Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,958 --> 00:01:29,512
Мы с Гашем встретили нового демона.
2
00:01:31,530 --> 00:01:35,650
Меня зовут Корал Ку. Вы попали в мою ловушку.
3
00:01:37,122 --> 00:01:40,856
Сначала я подумал, что это просто какой-то
странный танцующий маленький робот,
4
00:01:41,228 --> 00:01:43,241
но после танца он трансформировался.
5
00:01:45,477 --> 00:01:48,675
Видели? Непредставимую трансформацию Корал Ку!
6
00:01:54,000 --> 00:01:56,510
НЕЕЕЕЕТ!
7
00:02:01,315 --> 00:02:04,248
Значит, сила атаки у тебя примерно такая.
8
00:02:05,303 --> 00:02:07,819
Он знает все наши заклинания?
9
00:02:10,280 --> 00:02:14,934
Более того, какое бы заклинание
вы не использовали, вы не сможете меня победить.
10
00:02:16,085 --> 00:02:19,317
Он знает всё, о заклинаниях Гаша.
11
00:02:20,333 --> 00:02:25,560
Если это и правда так,
битва может стать очень сложной.
12
00:02:31,128 --> 00:02:36,363
В затруднении.
Контратака Ку.
Подавление всех заклинаний?!
13
00:02:57,522 --> 00:03:00,497
Наши заклинания не смогут победить?
14
00:03:03,225 --> 00:03:08,710
Именно, Пиомару. Я узнал всё о тебе
и твоих друзьях.
15
00:03:18,442 --> 00:03:19,617
Сдаюсь, Умагон.
16
00:03:22,002 --> 00:03:25,362
Сейчас в Японии нет демона,
который бы смог победить меня.
17
00:03:26,673 --> 00:03:29,111
Ты знаешь о Тио и Умагоне?
18
00:03:30,932 --> 00:03:31,999
Классно, да?
19
00:03:32,374 --> 00:03:37,408
Тут, в Японии, я сначала
разгромлю вас, потом Тио и в конце Умагона.
20
00:03:37,834 --> 00:03:42,441
Закеру, Раширудо, Джикерудо,
Раузаруку, Загурузему.
21
00:03:42,960 --> 00:03:48,152
И даже если вы используете свою
сильнейшую атаку Бао Закеруга, вам всё равно меня не победить.
22
00:03:48,153 --> 00:03:50,275
Ну, нападайте!
23
00:03:52,598 --> 00:03:56,207
Что это с ним? Что за самонадеянность?
24
00:03:56,506 --> 00:03:57,985
Что-то с ним не так.
25
00:03:57,986 --> 00:04:00,803
И совсем недавно,
когда мы попробовали Закеруга...
26
00:04:02,370 --> 00:04:05,346
НЕЕЕЕЕЕЕТ!
27
00:04:06,028 --> 00:04:08,967
Что такое, трусы? Язык проглотили?
28
00:04:09,784 --> 00:04:11,349
НЕЕЕЕЕТ!
29
00:04:11,474 --> 00:04:13,611
Трусы! Эй! Камон!
30
00:04:13,744 --> 00:04:15,299
Сдаёшься, Пиомару?
31
00:04:15,300 --> 00:04:17,392
НЕЕЕЕЕТ!
32
00:04:17,591 --> 00:04:20,378
Эй, эй, эй! Что, сдались?
33
00:04:21,815 --> 00:04:24,023
НЕЕЕЕЕТ!
34
00:04:27,876 --> 00:04:31,370
НЕЕЕЕЕЕТ!
35
00:04:31,371 --> 00:04:33,007
НЕЕЕЕЕЕТ!
36
00:04:37,942 --> 00:04:42,428
Готово, Гаш. Всё-таки работает.
Он просто блефует.
37
00:04:42,429 --> 00:04:43,518
Угу.
38
00:04:43,702 --> 00:04:45,574
Да! Так мы его...
39
00:04:46,054 --> 00:04:47,189
П..постойте...
40
00:04:48,593 --> 00:04:52,830
Извините. Я и есть куча металлолома.
41
00:04:53,093 --> 00:04:55,936
Могу я хотя бы станцевать
Зарядку Кучи Металлолома?
42
00:04:56,752 --> 00:04:58,507
Зарядку Кучи Металлолома?
43
00:07:01,532 --> 00:07:03,968
НЕЕЕЕЕЕЕТ!
44
00:07:14,312 --> 00:07:16,442
Как это жестоко, Пиомару.
45
00:07:16,892 --> 00:07:20,365
Я даже такой классный
танец тебе показал, а ты...
46
00:07:20,366 --> 00:07:21,690
Молчал бы уже!
47
00:07:22,056 --> 00:07:24,725
Видеть твои тормознутые танцы не хочу!
48
00:07:26,164 --> 00:07:31,723
Если бы Корал Пи был тут, мы бы
вместе стали объединяющимися трансформирующимися роботами.
49
00:07:32,138 --> 00:07:34,725
Объединяющимися трансформирующимися
роботами с Корал Пи?
50
00:07:40,869 --> 00:07:43,349
Вот было бы классно! Вот бы увидеть!
51
00:07:43,908 --> 00:07:45,699
Корал Пи!
52
00:07:45,990 --> 00:07:48,808
Не бросай меня!
53
00:07:49,332 --> 00:07:52,036
Корал Пи!
54
00:07:53,433 --> 00:07:54,765
Корал Пи?
55
00:07:55,138 --> 00:07:57,001
У тебя, что и правда такой друг есть?
56
00:08:00,299 --> 00:08:01,171
Нет.
57
00:08:04,844 --> 00:08:07,011
НЕЕЕЕЕЕЕТ!
58
00:08:14,034 --> 00:08:16,434
Значит, безжалостно, да, Пиомару?
59
00:08:17,677 --> 00:08:19,008
Да сколько ж можно!
60
00:08:19,009 --> 00:08:20,678
Ты сражаться будешь?
61
00:08:20,679 --> 00:08:23,077
Если признаешь поражение,
давай сюда книгу!
62
00:08:24,295 --> 00:08:27,646
Гурабу... Книгу. Отдай им книгу.
63
00:08:27,647 --> 00:08:28,978
Ты что, дурак?
64
00:08:29,799 --> 00:08:31,550
Чего ты хнычешь?
65
00:08:32,574 --> 00:08:34,612
Но ведь... но ведь... но ведь!
66
00:08:35,059 --> 00:08:39,011
Заклинание, которое активно сейчас
защищает не от Закеруга.
67
00:08:41,368 --> 00:08:42,765
А. Точно.
68
00:08:45,390 --> 00:08:47,173
Приготовься, Пиомару.
69
00:08:47,468 --> 00:08:49,335
Я уничтожу вас!
70
00:08:50,579 --> 00:08:54,355
И вы увидите танец трансформации ещё раз.
71
00:08:55,555 --> 00:08:56,577
Правда?
72
00:08:57,129 --> 00:08:58,916
А мне бы не хотелось.
73
00:08:59,433 --> 00:09:02,403
Лунная Сила Робота!
74
00:09:10,447 --> 00:09:11,808
Мне надоел этот идиотизм.
75
00:09:15,880 --> 00:09:17,097
Гаш, вперёд!
76
00:09:22,232 --> 00:09:23,027
Точно!
77
00:09:28,540 --> 00:09:29,715
О..отразил?!
78
00:09:32,396 --> 00:09:34,032
Есть. Давай, Гурабу!
79
00:09:42,732 --> 00:09:44,059
Разделить!
80
00:09:45,043 --> 00:09:47,017
Первый заряд разрушит щит!
81
00:09:49,874 --> 00:09:52,196
А второй прямо в цель!
82
00:09:54,165 --> 00:09:54,879
Киомару!
83
00:10:00,558 --> 00:10:02,802
Есть! Получилось! Готово!
84
00:10:04,535 --> 00:10:05,674
Конечно же.
85
00:10:05,675 --> 00:10:07,531
Всё как я и запланировал.
86
00:10:07,791 --> 00:10:10,501
Мы позволили им думать, что
Закеруга эффективна против нас.
87
00:10:10,686 --> 00:10:14,108
А когда они расслабились, мы атаковали
разделяющейся ракетой.
88
00:10:14,703 --> 00:10:16,337
План, который я разработал,
89
00:10:16,671 --> 00:10:18,762
не имеет ни одного слабого места.
90
00:10:21,135 --> 00:10:21,964
ЧТО?!
91
00:10:27,181 --> 00:10:27,973
Гаш...
92
00:10:29,111 --> 00:10:31,778
Киомару. Ты не ранен?
93
00:10:33,687 --> 00:10:36,274
Они получили прямое попадание и не повержены?
94
00:10:36,744 --> 00:10:38,684
Они стали сильнее чем в данных.
95
00:10:38,970 --> 00:10:42,355
Мне нужно будет увеличить
силу Корал Ку.
96
00:10:44,249 --> 00:10:45,884
Что случилось, Гурабу?
97
00:10:46,396 --> 00:10:49,816
Корал Ку. Нужно обновить данные.
98
00:10:49,817 --> 00:10:50,912
Что?!
99
00:10:51,958 --> 00:10:53,514
Если не поднять
100
00:10:54,448 --> 00:10:57,267
твою силу на 20% мы проиграем!
101
00:10:58,019 --> 00:10:59,462
Правда?
102
00:11:00,127 --> 00:11:01,395
В лучшем случае, ничья.
103
00:11:01,396 --> 00:11:04,175
Тогда быстрее поднимай силу!
104
00:11:05,514 --> 00:11:08,756
Мне нужно три минуты.
105
00:11:09,079 --> 00:11:11,538
Если на нас нападут в это время,
мы ничего не сможем сделать.
106
00:11:11,947 --> 00:11:15,108
Тогда придётся пока отступить.
Вперёд, Гурабу.
107
00:11:15,969 --> 00:11:17,184
А, убегает!
108
00:11:17,780 --> 00:11:19,184
Стой, Корал Ку!
109
00:11:25,168 --> 00:11:28,401
ААА! Ужас, Гурабу! Дороги нет!
110
00:11:31,410 --> 00:11:34,802
Киомару! Это нечестно уничтожать
путь к отступлению!
111
00:11:35,432 --> 00:11:38,064
Да вы же сами это сделали!
112
00:11:42,363 --> 00:11:44,118
Э? Правда?
113
00:11:45,178 --> 00:11:48,758
ААА! Гурабу! Спаси меня! Я падаю!
114
00:11:48,926 --> 00:11:52,618
Он сильный. Но очень странный.
115
00:12:12,804 --> 00:12:17,418
Такамине-кун, Гаш-кун, куда вы пропали?
116
00:12:19,001 --> 00:12:22,049
Хватит, Умагон. Щекотно же.
117
00:12:24,153 --> 00:12:25,369
Хватит.
118
00:12:25,370 --> 00:12:27,806
Санбим-сан, Умагон-кун.
119
00:12:27,807 --> 00:12:29,127
А, ты...
120
00:12:29,942 --> 00:12:33,941
А вы не видели Такамине-куна и Гаш-куна?
121
00:12:34,925 --> 00:12:39,829
Они куда-то побежали за рыбой,
плывущей по небу.
122
00:12:40,730 --> 00:12:42,326
Рыбой плывущей по небу?
123
00:12:42,998 --> 00:12:46,642
Ясно. Значит тот бури мне не привиделся.
124
00:12:47,855 --> 00:12:51,619
Значит, это была ловушка,
чтобы выманить Киомару и Гаша.
125
00:12:52,154 --> 00:12:54,513
Ты, кажется, Мизуно-сан, да?
126
00:12:54,779 --> 00:12:56,932
В какую сторону они побежали?
127
00:12:58,982 --> 00:13:00,045
Туда!
128
00:13:00,491 --> 00:13:02,580
Так. Вперёд, Умагон!
129
00:13:03,515 --> 00:13:04,728
Я ошиблась.
130
00:13:07,002 --> 00:13:09,511
На самом деле... туда!
131
00:13:11,879 --> 00:13:14,615
Наверное... всё-таки туда.
132
00:13:18,577 --> 00:13:21,993
Мизуно-сан... там же река.
133
00:13:26,304 --> 00:13:29,318
Они, вроде побежали туда же,
где было вон то облако...
134
00:13:32,033 --> 00:13:33,477
А может то облако?
135
00:13:35,062 --> 00:13:38,192
Как вы думаете, куда они побежали?
136
00:13:38,193 --> 00:13:42,876
"Как вы думаете, куда они побежали?",
это же я спрашивал.
137
00:13:42,877 --> 00:13:45,266
Э? Правда спрашивали?
138
00:13:48,647 --> 00:13:49,896
Что, Умагон?
139
00:13:51,297 --> 00:13:52,585
Молодец, Умагон.
140
00:13:52,845 --> 00:13:54,855
Ты знаешь где Гаш, да?
141
00:13:57,505 --> 00:13:59,781
Это круто!
142
00:13:59,985 --> 00:14:02,347
Так. Отведи меня быстрее.
143
00:14:07,623 --> 00:14:12,421
Что мне делать, облако? Куда пойти?
144
00:14:14,122 --> 00:14:17,131
Что делать, что делать?
145
00:14:17,394 --> 00:14:19,290
Что делать, что делать?
146
00:14:19,291 --> 00:14:21,081
Успокойся, Корал Ку.
147
00:14:25,027 --> 00:14:28,608
Как раз на этот случай, я приготовил "это".
148
00:14:29,180 --> 00:14:30,014
"Это"?
149
00:14:31,726 --> 00:14:33,857
Ко мне... БУРИ!
150
00:14:40,444 --> 00:14:43,843
Что? Они что, решили убежать на ней?
151
00:14:45,477 --> 00:14:47,265
Любимая еда Гаша - бури.
152
00:14:47,482 --> 00:14:50,368
Если он увидит его, он не сможет
просто стоять.
153
00:14:54,248 --> 00:14:58,857
Глупя надежда. Даже Гаш уже догадался,
что это ненастоящий бури.
154
00:14:58,858 --> 00:15:01,979
О! Бури вернулся!
155
00:15:03,916 --> 00:15:05,132
Постой!
156
00:15:05,133 --> 00:15:08,254
Ты всё ещё не заметил, Гаш?
157
00:15:08,897 --> 00:15:12,935
Такамине Киомару. Ты всегда интересовал меня.
158
00:15:12,936 --> 00:15:15,557
И твой демон-патрнёр тоже.
159
00:15:15,558 --> 00:15:17,334
Только благодаря твоему разуму,
160
00:15:17,335 --> 00:15:20,760
он всё ещё жив, не смотря на
недостаток силы.
161
00:15:22,130 --> 00:15:22,884
Именно.
162
00:15:23,681 --> 00:15:26,303
Но сегодня этому придёт конец.
163
00:15:26,513 --> 00:15:31,096
И это потому, что я, гений, намного
умнее чем ты, стал твоим противником.
164
00:15:31,770 --> 00:15:34,439
Загрузка данных!
165
00:15:35,229 --> 00:15:36,942
Корал Ку!
166
00:15:37,966 --> 00:15:43,502
Обычно, повыить силы на 20%
вполне хватит чтобы победить противника.
167
00:15:43,913 --> 00:15:49,599
Но из-за того, что я предусмотрел возможную
нестабильность, я поднял силу на 30%.
168
00:15:50,113 --> 00:15:54,729
Так что даже если вы используете
100% своей силы, вам не выиграть!
169
00:15:55,820 --> 00:15:57,189
Мы стали сильнее!
170
00:15:58,100 --> 00:16:00,799
Чёрт. Надо было сделать хоть что-то
а не просто стоять на месте.
171
00:16:01,360 --> 00:16:02,645
Попалась!
172
00:16:12,274 --> 00:16:18,073
Этот... Киомару... Этот бури ненастоящий.
173
00:16:18,074 --> 00:16:22,725
Именно, Гаш! Вымести свою
злость на них!
174
00:16:23,585 --> 00:16:26,620
Угу. Как вы посмели меня обманывать!
175
00:16:27,595 --> 00:16:30,826
Чтобы догадатсья только сейчас,
нужно обладать особой формой дурости.
176
00:16:31,050 --> 00:16:34,137
Корал Ку. Давай закончим с этим побыстрее.
177
00:16:37,612 --> 00:16:38,484
Да как же.
178
00:16:47,039 --> 00:16:50,540
Джикерудо превращает твоё
тело в магнит.
179
00:16:51,665 --> 00:16:54,516
И эту дорогу всё ещё строят.
180
00:16:57,759 --> 00:17:02,246
Поэтому, под этой эстакадой
находится огромное количество металла!
181
00:17:02,531 --> 00:17:03,287
Что?!
182
00:17:13,706 --> 00:17:16,450
А теперь, облепи его тело железом!
183
00:17:22,208 --> 00:17:25,882
Я так хотел ещё попревращатсья.
184
00:17:26,982 --> 00:17:28,652
Чёрт. Ещё одно превращение.
185
00:17:34,040 --> 00:17:35,564
Я резиновый!
186
00:17:40,632 --> 00:17:41,926
Да что за бред!
187
00:17:42,182 --> 00:17:45,456
С такой идиотской трансформацией
ты можешь защищаться даже против Джикерудо?!
188
00:17:49,599 --> 00:17:53,030
Киомару, не плачь. Мы ведь ещё не проиграли.
189
00:18:00,910 --> 00:18:03,236
Прыньг.... Прыньг...
190
00:18:05,088 --> 00:18:07,719
Пи.. пи.. Пиомару!
191
00:18:09,191 --> 00:18:10,588
Зараза!
192
00:18:10,719 --> 00:18:13,234
Да, Киомару. Хороший настрой.
193
00:18:13,555 --> 00:18:15,226
Вперёд, Гаш!
194
00:18:15,444 --> 00:18:16,051
Угу!
195
00:18:16,202 --> 00:18:17,265
Шестое заклинание...
196
00:18:28,455 --> 00:18:32,037
Ничего не понимают. Ни одно
ваше заклинание не будет на нас действовать!
197
00:18:32,718 --> 00:18:34,925
Мы тоже нападаем, Корал Ку!
198
00:18:35,790 --> 00:18:37,305
Ясно, Гурабу!
199
00:18:46,791 --> 00:18:50,121
Гаш, разорви это бред на
колёсах на кусочки!
200
00:18:50,569 --> 00:18:56,105
Угу. Двигаясь очень быстро,
я нападу на него быстрее, чем он сможет отреагировать!
201
00:19:01,352 --> 00:19:03,142
Полный вперёд!
202
00:19:06,094 --> 00:19:08,645
Что? Он зашёл ему в спину?!
203
00:19:09,889 --> 00:19:10,913
Ещё быстрее!
204
00:19:11,963 --> 00:19:13,406
Ещё быстрее!
205
00:19:20,072 --> 00:19:21,327
Что такое, Гаш?
206
00:19:21,328 --> 00:19:24,331
Ты, вроде, собирался нападать
быстрее, чем я смогу отреагировать?
207
00:19:25,502 --> 00:19:27,940
Покажи им свою силу, Корал Ку!
208
00:19:28,303 --> 00:19:30,090
Есть, Гурабу!
209
00:19:56,618 --> 00:19:58,907
ПОЛНЫЙ ВПЕРЁД!!!
210
00:20:09,484 --> 00:20:11,646
Смертельная атака!
211
00:20:15,217 --> 00:20:17,006
Ещё раз и проиграл!
212
00:20:19,024 --> 00:20:20,430
ГАШ!!!
213
00:20:28,090 --> 00:20:28,961
Киомару...
214
00:20:31,441 --> 00:20:33,765
Он... сильный.
215
00:20:39,540 --> 00:20:41,704
Чёрт. Правда что-ли?
216
00:20:42,758 --> 00:20:43,590
Закеруга...
217
00:20:44,133 --> 00:20:45,161
Раширудо...
218
00:20:46,010 --> 00:20:46,915
Джикерудо...
219
00:20:48,245 --> 00:20:49,191
Раузаруку...
220
00:20:51,125 --> 00:20:54,240
Он действительно победил все наши
заклинания одно за другим.
221
00:20:55,015 --> 00:20:58,159
Раз Закеруга была отбита,
значит мы не сможем использовать Закеру.
222
00:20:59,067 --> 00:21:03,638
Оставшиеся заклинания, которые
мы можем использовать, это Загурузему и Бао Закеруга.
223
00:22:37,834 --> 00:22:40,653
У нас остались только заклинания
Загурузему и Бао Закеруга.
224
00:22:40,864 --> 00:22:42,271
Корал Ку, последний удар!
225
00:22:42,529 --> 00:22:45,531
Что? Ты всё ещё можешь уклоняться от моих атак?
226
00:22:45,829 --> 00:22:48,420
Да. Гаш стал намного сильнее.
227
00:22:48,787 --> 00:22:52,705
Хорошо, Гаш! Мы используем 100%
силы Загурузему!
228
00:22:52,750 --> 00:22:54,658
Следующая серия!
229
00:22:54,877 --> 00:22:58,068
Электроцепь! Неудержимая эволюция?!
Обновлённое Бао!
230
00:22:58,039 --> 00:23:01,047
Что это за Бао?! Его нет в данных!21350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.