All language subtitles for [English] EXchange 2 ep 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,580 --> 00:00:08,250 (EXchange 2) 2 00:00:10,619 --> 00:00:14,949 (EXchange 2) 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,960 (They sit in the familiar order as usual.) 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,459 (Today, where everyone's faces are full of sadness, ) 5 00:00:21,460 --> 00:00:24,129 (is the viewing of the last episode of EXchange 2.) 6 00:00:24,800 --> 00:00:27,070 (It's the perfect day for an overly-immersed conversation.) 7 00:00:27,199 --> 00:00:29,799 - Hello, dear viewers. - Hello, dear viewers. 8 00:00:29,800 --> 00:00:32,170 This is the original variety show, EXchange 2. 9 00:00:32,399 --> 00:00:34,038 - I'm Jeong Ki Seok. - I'm Kim Ye Won. 10 00:00:34,039 --> 00:00:35,640 - I'm Yura. - And I'm BamBam. 11 00:00:37,539 --> 00:00:42,078 You guys aren't ready to say goodbye to EXchange 2, right? 12 00:00:42,079 --> 00:00:43,519 - Of course not. - Not yet. 13 00:00:43,520 --> 00:00:45,978 We can't let it go. Not over our dead bodies. 14 00:00:45,979 --> 00:00:49,688 - Who will we see on Fridays now? - I know. 15 00:00:49,689 --> 00:00:52,060 Couldn't you please just extend it by five episodes? 16 00:00:52,460 --> 00:00:53,659 Seriously. 17 00:00:53,759 --> 00:00:55,929 (The overly-immersed conversation about EXchange 2 starts now.) 18 00:01:02,000 --> 00:01:03,769 (EXchange 2, the days of being overly immersed) 19 00:01:03,770 --> 00:01:05,099 I have goosebumps. 20 00:01:06,939 --> 00:01:08,069 That's it. 21 00:01:08,640 --> 00:01:13,408 (What was the best reaction scene to EXchange 2?) 22 00:01:13,409 --> 00:01:14,949 Could I go first? 23 00:01:14,950 --> 00:01:16,009 - Yes. - Yes. 24 00:01:16,010 --> 00:01:18,379 - You're so enthusiastic. - I really... 25 00:01:18,450 --> 00:01:20,688 can't forget about this. 26 00:01:20,689 --> 00:01:22,518 When Yura... 27 00:01:22,519 --> 00:01:25,059 showed her bare feet... 28 00:01:25,060 --> 00:01:27,789 and reacted while stomping her feet. 29 00:01:27,790 --> 00:01:28,959 "See you tomorrow!" 30 00:01:29,060 --> 00:01:31,699 It was during the scene where Hyun Gyu said, 31 00:01:31,700 --> 00:01:34,030 - It was Hyun Gyu. - "See you tomorrow." 32 00:01:34,069 --> 00:01:37,040 I remember her name. 33 00:01:37,099 --> 00:01:40,540 It's Hae Eun. 34 00:01:41,939 --> 00:01:43,540 Look at Gyu Min's face. 35 00:01:45,939 --> 00:01:47,810 You don't have any feelings for me. 36 00:01:47,909 --> 00:01:49,009 It's fine. 37 00:01:49,010 --> 00:01:50,109 Enjoy your date. 38 00:01:50,180 --> 00:01:51,319 See you tomorrow, Hae Eun. 39 00:01:54,650 --> 00:01:55,790 Gosh. 40 00:01:56,689 --> 00:02:00,059 But seriously, her entire body was scrunched up like this. 41 00:02:00,060 --> 00:02:02,929 She was so cute as she reacted with her whole body. 42 00:02:02,930 --> 00:02:06,429 I think I replayed that scene the most out of both seasons. 43 00:02:06,430 --> 00:02:08,169 - Oh, really? - Yes, really. 44 00:02:08,400 --> 00:02:11,098 I thought everyone was feeling the same way as she did. 45 00:02:11,099 --> 00:02:12,239 See you tomorrow, Hae Eun. 46 00:02:12,240 --> 00:02:13,709 (Oh, my goodness.) 47 00:02:13,710 --> 00:02:14,908 I saw this comment online. 48 00:02:14,909 --> 00:02:17,079 Hyun-Hae Couple is Jeong Ki Seok's creation. 49 00:02:17,080 --> 00:02:18,739 (Ki Seok was so sincere about Hyun-Hae Couple.) 50 00:02:18,740 --> 00:02:22,879 When that couple was having a conversation in the car, 51 00:02:23,250 --> 00:02:25,718 they suddenly held hands. 52 00:02:25,719 --> 00:02:26,919 They were like, "Don't look." 53 00:02:27,020 --> 00:02:30,819 At the time, both Yura and I were covering our mouths in shock. 54 00:02:33,090 --> 00:02:34,389 Hae Eun is frozen! 55 00:02:34,889 --> 00:02:37,329 - She's frozen. - Hae Eun is frozen. 56 00:02:37,330 --> 00:02:38,659 - What will she do? - Right now... 57 00:02:39,560 --> 00:02:42,029 There were so many comments that said we had been synced. 58 00:02:42,030 --> 00:02:44,339 - "Ki Seok and Yura are synced." - I know. 59 00:02:44,340 --> 00:02:46,908 I felt as if my hand had just been grabbed. 60 00:02:46,909 --> 00:02:48,239 My palms were sweating. 61 00:02:48,240 --> 00:02:50,839 BamBam asked me if my hands were shaking. 62 00:02:50,840 --> 00:02:51,840 (Ki Seok was actually in sync with Hae Eun too.) 63 00:02:51,841 --> 00:02:53,580 I feel like I can rely on you since you're not afraid. 64 00:02:54,349 --> 00:02:57,349 My favorite reaction scene is... 65 00:02:57,419 --> 00:02:58,779 It's the first day, but it's so satisfying. 66 00:02:58,780 --> 00:02:59,818 It's all wrong. 67 00:02:59,819 --> 00:03:01,489 The ten days they spent are more entertaining than my life. 68 00:03:01,490 --> 00:03:03,249 I think I will get hair loss while watching this. 69 00:03:03,250 --> 00:03:04,919 Ten minutes here will change everyone. 70 00:03:06,020 --> 00:03:07,959 - I know, right? There were... - "I know, right?" 71 00:03:07,960 --> 00:03:10,030 I think it has to be "They're funny people." 72 00:03:10,500 --> 00:03:11,860 They're funny people. 73 00:03:12,729 --> 00:03:14,499 It hasn't been that long since they read their ex's letters. 74 00:03:14,500 --> 00:03:16,269 How are they already starting anew? 75 00:03:16,270 --> 00:03:18,769 I'm still sitting here today because of that one reaction. 76 00:03:18,770 --> 00:03:21,139 - I'm so grateful. - It's like... 77 00:03:21,340 --> 00:03:25,279 That comment was like the beginning of BamBam's opening act. 78 00:03:25,280 --> 00:03:26,839 I think it was the turning point in my life. 79 00:03:26,840 --> 00:03:28,150 (Laughing) 80 00:03:28,379 --> 00:03:29,609 - "They're funny people." - "They're funny people." 81 00:03:29,610 --> 00:03:31,050 What a mess. 82 00:03:33,050 --> 00:03:34,318 Seriously? 83 00:03:34,319 --> 00:03:36,718 (What was the most overly-immersed time on EXchange 2?) 84 00:03:36,719 --> 00:03:37,960 Why are you doing that? 85 00:03:38,460 --> 00:03:39,689 Gosh, I can't breathe. 86 00:03:39,919 --> 00:03:41,628 - There were too many. - I know. 87 00:03:41,629 --> 00:03:44,759 - We were overly immersed so often. - Right. 88 00:03:44,960 --> 00:03:47,799 Whenever Hee Doo and Na Yeon fought, 89 00:03:47,800 --> 00:03:49,468 I think I was overly immersed. 90 00:03:49,469 --> 00:03:50,598 - Really? - I was going to say the same thing. 91 00:03:50,599 --> 00:03:53,468 - That suffocating feeling, right? - Right. 92 00:03:53,469 --> 00:03:55,769 Hee Doo was standing in the doorway, 93 00:03:55,770 --> 00:03:58,908 and Na Yeon was sitting while they fought. 94 00:03:58,909 --> 00:04:01,109 I can't forget about that scene. 95 00:04:01,110 --> 00:04:03,619 I want to start fresh, but how can I do that... 96 00:04:03,620 --> 00:04:05,219 when you and I are the same? 97 00:04:09,620 --> 00:04:12,089 I can't talk to her out of everyone in the world. 98 00:04:12,090 --> 00:04:14,188 - It's just this tiny bit. - It's literally this much. 99 00:04:14,189 --> 00:04:16,359 (Why is this the most overly-immersed scene?) 100 00:04:16,360 --> 00:04:20,729 When you fight with a lover, there's a weird feeling afterwards. 101 00:04:20,730 --> 00:04:22,930 But watching that scene made me feel the same way. 102 00:04:23,129 --> 00:04:26,539 I thought, "I didn't do anything, so why do I feel like this?" 103 00:04:26,540 --> 00:04:28,240 - I didn't have a fight, so why? - I know. 104 00:04:28,370 --> 00:04:29,609 I don't have anyone to make up with, 105 00:04:29,610 --> 00:04:31,740 - but I feel like I should. - I want to make up with someone. 106 00:04:31,810 --> 00:04:33,539 - Talk it out with someone. - Yes, it feels that way, 107 00:04:33,540 --> 00:04:34,979 - but nobody's there to do it with. - Right. 108 00:04:34,980 --> 00:04:36,479 I think there are three types of love. 109 00:04:36,480 --> 00:04:38,518 There's physical love, mental love, and these guys' love. 110 00:04:38,519 --> 00:04:40,589 - These guys' love... - There are exactly three. 111 00:04:40,819 --> 00:04:47,429 I think I was overly immersed in Hae Eun's emotional ups and downs. 112 00:04:47,430 --> 00:04:52,028 Maybe it was because she cried a lot and had a hard time. 113 00:04:52,029 --> 00:04:56,028 I found myself following along with Hae Eun's emotions a lot. 114 00:04:56,029 --> 00:04:57,269 It hurt. 115 00:04:59,339 --> 00:05:00,469 It was so... 116 00:05:00,470 --> 00:05:03,740 We used to be so different to how we are now. 117 00:05:05,779 --> 00:05:07,110 I was so sad. 118 00:05:36,639 --> 00:05:39,809 (This time, we are breaking up for real.) 119 00:05:39,810 --> 00:05:41,279 I hope you wouldn't be upset. 120 00:05:41,350 --> 00:05:42,850 No, but... 121 00:05:42,949 --> 00:05:44,148 I was upset earlier. 122 00:05:44,149 --> 00:05:45,879 I'm sorry. Earlier... 123 00:05:46,279 --> 00:05:48,920 - I felt that way. - Of course. 124 00:05:49,319 --> 00:05:51,189 My heart was really fluttering. 125 00:05:51,819 --> 00:05:53,759 It really was. How can he be like that? 126 00:05:55,129 --> 00:05:58,699 I thought I should take my necklace off when going to see Hyun Gyu. 127 00:05:59,360 --> 00:06:02,730 Hyun Gyu might not know, but it's meaningful for me. 128 00:06:03,269 --> 00:06:04,470 I just took it off. 129 00:06:06,600 --> 00:06:07,970 You waited for a long time, right? 130 00:06:09,370 --> 00:06:10,579 Were you surprised? 131 00:06:11,709 --> 00:06:12,980 Don't cry. 132 00:06:17,250 --> 00:06:19,979 The part where I was overly immersed in terms of my emotions... 133 00:06:19,980 --> 00:06:22,588 was at the end when Gyu Min cried. 134 00:06:22,589 --> 00:06:25,388 - Oh, right. - I usually don't... 135 00:06:25,389 --> 00:06:28,028 You guys both cried a lot. 136 00:06:28,029 --> 00:06:29,189 I didn't cry a lot. 137 00:06:29,360 --> 00:06:31,898 - I teared up a bit. - I held my tears back. 138 00:06:31,899 --> 00:06:33,059 (The ex date is now over.) 139 00:06:33,060 --> 00:06:34,129 (You can go on a secret date with one person besides your ex.) 140 00:06:34,699 --> 00:06:37,100 I wanted to have omakase with you. 141 00:06:38,240 --> 00:06:39,370 But it's suddenly over. 142 00:06:39,970 --> 00:06:42,209 - I thought it would end at night. - I know. 143 00:06:45,839 --> 00:06:46,839 I feel sad. 144 00:06:47,579 --> 00:06:50,579 We have to go have omakase. 145 00:06:50,980 --> 00:06:52,319 Let's go next time. 146 00:06:52,550 --> 00:06:54,750 - Next time? - Yes, it's okay. 147 00:06:54,990 --> 00:06:56,120 - Next time? - I'll buy it for you next time. 148 00:06:56,220 --> 00:06:58,290 - We're going next time? - Yes, I'll treat you next time. 149 00:06:59,019 --> 00:07:01,459 When? When is "next time?" 150 00:07:01,860 --> 00:07:03,459 - I'll buy it for you. - Why are you crying? 151 00:07:13,339 --> 00:07:14,410 Why are you crying? 152 00:07:22,180 --> 00:07:24,220 It ended so unexpectedly. 153 00:07:25,480 --> 00:07:28,789 I thought I would finally get to spend time talking to you. 154 00:07:28,790 --> 00:07:29,818 I know. 155 00:07:29,819 --> 00:07:35,089 (They all burst into tears at Gyu Min's true feelings.) 156 00:07:35,360 --> 00:07:37,628 Gyu Min's complicated feelings? 157 00:07:37,629 --> 00:07:39,730 I could see how sad he was for it to be over. 158 00:07:40,199 --> 00:07:41,529 I really tried to hold back too. 159 00:07:41,899 --> 00:07:44,999 But once I start crying, I cry for so long. 160 00:07:45,000 --> 00:07:46,499 So I didn't want to cry. 161 00:07:46,500 --> 00:07:48,109 I never saw BamBam cry. 162 00:07:48,110 --> 00:07:50,680 Usually, when you cry, you just say, "It's so sad." 163 00:07:50,980 --> 00:07:52,938 But we were all like, "Why am I crying?" 164 00:07:52,939 --> 00:07:54,648 - Right. - Why am I crying? 165 00:07:54,649 --> 00:07:56,409 - I know. - Why am I suddenly sad? 166 00:07:56,410 --> 00:07:58,318 I don't think I should be crying, so why am I sad? 167 00:07:58,319 --> 00:08:00,479 We know how that feels, 168 00:08:00,480 --> 00:08:02,589 - so we related to it and cried. - That's right. 169 00:08:02,750 --> 00:08:03,790 Gosh. 170 00:08:05,720 --> 00:08:08,160 - You're copying me. - Gosh, this is... 171 00:08:09,389 --> 00:08:14,300 (You cried, I cried, and we all cried.) 172 00:08:16,300 --> 00:08:18,969 There were hard moments of being overly immersed, 173 00:08:18,970 --> 00:08:22,909 but I thought being overly immersed was kind of fun and therapeutic too. 174 00:08:22,910 --> 00:08:25,979 When Na Eon and Tae I went to have omakase... 175 00:08:25,980 --> 00:08:27,708 - The black pork? - Yes. 176 00:08:27,709 --> 00:08:29,708 Watching them in that scene, 177 00:08:29,709 --> 00:08:34,350 I thought it was a very representative scene... 178 00:08:34,450 --> 00:08:37,960 of what it means to be happy in a small but sure way... 179 00:08:38,120 --> 00:08:41,490 as lovers or even as a married couple. 180 00:08:41,629 --> 00:08:42,659 (I'm happy.) 181 00:08:43,830 --> 00:08:46,099 But I was so overly immersed in it... 182 00:08:46,100 --> 00:08:48,399 that I said they should get married. 183 00:08:48,529 --> 00:08:51,000 (Shouldn't they just get married?) 184 00:08:51,340 --> 00:08:54,508 - Already? - You already want them to marry? 185 00:08:54,509 --> 00:08:57,579 - I even wanted to go eat there too. - Me too. 186 00:08:57,580 --> 00:08:59,480 They seemed to enjoy the food so much. 187 00:09:02,679 --> 00:09:08,548 (What was the most upsetting moment of EXchange 2?) 188 00:09:08,549 --> 00:09:13,689 That part where it was like watching Hae Eun's monologue... 189 00:09:13,690 --> 00:09:15,330 when she was in front of the mirror... 190 00:09:15,360 --> 00:09:16,788 - Oh, right. - Let's have fun this evening. 191 00:09:16,789 --> 00:09:19,898 She was so sad, but she kept trying to hold emotions back. 192 00:09:19,899 --> 00:09:21,600 But then she just ended up crying. 193 00:09:21,970 --> 00:09:26,599 It was a scene that showed Hae Eun's emotions so well. 194 00:09:26,600 --> 00:09:30,339 I think everyone describes that scene as one of the best. 195 00:09:30,340 --> 00:09:31,409 - Really? - Yes. 196 00:09:32,379 --> 00:09:33,808 Let's go eat lunch. 197 00:09:33,809 --> 00:09:36,450 Okay, I'll look forward to it. 198 00:10:03,769 --> 00:10:05,908 The people around me also said that scene... 199 00:10:05,909 --> 00:10:08,049 - I mean, not that it's a movie... - That scene, yes. 200 00:10:08,409 --> 00:10:10,308 - It's because you're an actress. - But it really seemed like a drama. 201 00:10:10,309 --> 00:10:14,249 I know. It felt like a scene from a drama or a movie. 202 00:10:14,250 --> 00:10:17,620 We could really see her emotions in that scene. 203 00:10:19,289 --> 00:10:20,960 (From the first day...) 204 00:10:21,230 --> 00:10:23,388 Won Bin, at the end, 205 00:10:23,389 --> 00:10:27,158 seemed to lose his mental strength. 206 00:10:27,159 --> 00:10:30,470 So he was sick and low on energy. 207 00:10:30,669 --> 00:10:32,339 I felt upset for him then. 208 00:10:32,340 --> 00:10:36,369 Right. Won Bin and Ji Soo... 209 00:10:36,370 --> 00:10:39,080 had a misunderstanding. 210 00:10:39,409 --> 00:10:42,648 I think I was upset when that happened too. 211 00:10:42,649 --> 00:10:45,279 So after that, Won Bin was really down. 212 00:10:45,679 --> 00:10:47,388 - Both of them were. - Yes, they were. 213 00:10:47,389 --> 00:10:50,490 - It was neither this nor that. - Right. 214 00:11:08,710 --> 00:11:12,080 I think the most upsetting moment for me was... 215 00:11:12,879 --> 00:11:15,149 when we watched the last episode. 216 00:11:15,909 --> 00:11:16,979 - The last... - The fact that it's over. 217 00:11:16,980 --> 00:11:19,179 - Yes, the fact that it's over... - This moment, right now. 218 00:11:23,190 --> 00:11:30,090 (How do you feel now that EXchange 2 is over?) 219 00:11:30,429 --> 00:11:33,999 This kind of interview makes it feel like it's really over. I hate it. 220 00:11:34,000 --> 00:11:36,099 - We didn't do this in Season One. - No, we didn't. 221 00:11:36,100 --> 00:11:39,500 Now that you ask us to say how we feel... 222 00:11:39,600 --> 00:11:41,768 I'm not lying when I say that for the past three months, 223 00:11:41,769 --> 00:11:43,909 I was so overly immersed... 224 00:11:44,080 --> 00:11:49,148 that I was more into it than any movie or drama... 225 00:11:49,149 --> 00:11:50,879 that I've seen before. 226 00:11:50,980 --> 00:11:55,518 For me, our Monday shoots and the Friday broadcasts... 227 00:11:55,519 --> 00:11:58,319 were like golden hours. 228 00:11:58,320 --> 00:12:02,628 - Actually, all we did was watch. - Right. 229 00:12:02,629 --> 00:12:04,359 It wasn't really hard for us. 230 00:12:04,360 --> 00:12:08,168 We were here to enjoy it, and we truly like this show. 231 00:12:08,169 --> 00:12:09,798 We're so sincere about the EXchange series. 232 00:12:09,799 --> 00:12:11,638 Yes, you can feel it too, right? 233 00:12:11,639 --> 00:12:13,240 I am just... 234 00:12:13,899 --> 00:12:16,240 looking forward to EXchange 3. 235 00:12:17,309 --> 00:12:18,409 As one of the participants? 236 00:12:18,509 --> 00:12:19,678 As a participant? 237 00:12:19,679 --> 00:12:21,249 "As one of the participants?" 238 00:12:21,250 --> 00:12:22,750 - Are you going to be in it? - Let's go together. 239 00:12:22,909 --> 00:12:24,008 What about you, Ye Won? 240 00:12:24,009 --> 00:12:27,850 I also got to be a part of Seasons 1 and 2, 241 00:12:28,590 --> 00:12:31,590 and I was so grateful that I got this opportunity. 242 00:12:31,789 --> 00:12:34,959 I went through so many spectacular emotions. 243 00:12:34,960 --> 00:12:37,699 We felt so many things, not just about love. 244 00:12:37,700 --> 00:12:39,298 - We felt emotions of friendship... - Right. 245 00:12:39,299 --> 00:12:43,600 - and emotions of growing up. - That's right. 246 00:12:43,870 --> 00:12:47,440 I sympathized with them and also got comforted. 247 00:12:47,639 --> 00:12:49,069 It's like I learned about life. 248 00:12:49,070 --> 00:12:51,940 - That's right. - Learning about life. 249 00:12:52,539 --> 00:12:56,909 It's like we felt emotions... 250 00:12:57,049 --> 00:12:58,518 that we wouldn't normally feel by watching them. 251 00:12:58,519 --> 00:12:59,619 - That's right. - That's what it felt like. 252 00:12:59,620 --> 00:13:03,548 It's something we didn't feel from books or movies. 253 00:13:03,549 --> 00:13:05,989 There were things that we never experienced. 254 00:13:05,990 --> 00:13:09,360 I liked it because we could feel those things together. 255 00:13:09,559 --> 00:13:12,100 I'm not sad that it's ending today. 256 00:13:12,200 --> 00:13:13,700 We'll have Season Three anyway. 257 00:13:13,799 --> 00:13:14,969 What if we won't have it? 258 00:13:14,970 --> 00:13:16,729 What if we won't? Producer. 259 00:13:16,730 --> 00:13:18,499 (That's not possible, Producer.) 260 00:13:18,500 --> 00:13:19,638 There will be, right? 261 00:13:19,639 --> 00:13:22,809 But it was a huge hit. 262 00:13:23,070 --> 00:13:25,479 Maybe they won't do it because it's too much pressure now. 263 00:13:25,480 --> 00:13:27,109 I can wait two years. 264 00:13:27,110 --> 00:13:28,980 I can wait 2 years, so please make Season 3. 265 00:13:31,779 --> 00:13:36,690 (Any last words for the participants of EXchange 2?) 266 00:13:37,019 --> 00:13:40,190 I think I might cry. 267 00:13:40,320 --> 00:13:43,990 Parting with the participants... 268 00:13:44,659 --> 00:13:46,628 feels like I'm parting with my friends. 269 00:13:46,629 --> 00:13:48,129 - That's right. - Exactly. 270 00:13:48,230 --> 00:13:51,699 Every season, it's like saying goodbye to friends. 271 00:13:51,700 --> 00:13:54,668 It feels sad to part with them. 272 00:13:54,669 --> 00:13:58,778 It's like I won't be seeing my friends anymore. 273 00:13:58,779 --> 00:14:01,210 - Like my friend is going abroad. - That's right. 274 00:14:01,480 --> 00:14:05,178 I kept thinking how difficult it must have been... 275 00:14:05,179 --> 00:14:07,379 for the participants in the show. 276 00:14:07,549 --> 00:14:10,319 They must have been through a lot... 277 00:14:10,320 --> 00:14:12,559 and felt a lot of things. 278 00:14:12,620 --> 00:14:15,059 You all did a great job, 279 00:14:15,190 --> 00:14:17,459 and I really hope everyone becomes happy. 280 00:14:17,460 --> 00:14:20,199 We wish you happiness. 281 00:14:20,200 --> 00:14:21,298 That's right. 282 00:14:21,299 --> 00:14:24,000 Yong Jin couldn't come today. 283 00:14:24,240 --> 00:14:26,499 But I remember what he said... 284 00:14:26,500 --> 00:14:28,808 while watching one of the clips. 285 00:14:28,809 --> 00:14:32,239 "After watching all this, they don't feel like strangers." 286 00:14:32,240 --> 00:14:33,778 - That's what he said. - That's right. 287 00:14:33,779 --> 00:14:36,908 I think we all feel like that. 288 00:14:36,909 --> 00:14:39,120 You don't feel like strangers. 289 00:14:39,720 --> 00:14:42,989 I hope you also keep supporting the participants... 290 00:14:42,990 --> 00:14:47,319 even after the show ends. 291 00:14:47,320 --> 00:14:49,959 I'd like to ask the viewers to cheer for them too. 292 00:14:49,960 --> 00:14:51,128 - That's right. - Yes. 293 00:14:51,129 --> 00:14:52,699 Please don't insult or attack them. 294 00:14:52,700 --> 00:14:53,830 (Please don't insult or attack them!) 295 00:14:53,929 --> 00:14:57,269 Even as this show is being aired, 296 00:14:57,600 --> 00:15:01,508 you would have to interact with the public. 297 00:15:01,509 --> 00:15:05,179 - That's right. - You would hear various opinions. 298 00:15:05,440 --> 00:15:08,580 I hope you don't get hurt from that. 299 00:15:09,649 --> 00:15:13,450 It's not like your life ends because EXchange ends. 300 00:15:13,549 --> 00:15:17,489 I hope you use this time to look back on yourself. 301 00:15:17,490 --> 00:15:20,820 And regarding the life to come, 302 00:15:20,919 --> 00:15:24,229 I hope you live a better... 303 00:15:24,230 --> 00:15:28,069 and happy life. 304 00:15:28,070 --> 00:15:29,070 - That's right. - Yes. 305 00:15:29,071 --> 00:15:30,528 That was a sincere word of encouragement. 306 00:15:30,529 --> 00:15:33,038 - Why are you so good at Korean? - No, I'm not. 307 00:15:33,039 --> 00:15:34,970 You speak better than me. 308 00:15:35,870 --> 00:15:37,269 How long do you think it will take until you move on? 309 00:15:38,279 --> 00:15:40,439 - It'll take the longest for her. - I was thinking... 310 00:15:40,440 --> 00:15:42,408 of doing a marathon starting from Episode 1. 311 00:15:42,409 --> 00:15:45,719 It might be more fun to watch when you know everything. 312 00:15:45,720 --> 00:15:48,589 We will definitely wait for Season Three. 313 00:15:48,590 --> 00:15:50,048 - Right? - That's right. 314 00:15:50,049 --> 00:15:51,159 They want us to wrap up. 315 00:15:51,460 --> 00:15:53,288 Because we need to start watching? 316 00:15:53,289 --> 00:15:54,928 Anyway, thank you... 317 00:15:54,929 --> 00:15:58,099 - for loving EXchange 2. - Thank you. 318 00:15:58,100 --> 00:15:59,299 - Bye. - Bye. 319 00:15:59,399 --> 00:16:00,558 - See you again. - Bye. 320 00:16:00,559 --> 00:16:03,029 See you again. We'll come back soon. 321 00:16:05,740 --> 00:16:10,570 (Welcome to the group viewing.) 322 00:16:10,909 --> 00:16:12,239 Hello. 323 00:16:12,240 --> 00:16:15,750 I'm Producer Lee Jin Joo, of EXchange. It's nice to meet you. 324 00:16:16,480 --> 00:16:20,220 It's an honor to watch the last episode with you. 325 00:16:20,250 --> 00:16:22,149 Many things have happened, right? 326 00:16:22,950 --> 00:16:26,489 We cried, and we laughed. You know it too. 327 00:16:26,490 --> 00:16:27,829 You were immersed, right? 328 00:16:27,830 --> 00:16:29,158 - Yes! - Yes! 329 00:16:29,159 --> 00:16:30,960 You had the same reaction as us, right? 330 00:16:31,059 --> 00:16:32,229 - Yes. - Yes. 331 00:16:32,230 --> 00:16:35,869 As far as I know, only 100 people were selected... 332 00:16:35,870 --> 00:16:38,870 among 8,000 people. 333 00:16:39,039 --> 00:16:40,970 You're very lucky. 334 00:16:41,539 --> 00:16:45,709 I'm very glad that we can be immersed in the show together... 335 00:16:45,710 --> 00:16:47,949 with the same mind. 336 00:16:47,950 --> 00:16:50,378 I hope you learn many things... 337 00:16:50,379 --> 00:16:54,149 through EXchange. 338 00:16:55,389 --> 00:16:57,888 If there will be a Season Three, 339 00:16:57,889 --> 00:17:01,629 I hope I don't see you there. 340 00:17:01,990 --> 00:17:03,829 You know what I mean, right? 341 00:17:03,830 --> 00:17:05,199 They shouldn't break up. 342 00:17:05,200 --> 00:17:06,528 You shouldn't break up. 343 00:17:06,529 --> 00:17:08,699 If you break up with your lover, you'll appear in Season Three. 344 00:17:08,700 --> 00:17:11,239 If you don't, you won't. You know what I mean, right? 345 00:17:11,240 --> 00:17:12,568 (We know.) 346 00:17:12,569 --> 00:17:13,769 "You know what I mean?" 347 00:17:13,940 --> 00:17:19,240 Actually, we produced this show for one year. 348 00:17:19,440 --> 00:17:22,078 So when we think of the participants, 349 00:17:22,079 --> 00:17:26,278 we just think they are cute. 350 00:17:26,279 --> 00:17:29,150 So, no matter what the ending is today, 351 00:17:29,250 --> 00:17:31,989 I hope you will keep rooting... 352 00:17:31,990 --> 00:17:34,758 for the participants. 353 00:17:34,759 --> 00:17:36,130 Thank you so much. 354 00:17:38,700 --> 00:17:39,828 Shall we go now? 355 00:17:39,829 --> 00:17:41,829 - Are we watching from here? - Yes. We'll watch here. 356 00:17:42,099 --> 00:17:44,029 Let's watch it together. 357 00:17:46,099 --> 00:17:47,739 (They all sit down for the last immersion.) 358 00:17:47,740 --> 00:17:48,809 Hello. 359 00:17:49,039 --> 00:17:50,470 Enjoy, everyone. 360 00:17:52,079 --> 00:17:54,578 I'm having my first stage greeting through EXchange. 361 00:17:54,579 --> 00:17:55,649 I know. 362 00:17:55,650 --> 00:17:57,779 It feels different watching from here. 363 00:17:58,019 --> 00:18:01,449 (It feels more exciting to watch it on a larger screen.) 364 00:18:01,450 --> 00:18:02,650 It's a movie. 365 00:18:06,089 --> 00:18:08,329 The screen is too big. 366 00:18:08,529 --> 00:18:09,729 Let's go! 367 00:18:09,730 --> 00:18:11,700 Let's start. 368 00:18:11,799 --> 00:18:16,200 (The day of the final decision begins.) 369 00:18:17,230 --> 00:18:18,640 It's really big. 370 00:18:22,609 --> 00:18:23,809 Amazing. 371 00:18:27,779 --> 00:18:29,579 - Do you need more drinks? - I have it. 372 00:18:30,410 --> 00:18:32,049 (Taking a peek at the group viewing of EXchange 2) 373 00:18:32,920 --> 00:18:34,249 Her hair... 374 00:18:34,250 --> 00:18:36,489 (They're watching the final episode of EXchange 2.) 375 00:18:36,490 --> 00:18:37,720 Why is he lying down there? 376 00:18:44,390 --> 00:18:45,430 (Final Decision: Sung Hae Eun chooses Jung Hyun Gyu.) 377 00:18:45,829 --> 00:18:48,999 (Collection of Ki Seok, the creator of Hyun-Hae Couple) 378 00:18:49,000 --> 00:18:50,069 See you tomorrow, Hae Eun. 379 00:18:54,769 --> 00:18:56,140 We didn't see that. 380 00:18:57,069 --> 00:18:59,308 (My babies are doing well.) 381 00:18:59,309 --> 00:19:00,578 (Screaming) 382 00:19:00,579 --> 00:19:01,909 (Screaming) 383 00:19:01,910 --> 00:19:03,649 (Screaming) 384 00:19:03,650 --> 00:19:06,119 (The viewers are getting too into the clip.) 385 00:19:07,750 --> 00:19:11,890 (I can't get enough of this.) 386 00:19:12,759 --> 00:19:14,190 Why did you like it so much? 387 00:19:14,420 --> 00:19:15,729 What did you like so much? 388 00:19:15,730 --> 00:19:16,989 - I love it. - I mean... 389 00:19:16,990 --> 00:19:18,700 - Why did he whisper? - "Because you're pretty." 390 00:19:23,900 --> 00:19:26,439 We haven't seen that before. 391 00:19:26,440 --> 00:19:29,268 We haven't. What is this? 392 00:19:29,269 --> 00:19:31,170 I was so surprised. 393 00:19:32,180 --> 00:19:34,548 (Everyone gets immersed...) 394 00:19:34,549 --> 00:19:36,849 (and starts screaming at the screen.) 395 00:19:37,279 --> 00:19:41,420 (You can't help but feel excited for EXchange 2.) 396 00:19:41,920 --> 00:19:43,119 Oh, dear. 397 00:19:44,859 --> 00:19:48,430 (EXchange 2) 398 00:19:52,200 --> 00:19:53,528 It was amazing. 399 00:19:53,529 --> 00:19:56,069 (Everything on the schedule has been completed.) 400 00:20:05,910 --> 00:20:07,179 Here we go. 401 00:20:07,180 --> 00:20:09,349 One, two, three. 402 00:20:09,809 --> 00:20:12,250 One, two, three. 403 00:20:18,589 --> 00:20:20,358 I can't say goodbye. 404 00:20:20,359 --> 00:20:21,629 Good work. 405 00:20:21,630 --> 00:20:22,960 I'm so sad. 406 00:20:30,400 --> 00:20:32,298 Look how much we cried. 407 00:20:32,299 --> 00:20:34,940 - We used all our tissues. - We used them up. 408 00:20:35,039 --> 00:20:37,868 It was so sad that I cried my eyes out. 409 00:20:37,869 --> 00:20:41,778 I hope the three couples get married. 410 00:20:41,779 --> 00:20:42,848 - Me too. - Seriously. 411 00:20:42,849 --> 00:20:44,879 Keep your love alive for a long time. 412 00:20:44,880 --> 00:20:49,949 I hope there's a happy ending for Na Eon and Tae I too. 413 00:20:49,950 --> 00:20:53,789 I'm so happy. The last episode was legendary. 414 00:20:54,089 --> 00:20:57,460 I could tell how much effort the crew put into it. I enjoyed it. 415 00:20:57,559 --> 00:20:58,828 There's nothing I can ask for. 416 00:20:58,829 --> 00:21:01,098 It was perfect as is. 417 00:21:01,099 --> 00:21:03,930 - I want Season 3. - Please make Season 3! 418 00:21:04,799 --> 00:21:06,569 I hope we won't be on the show. 419 00:21:13,410 --> 00:21:19,779 (Why do you think people loved EXchange 2 so much?) 420 00:21:20,119 --> 00:21:23,489 We wanted the viewers... 421 00:21:23,490 --> 00:21:29,089 to follow the changes in the participants' feelings. 422 00:21:29,259 --> 00:21:31,430 We tried to show... 423 00:21:31,599 --> 00:21:33,598 what evoked certain emotions... 424 00:21:33,599 --> 00:21:37,299 or changed their feelings in detail. 425 00:21:37,500 --> 00:21:40,869 We included little details in the scenes... 426 00:21:41,170 --> 00:21:43,539 in order to explain why and how their feelings changed in depth. 427 00:21:43,670 --> 00:21:46,409 I think those little points... 428 00:21:46,410 --> 00:21:50,180 helped the viewers understand better... 429 00:21:51,180 --> 00:21:53,819 and relate to many scenes. 430 00:21:54,450 --> 00:22:01,089 (What did you put the hardest work into?) 431 00:22:01,190 --> 00:22:05,730 We put a lot of work into Ex Rooms in Season Two. 432 00:22:06,059 --> 00:22:09,199 Even when we were choosing our participants, 433 00:22:09,200 --> 00:22:11,538 their past relationships were the most important part. 434 00:22:11,539 --> 00:22:16,869 Ex Rooms had to best show their dating history visually. 435 00:22:17,170 --> 00:22:19,910 We've prepared Ex Rooms for each couple. 436 00:22:20,039 --> 00:22:22,979 We worked hard for the rooms... 437 00:22:22,980 --> 00:22:27,449 so that the participants can tell their relationship stories... 438 00:22:27,450 --> 00:22:29,449 with symbols. 439 00:22:29,450 --> 00:22:32,189 Our art director put a lot of thought... 440 00:22:32,190 --> 00:22:35,390 into the artwork in the Ex Rooms too. 441 00:22:35,789 --> 00:22:39,758 There was a big difference in the feelings... 442 00:22:39,759 --> 00:22:43,528 of those who entered the room and those who didn't. 443 00:22:43,529 --> 00:22:48,410 The rooms we put together helped the story develop. 444 00:22:58,480 --> 00:22:59,879 Do you know the law of equivalent exchange? 445 00:22:59,880 --> 00:23:01,220 What on earth is this? 446 00:23:01,349 --> 00:23:04,318 (What are the best lines you can't deliver the same way?) 447 00:23:04,319 --> 00:23:07,518 Until the last day, the one I wanted to be with... 448 00:23:07,519 --> 00:23:09,229 (What are the best lines you can't deliver the same way?) 449 00:23:09,230 --> 00:23:10,490 - It was you. - Right. 450 00:23:11,190 --> 00:23:15,369 I liked the first thing Hee Doo said. 451 00:23:15,529 --> 00:23:18,399 He said he wouldn't be fooled by how happy he was to see her. 452 00:23:18,400 --> 00:23:21,140 I'm so happy to see you today. 453 00:23:24,839 --> 00:23:26,338 But I won't be fooled by that. 454 00:23:26,339 --> 00:23:28,039 (But I won't be fooled by that.) 455 00:23:29,809 --> 00:23:32,119 - Oh, my. - Gosh. 456 00:23:32,180 --> 00:23:35,920 It was a short line that summarized their relationship. 457 00:23:35,990 --> 00:23:39,558 I thought I wouldn't have been able to come up with such a line. 458 00:23:39,559 --> 00:23:42,390 When Hae Eun and Gyu Min reunited after a long time... 459 00:23:42,759 --> 00:23:45,559 - We're so much older now. - Right? 460 00:23:45,730 --> 00:23:48,000 We met at 21. 461 00:23:49,170 --> 00:23:50,630 Now we're 29. 462 00:23:50,970 --> 00:23:54,910 It showed how much time had passed, 463 00:23:55,170 --> 00:23:57,069 so that line is also very memorable. 464 00:24:00,339 --> 00:24:01,409 Why are you staring at me? 465 00:24:01,410 --> 00:24:02,579 Because you're pretty. 466 00:24:03,910 --> 00:24:06,318 (Say a few words for the EXchange 2 viewers.) 467 00:24:06,319 --> 00:24:07,420 Goodness. 468 00:24:07,519 --> 00:24:08,788 "Because you're pretty." 469 00:24:08,789 --> 00:24:10,219 Our show had 20 episodes. 470 00:24:10,220 --> 00:24:13,588 Even TV series have 12 to 16 episodes these days. 471 00:24:13,589 --> 00:24:17,230 Some said our show had too many episodes. 472 00:24:17,359 --> 00:24:20,700 We had no other choice... 473 00:24:20,829 --> 00:24:22,899 because we wanted... 474 00:24:22,900 --> 00:24:24,969 to squeeze our ten participants' stories into it. 475 00:24:24,970 --> 00:24:28,439 We'd like to thank our viewers... 476 00:24:28,440 --> 00:24:30,710 for joining us on the long journey. 477 00:24:30,970 --> 00:24:33,939 I hope only good things happen to our participants. 478 00:24:33,940 --> 00:24:37,379 I want to thank them... 479 00:24:37,380 --> 00:24:40,720 for their sincerity on our show. 480 00:24:41,220 --> 00:24:43,719 If you've been watching our show... 481 00:24:43,720 --> 00:24:47,489 since Episode One, 482 00:24:47,490 --> 00:24:50,288 you must feel close to the participants... 483 00:24:50,289 --> 00:24:54,930 and have even developed friendships with them in your mind. 484 00:24:55,069 --> 00:24:58,640 We wanted to be friends with them too. 485 00:24:58,700 --> 00:25:01,970 Thank you for watching them and relating to them... 486 00:25:02,309 --> 00:25:04,368 as if they're your friends. 487 00:25:04,369 --> 00:25:06,039 I was happy while making the show. 488 00:25:06,180 --> 00:25:07,309 Thank you. 489 00:25:08,509 --> 00:25:11,049 Great work! 490 00:25:13,950 --> 00:25:18,919 (EXchange 2, the days of being overly immersed) 491 00:25:18,920 --> 00:25:23,460 (EXchange 2, the days of being overly immersed) 37007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.