All language subtitles for [SubtitleTools.com] Konjiki_no_Gash_Bell!!_106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,958 --> 00:01:29,512 Мы с Гашем встретили нового демона. 2 00:01:31,530 --> 00:01:35,650 Меня зовут Корал Ку. Вы попали в мою ловушку. 3 00:01:37,122 --> 00:01:40,856 Сначала я подумал, что это просто какой-то странный танцующий маленький робот, 4 00:01:41,228 --> 00:01:43,241 но после танца он трансформировался. 5 00:01:45,477 --> 00:01:48,675 Видели? Непредставимую трансформацию Корал Ку! 6 00:01:54,000 --> 00:01:56,510 НЕЕЕЕЕТ! 7 00:02:01,315 --> 00:02:04,248 Значит, сила атаки у тебя примерно такая. 8 00:02:05,303 --> 00:02:07,819 Он знает все наши заклинания? 9 00:02:10,280 --> 00:02:14,934 Более того, какое бы заклинание вы не использовали, вы не сможете меня победить. 10 00:02:16,085 --> 00:02:19,317 Он знает всё, о заклинаниях Гаша. 11 00:02:20,333 --> 00:02:25,560 Если это и правда так, битва может стать очень сложной. 12 00:02:31,128 --> 00:02:36,363 В затруднении. Контратака Ку. Подавление всех заклинаний?! 13 00:02:57,522 --> 00:03:00,497 Наши заклинания не смогут победить? 14 00:03:03,225 --> 00:03:08,710 Именно, Пиомару. Я узнал всё о тебе и твоих друзьях. 15 00:03:18,442 --> 00:03:19,617 Сдаюсь, Умагон. 16 00:03:22,002 --> 00:03:25,362 Сейчас в Японии нет демона, который бы смог победить меня. 17 00:03:26,673 --> 00:03:29,111 Ты знаешь о Тио и Умагоне? 18 00:03:30,932 --> 00:03:31,999 Классно, да? 19 00:03:32,374 --> 00:03:37,408 Тут, в Японии, я сначала разгромлю вас, потом Тио и в конце Умагона. 20 00:03:37,834 --> 00:03:42,441 Закеру, Раширудо, Джикерудо, Раузаруку, Загурузему. 21 00:03:42,960 --> 00:03:48,152 И даже если вы используете свою сильнейшую атаку Бао Закеруга, вам всё равно меня не победить. 22 00:03:48,153 --> 00:03:50,275 Ну, нападайте! 23 00:03:52,598 --> 00:03:56,207 Что это с ним? Что за самонадеянность? 24 00:03:56,506 --> 00:03:57,985 Что-то с ним не так. 25 00:03:57,986 --> 00:04:00,803 И совсем недавно, когда мы попробовали Закеруга... 26 00:04:02,370 --> 00:04:05,346 НЕЕЕЕЕЕЕТ! 27 00:04:06,028 --> 00:04:08,967 Что такое, трусы? Язык проглотили? 28 00:04:09,784 --> 00:04:11,349 НЕЕЕЕЕТ! 29 00:04:11,474 --> 00:04:13,611 Трусы! Эй! Камон! 30 00:04:13,744 --> 00:04:15,299 Сдаёшься, Пиомару? 31 00:04:15,300 --> 00:04:17,392 НЕЕЕЕЕТ! 32 00:04:17,591 --> 00:04:20,378 Эй, эй, эй! Что, сдались? 33 00:04:21,815 --> 00:04:24,023 НЕЕЕЕЕТ! 34 00:04:27,876 --> 00:04:31,370 НЕЕЕЕЕЕТ! 35 00:04:31,371 --> 00:04:33,007 НЕЕЕЕЕЕТ! 36 00:04:37,942 --> 00:04:42,428 Готово, Гаш. Всё-таки работает. Он просто блефует. 37 00:04:42,429 --> 00:04:43,518 Угу. 38 00:04:43,702 --> 00:04:45,574 Да! Так мы его... 39 00:04:46,054 --> 00:04:47,189 П..постойте... 40 00:04:48,593 --> 00:04:52,830 Извините. Я и есть куча металлолома. 41 00:04:53,093 --> 00:04:55,936 Могу я хотя бы станцевать Зарядку Кучи Металлолома? 42 00:04:56,752 --> 00:04:58,507 Зарядку Кучи Металлолома? 43 00:07:01,532 --> 00:07:03,968 НЕЕЕЕЕЕЕТ! 44 00:07:14,312 --> 00:07:16,442 Как это жестоко, Пиомару. 45 00:07:16,892 --> 00:07:20,365 Я даже такой классный танец тебе показал, а ты... 46 00:07:20,366 --> 00:07:21,690 Молчал бы уже! 47 00:07:22,056 --> 00:07:24,725 Видеть твои тормознутые танцы не хочу! 48 00:07:26,164 --> 00:07:31,723 Если бы Корал Пи был тут, мы бы вместе стали объединяющимися трансформирующимися роботами. 49 00:07:32,138 --> 00:07:34,725 Объединяющимися трансформирующимися роботами с Корал Пи? 50 00:07:40,869 --> 00:07:43,349 Вот было бы классно! Вот бы увидеть! 51 00:07:43,908 --> 00:07:45,699 Корал Пи! 52 00:07:45,990 --> 00:07:48,808 Не бросай меня! 53 00:07:49,332 --> 00:07:52,036 Корал Пи! 54 00:07:53,433 --> 00:07:54,765 Корал Пи? 55 00:07:55,138 --> 00:07:57,001 У тебя, что и правда такой друг есть? 56 00:08:00,299 --> 00:08:01,171 Нет. 57 00:08:04,844 --> 00:08:07,011 НЕЕЕЕЕЕЕТ! 58 00:08:14,034 --> 00:08:16,434 Значит, безжалостно, да, Пиомару? 59 00:08:17,677 --> 00:08:19,008 Да сколько ж можно! 60 00:08:19,009 --> 00:08:20,678 Ты сражаться будешь? 61 00:08:20,679 --> 00:08:23,077 Если признаешь поражение, давай сюда книгу! 62 00:08:24,295 --> 00:08:27,646 Гурабу... Книгу. Отдай им книгу. 63 00:08:27,647 --> 00:08:28,978 Ты что, дурак? 64 00:08:29,799 --> 00:08:31,550 Чего ты хнычешь? 65 00:08:32,574 --> 00:08:34,612 Но ведь... но ведь... но ведь! 66 00:08:35,059 --> 00:08:39,011 Заклинание, которое активно сейчас защищает не от Закеруга. 67 00:08:41,368 --> 00:08:42,765 А. Точно. 68 00:08:45,390 --> 00:08:47,173 Приготовься, Пиомару. 69 00:08:47,468 --> 00:08:49,335 Я уничтожу вас! 70 00:08:50,579 --> 00:08:54,355 И вы увидите танец трансформации ещё раз. 71 00:08:55,555 --> 00:08:56,577 Правда? 72 00:08:57,129 --> 00:08:58,916 А мне бы не хотелось. 73 00:08:59,433 --> 00:09:02,403 Лунная Сила Робота! 74 00:09:10,447 --> 00:09:11,808 Мне надоел этот идиотизм. 75 00:09:15,880 --> 00:09:17,097 Гаш, вперёд! 76 00:09:22,232 --> 00:09:23,027 Точно! 77 00:09:28,540 --> 00:09:29,715 О..отразил?! 78 00:09:32,396 --> 00:09:34,032 Есть. Давай, Гурабу! 79 00:09:42,732 --> 00:09:44,059 Разделить! 80 00:09:45,043 --> 00:09:47,017 Первый заряд разрушит щит! 81 00:09:49,874 --> 00:09:52,196 А второй прямо в цель! 82 00:09:54,165 --> 00:09:54,879 Киомару! 83 00:10:00,558 --> 00:10:02,802 Есть! Получилось! Готово! 84 00:10:04,535 --> 00:10:05,674 Конечно же. 85 00:10:05,675 --> 00:10:07,531 Всё как я и запланировал. 86 00:10:07,791 --> 00:10:10,501 Мы позволили им думать, что Закеруга эффективна против нас. 87 00:10:10,686 --> 00:10:14,108 А когда они расслабились, мы атаковали разделяющейся ракетой. 88 00:10:14,703 --> 00:10:16,337 План, который я разработал, 89 00:10:16,671 --> 00:10:18,762 не имеет ни одного слабого места. 90 00:10:21,135 --> 00:10:21,964 ЧТО?! 91 00:10:27,181 --> 00:10:27,973 Гаш... 92 00:10:29,111 --> 00:10:31,778 Киомару. Ты не ранен? 93 00:10:33,687 --> 00:10:36,274 Они получили прямое попадание и не повержены? 94 00:10:36,744 --> 00:10:38,684 Они стали сильнее чем в данных. 95 00:10:38,970 --> 00:10:42,355 Мне нужно будет увеличить силу Корал Ку. 96 00:10:44,249 --> 00:10:45,884 Что случилось, Гурабу? 97 00:10:46,396 --> 00:10:49,816 Корал Ку. Нужно обновить данные. 98 00:10:49,817 --> 00:10:50,912 Что?! 99 00:10:51,958 --> 00:10:53,514 Если не поднять 100 00:10:54,448 --> 00:10:57,267 твою силу на 20% мы проиграем! 101 00:10:58,019 --> 00:10:59,462 Правда? 102 00:11:00,127 --> 00:11:01,395 В лучшем случае, ничья. 103 00:11:01,396 --> 00:11:04,175 Тогда быстрее поднимай силу! 104 00:11:05,514 --> 00:11:08,756 Мне нужно три минуты. 105 00:11:09,079 --> 00:11:11,538 Если на нас нападут в это время, мы ничего не сможем сделать. 106 00:11:11,947 --> 00:11:15,108 Тогда придётся пока отступить. Вперёд, Гурабу. 107 00:11:15,969 --> 00:11:17,184 А, убегает! 108 00:11:17,780 --> 00:11:19,184 Стой, Корал Ку! 109 00:11:25,168 --> 00:11:28,401 ААА! Ужас, Гурабу! Дороги нет! 110 00:11:31,410 --> 00:11:34,802 Киомару! Это нечестно уничтожать путь к отступлению! 111 00:11:35,432 --> 00:11:38,064 Да вы же сами это сделали! 112 00:11:42,363 --> 00:11:44,118 Э? Правда? 113 00:11:45,178 --> 00:11:48,758 ААА! Гурабу! Спаси меня! Я падаю! 114 00:11:48,926 --> 00:11:52,618 Он сильный. Но очень странный. 115 00:12:12,804 --> 00:12:17,418 Такамине-кун, Гаш-кун, куда вы пропали? 116 00:12:19,001 --> 00:12:22,049 Хватит, Умагон. Щекотно же. 117 00:12:24,153 --> 00:12:25,369 Хватит. 118 00:12:25,370 --> 00:12:27,806 Санбим-сан, Умагон-кун. 119 00:12:27,807 --> 00:12:29,127 А, ты... 120 00:12:29,942 --> 00:12:33,941 А вы не видели Такамине-куна и Гаш-куна? 121 00:12:34,925 --> 00:12:39,829 Они куда-то побежали за рыбой, плывущей по небу. 122 00:12:40,730 --> 00:12:42,326 Рыбой плывущей по небу? 123 00:12:42,998 --> 00:12:46,642 Ясно. Значит тот бури мне не привиделся. 124 00:12:47,855 --> 00:12:51,619 Значит, это была ловушка, чтобы выманить Киомару и Гаша. 125 00:12:52,154 --> 00:12:54,513 Ты, кажется, Мизуно-сан, да? 126 00:12:54,779 --> 00:12:56,932 В какую сторону они побежали? 127 00:12:58,982 --> 00:13:00,045 Туда! 128 00:13:00,491 --> 00:13:02,580 Так. Вперёд, Умагон! 129 00:13:03,515 --> 00:13:04,728 Я ошиблась. 130 00:13:07,002 --> 00:13:09,511 На самом деле... туда! 131 00:13:11,879 --> 00:13:14,615 Наверное... всё-таки туда. 132 00:13:18,577 --> 00:13:21,993 Мизуно-сан... там же река. 133 00:13:26,304 --> 00:13:29,318 Они, вроде побежали туда же, где было вон то облако... 134 00:13:32,033 --> 00:13:33,477 А может то облако? 135 00:13:35,062 --> 00:13:38,192 Как вы думаете, куда они побежали? 136 00:13:38,193 --> 00:13:42,876 "Как вы думаете, куда они побежали?", это же я спрашивал. 137 00:13:42,877 --> 00:13:45,266 Э? Правда спрашивали? 138 00:13:48,647 --> 00:13:49,896 Что, Умагон? 139 00:13:51,297 --> 00:13:52,585 Молодец, Умагон. 140 00:13:52,845 --> 00:13:54,855 Ты знаешь где Гаш, да? 141 00:13:57,505 --> 00:13:59,781 Это круто! 142 00:13:59,985 --> 00:14:02,347 Так. Отведи меня быстрее. 143 00:14:07,623 --> 00:14:12,421 Что мне делать, облако? Куда пойти? 144 00:14:14,122 --> 00:14:17,131 Что делать, что делать? 145 00:14:17,394 --> 00:14:19,290 Что делать, что делать? 146 00:14:19,291 --> 00:14:21,081 Успокойся, Корал Ку. 147 00:14:25,027 --> 00:14:28,608 Как раз на этот случай, я приготовил "это". 148 00:14:29,180 --> 00:14:30,014 "Это"? 149 00:14:31,726 --> 00:14:33,857 Ко мне... БУРИ! 150 00:14:40,444 --> 00:14:43,843 Что? Они что, решили убежать на ней? 151 00:14:45,477 --> 00:14:47,265 Любимая еда Гаша - бури. 152 00:14:47,482 --> 00:14:50,368 Если он увидит его, он не сможет просто стоять. 153 00:14:54,248 --> 00:14:58,857 Глупя надежда. Даже Гаш уже догадался, что это ненастоящий бури. 154 00:14:58,858 --> 00:15:01,979 О! Бури вернулся! 155 00:15:03,916 --> 00:15:05,132 Постой! 156 00:15:05,133 --> 00:15:08,254 Ты всё ещё не заметил, Гаш? 157 00:15:08,897 --> 00:15:12,935 Такамине Киомару. Ты всегда интересовал меня. 158 00:15:12,936 --> 00:15:15,557 И твой демон-патрнёр тоже. 159 00:15:15,558 --> 00:15:17,334 Только благодаря твоему разуму, 160 00:15:17,335 --> 00:15:20,760 он всё ещё жив, не смотря на недостаток силы. 161 00:15:22,130 --> 00:15:22,884 Именно. 162 00:15:23,681 --> 00:15:26,303 Но сегодня этому придёт конец. 163 00:15:26,513 --> 00:15:31,096 И это потому, что я, гений, намного умнее чем ты, стал твоим противником. 164 00:15:31,770 --> 00:15:34,439 Загрузка данных! 165 00:15:35,229 --> 00:15:36,942 Корал Ку! 166 00:15:37,966 --> 00:15:43,502 Обычно, повыить силы на 20% вполне хватит чтобы победить противника. 167 00:15:43,913 --> 00:15:49,599 Но из-за того, что я предусмотрел возможную нестабильность, я поднял силу на 30%. 168 00:15:50,113 --> 00:15:54,729 Так что даже если вы используете 100% своей силы, вам не выиграть! 169 00:15:55,820 --> 00:15:57,189 Мы стали сильнее! 170 00:15:58,100 --> 00:16:00,799 Чёрт. Надо было сделать хоть что-то а не просто стоять на месте. 171 00:16:01,360 --> 00:16:02,645 Попалась! 172 00:16:12,274 --> 00:16:18,073 Этот... Киомару... Этот бури ненастоящий. 173 00:16:18,074 --> 00:16:22,725 Именно, Гаш! Вымести свою злость на них! 174 00:16:23,585 --> 00:16:26,620 Угу. Как вы посмели меня обманывать! 175 00:16:27,595 --> 00:16:30,826 Чтобы догадатсья только сейчас, нужно обладать особой формой дурости. 176 00:16:31,050 --> 00:16:34,137 Корал Ку. Давай закончим с этим побыстрее. 177 00:16:37,612 --> 00:16:38,484 Да как же. 178 00:16:47,039 --> 00:16:50,540 Джикерудо превращает твоё тело в магнит. 179 00:16:51,665 --> 00:16:54,516 И эту дорогу всё ещё строят. 180 00:16:57,759 --> 00:17:02,246 Поэтому, под этой эстакадой находится огромное количество металла! 181 00:17:02,531 --> 00:17:03,287 Что?! 182 00:17:13,706 --> 00:17:16,450 А теперь, облепи его тело железом! 183 00:17:22,208 --> 00:17:25,882 Я так хотел ещё попревращатсья. 184 00:17:26,982 --> 00:17:28,652 Чёрт. Ещё одно превращение. 185 00:17:34,040 --> 00:17:35,564 Я резиновый! 186 00:17:40,632 --> 00:17:41,926 Да что за бред! 187 00:17:42,182 --> 00:17:45,456 С такой идиотской трансформацией ты можешь защищаться даже против Джикерудо?! 188 00:17:49,599 --> 00:17:53,030 Киомару, не плачь. Мы ведь ещё не проиграли. 189 00:18:00,910 --> 00:18:03,236 Прыньг.... Прыньг... 190 00:18:05,088 --> 00:18:07,719 Пи.. пи.. Пиомару! 191 00:18:09,191 --> 00:18:10,588 Зараза! 192 00:18:10,719 --> 00:18:13,234 Да, Киомару. Хороший настрой. 193 00:18:13,555 --> 00:18:15,226 Вперёд, Гаш! 194 00:18:15,444 --> 00:18:16,051 Угу! 195 00:18:16,202 --> 00:18:17,265 Шестое заклинание... 196 00:18:28,455 --> 00:18:32,037 Ничего не понимают. Ни одно ваше заклинание не будет на нас действовать! 197 00:18:32,718 --> 00:18:34,925 Мы тоже нападаем, Корал Ку! 198 00:18:35,790 --> 00:18:37,305 Ясно, Гурабу! 199 00:18:46,791 --> 00:18:50,121 Гаш, разорви это бред на колёсах на кусочки! 200 00:18:50,569 --> 00:18:56,105 Угу. Двигаясь очень быстро, я нападу на него быстрее, чем он сможет отреагировать! 201 00:19:01,352 --> 00:19:03,142 Полный вперёд! 202 00:19:06,094 --> 00:19:08,645 Что? Он зашёл ему в спину?! 203 00:19:09,889 --> 00:19:10,913 Ещё быстрее! 204 00:19:11,963 --> 00:19:13,406 Ещё быстрее! 205 00:19:20,072 --> 00:19:21,327 Что такое, Гаш? 206 00:19:21,328 --> 00:19:24,331 Ты, вроде, собирался нападать быстрее, чем я смогу отреагировать? 207 00:19:25,502 --> 00:19:27,940 Покажи им свою силу, Корал Ку! 208 00:19:28,303 --> 00:19:30,090 Есть, Гурабу! 209 00:19:56,618 --> 00:19:58,907 ПОЛНЫЙ ВПЕРЁД!!! 210 00:20:09,484 --> 00:20:11,646 Смертельная атака! 211 00:20:15,217 --> 00:20:17,006 Ещё раз и проиграл! 212 00:20:19,024 --> 00:20:20,430 ГАШ!!! 213 00:20:28,090 --> 00:20:28,961 Киомару... 214 00:20:31,441 --> 00:20:33,765 Он... сильный. 215 00:20:39,540 --> 00:20:41,704 Чёрт. Правда что-ли? 216 00:20:42,758 --> 00:20:43,590 Закеруга... 217 00:20:44,133 --> 00:20:45,161 Раширудо... 218 00:20:46,010 --> 00:20:46,915 Джикерудо... 219 00:20:48,245 --> 00:20:49,191 Раузаруку... 220 00:20:51,125 --> 00:20:54,240 Он действительно победил все наши заклинания одно за другим. 221 00:20:55,015 --> 00:20:58,159 Раз Закеруга была отбита, значит мы не сможем использовать Закеру. 222 00:20:59,067 --> 00:21:03,638 Оставшиеся заклинания, которые мы можем использовать, это Загурузему и Бао Закеруга. 223 00:22:37,834 --> 00:22:40,653 У нас остались только заклинания Загурузему и Бао Закеруга. 224 00:22:40,864 --> 00:22:42,271 Корал Ку, последний удар! 225 00:22:42,529 --> 00:22:45,531 Что? Ты всё ещё можешь уклоняться от моих атак? 226 00:22:45,829 --> 00:22:48,420 Да. Гаш стал намного сильнее. 227 00:22:48,787 --> 00:22:52,705 Хорошо, Гаш! Мы используем 100% силы Загурузему! 228 00:22:52,750 --> 00:22:54,658 Следующая серия! 229 00:22:54,877 --> 00:22:58,068 Электроцепь! Неудержимая эволюция?! Обновлённое Бао! 230 00:22:58,039 --> 00:23:01,047 Что это за Бао?! Его нет в данных!21350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.