расположено здание из Мира Демонов, да? 163 00:18:01,290 --> 00:18:03,465 Похоже, ты знаешь о чём я говорю. 164 00:18:03,466 --> 00:18:04,588 Точно. 165 00:18:05,550 --> 00:18:10,015 Это огромное здание из Мира Демонов которое недавно появилось в Мире Людей. 166 00:18:16,058 --> 00:18:17,887 Я вижу, ты знаешь. 167 00:18:21,024 --> 00:18:22,199 Момон? 168 00:18:22,523 --> 00:18:25,692 Странно. Я никогда не видела его таким напуганным. 169 00:18:26,188 --> 00:18:29,146 Одно его существование так пугает? 170 00:18:29,438 --> 00:18:30,956 Тио, Мегуми-сан... 171 00:18:31,538 --> 00:18:32,218 Что? 172 00:18:32,658 --> 00:18:34,401 Пожалуйста, не сжигайте его книгу, 173 00:18:35,655 --> 00:18:41,230 пока этот демон не покажет нам где находится это здание. 174 00:18:45,288 --> 00:18:47,385 Нам нужна твоя помощь. 175 00:18:48,234 --> 00:18:48,833 Да. 176 00:18:48,958 --> 00:18:52,047 Когда мы найдём это строение... 177 00:18:53,108 --> 00:18:54,769 Э, книга опять светится? 178 00:18:55,632 --> 00:18:57,347 Кроме Чааджиро Саифодон, 179 00:19:00,791 --> 00:19:03,576 появилось ещё одно заклинание. 180 00:19:04,434 --> 00:19:06,834 Странно! Что это значит?! 181 00:19:06,835 --> 00:19:09,405 Заклинание появилось, но я не могу его прочитать! 182 00:19:11,068 --> 00:19:12,930 Что это за заклинание? 183 00:19:19,979 --> 00:19:23,206 Извините. У меня было очень мало свободного времени. 184 00:19:23,760 --> 00:19:26,622 У Мегуми-доно много работы, так что ничего не поделаешь. 185 00:19:28,144 --> 00:19:31,098 Но у меня было немного времени в аэропорту. 186 00:19:31,510 --> 00:19:32,385 Так что я купила... 187 00:19:34,245 --> 00:19:35,883 правда спешила очень.. 188 00:19:36,314 --> 00:19:37,981 Вот, это Киомару-куну. 189 00:19:38,536 --> 00:19:39,325 Спасибо. 190 00:19:39,676 --> 00:19:42,336 А Гаш-куну и Умагон-куну... 191 00:19:42,337 --> 00:19:43,543 УГУ! 192 00:19:44,811 --> 00:19:47,253 Мегуми-сан, это точно мне? 193 00:19:49,961 --> 00:19:52,246 А, извини. Всё-таки не очень, да? 194 00:19:52,659 --> 00:19:54,632 А тебе идёт, Киомару. 195 00:19:54,633 --> 00:19:56,289 Может сменишь имидж? 196 00:19:57,325 --> 00:19:59,268 Я тоже?... 197 00:20:01,001 --> 00:20:03,830 Похоже, Мегуми тогда очень сильно устала. 198 00:20:04,165 --> 00:20:05,456 У меня и для тебя есть. 199 00:20:06,175 --> 00:20:07,164 Да? 200 00:20:07,370 --> 00:20:09,191 Я купила красивый купальник. 201 00:20:10,017 --> 00:20:10,739 Правда? 202 00:20:11,106 --> 00:20:12,554 Он такой красивый. 203 00:20:13,373 --> 00:20:16,272 Э? И куда он подевался? 204 00:20:24,898 --> 00:20:26,423 Что это вы делаете? 205 00:20:30,182 --> 00:20:33,497 Ничего, правда, ничего! 206 00:20:34,971 --> 00:20:36,692 Мой купальник! 207 00:20:49,384 --> 00:20:52,129 Момон! Не надо! 208 00:20:52,428 --> 00:20:53,675 Постой, Тио! 209 00:20:55,444 --> 00:20:57,340 Стоять, обезьяна-извращенец! 210 00:21:07,727 --> 00:21:10,393 Момон, не надо... 211 00:22:35,990 --> 00:22:38,192 Незадолго до летнего фестиваля мрачные тени появились... 212 00:22:38,193 --> 00:22:43,020 Я принцесса Кагуя. Защити меня, Гаш, я не хочу возвращаться на луну! 213 00:22:43,207 --> 00:22:44,871 Следующая серия! 214 00:22:45,243 --> 00:22:47,948 А тебя правда в бамбуке нашли? 215 00:22:47,949 --> 00:22:49,892 Легенда о Кагуя. Летний фестиваль Гаша. Девушка, что вернулась на луну. 216 00:22:51,265 --> 00:22:52,779 Смена причёски! 217 00:22:53,391 --> 00:22:56,362 Угадайте кто где?! Начнём! 218 00:22:59,185 --> 00:23:00,094 Тио! 219 00:23:02,140 --> 00:23:03,009 Момон.20480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.