Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,719 --> 00:00:09,811
Держись! Я тебя сейчас спасу!
2
00:00:14,264 --> 00:00:15,941
Как ты, Такамине-кун?
3
00:00:16,272 --> 00:00:18,714
Нормально. А ты как?
4
00:00:22,711 --> 00:00:25,110
А! Ты демон!
5
00:00:35,600 --> 00:00:37,887
ГААААААШ!
6
00:00:38,411 --> 00:00:42,095
Слышь, ты! Пошли драться!
7
00:00:51,497 --> 00:00:52,939
Куда?!
8
00:00:53,471 --> 00:00:55,294
Куда он делся?!?!?
9
00:01:08,876 --> 00:01:12,541
Киомару, надо поймать эту
обезьяну любой ценой!
10
00:01:12,542 --> 00:01:13,988
Именно!
11
00:01:18,485 --> 00:01:20,841
Не провоцируй меня!
12
00:01:21,315 --> 00:01:22,561
АХ ТЫ!
13
00:01:26,940 --> 00:01:27,768
Тио...
14
00:01:28,420 --> 00:01:30,016
что это за картинка?
15
00:01:32,398 --> 00:01:34,759
А ну не смотреть!
16
00:01:35,007 --> 00:01:36,601
Мегуми!
17
00:01:37,087 --> 00:01:38,035
Да, да.
18
00:01:41,560 --> 00:01:44,308
Мегуми! За один удар его сделаем!
19
00:01:44,720 --> 00:01:45,820
Да, да.
20
00:01:46,226 --> 00:01:50,640
Используем быстрое Саису и
заберём трусики Тио.
21
00:01:51,235 --> 00:01:54,366
Эй, Момон, отпусти их. Хватит уже.
22
00:01:54,367 --> 00:01:55,695
И его книжница,
23
00:01:55,696 --> 00:01:58,095
ей это тоже не нравится.
24
00:01:58,096 --> 00:02:00,376
Отпусти же!
25
00:02:01,131 --> 00:02:03,715
Тио, мы победим их одним заклинанием.
26
00:02:22,831 --> 00:02:25,227
Вот обезьяна, какая ловкая.
27
00:02:27,285 --> 00:02:29,960
Чёртова обезьяна-извращенец,
скачет по площадке как кролик!..
28
00:02:33,234 --> 00:02:37,270
Она, похоже, ужасно напугана
одной только Сайсу.
29
00:02:39,956 --> 00:02:43,567
Насколько я помню, это её первое
сражение с демоном.
30
00:02:44,503 --> 00:02:46,372
Конечно же, нормальные люди
будут напуганы.
31
00:02:47,658 --> 00:02:50,015
Заклинания демонов
жестокая штука.
32
00:02:50,016 --> 00:02:52,894
Киомару, ты сильно успокоился.
33
00:02:54,138 --> 00:02:58,333
Если у нас хоть кто-то не будет
спокойным, будет плохо.
34
00:02:59,086 --> 00:03:01,868
Ты же только что жутко злился.
35
00:03:02,377 --> 00:03:05,088
Моя злоба, по сравнению с...
36
00:03:05,089 --> 00:03:06,760
МЕГУМИ!!!!
37
00:03:07,442 --> 00:03:09,382
с Тио просто тихий писк.
38
00:03:15,591 --> 00:03:18,106
Она... какая жуткая атака.
39
00:03:18,433 --> 00:03:22,973
Нет. Нельзя... Нужно быстрее
заканчивать драку!
40
00:03:32,305 --> 00:03:34,962
Ничего себе у него рука вытянулась!
41
00:03:35,938 --> 00:03:38,224
Момон! Хватай их книгу!
42
00:03:40,350 --> 00:03:41,827
Осторожно, Мегуми!
43
00:03:48,745 --> 00:03:51,109
Нет! Книгу надо было хватать!
44
00:03:52,571 --> 00:03:55,383
Тио, мы, наверное, пойдём.
45
00:03:55,383 --> 00:03:57,052
Нет! Сидите там!
46
00:03:58,483 --> 00:04:00,883
Если Тио в таком состоянии...
47
00:04:00,884 --> 00:04:03,188
меня одной не хватит, чтобы её успокоить!
48
00:04:03,859 --> 00:04:07,912
Не бросайте нас в этой
жуткой драке!
49
00:04:08,663 --> 00:04:10,789
Я еле справляюсь!
50
00:04:11,238 --> 00:04:13,297
В любом случае, нужно
его как-то остановить...
51
00:04:13,660 --> 00:04:16,551
Тио, успокойся хоть немного
и прицелься в него.
52
00:04:16,807 --> 00:04:19,811
Я его точно... точно зажарю!
53
00:04:28,493 --> 00:04:30,470
Опасно. Нужно следующее заклинание...
54
00:04:31,209 --> 00:04:38,236
Но из всех этих заклинаний,
я использовала только то, что руку удлиняет.
55
00:04:39,292 --> 00:04:43,373
Мегуми! Не давай этой обезьяне
и близко подходить!
56
00:04:47,933 --> 00:04:49,413
Опасно! Сейчас ударится!
57
00:06:25,142 --> 00:06:30,249
Пробуждение ненависти
Богиня в гневе
Чааджуру Саифодон.
58
00:06:44,927 --> 00:06:46,713
Он запрыгнул в землю?!
59
00:07:05,616 --> 00:07:08,586
Снизу?! Он может перемещаться
под землёй?!
60
00:07:10,980 --> 00:07:12,040
Классно.
61
00:07:12,041 --> 00:07:16,615
Да. Такое классное заклинание
использовать только для того, чтобы её юбку задрать.
62
00:07:17,410 --> 00:07:19,197
Я этого не хотела!
63
00:07:19,603 --> 00:07:21,887
Я ничего ему про юбку не говорила!
64
00:07:26,152 --> 00:07:28,207
Нет! Драться нехорошо!
65
00:07:30,284 --> 00:07:32,952
Заклинание.... чтобы защитить
тело Момона...
66
00:07:34,957 --> 00:07:36,895
Я не знаю, может это заклинание...
67
00:07:42,300 --> 00:07:43,057
Тио!
68
00:07:46,451 --> 00:07:47,282
Луч?
69
00:07:47,283 --> 00:07:49,023
Плохо. Прямо в неё!
70
00:07:50,348 --> 00:07:54,082
Чёрт... его книжница, я думал
она не будет нападать, но...
71
00:07:56,235 --> 00:07:58,699
Нет, Киомару... вроде ничего не случилось...
72
00:08:02,252 --> 00:08:04,535
Что это? Почему?
73
00:08:07,860 --> 00:08:09,832
Тио так медленно движется.
74
00:08:10,165 --> 00:08:15,432
Неужели, этот луч изменяет время
вокруг того, во что попадёт? Он замедляет его?
75
00:08:27,978 --> 00:08:32,622
Извини, Тио-тян! Я не знала
что это за заклинание!
76
00:08:32,994 --> 00:08:34,553
Прости меня, пожалуйста!
77
00:08:35,003 --> 00:08:38,215
Я так и знала, что с ней что-то не так.
78
00:08:38,663 --> 00:08:42,215
Ты ведь не знаешь что делают
почти все твои заклинания, да?!
79
00:08:44,614 --> 00:08:49,610
Не попробовать почти
никаких своих заклинаний... по своему это жутко.
80
00:08:58,487 --> 00:09:00,312
Теперь она может двигаться!
81
00:09:03,623 --> 00:09:06,560
Она была замедленна
примерно 8 секунд.
82
00:09:07,587 --> 00:09:10,178
Эй! Хватит улыбаться и извинись!
83
00:09:10,179 --> 00:09:13,790
Ах ты... ах ты обезьяна-извращенец!
84
00:09:14,050 --> 00:09:18,003
Он всего-то твои трусы увидел,
зачем так сердится?
85
00:09:18,004 --> 00:09:21,809
Само собой девочка будет сердиться,
если её трусики увидят!
86
00:09:22,591 --> 00:09:24,831
Гаш! Не болтай лишнего!
87
00:09:26,380 --> 00:09:27,482
Ненавижу.
88
00:09:28,137 --> 00:09:30,337
Ненавижу!!!
89
00:09:31,361 --> 00:09:34,488
Ненавижу эту обезьяну!
90
00:09:34,751 --> 00:09:37,074
Ненавижу. Ненавижу!
91
00:09:42,121 --> 00:09:43,413
Книга светится.
92
00:09:45,349 --> 00:09:48,774
Из самых глубин моей души,
произросло это чувство.
93
00:09:49,100 --> 00:09:52,242
Новый росток...
94
00:09:52,468 --> 00:09:53,304
Неужели...
95
00:09:58,787 --> 00:10:00,423
Новое заклинание?
96
00:10:03,726 --> 00:10:05,593
Мне его страшно читать.
97
00:10:06,941 --> 00:10:09,299
Нужно, чтобы Тио-тян нас простила.
98
00:10:10,501 --> 00:10:14,123
Момон! Верни трусики! Отпусти!
99
00:10:15,368 --> 00:10:19,984
Почему ты всё время так плохо себя ведёшь?
100
00:10:20,430 --> 00:10:22,180
Я ведь и тогда тебя спасла!
101
00:10:24,141 --> 00:10:26,236
СТОЯТЬ!
102
00:10:45,747 --> 00:10:48,263
П..постойте! Драться нехорошо!
103
00:11:00,850 --> 00:11:04,469
Плохо. Теперь Тио-тян сильно рассердилась.
104
00:11:05,237 --> 00:11:10,559
Я не знаю что за заклинание,
но самое сильное на вид может быть охладит её гнев.
105
00:11:13,702 --> 00:11:16,932
Не может быть! Сияние книги
совершенно ненормальное!
106
00:11:19,269 --> 00:11:23,306
К тому же, они собираются
использовать заклинание, сами не зная что получится!
107
00:11:24,077 --> 00:11:27,124
Заклинание... защити нас, пожалуйста!
108
00:11:27,977 --> 00:11:31,785
Если я не использую новое
заклинание... нас победят!
109
00:11:32,817 --> 00:11:35,677
Киомару, ты не будешь их останавливать?
110
00:11:37,163 --> 00:11:39,627
Если мы сейчас попытаемся их остановить,
111
00:11:40,289 --> 00:11:43,868
наши действия могут вызвать
одновременный выстрел обоих заклинаний.
112
00:11:46,582 --> 00:11:51,010
Гаш, внимательно следи за обоими
заклинаниями, чтобы мы смогли потушить их в любое время.
113
00:11:51,466 --> 00:11:52,867
Хорошо.
114
00:11:53,696 --> 00:11:58,006
У Тио тоже новое заклинание,
но, скорее всего оно у неё защитное.
115
00:11:58,523 --> 00:12:02,906
А эта обезьяна должна быть
опасного увёртливого типа.
116
00:12:03,764 --> 00:12:07,532
Ясно? Как только поймём что у них
за заклинания, нужно спокойно потушить их.
117
00:12:08,208 --> 00:12:11,562
И всё-таки, Тио сейчас жутко страшная.
118
00:12:13,337 --> 00:12:15,200
Что же произойдёт?
119
00:12:15,796 --> 00:12:17,276
Шестое заклинание...
120
00:12:30,835 --> 00:12:32,355
У него уши выросли!
121
00:12:34,128 --> 00:12:35,502
Заклинание Тио тоже появляется!
122
00:12:41,320 --> 00:12:42,040
Это...
123
00:12:45,036 --> 00:12:46,640
Сайфоджио?..
124
00:12:50,998 --> 00:12:52,740
Нет, другое.
125
00:12:52,741 --> 00:12:54,960
Да, немного похоже, но другое.
126
00:12:56,587 --> 00:13:00,202
Особенно верх, с кристаллом, там ещё и лицо?
127
00:13:03,915 --> 00:13:05,590
Что это за заклинание?
128
00:13:12,169 --> 00:13:14,837
Его уши начали двигаться!
129
00:13:33,134 --> 00:13:34,961
Так вот какое это заклинание!
130
00:13:38,915 --> 00:13:40,435
Он убегает.
131
00:13:40,436 --> 00:13:43,098
Момон! Подожди, Момон!
132
00:13:44,003 --> 00:13:47,666
Его заклинания только
для бегства и подходят.
133
00:13:59,102 --> 00:14:00,850
Это лицо открыло глаза.
134
00:14:00,851 --> 00:14:02,097
Угу.
135
00:14:02,957 --> 00:14:04,402
Что-то началось.
136
00:14:15,660 --> 00:14:19,694
Кристалл под лицом... что-то показывает.
137
00:14:21,964 --> 00:14:22,647
Э..это...
138
00:14:23,595 --> 00:14:25,919
Когда он задрал юбку Тио...
139
00:14:32,485 --> 00:14:34,312
Лицо стало страшнее!
140
00:14:34,980 --> 00:14:36,842
Это заклинания... неужели...
141
00:14:36,843 --> 00:14:38,427
Ты что-то понял?
142
00:14:39,271 --> 00:14:40,978
Если я правильно понял,
143
00:14:42,139 --> 00:14:44,119
это ужасно жуткое заклинание.
144
00:14:44,857 --> 00:14:47,893
Всё унижение и ненависть,
что накопились в ней,
145
00:14:53,831 --> 00:14:57,974
умноженое на силу злобы...
146
00:15:04,313 --> 00:15:06,935
Чем больше она ненавидит...
147
00:15:06,936 --> 00:15:09,675
тем сильнее заклинание становится!
148
00:17:07,065 --> 00:17:09,265
Момон, ты получил по заслугам.
149
00:17:09,790 --> 00:17:13,378
Э, наверное, вы хотите сжечь
мою книгу.
150
00:17:13,505 --> 00:17:14,945
Конечно же!
151
00:17:14,946 --> 00:17:16,234
Нет. Постой, Тио.
152
00:17:17,060 --> 00:17:19,456
Перед этим, я хочу кое-что спросить.
153
00:17:20,704 --> 00:17:21,844
Ты Момон, да?
154
00:17:23,274 --> 00:17:26,824
Ты можешь с лёгкостью
узнать, где находится демон.
155
00:17:27,312 --> 00:17:29,214
У тебя есть такая сила.
156
00:17:29,867 --> 00:17:34,968
Поэтому, ты постоянно убегаешь
от демонов и ни разу так ни с кем и не встретился.
157
00:17:36,540 --> 00:17:37,877
Это правда, Момон?
158
00:17:38,099 --> 00:17:39,234
Да.
159
00:17:40,048 --> 00:17:44,659
Значит, объехать пол света
и не встретить ни одного демона, это из-за тебя...
160
00:17:46,105 --> 00:17:46,856
Да...
161
00:17:48,903 --> 00:17:50,302
Как же так...
162
00:17:50,997 --> 00:17:57,325
Значит, Момон, ты знаешь где
расположено здание из Мира Демонов, да?
163
00:18:01,290 --> 00:18:03,465
Похоже, ты знаешь о чём
я говорю.
164
00:18:03,466 --> 00:18:04,588
Точно.
165
00:18:05,550 --> 00:18:10,015
Это огромное здание из Мира Демонов
которое недавно появилось в Мире Людей.
166
00:18:16,058 --> 00:18:17,887
Я вижу, ты знаешь.
167
00:18:21,024 --> 00:18:22,199
Момон?
168
00:18:22,523 --> 00:18:25,692
Странно. Я никогда не видела
его таким напуганным.
169
00:18:26,188 --> 00:18:29,146
Одно его существование так пугает?
170
00:18:29,438 --> 00:18:30,956
Тио, Мегуми-сан...
171
00:18:31,538 --> 00:18:32,218
Что?
172
00:18:32,658 --> 00:18:34,401
Пожалуйста, не сжигайте его книгу,
173
00:18:35,655 --> 00:18:41,230
пока этот демон не покажет нам
где находится это здание.
174
00:18:45,288 --> 00:18:47,385
Нам нужна твоя помощь.
175
00:18:48,234 --> 00:18:48,833
Да.
176
00:18:48,958 --> 00:18:52,047
Когда мы найдём это строение...
177
00:18:53,108 --> 00:18:54,769
Э, книга опять светится?
178
00:18:55,632 --> 00:18:57,347
Кроме Чааджиро Саифодон,
179
00:19:00,791 --> 00:19:03,576
появилось ещё одно
заклинание.
180
00:19:04,434 --> 00:19:06,834
Странно! Что это значит?!
181
00:19:06,835 --> 00:19:09,405
Заклинание появилось,
но я не могу его прочитать!
182
00:19:11,068 --> 00:19:12,930
Что это за заклинание?
183
00:19:19,979 --> 00:19:23,206
Извините. У меня было очень
мало свободного времени.
184
00:19:23,760 --> 00:19:26,622
У Мегуми-доно много работы,
так что ничего не поделаешь.
185
00:19:28,144 --> 00:19:31,098
Но у меня было немного времени
в аэропорту.
186
00:19:31,510 --> 00:19:32,385
Так что я купила...
187
00:19:34,245 --> 00:19:35,883
правда спешила очень..
188
00:19:36,314 --> 00:19:37,981
Вот, это Киомару-куну.
189
00:19:38,536 --> 00:19:39,325
Спасибо.
190
00:19:39,676 --> 00:19:42,336
А Гаш-куну и Умагон-куну...
191
00:19:42,337 --> 00:19:43,543
УГУ!
192
00:19:44,811 --> 00:19:47,253
Мегуми-сан, это точно мне?
193
00:19:49,961 --> 00:19:52,246
А, извини. Всё-таки не очень, да?
194
00:19:52,659 --> 00:19:54,632
А тебе идёт, Киомару.
195
00:19:54,633 --> 00:19:56,289
Может сменишь имидж?
196
00:19:57,325 --> 00:19:59,268
Я тоже?...
197
00:20:01,001 --> 00:20:03,830
Похоже, Мегуми тогда очень
сильно устала.
198
00:20:04,165 --> 00:20:05,456
У меня и для тебя есть.
199
00:20:06,175 --> 00:20:07,164
Да?
200
00:20:07,370 --> 00:20:09,191
Я купила красивый купальник.
201
00:20:10,017 --> 00:20:10,739
Правда?
202
00:20:11,106 --> 00:20:12,554
Он такой красивый.
203
00:20:13,373 --> 00:20:16,272
Э? И куда он подевался?
204
00:20:24,898 --> 00:20:26,423
Что это вы делаете?
205
00:20:30,182 --> 00:20:33,497
Ничего, правда, ничего!
206
00:20:34,971 --> 00:20:36,692
Мой купальник!
207
00:20:49,384 --> 00:20:52,129
Момон! Не надо!
208
00:20:52,428 --> 00:20:53,675
Постой, Тио!
209
00:20:55,444 --> 00:20:57,340
Стоять, обезьяна-извращенец!
210
00:21:07,727 --> 00:21:10,393
Момон, не надо...
211
00:22:35,990 --> 00:22:38,192
Незадолго до летнего
фестиваля мрачные тени появились...
212
00:22:38,193 --> 00:22:43,020
Я принцесса Кагуя. Защити меня,
Гаш, я не хочу возвращаться на луну!
213
00:22:43,207 --> 00:22:44,871
Следующая серия!
214
00:22:45,243 --> 00:22:47,948
А тебя правда в бамбуке нашли?
215
00:22:47,949 --> 00:22:49,892
Легенда о Кагуя.
Летний фестиваль Гаша.
Девушка, что вернулась на луну.
216
00:22:51,265 --> 00:22:52,779
Смена причёски!
217
00:22:53,391 --> 00:22:56,362
Угадайте кто где?!
Начнём!
218
00:22:59,185 --> 00:23:00,094
Тио!
219
00:23:02,140 --> 00:23:03,009
Момон.20480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.