All language subtitles for [English] Lie to Love episode 15 - 1197500v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,890 --> 00:00:15,090 Timing and Subtitles brought to you by ☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com 2 00:00:16,630 --> 00:00:25,100 ♫ Memory of us in the last life ♫ 3 00:00:25,100 --> 00:00:33,210 ♫ Still haunts me now and then in quiet nights ♫ 4 00:00:33,210 --> 00:00:41,230 ♫ And turn to face all the long lost times ♫ 5 00:00:41,230 --> 00:00:43,370 ♫ Brace the pain ♫ 6 00:00:43,370 --> 00:00:51,210 ♫ Let memories wake up from oceans deep ♫ 7 00:00:51,210 --> 00:00:53,150 ♫ No place to hide ♫ 8 00:00:53,150 --> 00:00:55,350 ♫ No way to run ♫ 9 00:00:55,350 --> 00:00:58,820 ♫ New dawn counts down ♫ 10 00:00:58,820 --> 00:01:01,030 ♫ I fight ♫ 11 00:01:01,030 --> 00:01:03,010 ♫ I cry ♫ 12 00:01:03,010 --> 00:01:06,600 ♫ I give up ♫ 13 00:01:06,600 --> 00:01:14,910 ♫ Memories forgotten, forsaken surround ♫ 14 00:01:15,670 --> 00:01:23,930 ♫ Memory of us in the last life ♫ 15 00:01:23,930 --> 00:01:32,370 ♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫ 16 00:01:32,370 --> 00:01:40,750 ♫ Shivering, waiting for the light ♫ 17 00:01:40,750 --> 00:01:49,550 ♫ When morning comes from the other side ♫ 18 00:01:49,550 --> 00:02:00,150 [Lie to Love] 19 00:02:00,150 --> 00:02:02,950 [Episode 15] 20 00:02:05,380 --> 00:02:07,640 My dad died 21 00:02:08,180 --> 00:02:12,660 because he'd seen through your true colors. 22 00:02:12,660 --> 00:02:14,180 Zeliang! 23 00:02:15,719 --> 00:02:18,420 You need evidence. 24 00:02:19,120 --> 00:02:21,680 You can't make a baseless accusation. 25 00:02:21,680 --> 00:02:24,000 Your father must have taught you this. 26 00:02:24,000 --> 00:02:25,460 Evidence? 27 00:02:25,460 --> 00:02:28,539 You were the one who bought these artworks. 28 00:02:28,539 --> 00:02:31,419 Those who came today were all experts. 29 00:02:31,900 --> 00:02:35,839 They could tell in a glance if these are worth the money. 30 00:02:38,120 --> 00:02:40,120 All these years, 31 00:02:40,120 --> 00:02:42,599 you have worked so hard 32 00:02:42,599 --> 00:02:47,440 to gain the trust of all those in Ocean Group, especially those shareholders. 33 00:02:47,440 --> 00:02:49,170 Well done. 34 00:02:49,580 --> 00:02:51,180 But if I were 35 00:02:53,019 --> 00:03:00,540 to open this door now and reveal these so-called artworks, 36 00:03:01,139 --> 00:03:03,201 what do you think the consequences will be? 37 00:03:24,800 --> 00:03:27,960 The image that you've tried so hard to build 38 00:03:27,960 --> 00:03:32,820 all these years would be destroyed. 39 00:03:37,180 --> 00:03:39,580 What are you trying to do? 40 00:03:42,240 --> 00:03:49,960 Little by little, I'll get back what's rightfully mine. 41 00:04:04,719 --> 00:04:06,219 Fine. 42 00:04:07,680 --> 00:04:09,700 What do you want? 43 00:04:16,560 --> 00:04:18,600 This is a declaration. 44 00:04:19,399 --> 00:04:23,799 Uncle. Please have a look. 45 00:04:28,440 --> 00:04:31,581 [Declaration | From now on, I voluntarily step down as the chairman of Ocean Group,] 46 00:04:31,581 --> 00:04:33,080 [no longer participate in the subsequent elections,] 47 00:04:33,080 --> 00:04:35,080 [and sincerely recommend Li Zeliang to take over.] 48 00:04:37,480 --> 00:04:43,199 As compared to the tricks you pulled back then to steal my father's shares, 49 00:04:43,199 --> 00:04:47,780 what I did today is nothing. 50 00:04:52,339 --> 00:04:57,239 Whether to open the door or 51 00:04:59,499 --> 00:05:01,299 to sign the paper. 52 00:05:02,800 --> 00:05:06,200 Uncle. It's up to you. 53 00:05:34,200 --> 00:05:35,878 On behalf of Ocean Group, 54 00:05:35,878 --> 00:05:38,800 I would like to thank you all once again for your support. 55 00:05:38,800 --> 00:05:42,399 At the same time, I would like to thank Mr. Roman again. 56 00:05:42,399 --> 00:05:44,940 Thank you for your trust in our work. 57 00:05:44,940 --> 00:05:48,559 I'm glad we didn't let you down. 58 00:06:16,390 --> 00:06:23,470 ♫ When dark clouds over the starry sky in the dark ♫ 59 00:06:23,470 --> 00:06:29,270 ♫ When the glimmer lights up my eyes when I am lost ♫ 60 00:06:29,270 --> 00:06:36,950 ♫ The tears and wounds hidden behind your smile ♫ 61 00:06:36,950 --> 00:06:43,340 ♫ Leave it to me, and you should be happier ♫ 62 00:06:43,340 --> 00:06:49,260 A'Yan. I really wish we could go back in time to the day we met. 63 00:06:49,260 --> 00:06:52,439 I thought that would be the beginning of my happiness. 64 00:06:52,439 --> 00:06:55,460 But I never thought things would change. 65 00:06:58,279 --> 00:07:03,310 At least, there's one thing that hasn't changed. 66 00:07:04,340 --> 00:07:09,200 ♫ There's no need to be afraid of darkness anymore ♫ 67 00:07:09,200 --> 00:07:13,979 I've never forgotten about you. 68 00:07:13,979 --> 00:07:17,620 ♫ I'll brave the waves for you ♫ 69 00:07:17,620 --> 00:07:23,730 ♫ You don't have to be brave all the time ♫ 70 00:07:23,730 --> 00:07:26,200 ♫ Please believe that I am by your side ♫ 71 00:07:26,200 --> 00:07:29,620 ♫ To embrace the fragility right in front of your eyes ♫ 72 00:07:29,620 --> 00:07:32,519 ♫ And hug you at the moment you feel like crying ♫ 73 00:07:32,519 --> 00:07:36,640 Xieyi. Why did you come back? 74 00:07:36,640 --> 00:07:39,400 Was it raining heavily that day? 75 00:07:39,400 --> 00:07:40,999 Which day? 76 00:07:41,480 --> 00:07:43,620 The day you saved my dad. 77 00:08:00,500 --> 00:08:01,600 Uncle Shen! 78 00:08:01,600 --> 00:08:03,540 Uncle Shen, what are you doing? 79 00:08:10,560 --> 00:08:11,859 Li Zeliang. 80 00:08:11,859 --> 00:08:14,979 Uncle Shen. Don't do anything rash. 81 00:08:14,979 --> 00:08:19,040 I just found out that they went over my head and signed a contract with you. 82 00:08:19,040 --> 00:08:23,479 What... What's going on? You can just tell me. 83 00:08:23,479 --> 00:08:25,099 It's too late. 84 00:08:26,040 --> 00:08:28,219 It's all too late. 85 00:08:28,219 --> 00:08:30,020 I've pleaded with Chairman Huo. 86 00:08:30,020 --> 00:08:32,259 There's no way I could provide the goods in time. 87 00:08:32,259 --> 00:08:36,040 But he refused to accept any less of the penalty. 88 00:08:36,040 --> 00:08:37,840 He wants to force Zhiwei into a corner. 89 00:08:37,840 --> 00:08:39,680 It's not like that, Uncle Shen. 90 00:08:41,200 --> 00:08:42,519 We have to believe in the law. 91 00:08:42,519 --> 00:08:46,879 No matter what happens, we can solve it by legal means. 92 00:08:46,879 --> 00:08:48,940 We'll look into it if there's a problem. 93 00:08:48,940 --> 00:08:51,240 - Stop looking into it! - All right! 94 00:08:51,240 --> 00:08:54,220 I won't. Don't move! 95 00:08:54,220 --> 00:08:55,719 No investigation. 96 00:08:55,719 --> 00:08:57,520 But think about it. 97 00:08:58,920 --> 00:09:02,219 Y-You still have your family. Right? 98 00:09:02,219 --> 00:09:03,620 You still have your family. 99 00:09:03,620 --> 00:09:05,559 They need you. 100 00:09:07,300 --> 00:09:10,459 No matter what the problem is, we can solve it together. 101 00:09:10,459 --> 00:09:12,259 That's right. 102 00:09:13,100 --> 00:09:15,140 For my family's sake. 103 00:09:17,120 --> 00:09:18,620 Uncle Shen! 104 00:09:31,759 --> 00:09:34,379 Uncle Shen! Hold on tight! 105 00:09:34,379 --> 00:09:36,040 Don't let go! 106 00:09:36,040 --> 00:09:37,740 I'll hold on to you! 107 00:09:37,740 --> 00:09:40,220 Don't let go! 108 00:09:44,240 --> 00:09:46,120 Promise me. 109 00:09:47,579 --> 00:09:49,960 It all ends here. 110 00:10:23,650 --> 00:10:28,540 Dr. Wu said you injured your leg trying to save someone. 111 00:10:28,540 --> 00:10:33,039 Rain and rust caused your wounds to become infected. 112 00:10:33,039 --> 00:10:37,720 The day you got injured was the same day my dad jumped off the building. 113 00:10:40,799 --> 00:10:43,739 If Dr. Wu hadn't called, 114 00:10:44,320 --> 00:10:48,180 were you planning to keep it a secret forever? 115 00:10:59,940 --> 00:11:01,720 Sorry, Xieyi. 116 00:11:03,380 --> 00:11:05,139 I've tried my best. 117 00:11:14,399 --> 00:11:16,200 Sorry, A'Yan. 118 00:11:16,840 --> 00:11:18,740 I'm sorry. 119 00:11:20,140 --> 00:11:23,659 I was wrong about you. 120 00:11:24,399 --> 00:11:26,340 I'm sorry. 121 00:11:28,700 --> 00:11:30,600 I'm sorry. 122 00:11:30,600 --> 00:11:33,199 I'm so sorry. 123 00:11:55,020 --> 00:11:57,159 All right, silly girl. 124 00:11:57,159 --> 00:11:58,500 Stop crying. 125 00:11:58,500 --> 00:12:00,719 I'm fine, aren't I? 126 00:12:03,840 --> 00:12:05,240 Have a seat. 127 00:12:06,980 --> 00:12:08,380 Sit. 128 00:12:14,260 --> 00:12:18,160 Xieyi. You should leave tomorrow. 129 00:12:19,679 --> 00:12:22,979 Why? Because of Huo Jian? 130 00:12:22,979 --> 00:12:27,699 My relationship with Huo Jian isn't as simple as you thought. 131 00:12:30,159 --> 00:12:32,424 Besides wanting to take control of Ocean, 132 00:12:32,424 --> 00:12:37,099 he might have something to do with my dad's death. 133 00:12:39,160 --> 00:12:41,294 What do you mean? 134 00:12:46,379 --> 00:12:51,019 My dad called me the day before he died. 135 00:12:51,019 --> 00:12:55,879 He said Huo Jian is not as simple as he seems. 136 00:12:55,879 --> 00:12:58,819 He also said he would relieve Huo Jian of some of his duties, 137 00:12:58,819 --> 00:13:01,400 after he was discharged from the hospital. 138 00:13:01,400 --> 00:13:05,820 So by the time you rushed back, 139 00:13:06,279 --> 00:13:08,720 your dad had already passed away. 140 00:13:10,620 --> 00:13:15,240 I went to the hospital to investigate the cause of death. 141 00:13:15,240 --> 00:13:20,760 According to the report from the hospital, my dad's condition deteriorated, and he died of natural causes. 142 00:13:20,760 --> 00:13:24,240 But the last person my dad met before he died was Huo Jian. 143 00:13:24,240 --> 00:13:25,740 Also, 144 00:13:26,559 --> 00:13:31,320 he even signed an equity grant agreement and awarded Huo Jian 10 percent of the shares. 145 00:13:31,320 --> 00:13:33,220 That's very unusual. 146 00:13:36,279 --> 00:13:40,379 Later on, I've been secretly conducting my own investigation. 147 00:13:40,379 --> 00:13:45,020 I've investigated all the people who might have been in contact with my dad before his passing. 148 00:13:46,240 --> 00:13:48,400 I've heard from Brother Minghao too. 149 00:13:48,400 --> 00:13:49,900 That's right. 150 00:13:50,399 --> 00:13:52,519 I've looked into almost everyone. 151 00:13:52,519 --> 00:13:54,780 But there was no evidence. 152 00:13:56,759 --> 00:14:01,039 But there's only one person who hasn't been found. 153 00:14:02,120 --> 00:14:03,999 Who is it? 154 00:14:05,080 --> 00:14:07,859 Spider, a man by the name Liu A'Wei. 155 00:14:08,440 --> 00:14:13,160 According to the scheduling report, on the day my dad died, 156 00:14:13,160 --> 00:14:16,220 he happened to be cleaning the glass outside the building. 157 00:14:16,220 --> 00:14:18,200 But after that day, 158 00:14:19,220 --> 00:14:22,779 he resigned and disappeared. 159 00:14:22,779 --> 00:14:28,099 So... I suspect that he must have seen something he wasn't meant to see, 160 00:14:28,099 --> 00:14:32,750 or he got his hands on some secrets. That's why he went missing. 161 00:14:35,960 --> 00:14:38,240 Huo Jian has been looking for this person as well. 162 00:14:38,240 --> 00:14:41,479 This all the more proves his guilty conscience and fear. 163 00:14:41,479 --> 00:14:44,340 Well, have you found him? 164 00:14:46,120 --> 00:14:48,260 Yingsong has been looking for him. 165 00:14:48,260 --> 00:14:52,179 But so far, there's nothing definite yet. 166 00:14:59,940 --> 00:15:04,660 A'Yan. I'll look for him with you, all right? 167 00:15:05,279 --> 00:15:09,600 Only by finding him can we convict Huo Jian. 168 00:15:10,879 --> 00:15:15,359 Xieyi. The kind of things Huo Jian would do 169 00:15:15,359 --> 00:15:17,260 is beyond anything you could imagine. 170 00:15:17,260 --> 00:15:19,730 Once he finds out that I'm looking for Spider, 171 00:15:19,730 --> 00:15:23,930 it might drive him into a corner, and he'll resort to any means. 172 00:15:24,659 --> 00:15:29,520 So this is what worries you and that's why you want me to leave? 173 00:15:39,590 --> 00:15:45,279 They've all been telling me that if we stay together, we'll become each other's weak spot. 174 00:15:45,279 --> 00:15:48,280 But right now, there's no more secret between us. 175 00:15:48,280 --> 00:15:51,779 We have a common enemy, Huo Jian. 176 00:15:51,779 --> 00:15:54,719 We, too, can be each other's armor. 177 00:16:04,850 --> 00:16:09,240 A’Yan, I don't want to hide behind you. 178 00:16:09,240 --> 00:16:12,039 No matter what happens in the future, 179 00:16:12,039 --> 00:16:14,660 I'll face it with you. 180 00:16:15,960 --> 00:16:19,410 ♫ I'm sorry I wasn't there for you ♫ 181 00:16:19,410 --> 00:16:22,230 ♫ Listen to my heart ♫ 182 00:16:23,360 --> 00:16:27,021 Xieyi. 183 00:16:27,021 --> 00:16:30,820 ♫ Then I'd have such wings ♫ 184 00:16:30,820 --> 00:16:33,050 ♫ To fly up to the sky ♫ 185 00:16:33,050 --> 00:16:37,940 ♫ Even if I'll melt away ♫ 186 00:16:37,940 --> 00:16:42,590 ♫ To give you love ♫ 187 00:16:52,500 --> 00:16:56,907 [Fujiade Auction] 188 00:16:56,907 --> 00:16:58,679 There's a fridge over here. 189 00:16:58,679 --> 00:17:00,760 Sure, Sir. I'm on it. 190 00:17:02,040 --> 00:17:04,000 Come on. Let's get out. 191 00:17:04,000 --> 00:17:05,500 Hurry. 192 00:17:17,839 --> 00:17:20,120 We're almost done. Turn off the lights. 193 00:17:24,240 --> 00:17:26,700 You should at least leave one on for me. 194 00:17:53,680 --> 00:17:55,280 Can't sleep? 195 00:17:59,160 --> 00:18:01,320 What a beautiful stage. 196 00:18:01,820 --> 00:18:04,260 I was this close. Just this close 197 00:18:04,260 --> 00:18:08,540 in completing the most perfect performance of my own life. 198 00:18:08,540 --> 00:18:10,359 What matters is you're fine now. 199 00:18:10,359 --> 00:18:13,260 Well, you can have any stages you want. 200 00:18:13,260 --> 00:18:17,000 What's the matter? Why are you being so gentle today? 201 00:18:17,000 --> 00:18:19,759 Well, you're our invited guest. 202 00:18:19,759 --> 00:18:22,720 I'm just trying to play nice. 203 00:18:23,739 --> 00:18:27,619 Is it because Xieyi is back? That's why you can't sleep too? 204 00:18:27,619 --> 00:18:30,119 Why are you so annoying? 205 00:18:31,519 --> 00:18:34,459 I can't even have a proper conversation with you. 206 00:18:45,920 --> 00:18:49,079 I remember the last time we went on such a big stage 207 00:18:49,079 --> 00:18:51,119 was when our music club had a graduation performance. 208 00:18:51,119 --> 00:18:53,939 Back then, you were still a drummer. 209 00:18:56,459 --> 00:18:59,400 Actually, you played the drums well. 210 00:18:59,400 --> 00:19:03,399 If you hadn't quit the music club, it probably would still exist. 211 00:19:05,200 --> 00:19:06,659 I don't like playing drums. 212 00:19:06,659 --> 00:19:08,039 I know. 213 00:19:08,039 --> 00:19:11,660 You joined the music club because A'Liang was there. 214 00:19:19,859 --> 00:19:22,400 Do you really hate playing drums that much? 215 00:19:22,400 --> 00:19:26,380 Whenever I saw you playing the drums, you did quite an awesome job. 216 00:19:28,100 --> 00:19:30,759 Maybe it's because I don't like music. 217 00:19:30,759 --> 00:19:32,459 Right. 218 00:19:32,459 --> 00:19:35,599 It's very difficult for people to find something that they love to do. 219 00:19:35,599 --> 00:19:39,100 But I think you should give yourself more chances to try things out. 220 00:19:43,960 --> 00:19:45,699 You're right. 221 00:19:45,699 --> 00:19:48,179 I should give myself a chance. 222 00:19:48,179 --> 00:19:50,679 That's right. It's fine if you don't like rock and roll. 223 00:19:50,699 --> 00:19:53,240 But you have to like the spirit of rock and roll. 224 00:19:53,240 --> 00:19:57,200 Be brave to explore things, especially when making journeys into the unknown. 225 00:19:57,200 --> 00:19:59,079 Or... 226 00:19:59,799 --> 00:20:01,920 Or you can try exploring what's around you. 227 00:20:16,380 --> 00:20:19,659 Thank you for the encouragement. 228 00:20:19,659 --> 00:20:21,359 I get it now. 229 00:20:21,960 --> 00:20:24,920 Well, it's getting late. Rest earlier. 230 00:20:24,920 --> 00:20:26,739 Encouragement? 231 00:20:28,500 --> 00:20:29,780 That's right. 232 00:20:29,780 --> 00:20:32,480 Didn't you tell me to be braver? 233 00:20:32,480 --> 00:20:35,499 I admit. I was too afraid of failure. 234 00:20:35,499 --> 00:20:39,680 That's why I kept putting myself in a safe spot. 235 00:20:39,680 --> 00:20:42,780 But today, when the moment Su Xieyi pushed the door and walked in, 236 00:20:42,780 --> 00:20:44,599 it suddenly hit me. 237 00:20:44,599 --> 00:20:49,879 I'm lacking that tiny bit of bravery as compared to her. 238 00:20:55,240 --> 00:20:56,740 Thank you. 239 00:20:58,359 --> 00:21:00,340 Go back and rest earlier. 240 00:21:02,720 --> 00:21:04,520 Braveness? 241 00:21:06,580 --> 00:21:09,620 I clearly emphasized exploring. 242 00:21:10,640 --> 00:21:13,220 Exploring the people around you. 243 00:21:26,810 --> 00:21:28,920 [Incoming call: Xieyi] 244 00:22:01,380 --> 00:22:03,220 [Incoming call: Xieyi] 245 00:22:15,759 --> 00:22:16,900 Hello? 246 00:22:16,900 --> 00:22:18,700 Brother Minghao. 247 00:22:21,739 --> 00:22:25,339 Brother Minghao. I'm sorry. 248 00:22:25,339 --> 00:22:27,599 I'm back in Yunfeng. 249 00:22:27,599 --> 00:22:29,599 Is that so? 250 00:22:29,599 --> 00:22:33,619 A'Yan injured his leg trying to save my dad. 251 00:22:34,359 --> 00:22:38,480 When I first learned the news, my mind went completely blank. 252 00:22:38,480 --> 00:22:41,200 I couldn't control myself. 253 00:22:42,410 --> 00:22:46,019 So... I'm sorry. 254 00:22:48,920 --> 00:22:51,380 I feel relieved now after hearing your voice. 255 00:22:51,380 --> 00:22:52,979 You left all of a sudden. 256 00:22:52,979 --> 00:22:54,419 I've been worried about you. 257 00:22:54,419 --> 00:22:58,839 It felt like I'd just snapped back to reality. 258 00:22:58,839 --> 00:23:00,319 Don't worry. 259 00:23:00,319 --> 00:23:02,240 I'm safe now. 260 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 I won't go over there then. 261 00:23:04,440 --> 00:23:06,740 See you in Shanghai. 262 00:23:06,740 --> 00:23:08,199 Okay. 263 00:24:00,970 --> 00:24:03,579 Sister! I grabbed this doll myself. 264 00:24:03,579 --> 00:24:05,880 - Could you give it back to me? - So what if you grabbed it? 265 00:24:05,880 --> 00:24:07,680 - I want to play with it! - Give it back to me! 266 00:24:07,680 --> 00:24:09,359 - I will not! - Give it back to me! 267 00:24:09,359 --> 00:24:11,019 - No! - Give it back to me! 268 00:24:11,019 --> 00:24:12,799 I won't! 269 00:24:12,799 --> 00:24:14,259 I'll tell Mom about it! 270 00:24:14,259 --> 00:24:16,999 There's no point! I want to play with it! 271 00:24:16,999 --> 00:24:19,540 Dad! Sister took my doll! 272 00:24:19,540 --> 00:24:23,519 That doll is mine! She's the one who tried to take it! 273 00:24:26,000 --> 00:24:27,119 Ming Hao. 274 00:24:27,119 --> 00:24:30,199 Uncle Shen. Xieqing. 275 00:24:30,199 --> 00:24:32,640 We're just having a meal. Why did you bring all these? 276 00:24:32,640 --> 00:24:34,119 Just a little something from me. 277 00:24:34,119 --> 00:24:36,219 Dad. Minghao makes a lot of money now. 278 00:24:36,219 --> 00:24:38,739 He just won the Lawyer Rising Star Award. 279 00:24:38,739 --> 00:24:41,480 Really? I've always thought highly of you. 280 00:24:41,480 --> 00:24:44,799 Uncle Shen. Without your support and encouragement over the years, 281 00:24:44,799 --> 00:24:46,499 I wouldn't be where I am today. 282 00:24:46,499 --> 00:24:48,780 Please do accept this gift from me. 283 00:24:48,780 --> 00:24:50,140 No more next time, all right? 284 00:24:50,140 --> 00:24:51,300 - Have a seat. - Dad. 285 00:24:51,300 --> 00:24:52,900 Sister. 286 00:24:53,720 --> 00:24:54,540 I'm back. 287 00:24:54,540 --> 00:24:56,860 Where have you been? We're waiting for you. 288 00:24:56,860 --> 00:24:58,799 I went to buy crab noodles. 289 00:24:58,799 --> 00:25:00,839 Look who's here. 290 00:25:02,359 --> 00:25:04,619 This is... 291 00:25:04,619 --> 00:25:06,599 That's Brother Minghao. 292 00:25:06,599 --> 00:25:08,320 Hi, Brother Minghao. 293 00:25:13,519 --> 00:25:15,219 Hi. 294 00:25:16,079 --> 00:25:17,519 Let's eat. 295 00:25:17,519 --> 00:25:20,040 - Okay. - Take a seat over here. 296 00:25:24,540 --> 00:25:27,119 You have been abroad all these years. 297 00:25:27,119 --> 00:25:29,279 I didn't get to really take care of you. 298 00:25:29,279 --> 00:25:32,019 Your mom is gone now. 299 00:25:32,019 --> 00:25:33,839 Move back in, all right? 300 00:25:33,839 --> 00:25:36,200 That's right, Xieyi. Dad misses you a lot. 301 00:25:36,200 --> 00:25:39,380 Dad. I just enrolled at the University of Hannover. 302 00:25:39,380 --> 00:25:42,480 After I graduated, I'll come home, and keep you company every day. 303 00:25:42,480 --> 00:25:44,839 And sister too. 304 00:25:44,839 --> 00:25:46,939 That's great. 305 00:25:47,000 --> 00:25:51,256 Why didn't you discuss it with me before you applied for the hotel management course? 306 00:25:51,256 --> 00:25:53,519 Hotel management is a kind of management too. 307 00:25:53,519 --> 00:25:57,319 Besides, sister is helping you to manage the business now. 308 00:25:58,079 --> 00:26:01,079 Sweet talker. Eat up. Hurry. 309 00:26:01,079 --> 00:26:02,200 Eat up. 310 00:26:02,200 --> 00:26:03,700 Minghao. 311 00:26:04,160 --> 00:26:05,660 Eat up. 312 00:26:06,440 --> 00:26:07,840 Thank you. 313 00:26:10,319 --> 00:26:11,400 Here. 314 00:26:11,400 --> 00:26:13,380 - Eat more. - Thank you, Dad. 315 00:26:13,380 --> 00:26:15,600 Here's the claw. 316 00:26:18,100 --> 00:26:20,359 Okay, that's enough. 317 00:26:20,359 --> 00:26:22,640 Here. Eat more. 318 00:26:23,100 --> 00:26:25,200 Dad, you too. 319 00:27:15,759 --> 00:27:17,119 It's beautiful. 320 00:27:17,119 --> 00:27:18,960 It's for me, right? 321 00:27:20,039 --> 00:27:22,580 Do you like dolls? 322 00:27:22,580 --> 00:27:24,000 I love them. 323 00:27:24,000 --> 00:27:26,860 I've been trying to grab one, but I couldn't get any. 324 00:27:26,860 --> 00:27:30,100 Grab more for me next time. 325 00:27:31,359 --> 00:27:32,859 Sure. 326 00:27:35,630 --> 00:27:38,440 Xieyi just returned from abroad. What does she like to eat? 327 00:27:38,440 --> 00:27:40,200 My treat tonight. 328 00:27:40,200 --> 00:27:42,440 Well, let's go to my favorite restaurant. 329 00:27:42,440 --> 00:27:43,840 All right. 330 00:28:31,080 --> 00:28:37,820 - How did it go? - Mr. Li, the special fund for the hearing impaired in cooperation with the hospital has been formally established. 331 00:28:38,939 --> 00:28:40,539 Thank you. 332 00:28:41,359 --> 00:28:44,420 Let's hope it can help more families in need. 333 00:28:45,759 --> 00:28:48,519 Oh, right. Any leads on Liu A'Wei? 334 00:28:48,519 --> 00:28:52,340 The hospital provided us with a list of patients who had 335 00:28:52,340 --> 00:28:54,119 undergone surgery in their hospital in the past two years. 336 00:28:54,119 --> 00:28:55,499 There's a total of 63 patients. 337 00:28:55,499 --> 00:28:59,719 One of them is Liu Xiaxiao with Liu A'Wei's name under the family signature column. 338 00:28:59,719 --> 00:29:01,640 - Really? - That's right. 339 00:29:01,640 --> 00:29:06,100 Also, the surgery date is exactly one month after Liu A'Wei disappeared. 340 00:29:06,100 --> 00:29:07,799 That should be it. 341 00:29:07,799 --> 00:29:09,419 Did you find out where they are? 342 00:29:09,419 --> 00:29:12,218 One month ago, Liu Xiaoxiao once went back to the hospital. 343 00:29:12,218 --> 00:29:13,839 There are follow-up records. 344 00:29:13,839 --> 00:29:15,739 The contact number given is out of service. 345 00:29:15,739 --> 00:29:19,580 There's only one known address, which is a small town called Yun'an, 346 00:29:19,580 --> 00:29:21,839 with no house number. 347 00:29:21,839 --> 00:29:23,559 Good job. 348 00:29:23,559 --> 00:29:28,079 It looks like Liu A'Wei and his family have moved there. 349 00:29:28,079 --> 00:29:29,119 All right. 350 00:29:29,119 --> 00:29:31,440 I'll send people to Yun'an to investigate it. 351 00:29:31,440 --> 00:29:35,280 It's not that big of a town. We should get something soon. 352 00:29:35,280 --> 00:29:38,579 Be careful. Take caution. 353 00:29:38,579 --> 00:29:40,759 Don't let Huo Jian find out. 354 00:29:40,759 --> 00:29:43,440 I just forced him to sign the withdrawal agreement. 355 00:29:43,440 --> 00:29:45,359 He must be holding a grudge. 356 00:29:45,359 --> 00:29:48,279 I don't want to drive him into a corner just yet. 357 00:29:48,279 --> 00:29:49,979 Understood. 358 00:29:50,720 --> 00:29:52,420 You may go now. 359 00:30:01,900 --> 00:30:04,000 The auction was a big success. 360 00:30:04,000 --> 00:30:06,820 There is much news reporting on it not only locally, 361 00:30:06,820 --> 00:30:08,559 but internationally as well. 362 00:30:08,559 --> 00:30:11,659 That's right. This is by far the most successful 363 00:30:11,659 --> 00:30:14,279 promotion of Ocean's corporate image in recent years. 364 00:30:14,279 --> 00:30:17,639 Director Li sure lives up to expectations. 365 00:30:18,519 --> 00:30:19,499 Don't say that. 366 00:30:19,499 --> 00:30:24,960 All thanks to your support that makes this auction a great success. 367 00:30:24,960 --> 00:30:30,520 All right. Next, I have an important announcement to make. 368 00:30:30,520 --> 00:30:34,939 I've decided to officially resign as the chairman effective today, 369 00:30:34,939 --> 00:30:37,640 and I will also withdraw myself 370 00:30:37,640 --> 00:30:39,899 from the next chairman re-election meeting. 371 00:30:39,899 --> 00:30:42,419 Chairman Huo. Why is that? 372 00:30:42,419 --> 00:30:45,199 Old Li entrusted these burdens to me 373 00:30:45,199 --> 00:30:49,300 simply because Zeliang was still young back then. 374 00:30:49,300 --> 00:30:51,540 But as you can see, 375 00:30:51,540 --> 00:30:54,920 be it in terms of physical health or abilities, 376 00:30:54,920 --> 00:30:58,479 Zeliang is capable to shoulder these burdens now. 377 00:30:58,479 --> 00:31:02,040 The student has outdone the teacher. 378 00:31:02,699 --> 00:31:05,900 My only interests are keeping fish and doing sports. 379 00:31:05,900 --> 00:31:08,459 I can finally take a break now. 380 00:31:09,039 --> 00:31:10,739 Right? 381 00:31:17,379 --> 00:31:19,599 - For you. - Thank you. 382 00:31:19,599 --> 00:31:21,479 Here. This is for you. 383 00:31:21,479 --> 00:31:22,640 Thank you. 384 00:31:22,640 --> 00:31:24,859 For you, Mingyue. 385 00:31:24,859 --> 00:31:27,519 Nice one, girl. What a huge box. 386 00:31:27,519 --> 00:31:30,620 I brought these local products all the way from Jiangcheng. 387 00:31:30,620 --> 00:31:34,220 Have your fill. Given your appetite, I'm sure you can finish it. 388 00:31:34,220 --> 00:31:37,419 Congratulations! The auction was a big success. 389 00:31:37,419 --> 00:31:39,960 Director Li has finally made a name for himself. 390 00:31:39,960 --> 00:31:42,219 You sure are very well-informed. 391 00:31:42,219 --> 00:31:43,480 Of course. 392 00:31:43,480 --> 00:31:47,880 We didn't know Director Li so well back then. 393 00:31:48,599 --> 00:31:49,680 I'll make it clear. 394 00:31:49,680 --> 00:31:52,520 I have no intention to curry favor with you. 395 00:31:54,019 --> 00:31:56,979 It takes time to get to know someone. 396 00:31:56,979 --> 00:31:58,508 Most importantly, 397 00:31:58,508 --> 00:32:02,420 knowing that he's a good person is all that matters. 398 00:32:03,800 --> 00:32:07,799 Love really is the best skincare product. 399 00:32:07,799 --> 00:32:12,640 You're glowing now whenever you talk about Director Li. 400 00:32:12,640 --> 00:32:14,559 Am I? 401 00:32:15,440 --> 00:32:17,640 Shocking news! 402 00:32:17,640 --> 00:32:18,880 What is it? 403 00:32:18,880 --> 00:32:23,259 Chairman Huo resigned ahead of schedule at the board meeting earlier. 404 00:32:24,139 --> 00:32:25,459 What? 405 00:32:25,459 --> 00:32:28,599 Xieyi, Director Shi wants you at her office. 406 00:32:31,419 --> 00:32:32,819 Come in. 407 00:32:38,240 --> 00:32:39,939 Okay. Don't worry. 408 00:32:39,939 --> 00:32:42,919 I'll get this taken care of before noon. 409 00:32:44,880 --> 00:32:46,180 Okay. 410 00:32:49,060 --> 00:32:51,400 - Do you want something to drink? - It's okay. 411 00:33:00,459 --> 00:33:03,640 Welcome back, Miss Su. 412 00:33:03,640 --> 00:33:06,160 I know what you want to ask. 413 00:33:06,160 --> 00:33:08,459 I know it's for my own good. 414 00:33:08,459 --> 00:33:11,080 But I think there are many things in this world 415 00:33:11,080 --> 00:33:13,979 that are more important than one's personal safety. 416 00:33:13,979 --> 00:33:17,700 That's why I came back, and I'm not planning to leave. 417 00:33:17,700 --> 00:33:21,279 That's up to you to decide. It's within your rights as well. 418 00:33:21,279 --> 00:33:23,180 No explanation needed. 419 00:33:23,699 --> 00:33:26,019 What do you want to ask then? 420 00:33:27,839 --> 00:33:31,730 Do you still remember what we talked about the other day? 421 00:33:32,279 --> 00:33:35,359 You said that I like Zeliang. 422 00:33:35,960 --> 00:33:37,860 You were right. 423 00:33:37,860 --> 00:33:41,319 So I want to tell you that from this moment onward, 424 00:33:41,319 --> 00:33:44,240 I'll officially be competing with you. 425 00:33:53,459 --> 00:33:56,500 Sorry, Director Shi. It slipped out of my hands. 426 00:33:56,500 --> 00:33:59,000 I'm here to deliver the documents. 427 00:34:01,780 --> 00:34:04,380 If there's nothing else, I'll get going then. 428 00:34:11,200 --> 00:34:13,019 Hi, Director L-Li. 429 00:34:13,019 --> 00:34:14,659 Have you seen Xieyi? 430 00:34:14,659 --> 00:34:17,719 She... she's inside. 431 00:34:33,840 --> 00:34:36,059 What are you two talking about? 432 00:34:37,459 --> 00:34:42,159 Nothing. Just having a casual chat with Xieyi. 433 00:34:53,739 --> 00:34:55,339 All right. 434 00:34:58,139 --> 00:35:00,999 It's lunchtime. Join us for lunch. 435 00:35:00,999 --> 00:35:03,880 Go ahead. I have things to do. 436 00:35:04,440 --> 00:35:07,160 All right. We'll get going then. 437 00:35:12,199 --> 00:35:14,199 Bye, Director Shi. 438 00:35:26,140 --> 00:35:28,220 [Yuxing Restaurant] 439 00:35:30,679 --> 00:35:32,699 Didn't I say I would treat you to a rice bowl? 440 00:35:32,699 --> 00:35:34,159 Why are you having noodles? 441 00:35:34,159 --> 00:35:36,840 I heard that Huo Jian had resigned ahead of schedule. 442 00:35:36,840 --> 00:35:40,419 Given his character, he wouldn't give up that easily. 443 00:35:40,419 --> 00:35:43,400 Of course. I found out that he made a quick buck 444 00:35:43,400 --> 00:35:46,599 from the purchase of art in the company name, and used it against him. 445 00:35:46,599 --> 00:35:50,219 So he had no choice but to sign the resignation and withdrawal agreement. 446 00:35:50,219 --> 00:35:54,220 That way, he could at least step down with dignity. 447 00:35:54,220 --> 00:35:55,979 He agreed just like that? 448 00:35:55,979 --> 00:35:57,239 I've said it before. 449 00:35:57,239 --> 00:35:58,800 As long as he withdraws himself from the re-election, 450 00:35:58,800 --> 00:36:00,979 I'll wipe the slate clean. 451 00:36:00,979 --> 00:36:04,979 Li Zeliang, have you forgotten what he has done to our families? 452 00:36:04,979 --> 00:36:07,959 The reason I came back is to deal with him. 453 00:36:07,959 --> 00:36:11,480 For the sake of the position as a chairman, you're going to spare him just like? 454 00:36:11,480 --> 00:36:13,700 I didn't say I was going to spare him. 455 00:36:15,939 --> 00:36:20,139 Xieyi. We can't rush things. 456 00:36:20,139 --> 00:36:22,400 Take it one step at a time. 457 00:36:22,400 --> 00:36:25,128 Besides, Huo Jian's most heinous crime 458 00:36:25,128 --> 00:36:29,380 isn't the one that's financially related, but murder. 459 00:36:30,780 --> 00:36:35,560 Are you saying that we should hit him where it hurts? 460 00:36:36,460 --> 00:36:38,960 Yingsong will be able to find Spider's whereabouts soon. 461 00:36:38,960 --> 00:36:42,939 This time, I'll show no mercy. 462 00:36:48,570 --> 00:36:50,880 I've made an appointment with my dad [Shi Chuchu] 463 00:36:50,880 --> 00:36:52,719 at eight o'clock tonight. 464 00:36:52,719 --> 00:36:55,099 Okay. See you tonight. 465 00:36:57,737 --> 00:36:58,639 Who is it? 466 00:36:58,639 --> 00:37:03,499 Chuchu. We received great support from Hengye Bank for the auction. 467 00:37:03,499 --> 00:37:07,659 Whatever it is, I should meet President Shi and thank him. 468 00:37:07,659 --> 00:37:12,619 So I asked Chuchu to help me arrange an appointment with her dad. 469 00:37:12,619 --> 00:37:14,359 That's right. 470 00:37:15,960 --> 00:37:18,800 Director Shi is quite a nice person. 471 00:37:18,800 --> 00:37:21,199 That's right. I've known her for a long time. 472 00:37:21,199 --> 00:37:23,199 She's always been very outstanding. 473 00:37:24,199 --> 00:37:26,400 If this is in the novel, 474 00:37:26,400 --> 00:37:28,559 you two will be the ideal and lovely couple 475 00:37:28,559 --> 00:37:31,840 whose families are of equal rank. 476 00:37:43,980 --> 00:37:46,339 That's right. Look. 477 00:37:46,339 --> 00:37:50,559 Chuchu and I grew up together. 478 00:37:50,559 --> 00:37:53,499 Also, we'd always been classmates. 479 00:37:53,499 --> 00:37:55,460 During class, we would be comparing our grades. 480 00:37:55,460 --> 00:37:57,700 After school, we would play together. 481 00:37:57,700 --> 00:38:00,679 So the terms "lovely" 482 00:38:00,679 --> 00:38:03,600 and "ideal couple" don't do us justice. 483 00:38:03,600 --> 00:38:06,800 You have to add "childhood sweethearts" too. 484 00:38:06,800 --> 00:38:09,860 How about adding "innocent playmates?" 485 00:38:09,860 --> 00:38:12,079 Indeed. 486 00:38:13,939 --> 00:38:15,839 But... 487 00:38:16,480 --> 00:38:21,199 Director Shi is so highly competent and she lacks femininity. 488 00:38:21,199 --> 00:38:22,519 You probably don't know. 489 00:38:22,519 --> 00:38:25,639 Since she was a kid, she was like a tomboy. 490 00:38:25,639 --> 00:38:29,239 She had short hair and often followed me around. 491 00:38:29,239 --> 00:38:33,180 I remember there was once a man who mistook her for a boy. 492 00:38:33,180 --> 00:38:35,139 She totally went nuts. 493 00:38:36,060 --> 00:38:42,160 Also, Director Shi is an average-looking girl. 494 00:38:42,160 --> 00:38:44,660 Her eyes are too big. 495 00:38:44,660 --> 00:38:46,840 Sometimes, the way she stares at me gives me the creeps. 496 00:38:46,840 --> 00:38:48,858 Don't you think so? 497 00:38:49,400 --> 00:38:52,800 Most importantly, she has a great temperament. 498 00:38:52,800 --> 00:38:55,159 - I really can't— - That's enough. 499 00:38:55,159 --> 00:38:57,920 Director Shi isn't as bad as you said she is. 500 00:38:57,920 --> 00:39:00,599 So many girls desire to be as outstanding as she is. 501 00:39:00,599 --> 00:39:03,559 Besides, she probably has a long queue 502 00:39:03,559 --> 00:39:05,599 of potential suitors and admirers. 503 00:39:05,599 --> 00:39:09,519 No matter how outstanding she is, you're the only one I like. 504 00:39:15,920 --> 00:39:17,800 Why did you say that all of a sudden? 505 00:39:17,800 --> 00:39:20,320 I didn't ask who you like. 506 00:39:25,180 --> 00:39:28,639 If you're worried, come with me to the dinner. 507 00:39:28,639 --> 00:39:30,539 What do you think? 508 00:39:30,539 --> 00:39:34,399 Forget it. I'll pass on the high-end dinner. 509 00:39:34,399 --> 00:39:37,200 I have a date tonight. 510 00:39:37,200 --> 00:39:39,739 You do? With whom? 511 00:39:39,739 --> 00:39:41,000 Chestnut. 512 00:39:41,000 --> 00:39:43,160 I haven't played with it for some time. 513 00:39:45,119 --> 00:39:48,420 All right then. Keep it company. 514 00:39:48,420 --> 00:39:50,280 I'll be back soon. 515 00:39:59,380 --> 00:40:01,679 Speaking of which, you added so much vinegar to the noodles. 516 00:40:01,679 --> 00:40:03,119 Is it still edible? 517 00:40:03,119 --> 00:40:07,720 Yes. And it's heavenly. 518 00:40:19,440 --> 00:40:21,499 I should just eat mine. 519 00:40:24,099 --> 00:40:26,839 Are you really willing to just give up the position as chairman? 520 00:40:27,579 --> 00:40:29,820 I've said this before. 521 00:40:29,820 --> 00:40:32,299 No matter how high the position is, it's just a position. 522 00:40:32,299 --> 00:40:36,300 What I want is to become Ocean's largest shareholder. 523 00:40:36,300 --> 00:40:39,099 But I'm worried that once you make way, 524 00:40:39,099 --> 00:40:41,400 it will allow Li Zeliang to build momentum, 525 00:40:41,400 --> 00:40:43,199 and it'll be hard to stop it later on. 526 00:40:43,199 --> 00:40:46,280 Do you know what it means to make concessions to gain advantages? 527 00:40:46,280 --> 00:40:48,239 This is what we have discovered. 528 00:40:48,239 --> 00:40:52,619 Oscar has been helping Li Zeliang to find Spider. 529 00:40:53,239 --> 00:40:55,819 What a good buddy. 530 00:40:55,819 --> 00:40:57,400 But worry not. 531 00:40:57,400 --> 00:40:59,760 They are just looking for a needle in a haystack. 532 00:40:59,760 --> 00:41:01,460 They won't find anything. 533 00:41:02,760 --> 00:41:04,640 What if we let them find him? 534 00:41:04,640 --> 00:41:08,719 Are you saying that we give him a fake news 535 00:41:08,719 --> 00:41:11,080 to lure Li Zeliang out? 536 00:41:13,599 --> 00:41:17,359 This nephew of mine was bedridden for over a year and a half because of his leg injury. 537 00:41:17,359 --> 00:41:20,880 If anything happens to his leg again, he might have to stay in bed 538 00:41:20,880 --> 00:41:23,159 for another one year and a half or even longer. 539 00:41:23,159 --> 00:41:25,840 The chairman re-election is coming. 540 00:41:25,840 --> 00:41:27,974 If he was crippled, 541 00:41:27,974 --> 00:41:33,099 you wouldn't be able to resign even if you wanted to. 542 00:41:41,640 --> 00:41:44,000 Today is your birthday, right? 543 00:41:45,260 --> 00:41:49,559 I promised to give you a surprise. 544 00:42:16,479 --> 00:42:18,759 About what we discussed earlier, 545 00:42:19,420 --> 00:42:21,600 I'll leave it to you to get it done. 546 00:42:24,200 --> 00:42:27,960 ♫ I need you, I love you ♫ 547 00:42:27,960 --> 00:42:31,510 ♫ I'll brave the waves for you ♫ 548 00:42:31,510 --> 00:42:37,440 ♫ You don't have to be brave all the time ♫ 549 00:42:37,440 --> 00:42:40,610 ♫ Please believe that I am by your side ♫ 550 00:42:41,310 --> 00:42:46,120 ♫ Ever and after ♫ 551 00:42:50,220 --> 00:43:00,180 Team Credit: Timing and Subtitles brought to you by ☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com 552 00:43:02,640 --> 00:43:06,590 ♫ Halfway through the journey on the train, ♫ 553 00:43:06,590 --> 00:43:10,410 ♫ a new passenger takes a seat ♫ 554 00:43:10,410 --> 00:43:14,740 ♫ The bells on the platform are ringing ♫ 555 00:43:14,740 --> 00:43:17,110 ♫ I wave my hands to see the passengers off ♫ 556 00:43:17,110 --> 00:43:20,940 ♫ With a one-way ticket stub in your hand ♫ 557 00:43:20,940 --> 00:43:24,660 ♫ you've embarked on a journey to happiness ♫ 558 00:43:24,660 --> 00:43:28,060 ♫ I didn't save your contact information ♫ 559 00:43:28,060 --> 00:43:31,320 ♫ But in my heart, I secretly ask ♫ 560 00:43:31,320 --> 00:43:33,270 ♫ How have you been lately? ♫ 561 00:43:33,270 --> 00:43:35,250 ♫ How's it going with him? ♫ 562 00:43:35,250 --> 00:43:38,860 ♫ I bet his temper is better than mine ♫ 563 00:43:38,860 --> 00:43:42,640 ♫ He's better at guessing your complicated thoughts ♫ 564 00:43:42,640 --> 00:43:46,640 ♫ Does he hold you when you're sad? ♫ 565 00:43:46,640 --> 00:43:48,520 ♫ How have you been lately? ♫ 566 00:43:48,520 --> 00:43:50,450 ♫ Everything must be going well ♫ 567 00:43:50,450 --> 00:43:54,180 ♫ Do you want to hear what I haven't said? ♫ 568 00:43:54,180 --> 00:44:01,970 ♫ Do lyrics of love songs stir up your emotions and recall all of our memories? ♫ 569 00:44:01,970 --> 00:44:05,040 ♫ It doesn't seem to be difficult ♫ 570 00:44:32,090 --> 00:44:34,140 ♫ How have you been lately? ♫ 571 00:44:34,140 --> 00:44:35,980 ♫ Everything must be going well ♫ 572 00:44:35,980 --> 00:44:39,790 ♫ You and fate have not given me an answer ♫ 573 00:44:39,790 --> 00:44:43,710 ♫ The price of growing up is like a pile of bargaining chip ♫ 574 00:44:43,710 --> 00:44:47,660 ♫ The wager is who can let go first ♫ 575 00:44:47,660 --> 00:44:49,410 ♫ How have you been lately? ♫ 576 00:44:49,410 --> 00:44:51,290 ♫ Everything must be going well ♫ 577 00:44:51,290 --> 00:44:55,540 ♫ Life is not as complicated as I thought ♫ 578 00:44:55,540 --> 00:44:59,710 ♫ Silence is the best that I can do ♫ 579 00:44:59,710 --> 00:45:02,950 ♫ Whatever pain and suffering may come, ♫ 580 00:45:02,950 --> 00:45:06,890 ♫ I'm not afraid at all ♫ 581 00:45:11,610 --> 00:45:16,310 [Lie To Love] 41573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.