Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:15,970
Timing and Subtitles brought to you by
☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com
2
00:00:16,730 --> 00:00:25,100
♫ Memory of us in the last life ♫
3
00:00:25,100 --> 00:00:33,550
♫ Still haunts me now and then in quiet nights ♫
4
00:00:33,550 --> 00:00:41,330
♫ And turn to face all the long lost times ♫
5
00:00:41,330 --> 00:00:43,370
♫ Brace the pain ♫
6
00:00:43,370 --> 00:00:51,210
♫ Let memories wake up from oceans deep ♫
7
00:00:51,210 --> 00:00:53,350
♫ No place to hide ♫
8
00:00:53,350 --> 00:00:55,450
♫ No way to run ♫
9
00:00:55,450 --> 00:00:58,820
♫ New dawn counts down ♫
10
00:00:58,820 --> 00:01:00,930
♫ I fight ♫
11
00:01:00,930 --> 00:01:03,010
♫ I cry ♫
12
00:01:03,010 --> 00:01:06,600
♫ I give up ♫
13
00:01:06,600 --> 00:01:14,710
♫ Memories forgotten, forsaken surround ♫
14
00:01:15,770 --> 00:01:24,230
♫ Memory of us in the last life ♫
15
00:01:24,230 --> 00:01:32,570
♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫
16
00:01:32,570 --> 00:01:40,950
♫ Shivering, waiting for the light ♫
17
00:01:40,950 --> 00:01:49,320
♫ When morning comes from the other side ♫
18
00:01:49,320 --> 00:01:57,650
[Lie to Love]
19
00:02:00,220 --> 00:02:02,950
[Episode 20]
20
00:02:04,079 --> 00:02:06,199
Have you ever confessed your feelings?
21
00:02:06,199 --> 00:02:08,000
A love confession?
22
00:02:09,439 --> 00:02:12,140
Never mind. Forget I asked.
23
00:02:12,140 --> 00:02:15,039
Do you not trust me in this matter, Mr. Li?
24
00:02:15,840 --> 00:02:18,280
How many relationships have you had?
25
00:02:19,780 --> 00:02:21,480
There you have it.
26
00:02:26,980 --> 00:02:28,319
I'm going to the toilet.
27
00:02:28,319 --> 00:02:29,819
Okay.
28
00:02:36,659 --> 00:02:38,280
That was quick.
29
00:02:38,280 --> 00:02:40,280
It's me.
30
00:02:40,280 --> 00:02:41,840
Chauffeur Ji.
31
00:02:41,840 --> 00:02:43,700
You can call me Yingsong.
32
00:02:43,700 --> 00:02:46,080
Chauffeur Yingsong.
33
00:02:49,120 --> 00:02:51,000
Have you ever been in a relationship?
34
00:02:51,000 --> 00:02:53,080
Of course. I...
35
00:02:53,080 --> 00:02:56,379
I've been in one, two, three...
36
00:02:57,719 --> 00:03:00,600
Why should I tell you how many relationships I've had?
37
00:03:01,080 --> 00:03:03,800
What kind of love confession do you prefer?
38
00:03:03,800 --> 00:03:04,919
Love confession?
39
00:03:04,919 --> 00:03:07,739
You've dated before, so you must have received love confessions.
40
00:03:07,739 --> 00:03:10,059
What kind do you like?
41
00:03:10,059 --> 00:03:12,539
Why are you suddenly asking me this?
42
00:03:12,539 --> 00:03:15,580
If you want to know, you should think hard about it on your own.
43
00:03:15,580 --> 00:03:17,319
You shouldn't be so direct.
44
00:03:17,319 --> 00:03:19,779
I couldn't figure it out. That's why I'm asking you directly.
45
00:03:19,779 --> 00:03:22,719
I don't have the time. I need to know the answer immediately.
46
00:03:22,719 --> 00:03:26,220
You have no time? But I do.
47
00:03:26,220 --> 00:03:28,360
There's no rush for such matters.
48
00:03:28,360 --> 00:03:30,380
The two parties need time to get to know each other.
49
00:03:30,380 --> 00:03:34,680
From meeting to understanding, to falling in love.
50
00:03:34,680 --> 00:03:37,379
The confession comes after all that.
51
00:03:37,379 --> 00:03:38,860
It sounds complicated.
52
00:03:38,860 --> 00:03:41,094
- How old are you?
- I'm 28.
53
00:03:41,094 --> 00:03:42,400
How much do you make a month?
54
00:03:42,400 --> 00:03:43,900
¥6,000.
55
00:03:45,000 --> 00:03:46,319
That's less than me.
56
00:03:46,319 --> 00:03:48,400
But Mr. Li gives us a handsome year-end bonus.
57
00:03:48,400 --> 00:03:50,400
At least ¥10,000.
58
00:03:50,400 --> 00:03:52,239
That makes it more than mine.
59
00:03:52,239 --> 00:03:53,740
Why are you asking that?
60
00:03:53,740 --> 00:03:55,560
I want to know how to confess.
61
00:03:55,560 --> 00:03:57,740
Why are you in such a rush?
62
00:03:58,360 --> 00:04:02,779
All right. We can skip the meeting, getting to know each other, falling in love,
63
00:04:02,779 --> 00:04:04,827
and head straight to the eighth episode.
64
00:04:04,828 --> 00:04:07,121
The eighth episode? What eighth episode?
65
00:04:07,121 --> 00:04:10,400
Haven't you watched a drama series before? Idol dramas always follow a typical plot.
66
00:04:10,400 --> 00:04:13,657
When you reach episode eight, the characters usually appear in standard fashion
67
00:04:13,658 --> 00:04:15,080
with typical dialogues.
68
00:04:15,080 --> 00:04:17,139
You just have to follow it.
69
00:04:17,139 --> 00:04:19,260
I got it.
70
00:04:19,260 --> 00:04:20,439
Got what?
71
00:04:20,439 --> 00:04:23,039
The eighth episode. Thanks a lot.
72
00:04:23,039 --> 00:04:24,519
I've paid your bill.
73
00:04:24,519 --> 00:04:26,019
Goodbye.
74
00:04:30,199 --> 00:04:31,680
Wasn't that Chauffeur Ji?
75
00:04:31,680 --> 00:04:33,060
Why did he pay for us?
76
00:04:33,060 --> 00:04:34,960
Not Chauffeur Ji.
77
00:04:34,960 --> 00:04:37,519
He's Yingsong.
78
00:04:40,519 --> 00:04:43,900
So you and Chauffeur Yingsong are...
79
00:04:45,519 --> 00:04:49,680
I think I'm getting a love confession.
80
00:04:51,820 --> 00:04:54,020
Lin Xingran.
81
00:04:54,020 --> 00:04:56,420
You are the person I like the most.
82
00:04:57,460 --> 00:04:59,759
Yeah, sure. I'm the person you like the most.
83
00:04:59,759 --> 00:05:00,920
Look at you.
84
00:05:00,920 --> 00:05:04,120
You got yourself drunk because you drank on my behalf.
85
00:05:24,900 --> 00:05:27,199
Don't worry. We cleared out the bar today.
86
00:05:27,199 --> 00:05:30,100
It's reserved only for your big event.
87
00:05:39,011 --> 00:05:41,859
The music? Smooth jazz.
88
00:05:41,860 --> 00:05:43,759
I'm singing.
89
00:05:44,560 --> 00:05:46,499
It has been 752 days
90
00:05:46,499 --> 00:05:51,940
since the day I met Xieyi beneath that tree.
91
00:05:59,879 --> 00:06:02,040
Is it not grand enough?
92
00:06:02,040 --> 00:06:03,600
You really are nervous.
93
00:06:03,600 --> 00:06:05,079
As if you're about to get married.
94
00:06:05,079 --> 00:06:06,639
For sure.
95
00:06:06,639 --> 00:06:09,600
When Xieyi remembers this love confession,
96
00:06:09,600 --> 00:06:11,319
I want her to feel utter happiness.
97
00:06:11,319 --> 00:06:12,600
Listen.
98
00:06:12,600 --> 00:06:16,480
Girls care more about the effort when it comes to this.
99
00:06:16,480 --> 00:06:20,680
As long as you put effort into it, she will definitely be touched.
100
00:06:25,900 --> 00:06:27,140
You didn't tell her, did you?
101
00:06:27,140 --> 00:06:28,319
Of course not.
102
00:06:28,319 --> 00:06:31,299
If I had told her, then where's the surprise?
103
00:06:32,380 --> 00:06:35,199
I told her we were meeting with a client.
104
00:06:38,839 --> 00:06:40,639
This is the key.
105
00:06:42,319 --> 00:06:43,780
You didn't tell Director Li, right?
106
00:06:43,780 --> 00:06:45,480
No, I didn't.
107
00:06:46,120 --> 00:06:48,759
Wait. Didn't you come to feed Chestnut?
108
00:06:48,759 --> 00:06:50,900
Why can't I tell him about it?
109
00:06:52,160 --> 00:06:56,560
Besides that, I'm planning to tidy up the place for him.
110
00:06:57,240 --> 00:06:59,040
I see.
111
00:07:00,179 --> 00:07:03,199
Are you sure Director Li won't be coming home today?
112
00:07:03,199 --> 00:07:06,279
Don't worry. He has a full day today.
113
00:07:07,600 --> 00:07:09,200
That's good.
114
00:07:09,200 --> 00:07:11,879
As for my absence from the office, don't tell him either.
115
00:07:11,879 --> 00:07:13,900
I will get back before the end of the day.
116
00:07:13,900 --> 00:07:15,140
Sure thing.
117
00:07:15,140 --> 00:07:16,540
Thanks.
118
00:07:44,079 --> 00:07:47,739
Finally done. Chestnut.
119
00:07:47,739 --> 00:07:51,120
You are pretty much our matchmaker, aren't you?
120
00:07:51,120 --> 00:07:54,760
You can eat lots today. Consider it a bribe to keep quiet.
121
00:08:03,160 --> 00:08:04,300
[Incoming call: A'Yan]
122
00:08:05,720 --> 00:08:07,240
Hello, A'Yan.
123
00:08:07,240 --> 00:08:10,319
Xieyi, are you in the office?
124
00:08:10,319 --> 00:08:12,059
Yes, I am.
125
00:08:12,059 --> 00:08:14,439
Okay. I'll go pick you up for dinner.
126
00:08:14,439 --> 00:08:16,339
See you in half an hour.
127
00:08:20,600 --> 00:08:24,739
Half an hour? This is bad.
128
00:08:59,519 --> 00:09:03,460
Remember. When I smash the glass,
129
00:09:03,460 --> 00:09:07,939
the music, lights, and balloons will all come on.
130
00:09:07,939 --> 00:09:11,340
Then, you'll appear and say your line.
131
00:09:11,340 --> 00:09:12,559
Perfect.
132
00:09:12,559 --> 00:09:14,320
Yes, it's perfect.
133
00:09:14,320 --> 00:09:16,059
But this is a love confession.
134
00:09:16,059 --> 00:09:18,559
Why smash the glass? This isn't some assassination.
135
00:09:18,559 --> 00:09:20,959
The signal has to be clear.
136
00:09:20,959 --> 00:09:22,279
Got it.
137
00:09:22,279 --> 00:09:23,979
Rock!
138
00:09:36,279 --> 00:09:37,879
Lovely.
139
00:09:44,260 --> 00:09:47,660
Hou Xiaodong. You're standing.
140
00:09:54,600 --> 00:09:57,800
Chuchu. I am practicing.
141
00:09:57,800 --> 00:09:59,560
Don't come near.
142
00:09:59,560 --> 00:10:01,480
There's just one more step.
143
00:10:01,480 --> 00:10:03,440
I just have to take one more step.
144
00:10:03,960 --> 00:10:06,200
The last step.
145
00:10:09,320 --> 00:10:11,499
What are you doing?
146
00:10:11,499 --> 00:10:14,340
Come here. Sit down.
147
00:10:15,279 --> 00:10:16,979
Be careful.
148
00:10:18,920 --> 00:10:23,220
My leg... It's still not working.
149
00:10:23,220 --> 00:10:25,480
You can't rush it.
150
00:10:25,480 --> 00:10:28,420
You'll be able to walk when you are fully recovered.
151
00:10:28,420 --> 00:10:29,999
It's my bad.
152
00:10:29,999 --> 00:10:32,100
I shouldn't push myself so hard.
153
00:10:32,100 --> 00:10:34,579
But this darn leg. Why won't it work?
154
00:10:34,579 --> 00:10:35,979
Okay, okay.
155
00:10:38,200 --> 00:10:40,100
Don't give up.
156
00:10:40,960 --> 00:10:43,099
You'll get through this.
157
00:10:47,459 --> 00:10:49,559
I've made you bone soup.
158
00:10:49,559 --> 00:10:51,600
You should drink more.
159
00:10:57,799 --> 00:11:01,979
Anyway, why is the bar decorated in this manner?
160
00:11:01,979 --> 00:11:03,820
Are you having a themed party?
161
00:11:03,820 --> 00:11:06,200
Oh, no. A'Liang is about to be here.
162
00:11:06,200 --> 00:11:08,420
It's going to be a battlefield.
163
00:11:09,540 --> 00:11:12,299
About that... I can explain.
164
00:11:12,299 --> 00:11:14,320
I'll tell you another day.
165
00:11:17,159 --> 00:11:19,039
Aren't we going for dinner?
166
00:11:19,039 --> 00:11:21,020
Why did we come to Oscar's?
167
00:11:22,440 --> 00:11:23,639
Let's go in.
168
00:11:23,639 --> 00:11:25,120
There's a surprise.
169
00:11:25,120 --> 00:11:27,120
Let's go somewhere else.
170
00:11:27,120 --> 00:11:29,020
Where are you going?
171
00:11:29,020 --> 00:11:30,940
You haven't drunk the soup.
172
00:11:30,940 --> 00:11:32,360
I'm sure you're busy.
173
00:11:32,360 --> 00:11:34,460
I can drink it on my own.
174
00:11:37,399 --> 00:11:39,099
Watch out!
175
00:12:28,559 --> 00:12:31,559
Congrats on the love confession!
176
00:12:34,060 --> 00:12:36,059
A great success!
177
00:12:55,919 --> 00:12:59,279
This is the surprise you meant?
178
00:13:07,120 --> 00:13:08,820
Thanks.
179
00:13:09,600 --> 00:13:11,200
Thanks.
180
00:13:13,440 --> 00:13:15,479
So you were being mysterious
181
00:13:15,480 --> 00:13:18,879
because you wanted me to witness Oscar's love confession?
182
00:13:20,240 --> 00:13:22,540
I didn't expect it to be like that.
183
00:13:24,600 --> 00:13:27,600
When did Oscar start having a crush on Director Shi?
184
00:13:27,600 --> 00:13:29,600
Did you already know?
185
00:13:30,639 --> 00:13:33,060
I only just found out.
186
00:13:33,060 --> 00:13:36,859
That Oscar. He seemed like a flippant guy.
187
00:13:36,859 --> 00:13:39,779
I didn't expect him to have this side to him.
188
00:13:40,979 --> 00:13:46,540
Xieyi, what did you think of the confession venue?
189
00:13:46,540 --> 00:13:50,120
It's not bad. But it was a little old-fashioned.
190
00:13:51,940 --> 00:13:54,920
Okay. Guess it wasn't a pity then.
191
00:13:54,920 --> 00:13:57,100
What do you mean?
192
00:13:57,100 --> 00:13:58,700
It's nothing.
193
00:13:59,740 --> 00:14:02,519
Let's order. Pick anything you like.
194
00:14:04,260 --> 00:14:05,280
Waitress.
195
00:14:05,280 --> 00:14:07,080
Hello.
196
00:14:07,080 --> 00:14:08,600
We'd like to order.
197
00:14:08,600 --> 00:14:10,100
What would you like, Miss?
198
00:14:10,100 --> 00:14:11,519
I'd like to start with a salad.
199
00:14:11,519 --> 00:14:13,019
Sure.
200
00:14:16,920 --> 00:14:18,940
[Incoming call: Yingsong]
201
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
Hello?
202
00:14:21,840 --> 00:14:25,599
Hello, Mr. Li. Check your WeChat.
203
00:14:27,620 --> 00:14:29,420
[Yingsong: Document, Love confession 101]
204
00:14:30,619 --> 00:14:32,440
I'd also like the burger.
205
00:14:32,440 --> 00:14:33,840
Thanks.
206
00:14:39,740 --> 00:14:43,620
Chuchu, I can explain all of this.
207
00:14:45,159 --> 00:14:47,059
Explain what?
208
00:14:48,899 --> 00:14:54,120
Explain about your leg or this flashy set?
209
00:14:56,100 --> 00:14:57,800
Both.
210
00:14:59,720 --> 00:15:01,960
You don't have to say anything.
211
00:15:04,260 --> 00:15:06,059
Right now,
212
00:15:06,840 --> 00:15:10,119
I'm not ready to step into a new relationship.
213
00:15:15,039 --> 00:15:18,600
Did you think I didn't know just because you didn't say anything?
214
00:15:18,600 --> 00:15:21,120
Your leg had healed, but you pretended to be lame.
215
00:15:21,120 --> 00:15:24,260
It couldn't have been because you wanted free soup.
216
00:15:26,240 --> 00:15:29,740
The last time when you wanted me to look into your eyes,
217
00:15:29,740 --> 00:15:32,039
I already felt it.
218
00:15:42,399 --> 00:15:44,659
But we have always been friends.
219
00:15:44,659 --> 00:15:47,100
- You suddenly act like this—
- What are you thinking?
220
00:15:47,100 --> 00:15:50,060
Did you think I was confessing my feelings to you?
221
00:15:50,060 --> 00:15:52,180
Don't be silly.
222
00:15:52,180 --> 00:15:55,459
This is the set I prepared for A'Liang to confess to Xieyi.
223
00:15:55,459 --> 00:15:57,280
This is how it ended up.
224
00:16:21,519 --> 00:16:26,800
So I ruined Zeliang's love confession?
225
00:16:32,059 --> 00:16:33,759
Chuchu!
226
00:16:43,739 --> 00:16:45,139
Here you go.
227
00:16:53,019 --> 00:16:56,420
I haven't finished the one I have. Why did you order another drink?
228
00:16:56,420 --> 00:16:58,519
Their cappuccino is really good.
229
00:16:58,519 --> 00:17:01,719
Why don't you try it?
230
00:17:05,200 --> 00:17:08,953
After she drinks the cappuccino, there will be foam left on her lips.
231
00:17:08,953 --> 00:17:11,960
At this moment, kiss her before she can react.
232
00:17:11,960 --> 00:17:13,740
Clean off the foam on her lips.
233
00:17:13,740 --> 00:17:16,640
Then confess your feelings to her affectionately.
234
00:17:16,640 --> 00:17:17,899
That's odd.
235
00:17:17,899 --> 00:17:21,219
Why is the foam so thick?
236
00:17:40,939 --> 00:17:42,439
What is it?
237
00:17:43,000 --> 00:17:45,060
Is this embarrassing for you?
238
00:17:45,759 --> 00:17:48,960
No. If that's what you prefer.
239
00:18:03,279 --> 00:18:05,079
What is it?
240
00:18:05,079 --> 00:18:06,719
Nothing.
241
00:18:10,739 --> 00:18:12,139
Gift her a wallet.
242
00:18:12,139 --> 00:18:13,799
It means you're giving her power over your money.
243
00:18:13,799 --> 00:18:15,880
You'll take care of all her expenditures.
244
00:18:15,880 --> 00:18:18,859
Nothing is more pragmatic than that.
245
00:18:18,859 --> 00:18:21,359
My dear. This is the card for my salary account,
246
00:18:21,359 --> 00:18:23,840
my identification card, and my bankbook.
247
00:18:23,840 --> 00:18:29,180
From now on, be it my money or me, they're all yours to keep.
248
00:18:29,180 --> 00:18:32,839
What are you doing? This is only our first meeting.
249
00:18:34,119 --> 00:18:36,400
Miss, where are you going?
250
00:18:37,100 --> 00:18:38,839
What era are we living in?
251
00:18:38,839 --> 00:18:41,259
He used such an outdated way.
252
00:18:41,259 --> 00:18:43,799
Nowadays, payment is made by swiping cards.
253
00:18:43,799 --> 00:18:46,459
Who brings a wallet out with them?
254
00:18:46,459 --> 00:18:48,380
At most, we bring a card holder.
255
00:18:49,299 --> 00:18:51,499
Where are you going?
256
00:18:52,900 --> 00:18:54,820
I'm going to check the view.
257
00:18:54,820 --> 00:18:57,560
Xieyi, go ask them about our order.
258
00:19:03,480 --> 00:19:05,659
What other options are there?
259
00:19:06,979 --> 00:19:09,680
Buy her a nice ice cream.
260
00:19:09,680 --> 00:19:12,900
When she asks you if you'd like to try it,
261
00:19:12,900 --> 00:19:14,480
you then kiss her.
262
00:19:16,680 --> 00:19:19,039
Buy everything she likes.
263
00:19:19,039 --> 00:19:20,939
Let me see.
264
00:19:20,939 --> 00:19:22,160
Xieyi.
265
00:19:22,160 --> 00:19:24,920
- So many tips and tricks.
- Give it back.
266
00:19:29,020 --> 00:19:32,730
Actually, you had wanted to confess to me
267
00:19:32,730 --> 00:19:35,280
when you brought me to the bar, didn't you?
268
00:19:38,020 --> 00:19:39,920
You knew?
269
00:19:39,920 --> 00:19:41,540
The number at the bar.
270
00:19:41,540 --> 00:19:43,119
I saw it.
271
00:19:43,119 --> 00:19:45,179
752.
272
00:19:45,179 --> 00:19:51,279
Today happens to be the 752nd day since we met on the hill.
273
00:19:51,279 --> 00:19:53,100
I'm sorry, Xieyi.
274
00:19:53,840 --> 00:19:57,200
I didn't manage to give you a proper love confession.
275
00:19:57,200 --> 00:19:58,380
You're not angry, are you?
276
00:19:58,380 --> 00:19:59,980
I'm not.
277
00:20:01,019 --> 00:20:05,119
Because you've already confessed to me long ago.
278
00:20:06,240 --> 00:20:11,259
When Lin Tai knocked me unconscious, you carried me to the hospital.
279
00:20:14,459 --> 00:20:16,200
When I was a quivering wreck,
280
00:20:16,200 --> 00:20:20,179
you carried me at the beef noodle shop.
281
00:20:21,759 --> 00:20:23,659
When you let me call you A'Yan
282
00:20:23,659 --> 00:20:25,719
while you dried my hair at home.
283
00:20:25,719 --> 00:20:26,979
When you said
284
00:20:26,979 --> 00:20:31,079
that is a name reserved for only the closest person.
285
00:20:32,219 --> 00:20:34,740
When you cleared away the broken glass with your hands
286
00:20:34,740 --> 00:20:38,979
and pulled me up with all your might from the poisonous basement.
287
00:20:47,240 --> 00:20:53,020
A'Yan. You've given me so many confessions.
288
00:20:53,020 --> 00:20:56,172
Every one of them was more sincere than any of these.
289
00:20:58,200 --> 00:21:02,278
I never thought there would be another person
290
00:21:02,279 --> 00:21:05,740
aside from my father and family
291
00:21:05,740 --> 00:21:08,599
that could love me this much.
292
00:21:10,380 --> 00:21:13,540
So, I'll be the one
293
00:21:13,540 --> 00:21:15,839
to confess my love to you.
294
00:21:17,820 --> 00:21:22,320
A'Yan. If you're willing,
295
00:21:23,259 --> 00:21:25,660
may I be your girlfriend?
296
00:21:28,200 --> 00:21:32,419
I'd use the rest of my life to protect you.
297
00:21:35,140 --> 00:21:36,020
I do.
298
00:21:36,020 --> 00:21:43,940
♫ You are my everything, my everything ♫
299
00:21:43,940 --> 00:21:48,700
♫ How I want to tell you ♫
300
00:21:48,700 --> 00:21:53,600
♫ I want to be your moon ♫
301
00:21:53,600 --> 00:22:05,300
♫ Be mine, my love ♫
302
00:22:19,700 --> 00:22:24,820
[Incoming call: Hou Xiaodong]
303
00:22:27,300 --> 00:22:29,200
Hello?
304
00:22:29,200 --> 00:22:30,820
Where are you?
305
00:22:31,300 --> 00:22:32,960
What is it?
306
00:22:33,579 --> 00:22:35,820
You left your soup container here.
307
00:22:35,820 --> 00:22:37,820
I'll return it to you.
308
00:22:38,799 --> 00:22:41,860
It's okay. I am occupied right now.
309
00:22:42,720 --> 00:22:44,240
Occupied?
310
00:22:44,240 --> 00:22:47,019
You mean drinking by your lonesome self here?
311
00:22:52,260 --> 00:22:54,820
How did you know I was here?
312
00:22:54,820 --> 00:22:56,919
I, Oscar, am well-connected.
313
00:22:56,919 --> 00:22:58,240
I'm all-powerful.
314
00:22:58,240 --> 00:23:02,060
Wanting to find you is no more than a cakewalk.
315
00:23:05,820 --> 00:23:07,119
Look at yourself.
316
00:23:07,119 --> 00:23:11,200
Drinking alone like this isn't going to solve anything.
317
00:23:13,400 --> 00:23:15,200
I'm fine.
318
00:23:15,200 --> 00:23:16,680
I just wanted to vent a little.
319
00:23:16,680 --> 00:23:19,080
I'm going home after I finish.
320
00:23:19,080 --> 00:23:21,440
Don't worry about me. You can go.
321
00:23:33,200 --> 00:23:34,380
This beer is awful.
322
00:23:34,380 --> 00:23:36,960
See? I finished the beer.
323
00:23:36,960 --> 00:23:39,400
Venting like this won't make you feel better.
324
00:23:39,400 --> 00:23:43,380
Come on. I'll take you to a place.
325
00:23:44,540 --> 00:23:46,340
Come with me.
326
00:23:48,240 --> 00:23:50,659
This is the place you want to bring me to?
327
00:23:50,659 --> 00:23:52,259
That's right.
328
00:23:52,960 --> 00:23:54,460
Let's go.
329
00:23:55,419 --> 00:23:57,219
Let's go.
330
00:24:02,200 --> 00:24:03,360
- Chuchu.
- Jerk!
331
00:24:03,360 --> 00:24:05,759
Just let out all the frustrations you've been feeling!
332
00:24:05,759 --> 00:24:08,039
Let everything out!
333
00:24:10,119 --> 00:24:12,340
Screw him for being dumb.
334
00:24:12,340 --> 00:24:13,759
A'Yan is blind!
335
00:24:13,759 --> 00:24:15,119
Throw at it hard, Chuchu!
336
00:24:15,119 --> 00:24:16,200
What exam?
337
00:24:16,200 --> 00:24:18,039
Don't want to work. Don't want to be busy!
338
00:24:18,039 --> 00:24:19,939
Smash it!
339
00:24:19,939 --> 00:24:24,040
♫ Who isn't new at defense? ♫
340
00:24:24,040 --> 00:24:27,620
♫ Yet we still betray ourselves ♫
341
00:24:29,019 --> 00:24:32,360
Have some milk tea. Drink something sweet.
342
00:24:32,360 --> 00:24:37,240
This way, your brain will release dopamine that makes you feel happy.
343
00:24:37,240 --> 00:24:43,640
The thing is, humans should never let themselves be stripped of happiness.
344
00:24:49,519 --> 00:24:51,419
You know what?
345
00:24:51,419 --> 00:24:54,260
The place where you found me just now
346
00:24:54,260 --> 00:24:58,839
was where I went after my confession to Li Zeliang was rejected.
347
00:24:58,839 --> 00:25:05,639
Chuchu. In this world, the most unfair thing is love.
348
00:25:05,639 --> 00:25:07,839
Because whether it is studies or work,
349
00:25:07,839 --> 00:25:10,957
as long as you put in the effort, you will get the result in the end.
350
00:25:12,340 --> 00:25:14,315
But that doesn't apply to love.
351
00:25:15,300 --> 00:25:18,878
So long as one side is not interested, you won't get the result.
352
00:25:20,019 --> 00:25:25,519
However, as long as you've done your best, it will always be a good memory.
353
00:25:25,519 --> 00:25:28,140
So, don't be too sad about it.
354
00:25:28,140 --> 00:25:29,840
Okay?
355
00:25:30,680 --> 00:25:33,319
Who is sad?
356
00:25:34,559 --> 00:25:36,466
I was trying to say,
357
00:25:36,466 --> 00:25:41,060
this place is a much better place to vent than that place.
358
00:25:42,319 --> 00:25:45,259
I don't feel as bad as the last time.
359
00:25:46,100 --> 00:25:47,700
Thank you.
360
00:25:49,699 --> 00:25:51,219
Don't mention it.
361
00:25:51,219 --> 00:25:52,800
We're friends, right?
362
00:25:52,800 --> 00:25:55,420
It's only right to be there for each other.
363
00:25:57,300 --> 00:26:00,555
But, if you really want to thank me,
364
00:26:00,555 --> 00:26:04,140
a music producer is coming to watch me perform next week.
365
00:26:04,140 --> 00:26:05,759
I'm missing a drummer.
366
00:26:05,759 --> 00:26:08,520
Can you help me out? What do you say?
367
00:26:09,640 --> 00:26:11,240
Okay.
368
00:26:11,240 --> 00:26:13,159
It's a deal then.
369
00:26:14,680 --> 00:26:16,780
Where are you going?
370
00:26:17,599 --> 00:26:20,860
I want to ask the boss if they offer annual membership.
371
00:26:23,960 --> 00:26:28,599
As expected, it's hard for people to ignore trends.
372
00:26:28,599 --> 00:26:30,819
Going to sign up for membership?
373
00:26:34,839 --> 00:26:36,539
Wait a minute.
374
00:26:37,179 --> 00:26:40,639
Did I unleash her preference for violence?
375
00:26:41,507 --> 00:26:42,910
Chuchu.
376
00:26:42,910 --> 00:26:46,380
[Chestnut House]
377
00:26:59,279 --> 00:27:02,019
Chestnut. I've been tidying the whole day.
378
00:27:02,019 --> 00:27:03,899
It's finally your turn.
379
00:27:03,899 --> 00:27:07,160
Let me help you clean up your little house.
380
00:27:10,000 --> 00:27:12,820
Have some water, Lady Boss.
381
00:27:13,820 --> 00:27:16,200
Thank you, Boss.
382
00:27:16,980 --> 00:27:18,480
Let me do it.
383
00:27:24,459 --> 00:27:25,959
Are you tired?
384
00:27:27,260 --> 00:27:29,060
A little bit.
385
00:27:29,899 --> 00:27:31,799
You've worked hard.
386
00:27:33,079 --> 00:27:40,599
A'Yan. I used to imagine what perfect love is.
387
00:27:40,599 --> 00:27:43,319
I finally have the answer now.
388
00:27:44,200 --> 00:27:45,659
It is now.
389
00:27:45,659 --> 00:27:49,000
This present moment.
390
00:27:56,119 --> 00:27:59,419
When we first met Chestnut, it was still so small.
391
00:27:59,419 --> 00:28:01,740
It has grown up healthy and big.
392
00:28:01,740 --> 00:28:03,720
You must have put in a lot of effort.
393
00:28:03,720 --> 00:28:07,380
In the beginning, it was pretty tough.
394
00:28:07,380 --> 00:28:10,980
But it was Chestnut
395
00:28:10,980 --> 00:28:14,219
that accompanied me through the toughest times.
396
00:28:14,759 --> 00:28:17,899
You know what? Hedgehogs don't bite.
397
00:28:18,440 --> 00:28:20,659
Their only way to protect themselves
398
00:28:20,659 --> 00:28:23,138
is the spines all over their body.
399
00:28:23,138 --> 00:28:25,520
But if it likes you,
400
00:28:25,520 --> 00:28:30,539
even the spines become surprisingly soft.
401
00:28:33,480 --> 00:28:35,280
Just like...
402
00:28:37,219 --> 00:28:39,199
Just like when I met you.
403
00:28:46,839 --> 00:28:49,160
You seemed to have improved your talking skills.
404
00:28:49,160 --> 00:28:51,160
Such a sweet talker.
405
00:28:54,620 --> 00:28:57,440
I think Chestnut just made a sound.
406
00:28:57,440 --> 00:29:00,959
Chestnut. Chestnut?
407
00:29:00,959 --> 00:29:02,240
What is it, Chestnut?
408
00:29:02,240 --> 00:29:04,919
Are you jealous of us?
409
00:29:04,919 --> 00:29:07,411
According to the life cycle of hedgehogs,
410
00:29:07,412 --> 00:29:11,460
Chestnut is a 30 plus old guy who is still single.
411
00:29:11,460 --> 00:29:14,680
I'll find you a girlfriend soon. How about that?
412
00:29:14,680 --> 00:29:16,553
Look how happy it is.
413
00:29:17,980 --> 00:29:19,480
By the way.
414
00:29:21,440 --> 00:29:23,699
Chestnut's food has run out.
415
00:29:24,440 --> 00:29:25,840
There's more there.
416
00:29:36,100 --> 00:29:39,000
You're going to have a girlfriend. You must be delighted.
417
00:29:40,100 --> 00:29:43,240
A'Yan. This is a nice box.
418
00:29:43,240 --> 00:29:44,979
What's inside?
419
00:29:45,580 --> 00:29:47,960
Open it and see.
420
00:29:54,300 --> 00:29:56,839
You like carving?
421
00:30:06,119 --> 00:30:09,900
When I was young, I was very naughty.
422
00:30:09,900 --> 00:30:12,860
I could never sit still in class.
423
00:30:12,860 --> 00:30:14,859
I had no patience.
424
00:30:15,759 --> 00:30:18,279
In order to teach me to be more patient,
425
00:30:18,279 --> 00:30:20,599
my father taught me seal carving.
426
00:30:21,400 --> 00:30:24,858
Later on, whenever I am free,
427
00:30:24,858 --> 00:30:26,719
I would carve some things.
428
00:30:26,720 --> 00:30:28,640
To calm my mind.
429
00:30:29,640 --> 00:30:31,979
Until my dad passed away.
430
00:30:35,400 --> 00:30:37,400
Since he died,
431
00:30:38,319 --> 00:30:41,259
I have never picked up these tools again.
432
00:30:50,279 --> 00:30:53,640
Why don't you teach me? I'd like to learn.
433
00:30:55,319 --> 00:30:57,739
This isn't anything fun.
434
00:30:57,739 --> 00:31:01,359
You might cut yourself playing with knives.
435
00:31:02,540 --> 00:31:04,799
Then make one for me.
436
00:31:05,880 --> 00:31:07,580
What should I carve?
437
00:31:09,599 --> 00:31:12,339
Carve both our names together.
438
00:31:12,339 --> 00:31:14,565
Call it
439
00:31:15,720 --> 00:31:18,279
Liang Yan Xieyi.
440
00:31:21,359 --> 00:31:23,640
Liang Yan Xieyi?
441
00:31:24,300 --> 00:31:27,379
It means both Zeliang and Yan belong to Su Xieyi.
442
00:31:27,379 --> 00:31:31,640
Then I'm going to use the seal on all the places we've been to.
443
00:31:31,640 --> 00:31:33,419
Here. Here.
444
00:31:33,419 --> 00:31:36,100
Here... And here.
445
00:31:36,100 --> 00:31:37,900
And here.
446
00:31:43,459 --> 00:31:45,640
What are you doing?
447
00:31:46,419 --> 00:31:50,644
Since you're the lady boss, you should do what a lady boss does.
448
00:31:50,644 --> 00:31:52,880
What's that?
449
00:31:52,880 --> 00:31:54,540
Stamp the seal.
450
00:31:58,020 --> 00:32:02,780
♫ Sailing on the sea of life ♫
451
00:32:05,140 --> 00:32:09,700
♫ All alone lost on the tide ♫
452
00:32:11,540 --> 00:32:15,940
♫ Waves of silver glitters blind my eyes ♫
453
00:32:21,879 --> 00:32:27,380
Congratulations. For the restructuring of the Board of Directors, everyone voted for you.
454
00:32:27,380 --> 00:32:30,839
Even the few Huo Jian supporters backed down.
455
00:32:30,839 --> 00:32:35,179
I will soon have to call you Chairman Li.
456
00:32:37,119 --> 00:32:39,060
I don't normally drink in the office.
457
00:32:39,060 --> 00:32:43,247
What about a little gesture?
458
00:32:46,210 --> 00:32:50,279
The fact that they voted for me to head the Board of Directors
459
00:32:50,279 --> 00:32:52,480
is a form of encouragement for me.
460
00:32:52,939 --> 00:32:54,940
Ocean Hotel is a big family.
461
00:32:54,940 --> 00:32:56,774
To ensure smooth progress,
462
00:32:56,774 --> 00:32:59,300
we cannot forsake the unity and trust between members.
463
00:32:59,300 --> 00:33:01,208
In addition,
464
00:33:02,240 --> 00:33:04,799
starting from today, I will not ask about the past.
465
00:33:04,799 --> 00:33:06,480
I will only look towards the future.
466
00:33:06,480 --> 00:33:09,419
Those who remain at the hotel are all part of the family.
467
00:33:09,419 --> 00:33:11,358
Listen to yourself.
468
00:33:11,358 --> 00:33:13,279
It's only you and me here.
469
00:33:13,279 --> 00:33:16,079
Did you have to proclaim our motto?
470
00:33:17,140 --> 00:33:21,740
Honestly speaking, I really want to thank you.
471
00:33:21,740 --> 00:33:25,200
After all that has happened, you never stopped believing in me.
472
00:33:25,200 --> 00:33:27,380
You've always stood by me.
473
00:33:27,380 --> 00:33:29,580
You're really giving a speech now, aren't you?
474
00:33:29,580 --> 00:33:32,299
Listen carefully. I didn't do it for you.
475
00:33:32,299 --> 00:33:34,580
I did it for Ocean.
476
00:33:35,399 --> 00:33:37,919
Now you're proclaiming the motto.
477
00:33:39,830 --> 00:33:42,459
It's because you influenced me.
478
00:33:43,820 --> 00:33:49,520
Zeliang. Everyone recognizes your capabilities.
479
00:33:49,520 --> 00:33:52,554
So be it the past or the future,
480
00:33:52,555 --> 00:33:56,420
my dad and I will always support you unconditionally.
481
00:33:57,400 --> 00:33:59,000
Thank you.
482
00:34:05,970 --> 00:34:09,819
By the way. Huo Jian's office has been cleared.
483
00:34:09,819 --> 00:34:11,959
You can move in any time.
484
00:34:13,000 --> 00:34:14,340
I'm happy with this space.
485
00:34:14,340 --> 00:34:16,560
I don't plan to move yet.
486
00:34:19,050 --> 00:34:20,659
All right then.
487
00:34:20,659 --> 00:34:23,760
As long as Chairman Li is happy.
488
00:34:23,760 --> 00:34:25,319
Okay.
489
00:34:25,319 --> 00:34:27,139
Huo Jian left behind a huge mess.
490
00:34:27,139 --> 00:34:28,519
I need to get busy.
491
00:34:28,519 --> 00:34:30,980
Okay. I better get going too.
492
00:34:35,270 --> 00:34:38,030
Xieyi, this is for Director Li.
493
00:34:38,030 --> 00:34:40,019
Make sure he signs it.
494
00:34:49,800 --> 00:34:53,659
I need your help urgently.
[Li Zeliang]
495
00:35:02,679 --> 00:35:04,280
What's the urgent matter?
496
00:35:04,280 --> 00:35:06,480
I'm picking out a present for Xiaoxiao.
497
00:35:06,480 --> 00:35:08,500
I need you to give me some ideas.
498
00:35:09,239 --> 00:35:10,740
I've already picked one.
499
00:35:10,740 --> 00:35:12,259
Stand up.
500
00:35:12,259 --> 00:35:13,859
Let me sit.
501
00:35:15,559 --> 00:35:16,800
Can't you be more gentle?
502
00:35:16,800 --> 00:35:18,400
No.
503
00:35:23,559 --> 00:35:24,639
This one.
504
00:35:24,639 --> 00:35:26,700
A microphone?
505
00:35:27,399 --> 00:35:28,479
How smart you are.
506
00:35:28,480 --> 00:35:29,880
Of course.
507
00:35:29,880 --> 00:35:32,239
This is perfect for Xiaoxiao.
508
00:35:32,239 --> 00:35:34,300
Which one should we pick?
509
00:35:35,440 --> 00:35:36,260
This one.
510
00:35:36,260 --> 00:35:38,740
This is expensive. It has to be good.
511
00:35:40,380 --> 00:35:41,900
A higher price doesn't mean it's good.
512
00:35:41,900 --> 00:35:42,979
What about this one?
513
00:35:42,979 --> 00:35:44,360
It's on sale.
514
00:35:44,360 --> 00:35:45,820
The color doesn't look nice.
515
00:35:45,820 --> 00:35:49,099
Young girls like pink. You know nothing.
516
00:35:49,099 --> 00:35:50,819
We will buy this and this then.
517
00:35:50,819 --> 00:35:52,619
That's wasting money.
518
00:35:52,619 --> 00:35:53,619
Not at all.
519
00:35:53,619 --> 00:35:55,719
We'll buy two and keep one for you.
520
00:35:55,719 --> 00:35:58,259
You are a great singer.
521
00:35:58,259 --> 00:36:01,599
♪ As sweet as honey ♪
522
00:36:01,599 --> 00:36:03,159
Stop singing.
♪ Your smile is sweet like honey ♪
523
00:36:03,159 --> 00:36:05,779
Stop singing.
524
00:36:05,779 --> 00:36:09,760
♪ Just like flowers blooming in the spring breeze ♪
525
00:36:09,760 --> 00:36:11,718
If you don't stop, I will...
526
00:36:11,719 --> 00:36:14,339
Director Li, this is the document you asked for.
527
00:36:20,260 --> 00:36:23,199
Do you still want it?
528
00:36:34,840 --> 00:36:38,159
I can come back later.
529
00:36:43,860 --> 00:36:47,139
I've added it to the cart. You can buy it.
530
00:36:50,019 --> 00:36:51,719
I'm going to buy both then.
531
00:36:51,719 --> 00:36:53,590
As you please.
532
00:37:03,700 --> 00:37:05,280
I'm so hungry.
533
00:37:05,280 --> 00:37:08,840
Come and sit. Check out the scrumptious breakfast I made.
534
00:37:09,800 --> 00:37:11,418
You made so much.
535
00:37:11,418 --> 00:37:13,039
Try it.
536
00:37:13,039 --> 00:37:15,920
This is your favorite waffle.
537
00:37:17,800 --> 00:37:19,300
How is it?
538
00:37:20,760 --> 00:37:21,820
What's wrong?
539
00:37:21,820 --> 00:37:24,479
I think my wisdom tooth is inflamed again.
540
00:37:24,479 --> 00:37:28,939
Xieyi, you can't ignore the constant inflammation.
541
00:37:28,939 --> 00:37:30,780
You should get it extracted.
542
00:37:30,780 --> 00:37:33,519
It's fine. I just need to take some medication.
543
00:37:33,519 --> 00:37:38,100
Oh, right. I haven't finished the medicine Brother Minghao gave me.
544
00:37:38,880 --> 00:37:40,580
It's here.
545
00:37:42,860 --> 00:37:45,480
You know? This medicine is amazing.
546
00:37:45,480 --> 00:37:48,380
Right after I take it, the pain goes away.
547
00:37:48,960 --> 00:37:51,440
But you're not treating the root of the problem.
548
00:37:51,440 --> 00:37:53,900
Still, it's better than a tooth extraction.
549
00:37:53,900 --> 00:37:57,480
I heard that wisdom tooth extraction is a minor surgery.
550
00:37:57,480 --> 00:38:00,199
They use a clamp to break and pull the teeth.
551
00:38:00,199 --> 00:38:01,880
Just thinking about it is scary.
552
00:38:01,880 --> 00:38:03,880
I'd rather take medicine.
553
00:38:03,880 --> 00:38:06,599
It's not as scary as you think.
554
00:38:06,599 --> 00:38:08,639
They give you an anesthetic before the extraction.
555
00:38:08,639 --> 00:38:11,680
With the anesthetic, you'll hardly feel anything.
556
00:38:12,159 --> 00:38:13,500
I'd still rather not.
557
00:38:13,500 --> 00:38:15,300
How about this?
558
00:38:15,960 --> 00:38:17,440
Today is the weekend.
559
00:38:17,440 --> 00:38:19,440
I'll take you to Movie World.
560
00:38:19,440 --> 00:38:22,500
There is a pink-colored bus. It's lovely.
561
00:38:22,500 --> 00:38:26,239
Maybe you'll forget about the pain when you're busy having fun.
562
00:38:26,239 --> 00:38:28,819
Divert your attention. You won't feel the pain.
563
00:38:28,840 --> 00:38:29,880
I can't.
564
00:38:29,880 --> 00:38:33,199
Brother Ji told me you have to check up on your leg today.
565
00:38:33,199 --> 00:38:35,380
I need to supervise you.
566
00:38:37,440 --> 00:38:39,340
Hurry up and eat.
567
00:38:40,960 --> 00:38:42,320
Is your tooth okay?
568
00:38:42,320 --> 00:38:43,760
Can you chew on it?
569
00:38:43,760 --> 00:38:46,000
I can use the other side.
570
00:38:52,559 --> 00:38:55,359
Miss, when will my teeth be better?
571
00:38:55,360 --> 00:38:58,039
You still have two wisdom teeth. You'll feel better after you remove them.
572
00:38:58,039 --> 00:38:59,599
I have to remove two more?
573
00:38:59,599 --> 00:39:01,499
This is too painful.
574
00:39:03,199 --> 00:39:06,499
Xieyi. Why not we take a number at the dentistry too?
575
00:39:06,499 --> 00:39:08,219
No need.
576
00:39:08,219 --> 00:39:11,019
We should hurry up. Dr. Wu is waiting.
577
00:39:11,019 --> 00:39:13,180
Let's go.
578
00:39:13,180 --> 00:39:15,340
[Director's Office]
579
00:39:16,440 --> 00:39:18,140
Dr. Wu.
580
00:39:18,599 --> 00:39:20,179
You're here.
581
00:39:20,179 --> 00:39:22,139
Come and sit.
582
00:39:22,139 --> 00:39:24,000
I was about to call you to remind you.
583
00:39:24,000 --> 00:39:27,660
I didn't expect you'd be on time this time around.
584
00:39:27,660 --> 00:39:29,559
Who is this?
585
00:39:29,559 --> 00:39:30,719
Hello, Dr. Wu.
586
00:39:30,719 --> 00:39:31,960
I'm Su Xieyi.
587
00:39:31,960 --> 00:39:33,760
We spoke before on the phone.
588
00:39:33,760 --> 00:39:36,239
- I see. Take a seat.
- Sit.
589
00:39:36,239 --> 00:39:38,519
I remember now. We've met.
590
00:39:38,519 --> 00:39:42,079
That time, Zeliang asked me to put on a show with him,
591
00:39:42,079 --> 00:39:44,960
pretending his leg was hurt.
592
00:39:44,960 --> 00:39:49,159
You barged into the room then, almost in tears.
593
00:39:49,779 --> 00:39:52,800
I wonder why he's so punctual today.
594
00:39:52,800 --> 00:39:56,199
Is it because you urged him to come?
595
00:39:56,640 --> 00:40:00,980
Zeliang. Who would have expected a stubborn person like you
596
00:40:01,139 --> 00:40:04,839
would be so obedient to your wife?
597
00:40:06,019 --> 00:40:07,679
Stop it, Dr. Wu.
598
00:40:07,679 --> 00:40:10,159
Stop teasing me.
599
00:40:11,320 --> 00:40:13,400
I've already submitted the request.
600
00:40:13,400 --> 00:40:15,560
Let's go and take an x-ray.
601
00:40:15,560 --> 00:40:17,579
I'll get you a wheelchair.
602
00:40:17,579 --> 00:40:19,179
It's okay.
603
00:40:21,199 --> 00:40:22,280
I don't need a wheelchair.
604
00:40:22,280 --> 00:40:24,600
I can walk there.
605
00:40:24,600 --> 00:40:27,400
Xieyi, wait for me here.
606
00:40:27,980 --> 00:40:30,000
- I'm going.
- Okay.
607
00:40:30,000 --> 00:40:31,700
Wait for me.
608
00:40:42,679 --> 00:40:44,020
Dr. Wu.
609
00:40:44,020 --> 00:40:47,519
About A'Yan's leg, I have a few questions to ask you.
610
00:40:47,519 --> 00:40:48,400
I'm listening.
611
00:40:48,400 --> 00:40:50,519
It's been over two years since the amputation.
612
00:40:50,519 --> 00:40:53,880
But A’Yan's leg still hurts very often.
613
00:40:53,880 --> 00:40:55,037
Why is that?
614
00:40:55,038 --> 00:40:58,781
♫ I need you, I love you ♫
615
00:40:58,790 --> 00:41:02,510
♫ I'll brave the waves for you ♫
616
00:41:02,510 --> 00:41:08,460
♫ You don't have to be brave all the time ♫
617
00:41:08,460 --> 00:41:12,460
♫ Please believe that I am by your side ♫
618
00:41:12,460 --> 00:41:17,340
♫ Ever and after ♫
619
00:41:22,490 --> 00:41:32,520
Timing and Subtitles brought to you by
☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com
620
00:41:33,680 --> 00:41:37,620
♫ Halfway through the journey on the train, ♫
621
00:41:37,620 --> 00:41:41,560
♫ a new passenger takes a seat ♫
622
00:41:41,560 --> 00:41:45,780
♫ The bells on the platform are ringing ♫
623
00:41:45,780 --> 00:41:48,140
♫ I wave my hands to see the passengers off ♫
624
00:41:48,140 --> 00:41:51,980
♫ With a one-way ticket stub in your hand ♫
625
00:41:51,980 --> 00:41:55,700
♫ you've embarked on a journey to happiness ♫
626
00:41:55,700 --> 00:41:59,100
♫ I didn't save your contact information ♫
627
00:41:59,100 --> 00:42:02,340
♫ But in my heart, I secretly ask ♫
628
00:42:02,340 --> 00:42:04,300
♫ How have you been lately? ♫
629
00:42:04,300 --> 00:42:06,300
♫ How's it going with him? ♫
630
00:42:06,300 --> 00:42:09,880
♫ I bet his temper is better than mine ♫
631
00:42:09,880 --> 00:42:13,680
♫ He's better at guessing your complicated thoughts ♫
632
00:42:13,680 --> 00:42:17,580
♫ Does he hold you when you're sad? ♫
633
00:42:17,580 --> 00:42:19,460
♫ How have you been lately? ♫
634
00:42:19,460 --> 00:42:21,300
♫ Everything must be going well ♫
635
00:42:21,300 --> 00:42:25,220
♫ Do you want to hear what I haven't said? ♫
636
00:42:25,220 --> 00:42:32,900
♫ Do lyrics of love songs stir up your emotions and recall all of our memories? ♫
637
00:42:32,900 --> 00:42:36,980
♫ It doesn't seem to be difficult ♫
638
00:43:03,020 --> 00:43:05,260
♫ How have you been lately? ♫
639
00:43:05,260 --> 00:43:07,000
♫ How's it going with him? ♫
640
00:43:07,000 --> 00:43:10,720
♫ You and fate have not given me an answer ♫
641
00:43:10,720 --> 00:43:14,840
♫ The price of growing up is like a pile of bargaining chip ♫
642
00:43:14,840 --> 00:43:18,380
♫ The wager is who can let go first ♫
643
00:43:18,380 --> 00:43:20,460
♫ How have you been lately? ♫
644
00:43:20,460 --> 00:43:22,220
♫ How's it going with him? ♫
645
00:43:22,220 --> 00:43:26,680
♫ Life is not as complicated as I thought ♫
646
00:43:26,680 --> 00:43:30,860
♫ Silence is the best that I can do ♫
647
00:43:30,860 --> 00:43:33,900
♫ Whatever pain and suffering may come, ♫
648
00:43:33,900 --> 00:43:38,020
♫ I'm not afraid at all ♫
649
00:43:42,540 --> 00:43:47,760
[Lie to Love]
43327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.