Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.
2
00:00:35,000 --> 00:00:42,440
Çeviri : Haci_124
3
00:00:39,440 --> 00:00:41,480
Ooh
4
00:00:43,360 --> 00:00:45,840
Ooh
5
00:00:46,480 --> 00:00:47,960
Yeah
6
00:00:51,000 --> 00:00:54,520
"Sen Uyurken"
7
00:00:58,440 --> 00:01:01,400
"Bu ebedi aşk olmalı"
8
00:01:02,120 --> 00:01:05,120
"Bu beklediğim kişi olmalı"
9
00:01:05,840 --> 00:01:07,960
"Bu ilk kez olmalı"
10
00:01:08,520 --> 00:01:10,720
"Beni sevdi..."
11
00:01:11,320 --> 00:01:12,720
Ooo-oh
12
00:01:13,200 --> 00:01:15,840
"Seni sevmek harika bir şey"
13
00:01:16,560 --> 00:01:19,840
"Çünkü sen bana beni ne kadar
önemsediğini gösteriyorsun"
14
00:01:20,680 --> 00:01:23,240
"Sen bana hayat boyu heyecan veriyorsun"
15
00:01:23,880 --> 00:01:27,160
"Ve sana inanmamı sağlıyorsun, daha birçok
heyecan kaldığına dair"
16
00:01:27,960 --> 00:01:30,560
"Bu sen ve ben olmalı"
17
00:01:31,280 --> 00:01:33,840
"Hiç bitmeyecek"
18
00:01:34,480 --> 00:01:35,840
"Kucakla ve sıkıştır
ve öp ve sevindir"
19
00:01:36,240 --> 00:01:38,040
"Her zaman beraber,
yağmurda ve ne olursa"
20
00:01:38,560 --> 00:01:41,120
"Evet, evet, evet, evet
Sen ve ben"
21
00:01:41,760 --> 00:01:43,240
"Yaşadığım sürece
gerçek aşkı vereceğim"
22
00:01:43,680 --> 00:01:45,600
"Sana sunacağım
çünkü sen çok değerlisin"
23
00:01:46,120 --> 00:01:48,360
"Hey, Sen çok değerlisin"
24
00:01:48,960 --> 00:01:51,120
"Sen çok değerlisin
evet, evet, evet"
25
00:01:51,680 --> 00:01:53,360
Ooo-oh
26
00:01:53,840 --> 00:01:56,400
Aşk,aşk, aşk, aşk
27
00:01:57,120 --> 00:01:59,240
Aşk,aşk, aşk, aşk
28
00:01:59,800 --> 00:02:02,840
"Bundan sonra,
bundan sonra"
29
00:02:03,640 --> 00:02:06,480
"Bundan sonra,
bundan sonra"
30
00:02:07,200 --> 00:02:10,080
"Bundan sonra,
bundan sonra"
31
00:02:10,840 --> 00:02:12,080
"Bundan sonra"
32
00:02:14,200 --> 00:02:17,320
Tamam, çocukluğum hakkında
iki şey hatırlıyorum.
33
00:02:18,120 --> 00:02:21,080
Bu kadar portakal rengi olduğunu
tam olarak hatırlamıyorum.
34
00:02:21,800 --> 00:02:24,280
İlk olarak babamla olduğumu hatırlıyorum.
35
00:02:24,920 --> 00:02:27,760
Uzaklara doğru bakarken derdi ki,
36
00:02:28,480 --> 00:02:31,560
"Hayat her zaman senin
planladığın gibi olmaz"
37
00:02:32,360 --> 00:02:35,480
O zaman sadece benim hayatımla ilgili
konuşmasını ümit ederdim.
38
00:02:38,080 --> 00:02:40,760
Ama bu asla maceralarımızı beraber
yaşamamız için bizi durdurmadı
39
00:02:41,440 --> 00:02:43,400
Beni, zaman zaman çalışan arabamızla alır,
40
00:02:43,920 --> 00:02:45,760
ve bana inanılmaz hikâyeler anlatırdı...
41
00:02:46,320 --> 00:02:47,840
yabancı ve egzotik yerler hakkında...
42
00:02:48,280 --> 00:02:51,080
ve beraber heyecan verici
yerlere giderdik, mesela...
43
00:02:51,840 --> 00:02:53,440
Milwaukee gibi.
44
00:02:53,880 --> 00:02:56,880
Wisconsin’in ilgi çekici olması ne kadar
şaşırtıcı....değil mi.
45
00:02:57,680 --> 00:02:59,640
Ama benim en beğendiğim anılarım
hikâyelerdi...
46
00:03:00,160 --> 00:03:01,920
....annem hakkında anlattığı.
47
00:03:02,480 --> 00:03:04,120
Beni evlendikleri kiliseye götürür...
48
00:03:04,600 --> 00:03:07,120
ve ben ona düğünü bir kez daha
anlatması için yalvarırdım...
49
00:03:07,800 --> 00:03:09,560
Çılgın lrwin amcamı...
50
00:03:10,040 --> 00:03:12,600
ve onun makarna ve peynir
içerisinde uyuya kalışını.
51
00:03:13,280 --> 00:03:15,160
Ve babama sordum, annemi...
52
00:03:15,680 --> 00:03:17,960
gerçekten sevdiğini ne zaman anladın diye.
53
00:03:18,520 --> 00:03:20,640
Ve bana dedi ki,
"Lucy, Annen...
54
00:03:21,280 --> 00:03:23,320
bana çok özel bir
hediye verdi".
55
00:03:23,880 --> 00:03:25,920
"Bana dünyayı verdi."
56
00:03:26,440 --> 00:03:28,320
Aslında o sadece içinde
ışık olan bir dünyaydı.
57
00:03:28,840 --> 00:03:31,800
Ama romantik olabilmesi için,
dünyaya benzetirdi onu.
58
00:03:33,840 --> 00:03:35,560
Aslında onu ilk defa gördüğümde,
59
00:03:36,040 --> 00:03:37,640
bana tam olarak dünyayı vermedi.
60
00:03:38,160 --> 00:03:40,200
$1.50'lik tren jetonuydu verdiği
61
00:03:40,760 --> 00:03:43,720
ama onu her gün bekledim.
62
00:03:44,480 --> 00:03:47,080
8:01 ve 8:15 arasında benim kulübeme
gelmeye başladı...
63
00:03:47,760 --> 00:03:49,280
her sabah,
Pazartesiden cumaya.
64
00:03:49,760 --> 00:03:52,800
Ve hemen hemen mükemmeldi.
Benim hayran bırakan prensim.
65
00:03:54,920 --> 00:03:57,040
Aslında hiç konuşmamıştık.
66
00:03:57,680 --> 00:04:00,960
Ama bir gün konuşacaktık.
Bunu biliyordum. Şimdiden biliyordum.
67
00:04:01,760 --> 00:04:04,960
Ve bir gün onunla tanışmanın bir
yolunu bulacağımı biliyordum,
68
00:04:05,720 --> 00:04:08,320
ve sonra her şey mükemmel
olacaktı.
69
00:04:09,000 --> 00:04:10,760
Benim prensimmiş gibi.
70
00:04:17,200 --> 00:04:19,840
45 dolar veriyorum Noel ağacına ve
eve teslim etmiyorlar mı?
71
00:04:20,480 --> 00:04:24,760
Bay. Wong´dan 10 dolarlık Çin yemeği istediğimde,
onlar kapıma kadar bırakırlar ama.
72
00:04:25,720 --> 00:04:28,560
Oh! Ooh, Mavi ladin çamı almalıydım.
En azından onlar daha hafif
73
00:04:30,760 --> 00:04:32,200
Aah! Ooh.
74
00:04:36,120 --> 00:04:38,360
Lucy!
75
00:04:38,960 --> 00:04:42,120
İddia nedeni:
Pencere den Noel ağacı girmesi.
76
00:04:42,880 --> 00:04:44,720
Bunu sigortama nasıl kabul ettireceğim?
Hala Joe Jr'la beraber..
77
00:04:45,240 --> 00:04:47,880
merdivenlerde mangal yaptığımız için
aramız çok kötü.
78
00:04:48,560 --> 00:04:50,360
- Bunu unutmuştum.
- Oh, sosisler harika olmuştu.
79
00:04:50,840 --> 00:04:54,360
- Bak, bunu ödeyebilirim.
- Tamam, Lucy.
80
00:04:55,200 --> 00:04:56,960
Erkek kardeşim Julie´nin
cam işlerinde çalışıyor.
81
00:04:57,520 --> 00:05:00,160
Oh... Az daha unutuyordum.
82
00:05:00,880 --> 00:05:02,480
Mutlu Noeller.
83
00:05:02,920 --> 00:05:06,360
Ah, Lucy. Sen, sen bunu yapmak
zorunda değildin.
84
00:05:07,200 --> 00:05:10,240
- Şey, yapmak istedim.
- Ben daha Noel alışverişimi bile yapmadım.
85
00:05:11,040 --> 00:05:13,080
Hey, Pop. Kuzen Ornella'dan
aldığın bir şişe "Mavi rahibe"'yi...
86
00:05:13,680 --> 00:05:15,800
benim gözaltı memuruma verebilir miyim?
87
00:05:16,360 --> 00:05:17,960
Burada bir misafirimiz olduğunun
farkında değil misin?
88
00:05:19,680 --> 00:05:22,520
- Merhaba de.
- Merhaba, Luce.
89
00:05:24,560 --> 00:05:26,520
güzel, uh...
90
00:05:29,880 --> 00:05:32,120
- kazak.
- Teşekkürler.
91
00:05:32,760 --> 00:05:34,200
Orada duruyor.
92
00:05:38,280 --> 00:05:41,600
Lucy, sen hoş bir kızsın.
Joe Jr.´da hala bekâr.
93
00:05:45,080 --> 00:05:47,000
Evet, çok şaşırtıcı.
94
00:05:51,040 --> 00:05:53,560
- Ne istersin?
- Oh, her zamankinden.
95
00:05:54,240 --> 00:05:56,560
- Nasıl yani?
- Hardal. Kola.
96
00:05:57,160 --> 00:05:59,720
- Lucy! Lucy, Lucy, Lucy.
- Merhaba, Jerry.
97
00:06:00,400 --> 00:06:02,640
- Seni burada bulduğuma sevindim.
-Beni Bermuda'da bulmanı isterdim.
98
00:06:03,200 --> 00:06:04,680
Bermuda?
Oh, Bu çok iyi.
99
00:06:05,120 --> 00:06:07,320
Sana ayın çalışanı olmanı
öneriyorum.
100
00:06:07,920 --> 00:06:09,840
Her zamankinden.
101
00:06:10,400 --> 00:06:13,640
- Gerçekten mi? Burada ayın çalışanı
seçildiğini bilmiyordum.
- Oh, Evet.
102
00:06:14,480 --> 00:06:16,800
´´Müfettiş Jerry Wallace
Lucy Moderatz'ı aday gösteriyor...
103
00:06:17,400 --> 00:06:19,400
´´ayın çalışanı olarak.
104
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
´´Lucy asla yavaşlamaz,
her zaman tatillerde çalışır..
105
00:06:22,520 --> 00:06:24,480
´´hatta bundan önceki tatilde bile
çalışmıştır.
106
00:06:25,040 --> 00:06:28,240
´´Şükran gününde çalıştığı halde,
Noel'de de çalışmak için gönüllü olmuştur´´?
107
00:06:29,000 --> 00:06:31,160
Jerry, Noel de çalışmıyorum.
108
00:06:31,680 --> 00:06:35,440
- Ah, Üzerinde belediye başkanının imzası olan
harika bir plaket alacaksın.
-Ona oy vermedim.
109
00:06:36,360 --> 00:06:38,480
- St. Paddy gününde sergi arabasına bineceksin.
- Geçit törenlerinden nefret ederim.
110
00:06:39,080 --> 00:06:41,320
- Ekstra tatil ödemesini söylemiş miydim?
- Senden nefret ediyorum.
111
00:06:41,960 --> 00:06:44,200
Lucy.
112
00:06:44,800 --> 00:06:47,080
Bak, Violet hasta
ve Celeste onunla değişmek istemiyor...
113
00:06:47,680 --> 00:06:49,360
Çünkü onun büyük aile
buluşması varmış.
114
00:06:49,840 --> 00:06:52,360
Ve bende çocuklarıma bu yıl
onlarla olacağıma dair söz verdim.
115
00:06:53,000 --> 00:06:55,720
- İşe yaramaz, Jerry.
- Biliyorum bu adil değil
ve bunun için seni zorlayamam.
116
00:06:57,680 --> 00:06:59,480
Ama Lucy, Bir tek sen varsın--
117
00:07:00,000 --> 00:07:02,080
Ailesi olmayan.
118
00:07:14,320 --> 00:07:16,560
"Neşeli mutlu Noeller"
119
00:07:19,520 --> 00:07:21,680
"Noel her yerde"
120
00:07:24,880 --> 00:07:26,880
"Neşeli mutlu Noeller"
121
00:07:29,960 --> 00:07:32,200
"Noel havada"
122
00:07:35,200 --> 00:07:37,520
"Noel Chicago da"
123
00:07:38,120 --> 00:07:40,200
"New York ta da"
124
00:07:40,760 --> 00:07:42,480
"New Orleans'a doğru gidiyor"
125
00:07:42,960 --> 00:07:45,280
"Ve burada tam yanınızda"
126
00:07:45,960 --> 00:07:47,920
"Neşeli mutlu Noeller"
127
00:07:50,960 --> 00:07:53,640
" Santa Claus şehre geliyor"
- Hadi, Richie.
128
00:07:56,240 --> 00:07:58,560
"Noel çanları çalıyor"
129
00:08:00,640 --> 00:08:03,480
- Merhaba. Mutlu Noeller.
"Her yerde Noel çiçekleri"
130
00:08:04,760 --> 00:08:06,160
Eeee Şey
131
00:08:13,720 --> 00:08:16,320
Güzel palto.
Sana da mutlu Noeller.
132
00:08:17,040 --> 00:08:19,200
Çok iyi görünüyorsun.
Benimle evlenir misin?
133
00:08:19,800 --> 00:08:21,320
Seni seviyorum.
134
00:08:23,800 --> 00:08:25,280
- Yo!
- Hey!
135
00:08:25,720 --> 00:08:27,880
- Güzel palto.
- Noel’deyiz.
136
00:08:30,600 --> 00:08:33,160
-Bak, sorun çıksın istemiyorum. Oh!
- Lanet!
137
00:08:36,720 --> 00:08:38,440
Gidelim! Gidelim!
Gidelim!
138
00:08:42,520 --> 00:08:46,120
Lütfen biri yardım etsin!
Beyefendi? Beyefendi? İyi misiniz?
139
00:08:46,960 --> 00:08:49,600
Kalkabilir misiniz?
Tanrım, Beyefendi, bu hiç iyi değil.
140
00:08:52,280 --> 00:08:54,360
Oh, tanrım,bayım, um,
yapabilir misiniz--
141
00:08:54,920 --> 00:08:57,200
Nefes alıyor musun?
Oh, tanrım, çok güzel kokuyorsun!
142
00:08:57,800 --> 00:09:00,200
Lütfen kendinize gelin. Lütfen.
Lütfen. Oh, tanrım.
143
00:09:00,880 --> 00:09:03,160
Kalkabilir misiniz?
Beni duyabiliyor musunuz? Um--
144
00:09:04,840 --> 00:09:07,160
Oh, tanrım!
Uyanın!
145
00:09:07,800 --> 00:09:09,320
Lütfen biri bana yardım etsin!
146
00:09:09,800 --> 00:09:13,400
Bayım? Bayım! Tren geliyor
ve çok da hızlı.
147
00:09:14,240 --> 00:09:16,280
Burada durmayan tren bu!
148
00:09:16,840 --> 00:09:18,080
Oh, tanrım!
149
00:09:30,240 --> 00:09:32,440
Merhaba.
150
00:09:37,240 --> 00:09:39,760
-Tamam onu buraya getirin.
-Buradan lütfen.
-Burada doktora ihtiyacımız var.
151
00:09:40,400 --> 00:09:42,320
Dr. Stevens.
Dr. Jessica Stevens.
152
00:09:42,880 --> 00:09:44,640
Merhaba, şey, affedersiniz.
İki saniye evvel, bir bey--
153
00:09:45,120 --> 00:09:47,080
- Buraya bir adam getirildi.
Ben , ben bilemiyorum....
- Tamam. Adı neydi?
154
00:09:47,640 --> 00:09:49,840
- İsmini söylemelisiniz.
İsmini bilmiyor musunuz?
- İşte-- İşte orada.
155
00:09:50,400 --> 00:09:53,080
-Neden..--
-Tamam. Hayır,hayır,oraya giremezsiniz--
-Ho, ho, oraya giremezsiniz.
156
00:09:53,760 --> 00:09:55,440
- Hayır,hayır,
anlamıyorsunuz.
- Aileden misiniz?
157
00:09:55,920 --> 00:09:57,360
- Sadece ailesinden kişiler.
- Hayır, anlamıyorsunuz,
çünkü ben onunla--
158
00:09:57,800 --> 00:09:59,400
orada bekleyin.
159
00:10:01,680 --> 00:10:03,680
Tamam, beyler,
bakalım burada ne varmış?
160
00:10:06,760 --> 00:10:10,000
- Oh, Ben onunla evlenecektim.
- Dr. Ortiz 'i buraya çağırın.
161
00:10:20,240 --> 00:10:22,840
Dr. Memrack, l.C.U. Batı.
162
00:10:23,480 --> 00:10:25,640
- Dr. Memrack, l.C.U. Batı.
- Hadi, benimle gel. Buraya.
163
00:10:32,640 --> 00:10:35,120
- Sesini duymasına izin ver olur mu?
- Tamam.
164
00:10:40,840 --> 00:10:42,320
Merhaba.
165
00:10:43,440 --> 00:10:45,400
Şey--
166
00:10:45,960 --> 00:10:48,920
her şey iyi olacak.
Bunu biliyorum.
167
00:10:49,680 --> 00:10:52,440
- İyi olacaksın.
- affedersiniz. Bu onun hayatını kurtaran kadın mı?
168
00:10:53,120 --> 00:10:55,160
- Evet.
- Vay canına.
169
00:10:55,760 --> 00:10:58,560
Daha da iyisi.
Onun nişanlısı.
170
00:11:04,640 --> 00:11:07,360
affedersiniz bayan. Üzgünüm ama
size birkaç soru sormalıyım.
171
00:11:08,040 --> 00:11:10,520
- Şey tabi.
- Memur bey, müsaade eder misiniz?
- Oh, tabi. ben hemen şurada olacağım.
172
00:11:11,200 --> 00:11:12,400
Teşekkürler. Teşekkürler.
Ben Dr. Rubin.
173
00:11:12,840 --> 00:11:14,560
- Merhaba, Ben Lucy.
174
00:11:15,040 --> 00:11:18,480
- O hangi cehennemde?
- Baba, beni utandırma.
- Ooh, çok solgun görünüyor. tanrım!
175
00:11:19,320 --> 00:11:21,040
- Neler oluyor?
- Bu benim oğlum. Durumu nasıl?
- Ne kadar üzücü!
176
00:11:21,560 --> 00:11:24,720
- Bu bölüme bu şekilde giremezsiniz!
- O iyi olacak, tamam mı?
177
00:11:25,520 --> 00:11:27,480
-Tamam?
-Ne oldu? Neler oluyor?
-Şu anda komada.
178
00:11:28,000 --> 00:11:29,840
- Noel günü mü?
- Tanrım!
179
00:11:30,360 --> 00:11:33,040
- Hayati verileri güçlü.
Beyin dalgaları iyi durumda.
- Beyin dalgaları mı.
180
00:11:33,720 --> 00:11:36,080
- Bence bunu atlatacaktır.
- Siz uzman mısınız?
181
00:11:36,680 --> 00:11:40,240
- Bu nasıl oldu?
- Aslında, İstasyondan aşağıya itildi.
182
00:11:42,960 --> 00:11:45,240
- O kim?
- Nişanlısı.
183
00:11:45,880 --> 00:11:47,880
- Nişanlısı mı?
- Evet.
- Peter´in nişanlısı mı?
184
00:11:48,440 --> 00:11:50,120
- Peter nişanlanmış mı?
- Evet, Sanırım--
185
00:11:50,600 --> 00:11:52,360
- Hayır, anlamıyorsunuz.
- Durun. Durun.
- Bekleyin.
186
00:11:52,880 --> 00:11:54,720
- Bize söyleyecektir, tamam mı?
- Şimdi, lütfen. Lütfen.
- Bize söylemeliydi.
187
00:11:55,240 --> 00:11:57,160
- Belki çok meşguldü.
- Annesine evleneceğini söyleyemeyecek
kadar mı meşguldü?
188
00:11:57,720 --> 00:12:00,960
- Hayır, hayır, ona bağırmayın.
- Ben ona bağırmıyorum.
Keşke Jack burada olsaydı.
189
00:12:01,760 --> 00:12:03,520
- Büyükanne?
- O iyi mi?
190
00:12:04,000 --> 00:12:06,480
Küçük bir kalp sorunu var.
Şu ana kadar 3 kez kriz geçirdi.
191
00:12:07,160 --> 00:12:10,000
- Onlar kriz değil di.
Sadece sıkışmaydı.
192
00:12:10,760 --> 00:12:14,400
-Duymasında hiç bir sorun yok.
-affedersiniz doktor.
O burada ne yapıyor?
193
00:12:15,280 --> 00:12:18,920
-Hey, dostum. Onun hayatını kurtardı.
-Hayatını mı kurtardı?
194
00:12:19,800 --> 00:12:22,760
- Evet, Evet, ben, şey-
- Ben onun istasyondan itildiğini sanıyordum.
195
00:12:23,520 --> 00:12:27,000
- O rayların üstüne atladı.
- Sen rayların üstüne mi atladın?
196
00:12:27,880 --> 00:12:30,000
- Evet.
- Doktor, sadece aile üyeleri olmalıydı sanırım.
197
00:12:30,560 --> 00:12:33,520
- O aileden.
- Onun nişanlısı, seni salak!
198
00:12:34,280 --> 00:12:37,080
- Tamam, bakın, ben... ben üzgünüm. Siz,
siz anlamıyorsunuz.
-Ben çok üzgünüm. Biz onu...
199
00:12:37,760 --> 00:12:39,960
çok uzun zamandır görmemiştik,
yani bilmiyorduk.
200
00:12:40,560 --> 00:12:43,240
Ondan her zaman iyi bir kız bulmasını isterdim.
201
00:12:43,920 --> 00:12:46,160
Seni bulduğu için çok mutluyum.
202
00:12:50,160 --> 00:12:51,640
Oh, Peter.
203
00:12:58,560 --> 00:13:00,960
-Niye öyle söyledin? Ne söyledim
Ben onun nişanlısı değilim.
204
00:13:01,640 --> 00:13:04,320
- Neden nişanlısı olduğunu söyledin bana o zaman?
- Ben nişanlı değilim. Bu adamla şimdiye kadar
tek kelime bile konuşmadım.
205
00:13:05,040 --> 00:13:07,840
Ne? şey, alt katta söyledin,
onunla evleneceğini söyledin.
206
00:13:08,600 --> 00:13:10,720
Ben kendi kendime konuşuyordum.
207
00:13:11,280 --> 00:13:15,040
O zaman, eğer tekrar kendi kendine konuşursan,
kendine bekâr olduğunu söyle ve konuşmayı bitir.
208
00:13:15,920 --> 00:13:18,480
- Ne yapacağım şimdi?
-Bilmiyorum.
209
00:13:19,160 --> 00:13:21,800
Bana sımsıkı sarıldı. Ben-Ben-- Biliyorsun,
Yapamam-- Ona söyleyemem.
210
00:13:22,480 --> 00:13:24,680
- Biliyorum.
- affedersiniz, hemşire.
211
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
- Hastanede eczane var mı?
- Uh, ne, ne istiyorsunuz?
212
00:13:27,840 --> 00:13:29,640
Elsie. nitrogliserin istiyor.
213
00:13:30,120 --> 00:13:33,800
- Oh, kalp sorunu için mi?
- Sorun mu? Sorunları için!
214
00:13:34,720 --> 00:13:37,480
Biliyor musun sen onun da hayatını kurtardın.
215
00:13:38,200 --> 00:13:41,840
Aslında, sanırım tüm ailenin hayatını
kurtardın . Tanrı seni korusun.
216
00:13:42,680 --> 00:13:45,000
Neden benimle gelmiyorsunuz.
Ben sizi oraya götürürüm.
217
00:14:09,520 --> 00:14:13,000
Hadi bize Peter la nasıl tanıştığınızı anlat?
218
00:14:13,800 --> 00:14:15,880
Anne, şu anda bunu anlatmak istediğini
sanmıyorum, tamam mı?
219
00:14:16,440 --> 00:14:18,280
Neden? Hepimizin bu güzel hikâyeyi
duymaya ihtiyacımız var.
220
00:14:18,840 --> 00:14:21,240
- Güzel olduğunu nerden biliyorsun?
- Tabiî ki güzeldir.
Neden güzel olmasın ki?
221
00:14:21,880 --> 00:14:23,960
Öbür kıza ne oldu? Neydi adı?
Hani barda tanışmıştı?
222
00:14:24,520 --> 00:14:26,240
Hatırladığım kadarıyla yumurta fiyatlarıyla
ilgili bir şeydi?
223
00:14:26,720 --> 00:14:28,800
- Ashley Bartlett Bacon.
- Ox.
224
00:14:29,360 --> 00:14:32,680
Onun hakkında bildiğim tek şey,
birinin onun adını sabah kahvaltısından
sonra koyduğuydu.
225
00:14:33,520 --> 00:14:35,440
Aslında, şu anda iyi biri.
226
00:14:35,960 --> 00:14:37,520
Onu Ashley'den sen mi çaldın?
227
00:14:38,000 --> 00:14:40,920
İlk görüşte aşk olduğuna bahse girerim?
228
00:14:41,640 --> 00:14:43,240
Bu şeyler hakkında çok güçlü
hislerim vardır.
229
00:14:43,680 --> 00:14:45,600
- Elsie, izin ver o anlatsın.
- Anlatıyor işte.
230
00:14:46,120 --> 00:14:48,720
Bahse girerim seni güzel arabasıyla aldı.
231
00:14:49,440 --> 00:14:51,680
Onun seni ilk etkileyen şeyi neydi,
bilirsin, ilk dikkatini çeken özelliği?
232
00:14:52,320 --> 00:14:54,000
Şey, sanırım gülüşüydü.
233
00:14:54,520 --> 00:14:56,840
Vidalılar.
Diş başı 600 dolar.
234
00:14:57,440 --> 00:14:59,240
Sus.
235
00:15:00,640 --> 00:15:02,120
Şey, --
236
00:15:02,520 --> 00:15:05,000
Birbirimizi gördük
ve şey...
237
00:15:05,640 --> 00:15:07,880
O, gülümsedi.
238
00:15:08,520 --> 00:15:10,080
Ve--
239
00:15:10,560 --> 00:15:13,840
Ve anladım ki...
hayatım bir daha asla aynı olmayacak.
240
00:15:16,480 --> 00:15:18,520
İşte böyle--
241
00:15:22,200 --> 00:15:23,760
Yarın akşam, saat 8:00 de.
242
00:15:24,200 --> 00:15:26,360
Ne?
243
00:15:26,960 --> 00:15:29,640
Buz hokeyi maçına biletim var.
Oradaki adamı tanıyorum.
244
00:15:31,440 --> 00:15:32,680
Huh.
245
00:16:40,680 --> 00:16:42,720
Merhaba.
246
00:16:50,640 --> 00:16:53,160
Şey--
Bahse girerim merak ediyorsun...
247
00:16:53,800 --> 00:16:57,040
gecenin bu saatinde burada
ne işim var diye, değil mi?
248
00:16:57,800 --> 00:17:01,000
Şey, Ben-Ben düşündüm de,
sana kendimi anlatmak istedim.
249
00:17:01,840 --> 00:17:04,800
Benim adım Lucy.
Lucy Eleanor Moderatz.
250
00:17:07,920 --> 00:17:10,960
Sanırım ailenin bizim nişanlı olduğumuzu
düşündüğünü bilmelisin.
251
00:17:11,720 --> 00:17:14,800
Daha önce hiç nişanlı olmadım.
her şey aniden oldu.
252
00:17:19,160 --> 00:17:20,720
Şey--
253
00:17:21,200 --> 00:17:23,160
Beni buraya getiren
asıl neden,
254
00:17:23,720 --> 00:17:26,200
sana söylemek istediğim şey...
255
00:17:26,840 --> 00:17:29,600
İstemezdim, bunun olmasını istemezdim.
256
00:17:30,320 --> 00:17:32,320
Ben, ne yapmalıyım bilmiyorum.
257
00:17:34,760 --> 00:17:38,320
Demek istediğim, eğer, eğer, sen baygın olmasaydın,
Ben bu zor durumda olmayacaktım.
258
00:17:39,160 --> 00:17:41,720
Oh, tanrım. Bu şekilde seni
sıkıyorum. Üzgünüm.
259
00:17:42,400 --> 00:17:44,240
Bu sadece, bilirsin,
ben çocukken,
260
00:17:44,760 --> 00:17:47,640
her zaman nasıl biri olacağım...
261
00:17:48,360 --> 00:17:50,280
nerede yaşayacağım...
262
00:17:50,840 --> 00:17:52,680
büyüdüğümde nelere sahip olacağım
diye hayaller kurardım.
263
00:17:53,200 --> 00:17:54,680
Ve sen de bilirsin,
bu gayet normal bir şeydir.
264
00:17:55,120 --> 00:17:58,520
Bilirsin, bir ev, aile bu tip şeyler .
265
00:17:59,360 --> 00:18:01,040
aslında bunlara sahip olamadığım için
şikâyet ettiğimi sanma.
266
00:18:01,480 --> 00:18:03,480
Çünkü bilirsin, benim,
benim, benim bir kedim var.
267
00:18:04,040 --> 00:18:05,560
Bir dairem
ve--
268
00:18:07,800 --> 00:18:10,560
Kendime ait bir uzaktan kumandam.
Bu çok önemli.
269
00:18:11,240 --> 00:18:13,280
Bu sadece...
270
00:18:13,840 --> 00:18:16,920
Onunla beraber gülebildiğim kimseyle
şimdiye kadar hiç karşılaşmadım, biliyor musun?
271
00:18:21,240 --> 00:18:22,960
İnanır mısın--
272
00:18:23,480 --> 00:18:26,080
İlk görüşte aşka inanır mısın?
273
00:18:26,720 --> 00:18:29,360
Hayır, Bahse varım inanmazsın. Sen büyük ihtimalle
aklı başında birisindir.
274
00:18:32,040 --> 00:18:34,720
ya da birini sadece görmekten hoşlanacağını,
275
00:18:35,440 --> 00:18:38,840
ve sadece o insanın seni gerçekten...
276
00:18:39,680 --> 00:18:42,280
tanıdığını, şey, tabi ki, en mükemmel örneği
boş ver onların beraber olup...
277
00:18:42,960 --> 00:18:45,640
ve... ve düşünsene sen onların seninle...
278
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
yaşlanmasını istedikleri tek insansın.
279
00:18:57,480 --> 00:19:00,480
Daha evvel hiç konuşmadığın birine
âşık oldun mu?
280
00:19:05,040 --> 00:19:08,880
Daha evvel hiç bir geceyi komada olan bir
adamla konuşarak geçirecek kadar yalnız oldun mu?
281
00:19:44,680 --> 00:19:46,560
Bryan Lynch.
Bay. Bryan Lynch,
282
00:19:47,160 --> 00:19:49,400
Lütfen 2617 den
Amber Lynch i arayın.
283
00:19:54,160 --> 00:19:55,640
Oh, tanrım.
284
00:20:01,000 --> 00:20:03,880
Hoşça kal.
285
00:20:04,600 --> 00:20:06,880
- Lucy!
- Merhaba.
- Burada olduğunu bilmiyorduk.
286
00:20:07,480 --> 00:20:09,400
- Merhaba.
- Merhaba. Bütün gece burada mıydın?
287
00:20:09,920 --> 00:20:13,840
Sende bana benziyorsun.
Ben de her zaman bir yerlerde uyurdum.
288
00:20:14,760 --> 00:20:17,000
İnan bana, yapardı.
289
00:20:17,600 --> 00:20:19,240
Bekle, büyükanne!
290
00:20:19,720 --> 00:20:22,600
- Peter nasıl?
- Oh, iyi, rengi biraz düzeldi.
291
00:20:23,360 --> 00:20:26,120
- Yüzüne renk gelmiş.
Evet yüzüne renk gelmiş.
- Evet.
292
00:20:26,800 --> 00:20:28,960
Şey, Ben, Ben gitmek zorundayım, sizleri
tekrar görmek güzeldi.
293
00:20:29,560 --> 00:20:31,520
- Söyle ona. Hadi, söyle ona.
- Tamam.
294
00:20:32,080 --> 00:20:35,040
Biz daha Noel i kutlayamadık,
295
00:20:35,760 --> 00:20:37,640
eğer sen de bize katılırsan
çok mutlu oluruz.
296
00:20:38,200 --> 00:20:41,720
Oh, şey-- Oh, Ben-Ben çok
isterdim, ama ben, ben yapamam.
297
00:20:42,640 --> 00:20:45,800
- Jack´de orada olacak.
- Bu doğru.
Daha Jack'le tanışmadın değil mi?
298
00:20:46,560 --> 00:20:50,120
- Hayır, daha değil.
- Oh, seninle tanıştığına çok sevinecek.
299
00:20:50,960 --> 00:20:53,120
- Yani bu gece geliyorsun?
- Ben, ben, gerçekten yapamam
çünkü çalışmak zorundayım.
300
00:20:53,760 --> 00:20:56,320
-O zaman telefon numaranı ve adresini
buraya yaz.
301
00:20:56,960 --> 00:20:59,680
- Midge seni arar ve konuşursunuz.
- Tamam.
302
00:21:00,360 --> 00:21:02,000
Fikrini değiştirirsen diye sana
bir kart vereyim.
303
00:21:02,480 --> 00:21:04,000
Biz ölmüş insanların eşyaları işindeyiz.
304
00:21:04,440 --> 00:21:07,080
Ölen insanların eşyalarını satın alırız.
305
00:21:07,760 --> 00:21:09,960
Tamam. Peki, şey
aldım, kartı aldım.
306
00:21:10,520 --> 00:21:12,960
- Peki, hoşça kalın. hoşça kalın.
- Hoşça kal, tatlım. Sonra görüşürüz.
307
00:21:13,600 --> 00:21:15,120
Hoşça kal.
308
00:21:15,560 --> 00:21:18,200
- Bayan? affedersiniz bayan.
- Ne? Bu nedir?
309
00:21:18,880 --> 00:21:20,520
Üzgünüm, bayan Callaghan.
Bunlar kocanızın eşyaları.
310
00:21:21,000 --> 00:21:24,120
-O benim kocam değil!
- Üzgünüm. Nişanlınızın.
311
00:21:29,080 --> 00:21:30,640
Şey, Peter´in nişanlısı mısınız?
312
00:21:33,320 --> 00:21:35,000
- Tamam.
- Dalton Clark.
313
00:21:35,480 --> 00:21:37,880
Peter´ın Lubel'den iş arkadaşıyım,
Parker, Jacobs ve Fink.
314
00:21:38,520 --> 00:21:40,840
- Şimdi gitmeliyim.
- Oh, O harika biridir.
315
00:21:41,520 --> 00:21:44,000
Zor bir yıl geçiriyor. Geçen ayki kaza
ve şimdi de bu.
316
00:21:46,840 --> 00:21:48,840
- Kaza mı?
- Şey, tabiî ki sadece bir kazaydı?
317
00:21:49,440 --> 00:21:52,000
Demek istediğim, Benim hatam....
Size benim hatam olduğunu mu söyledi?
318
00:21:52,640 --> 00:21:54,640
Biz basketbol oynuyorduk,
tamam mı? Üzerimde bir kalem vardı!
319
00:21:55,240 --> 00:21:57,000
- Ben bir avukatım! Bunu yapabilirim!
- Peki.
320
00:21:57,480 --> 00:22:00,320
- Tanrım, Ne demiş.....
- Her şey düzelecek.
321
00:22:01,040 --> 00:22:02,960
- Yani burada sorun ne?
- Sorun mu ne?
322
00:22:03,480 --> 00:22:05,520
Jerry, onlar benim gelecekteki gelinleri
olduğumu sanıyorlar.
323
00:22:06,080 --> 00:22:08,320
Ve büyükannenin kalbinde
sorun var ve eğer gerçeği söyleyecek olursam
324
00:22:08,920 --> 00:22:11,120
Kalp krizi geçirebilir, hatta ölebilir
ve bunların hepsi benim yüzümden.
325
00:22:11,720 --> 00:22:13,320
O zaman, devam et.
326
00:22:13,800 --> 00:22:15,520
Ve Peter komadan çıkınca,
327
00:22:16,000 --> 00:22:18,720
aile o kadar mutlu olur ki
senin onlara yalan söylemiş olduğunu önemsemezler.
328
00:22:19,400 --> 00:22:21,760
Hatta bunun için sana teşekkür bile
edebilirler.
329
00:22:22,360 --> 00:22:24,560
Sadece hardal!
330
00:22:25,160 --> 00:22:27,960
- Peki ya komadan çıkamayacak olursa?
- O zaman zaten kim bilecek ki?
331
00:22:28,680 --> 00:22:31,040
- Bilmiyorum. Oh, hayır.
- Ah. Bak, bak Lucy.
332
00:22:31,680 --> 00:22:35,120
Annem, karımla evleneceğimizi öğrendiği
zaman, bağırsakları patlamıştı.
333
00:22:36,000 --> 00:22:37,440
- Şimdi, şimdi onlara söylersen--
- Oh, tanrım.
334
00:22:37,920 --> 00:22:40,160
- Huh, Büyükanneyi vur istersen onun yerine.
- Oh!
335
00:22:43,160 --> 00:22:45,080
Hadi, Mel.
336
00:22:45,680 --> 00:22:47,120
Mel.
337
00:23:42,640 --> 00:23:44,400
Ne yapıyorum ben?
338
00:23:44,920 --> 00:23:47,040
- Lucy!
- Merhaba, Saul, merhaba.
339
00:23:47,640 --> 00:23:49,560
- Başarmışsın?
- Evet.
340
00:23:50,080 --> 00:23:52,080
- Nasıl hissediyorsun?
- İyiyim. İyiyim.
341
00:23:52,600 --> 00:23:54,800
Hadi bana biraz eşlik et.
Evde sigara içmekten hoşlanmıyorum.
342
00:23:55,400 --> 00:23:57,720
- Peki.
- Dinle-- Bir tane ister misin?
- Bırakmaya çalışıyorum.
343
00:23:58,320 --> 00:24:00,480
Bu iyi.
Burası, hadi otur.
344
00:24:02,880 --> 00:24:05,920
-Seni sıkmıyorlar, değil mi?
-Uh, hayır, hayır,ben iyiyim.
345
00:24:06,720 --> 00:24:08,720
Biliyor musun ben Peter´ın
Vaftiz babasıyım?
346
00:24:09,240 --> 00:24:11,360
Gerçekten mi? Ben-Ben bunun
için katolik olmanız gerektiğini sanırdım.
347
00:24:11,920 --> 00:24:13,200
- Ox ayarladı bunu.
- Oh.
348
00:24:13,680 --> 00:24:16,960
Peder Shea´nın bingo gecesine
50 tane katlanan sandalye bağışladı.
349
00:24:17,800 --> 00:24:20,120
Bilirsin Katolikler için Vaftiz baba
olmak çok önemlidir.
350
00:24:20,720 --> 00:24:23,040
Bu aileden biri olduğun anlamına gelir.
351
00:24:23,640 --> 00:24:26,200
Şey, sen şanslısın.
Bu gerçekten önemlidir...
352
00:24:26,880 --> 00:24:29,520
yılın bu zamanlarında etrafında
bir ailenin olması.
353
00:24:30,200 --> 00:24:33,200
Senin, şey-- Demek istediğim
seninde ailen yanında mı?
354
00:24:33,960 --> 00:24:35,920
Hayır, hayır. Annem ben çok küçükken ölmüş...
355
00:24:36,440 --> 00:24:38,360
ve şey, birkaç yıl öncede babam
hastalandı...
356
00:24:38,880 --> 00:24:42,000
ve şey, araştırma hastanesi olduğu için
biz Indiana dan Chicago ya
taşınmak zorunda kaldık.
357
00:24:42,760 --> 00:24:46,160
Araştırma. Çok pahallının Tıp
dilindeki karşılığı?
358
00:24:47,000 --> 00:24:48,680
Evet. evet, tam anlamıyla.
359
00:24:49,160 --> 00:24:51,640
Ben-şey-ben okulu bırakmak ve
C.T.A.'de çalışmak zorunda kaldım
360
00:24:52,280 --> 00:24:53,800
Ve şey, bir yıl kadar önce,
361
00:24:54,240 --> 00:24:58,520
babam yeterince araştırıldığına
karar verdi ve öldü.
362
00:24:59,520 --> 00:25:03,640
-51 yaşındaki karım da 2 yıl önce
9 şubatta ölmüştü.
-Üzüldüm.
363
00:25:04,600 --> 00:25:06,200
- Evet, Benim için çok zor günlerdi.
- Anlıyorum.
364
00:25:06,680 --> 00:25:08,480
Ama Ox beni bundan kurtardı.
365
00:25:09,000 --> 00:25:11,160
- İyi arkadaş mısınızdır?
- En iyisi!
366
00:25:14,840 --> 00:25:16,560
Lucy, Callaghan'lar,
367
00:25:17,040 --> 00:25:19,880
şey, onlar beni ailelerinin bir
parçası olarak gördüler.
368
00:25:20,600 --> 00:25:22,320
Onları birisinin incitmesine asla izin vermem.
369
00:25:24,640 --> 00:25:26,160
Bende.
370
00:25:28,240 --> 00:25:29,760
İnanıyorum ki sende onları incitmeyeceksin.
371
00:25:30,200 --> 00:25:32,600
Lucy? Gelmişsin?
372
00:25:33,280 --> 00:25:34,760
Merhaba, Saul. Oh, Bu harika!
373
00:25:35,240 --> 00:25:38,720
Hey, ikinizde içeri girin.Burada donacaksınız.
Elsie ona "eggnog" yapsın
(yumurta, viski, şeker ve sütten yapılan içki).
374
00:25:39,560 --> 00:25:41,840
- Bir öğüt: soda iç.
- Peki.
375
00:25:42,480 --> 00:25:45,120
Ox, anne, bakın burada kim var.
Lucy geldi!
376
00:25:45,840 --> 00:25:48,480
- Oh, tanrım!
- Merhaba. Merhaba, Mary.
- İşte şimdi Noel’e benzedi.
377
00:25:49,200 --> 00:25:51,640
- İçeri gir. Dışarısı çok soğuk.
- Bunlar senin için.
- Oh, tatlım, teşekkürler.
378
00:25:52,320 --> 00:25:56,560
- Mükemmel bir akşam yemeğine sahibiz.
- Harika kokuyor. Merhaba.
379
00:25:57,560 --> 00:25:59,240
Bu çok güzel.
380
00:26:06,320 --> 00:26:07,920
- Bu Peter sağdaki.
- O çok tatlı.
381
00:26:08,360 --> 00:26:10,480
- Oh, evet, sincapları kurtarmıştı.
- Herkese "Eggnog".
382
00:26:12,480 --> 00:26:14,000
Anne, neredesin?
"eggnog" unu veriyorum.
383
00:26:14,520 --> 00:26:16,080
Fotoğraf makinemi alıyorum.
384
00:26:16,520 --> 00:26:19,600
- Hadi bakalım.
Herkes ağaca yaklaşsın.
- Oh, Noel resimleri.
385
00:26:20,360 --> 00:26:22,120
- Lucy, hadi.
- Hadi, Lucy.
- Hadi, buraya gel. gidelim.
386
00:26:22,600 --> 00:26:24,440
Ben-Ben istemiyorum-- Ben-şey--
387
00:26:26,680 --> 00:26:28,280
Kuşa bakın.
388
00:26:28,760 --> 00:26:31,280
- Oh, anne, bir daha çek. gözümü kırptım.
- Aslında, sen şanslısın. Ben kör oldum.
389
00:26:33,720 --> 00:26:35,240
- Oh, evet. çok beğendim.
- Oh. Müsaadenizle.
390
00:26:35,760 --> 00:26:37,880
- Daha fazla içemeyeceğim.
- Oh.
391
00:26:38,440 --> 00:26:40,640
Ama bu kadar az da içemeyeceğim.
392
00:26:41,280 --> 00:26:43,520
- Belki bende yapmalıyım.
- Beni kandırdın.
393
00:26:44,080 --> 00:26:46,320
- Oh, şuna bakın.
- Oh, daha fazla hediye.
Tamam, Ben bu ikisini alıyorum.
394
00:26:46,920 --> 00:26:48,960
- Bu ne?
- Whoopsie, whoopsie.
- Aç hadi.
395
00:26:49,520 --> 00:26:50,920
- Bu nedir?
- Ters çevir onları.
396
00:26:51,320 --> 00:26:53,440
- Piercing mi? Gerçekten mi?
- Evet.
397
00:26:54,080 --> 00:26:56,480
- Oh, tanrım! Teşekkürler. Teşekkürler.
- Pazartesi beraber Walmart'a gidiyoruz.
398
00:26:57,080 --> 00:26:59,760
Bana teşekkür etme. Bana kalsa,
sana Barbie bebek alırdım.
399
00:27:00,440 --> 00:27:02,400
- Oh, gerçekten öyle mi?
- Daha fazla hediye. Oh, oğlum.
- Bu harika değil mi?
400
00:27:02,920 --> 00:27:05,080
- Büyük ödülü kazandık.
-Anne, Bu senin için.
- Sağol, tatlım.
401
00:27:05,680 --> 00:27:07,360
- Hediye.
- Oh. ´´Al amcadan Ox'a.´´
402
00:27:07,840 --> 00:27:10,760
- Al amcada kim?
- Al amca. Bilirsin Buffalo'daki,
Al amca.
403
00:27:11,480 --> 00:27:13,640
- Al'i hatırlarsın.
- Hatırlasana , anne? Al'i hatırlarsın.
- Noel babadan Lucy'e.
404
00:27:14,160 --> 00:27:16,200
Al'i hatırlar mıyım?
Bir gece buradaydı--
405
00:27:16,800 --> 00:27:19,400
"Eski günlerdeki gibi bir defa daha"
406
00:27:20,120 --> 00:27:23,400
"- Mutlu altın günlerdesin"
- İddiasına varım papyon.
407
00:27:24,240 --> 00:27:25,320
- Aw, bunu yapmamalıydın.
- Bunları o aldı.
408
00:27:25,720 --> 00:27:27,760
"Bizi seven sadık arkadaşlar"
409
00:27:28,360 --> 00:27:30,400
"Bir defa daha yanı başımızda"
410
00:27:31,000 --> 00:27:34,840
- Oh, altın bir saat! Çok sevdim!
"- bir gün daha sonra hep beraber olacağız"
411
00:27:35,800 --> 00:27:37,720
- Oh, tatlım, bu çok pahallı olmalı.
- Hey, Louie.'den
Bir tane daha papyonum oldu.
412
00:27:38,240 --> 00:27:40,880
"- Eğer alın yazımız izin verirse"
- Oh büyükanne bunlar çok güzel
Teşekkür ederim.
413
00:27:41,600 --> 00:27:44,160
"- Karışacağımız zamana kadar"
- Hey.
414
00:27:44,800 --> 00:27:47,360
"- Her nasılsa"
- Çok tatlı.
415
00:27:48,080 --> 00:27:49,600
"- Kendine izin ver"
- Al amcayı hatırlıyorsun değil mi?
416
00:27:50,080 --> 00:27:52,280
- Evet, evet.
"- Şimdi küçük mutlu Noeller"
417
00:27:52,920 --> 00:27:54,720
- Gerçekten onun hakkında hiçbir şey hatırlamıyorum.
- Küçük bir bıyığı vardı.
418
00:27:55,200 --> 00:27:56,800
- Babamın arkadaşıydı, öyle değil mi?
- Evet. Evet!
419
00:27:57,280 --> 00:27:59,320
- Ed amcayı biliyorum.
- Hayır, Al amca.
420
00:28:03,520 --> 00:28:04,960
Ben Callaghan.
Mesaj bırakırsanız...
421
00:28:05,440 --> 00:28:07,560
size geri dönerim.
hoşça kalın.
422
00:28:08,120 --> 00:28:10,800
Merhaba, Ben Ashley. Ah,
Lisbon tam anlamıyla harika.
423
00:28:11,520 --> 00:28:15,480
Ama bu geziyi kısa tutacağım çünkü burada
gerçekten çok düşündüm ve--
424
00:28:16,400 --> 00:28:18,800
Biliyor musun?
Seninle evleneceğim.
425
00:28:48,480 --> 00:28:52,000
- Jack! Hey, ahbap! Whoa!
- Hey.
426
00:28:52,840 --> 00:28:55,280
Sessiz ol. Jack.
Lucy'i uyandırma.
427
00:28:55,920 --> 00:28:59,000
Kim-- Lucy kim?
428
00:29:00,760 --> 00:29:02,760
Lucy, Peter´in nişanlısı.
429
00:29:03,320 --> 00:29:05,200
Hayır, olamaz
Peter´in nişanlısı olamaz?
430
00:29:05,760 --> 00:29:08,240
- Onunla henüz tanışmadın mı?
- Hayır.
431
00:29:08,920 --> 00:29:11,440
Şey, harika biri.
Onu seveceksin.
432
00:29:12,080 --> 00:29:14,800
Biliyor musun, ufaklık,
belki gece kalırım.
433
00:29:15,480 --> 00:29:17,920
- Sakın sabah benim tahıllı kahvaltımı yeme.
- Oh, yani onlar Mary´nin özel tahılları olmalı?
434
00:29:18,600 --> 00:29:20,720
Geçen sefer sürpriz oyuncak
almıştın, hatırlıyor musun?
435
00:29:49,240 --> 00:29:51,400
- Günaydın.
- Oh, tanrım.
436
00:29:51,960 --> 00:29:54,080
Oh. Oh, beni korkuttun.
437
00:29:54,640 --> 00:29:57,840
- Affedersin.
- Um, günaydın, Jack.
438
00:29:58,640 --> 00:30:01,440
Um, Sanırım seninle tanıştığımı
hatırlamıyorum.
439
00:30:02,200 --> 00:30:05,280
Aslında, Belki de bu hiç
tanıştırılmadığımızdandır.
440
00:30:06,080 --> 00:30:08,680
Bu yapılması gereken bir şey
olmalıydı.
441
00:30:12,360 --> 00:30:14,080
Ooh. Taksi.
Gitmeliyim.
442
00:30:14,560 --> 00:30:16,760
Ben gerçekten-- gerçekten geç kaldım
o yüzden gitmeliyim.
443
00:30:17,320 --> 00:30:20,200
Ama şey, ben-- seninle tanıştığıma
sevindim, Jack. Hoşça kal.
444
00:30:22,800 --> 00:30:25,520
- Lucy.
- Tamam, bak,Ben-ben biliyorum--
445
00:30:26,200 --> 00:30:28,520
- Hey.
- Hmm?
446
00:30:29,200 --> 00:30:31,640
Aileye hoş geldin.
447
00:30:32,240 --> 00:30:33,960
Oh, teşekkürler.
448
00:30:36,120 --> 00:30:38,200
Hoşça kal.
449
00:30:42,000 --> 00:30:44,480
Tanrının iyileştirici varlığı için
dua edelim...
450
00:30:45,160 --> 00:30:48,440
hastalar ve onların aileleri tarafından
hissedilen.
451
00:30:49,280 --> 00:30:52,200
Özellikle Jo-Jo Goreki,
Peter Callaghan,
452
00:30:52,920 --> 00:30:54,840
Craig Little
ve Peggy Dunne için.
453
00:30:56,360 --> 00:30:58,280
Tanrıya dua edelim.Tanrım--
454
00:30:58,800 --> 00:31:00,240
Tanrım, dualarımızı duy.
455
00:31:00,680 --> 00:31:03,440
O tanrım, sen bizim tek bir aile
gibi yaşamamız için çağırdın.
456
00:31:04,200 --> 00:31:06,800
- Bu Lucy de kim?
- Bugünün yalnızlığından koru bizi.
457
00:31:07,440 --> 00:31:10,120
- O senin erkek kardeşinin nişanlısı.
- Biz senin anlayışının kanıtları olmaya çalışıyoruz.
458
00:31:10,800 --> 00:31:12,600
Sence de eğer Peter evlenecek olmuş olsaydı...,
459
00:31:13,160 --> 00:31:14,960
- Bunu "Herald Tribune" den ilan etmez miydi.
-Bunu peygamberimiz sayesinde tanrıya sorabiliriz.
460
00:31:15,520 --> 00:31:18,200
- Biz Sun Times okuyoruz. Âmin.
- Âmin.
461
00:31:18,920 --> 00:31:21,720
- O zaman neden bu sabah gizlice kaçıyordu?
- Çünkü bir işi var.
462
00:31:22,400 --> 00:31:23,960
Ayini Latince olduğunda daha çok seviyorum
463
00:31:24,480 --> 00:31:27,200
Ne dediklerini anlamadığın zaman
daha iyi oluyor.
464
00:31:27,880 --> 00:31:30,040
- Bourbeau'dan kalan malları aldın mı?
- Aldım.
465
00:31:30,600 --> 00:31:32,160
- Downey´inkiler?
- Onu da aldım.
466
00:31:32,640 --> 00:31:34,040
- Himmelstein´inkiler?
- Aldım.
467
00:31:34,440 --> 00:31:37,080
- Van Allan dan kalanları aldın mı?
- Himmelstein´inkiler biraz uzun sürdü.
468
00:31:37,760 --> 00:31:40,080
- Aah, İsa aşkına, Jack.
- Küfretmeyi kes!
469
00:31:40,680 --> 00:31:43,560
- Bak, şu anda işinin başında olmalıydın.
- Seninle konuşmak istediğim bir şey vardı.
470
00:31:44,280 --> 00:31:47,320
- Bunu daha sonra konuşursunuz, tamam mı?
- Şimdi konuş bence.
Seni kilisede öldüremez nasılsa.
471
00:31:48,120 --> 00:31:50,960
- Biraz sessiz olur musunuz?
- Hey, nazik ol, pally. Kilisedeyiz.
- Hey.
472
00:31:51,720 --> 00:31:53,760
- Ayini bozuyorsunuz!
- Seni kim papa yaptı?
473
00:31:54,320 --> 00:31:57,560
- Ox!
- Joe Kelly okutman olmayı nasıl başardı?
474
00:31:58,320 --> 00:32:00,920
- Marihuana kullanır o.
- Âmin.
475
00:32:35,360 --> 00:32:38,320
- Merhaba, Luce.
- Merhaba, Lucy.
476
00:32:39,040 --> 00:32:40,520
Merhaba, Lucy.
477
00:32:56,960 --> 00:32:58,680
Hadi,
seni aptal şey!
478
00:32:59,240 --> 00:33:00,720
Oh, senin annenin--
479
00:33:13,760 --> 00:33:16,400
affedersiniz?
Burada mı yaşıyorsunuz?
480
00:33:17,080 --> 00:33:20,160
Yaşamak mı?
Burası bana ait.
481
00:33:20,920 --> 00:33:22,800
Oh, harika. Şey--
482
00:33:23,360 --> 00:33:25,880
O zaman 201 de yaşayan bayan'ı
tanıyor olmalısınız.
483
00:33:26,560 --> 00:33:28,880
Tanımak mı?
Onunla çıkıyorum.
484
00:34:04,240 --> 00:34:05,720
Hmm.
485
00:34:07,280 --> 00:34:08,720
Çok temiz.
486
00:34:11,000 --> 00:34:12,480
Kedicik?
487
00:34:15,760 --> 00:34:18,200
Kedicik?
Zengin kedicik?
488
00:34:19,840 --> 00:34:21,880
Buraya gel, yemek zamanı.
489
00:34:22,440 --> 00:34:25,560
Kedicik? Pisi,pisi,pisi.
490
00:34:28,200 --> 00:34:29,920
Kedicik?
491
00:34:31,920 --> 00:34:35,320
Kedicik? Yemek.
492
00:34:36,200 --> 00:34:38,560
Pisi,pisi,pisi.
493
00:34:39,160 --> 00:34:40,760
Buraya gel.
494
00:34:41,280 --> 00:34:42,920
Buraya gel.
Hadi, tatlım.
495
00:34:43,440 --> 00:34:45,640
Neredesin--
496
00:34:49,360 --> 00:34:51,680
Oh, Çok üzgünüm.
497
00:34:52,320 --> 00:34:54,120
- İyi vuruş.
- Oh, şey--
498
00:34:56,360 --> 00:34:59,160
Sana biraz buz getireyim.
Affedersin. Kimseyi beklemiyordum.
499
00:34:59,880 --> 00:35:02,400
- Hey, buraya nasıl girdin?
- Şey-- oh.
500
00:35:03,040 --> 00:35:05,120
Uh... anahtarla?
501
00:35:05,680 --> 00:35:07,160
Anahtarla mı? Oh, uzun zamandır
buradasın, o zaman?
502
00:35:07,600 --> 00:35:10,040
Oh, bilirsin, kediyi besliyordum.
503
00:35:10,720 --> 00:35:12,560
Peter'ın kedisi yok ki.
504
00:35:18,400 --> 00:35:20,520
Ohh.
505
00:35:21,080 --> 00:35:25,360
Merhaba. Merhaba, tatlım.
Fluffy(Tüylü şey)!
506
00:35:26,400 --> 00:35:27,880
Merhaba, Fluffy.
507
00:35:28,360 --> 00:35:30,240
Çok acıkmış olmalısın.
508
00:35:32,240 --> 00:35:33,560
Mm.
509
00:35:33,960 --> 00:35:36,160
Bakacak mısın?
510
00:35:36,800 --> 00:35:40,120
Uh, hayır, Ben, ben telesekreterin
bakması daha iyi.
511
00:35:44,320 --> 00:35:45,920
Alo
512
00:35:49,840 --> 00:35:51,640
Sana
513
00:35:59,520 --> 00:36:01,240
Alo
514
00:36:03,760 --> 00:36:05,440
Tamam. Hoşça kal.
515
00:36:07,440 --> 00:36:09,480
Şey, hastaneden aradılar.
Arkadaşlarının ve...
516
00:36:10,080 --> 00:36:12,200
ailesinin oraya gidip kan
vermesi gerekiyormuş.
517
00:36:13,960 --> 00:36:15,760
Hadi beraber gidelim.
518
00:36:20,760 --> 00:36:22,600
Biliyor musun? Bence senin
kamyonunu almalıyız.
519
00:36:23,120 --> 00:36:25,560
Oh, hayır. Peter´ın arabasını
almalıyız bence.
520
00:36:26,240 --> 00:36:28,560
- Tamam.
- Nereye park ettiğini biliyorsundur herhalde, değil mi?
521
00:36:29,160 --> 00:36:31,080
Oh, evet, ben, şey--
Evet.
522
00:36:34,640 --> 00:36:36,120
- Hmm.
- Hmm.
523
00:36:38,960 --> 00:36:41,440
Hey, ileride hatırlamak için bir resim
çekmeliyiz bence.
524
00:36:42,080 --> 00:36:43,880
- Benim mi?
- Hayır, senin ve Peter'ın.
525
00:36:44,360 --> 00:36:47,560
-Ben o kadar fotojenik değilim.
- Bundan emin değilim.
526
00:36:48,400 --> 00:36:51,080
Tamam. Şimdi, sizden burada kalıp
bunu yudumlamanızı istiyorum,yoksa sersem gibi olursunuz.
527
00:36:51,800 --> 00:36:54,240
- Peter'la ne zaman görüşmeye başladınız?
- Eylül'ün 17 sinde.
528
00:36:56,560 --> 00:36:59,640
- 3 ay. Bu çok hızlı.
- Tahmin bile edemezsin.
529
00:37:00,400 --> 00:37:03,120
- Bu çok hızlı. Bu hızlı bir nişanlanma.
- Bayan!
- Ben iyiyim.
530
00:37:03,800 --> 00:37:06,320
- Bekleyin,daha sizinle işim bitmedi!
- Oh, ben hallederim. Ben hallederim.
531
00:37:08,240 --> 00:37:09,720
Ooh.
532
00:37:12,080 --> 00:37:14,440
Televizyonu ne yapacak ki?
o zaten komada, İsa adına!
533
00:37:15,040 --> 00:37:17,120
Ox, sessiz ol. Seni duyabilir, biliyorsun.
534
00:37:17,680 --> 00:37:19,200
O zaman radyo alsaydık.
535
00:37:19,680 --> 00:37:23,320
- Belki onun için şarkı söylememizi istiyordur.
- Belki Lucy en sevdiği şarkıyı bilir.
536
00:37:24,160 --> 00:37:25,560
- ´´Buhar çıkaran, sihirli ejderha.´´
- ´´Ejderha.´´
537
00:37:26,000 --> 00:37:27,920
- Oh.
- ´´Ejderha.´´
- Huh?
538
00:37:28,480 --> 00:37:32,440
- 3 yardakçısından hangisini Peter
en çok severdi?
- Curley.
539
00:37:33,360 --> 00:37:34,920
Curley! Hah!
540
00:37:37,080 --> 00:37:39,400
- O herkesin sevdiğiydi zaten.
- Hayır ben Shemp'i severim.
541
00:37:40,040 --> 00:37:41,960
- En sevdiği dondurma.
- Baskin-Robbins.
542
00:37:42,480 --> 00:37:44,840
- Tuttuğu beysbol takımı.
- Chicago.
543
00:37:45,480 --> 00:37:48,600
- Cubs’larmı White Sox’larmı?
- Neden sorularla kızı sıkıştırıyorsun?
544
00:37:49,360 --> 00:37:51,720
Neden ona bu soruları soruyorsun?
545
00:37:52,360 --> 00:37:54,160
Bana sormayın,
onun erkek arkadaşına sorun.
546
00:37:56,200 --> 00:37:57,440
Bu hiç komik değil,
biliyorsun.
547
00:37:57,880 --> 00:37:59,720
- Hayır, hayır, bu erkek arkadaşı değil.
- O...--
548
00:38:00,240 --> 00:38:01,920
Joe Fusco.
549
00:38:02,400 --> 00:38:03,720
Joe-- Joe Jr.
550
00:38:04,120 --> 00:38:07,200
Mm-hmm, bu doğru.
Bay Joe Fusco, Jr.
551
00:38:07,960 --> 00:38:09,320
Dediğine göre siz bayağı yakınmışsınız.
552
00:38:09,720 --> 00:38:12,360
Peki, Alüminyum folyoyu da icat
ettiğini de söyledi mi. O saplantılı biri.
553
00:38:13,080 --> 00:38:14,400
Ben onunla konuştuğumda
gayet aklı başındaydı.
554
00:38:14,800 --> 00:38:16,400
Oh, olamaz. Oh, olamaz.
555
00:38:16,920 --> 00:38:18,760
- Anne, iyi misin?
- Yaptığını gördün mü?
556
00:38:19,320 --> 00:38:23,720
- Ne yapmışım?
- Bak, eğer kanıtlamak isteseydi
, kanıtlardı.
557
00:38:36,760 --> 00:38:39,320
Peter'ın tek yumurtası var.
558
00:38:43,280 --> 00:38:44,440
- Olamaz.
- Öyle.
559
00:38:44,840 --> 00:38:46,800
Bir ay kadar önce bir kaza oldu...
560
00:38:47,360 --> 00:38:51,600
arka cebinde kalem olan bir arkadaşıyla
basketbol oynuyordu.
561
00:38:52,640 --> 00:38:53,680
İğrenç!
562
00:38:57,960 --> 00:38:59,400
Belki, şey-
563
00:38:59,880 --> 00:39:01,440
Hayır.
564
00:39:01,880 --> 00:39:03,880
- Oh, hayır!
- Şey, birisi bakmalı.
565
00:39:04,480 --> 00:39:05,680
Bana bakmayın.
566
00:39:06,080 --> 00:39:08,080
- Hayır.
- Evet, belki, uh--
567
00:39:08,600 --> 00:39:09,960
Benim değil--
Benim değil, uh, uh--
568
00:39:10,400 --> 00:39:12,800
Tamam, Ben annesiyim.
569
00:39:13,400 --> 00:39:14,720
Oh, Anne! Eww!
570
00:39:31,920 --> 00:39:33,400
Şey, iyi tarafından bakalım.
571
00:39:33,840 --> 00:39:35,640
Jokey şortunda daha fazla
yer açılmış.
572
00:39:37,280 --> 00:39:39,400
Anne!
573
00:39:48,760 --> 00:39:50,400
- Kim var orada?
- Ne fark eder?
574
00:39:54,400 --> 00:39:56,520
- Beni ektin.
- Nasıl?
575
00:39:57,080 --> 00:39:58,440
- Buluşmamız.
- Ne buluşması?
576
00:39:58,880 --> 00:40:00,600
Buz hokeyindeki.
Senin biletini yemek zorunda kaldım.
577
00:40:01,120 --> 00:40:02,520
Seninle asla çıkacağımı söylemedim.
578
00:40:02,960 --> 00:40:04,640
- Evet söyledin. Evet söyledin !
-Hayır söylemedim. Hayır söylemedim!
579
00:40:05,120 --> 00:40:07,000
- Söyledin! Söyledin! Söyledin!
- Söylemedim! Söylemedim! Söylemedim!
580
00:40:07,480 --> 00:40:09,240
-Kim o?
- Lucy, ben Saul.
581
00:40:09,760 --> 00:40:11,480
- Oh, tanrım.
- Joe, Jr. ı ikinci adam yerine mi koyuyorsun?
582
00:40:12,000 --> 00:40:13,160
Ben iki kişiye de randevu veren biri değilim.
Aslında bir kişiye bile asla vermem.
583
00:40:13,560 --> 00:40:15,320
- Hey,onu dövebilirim.
- Hey, dolaba gir.
584
00:40:17,080 --> 00:40:18,760
-Bir kelime dahi etmeyeceksin.
- Güzel külot.
585
00:40:25,080 --> 00:40:26,200
Hey.
586
00:40:26,600 --> 00:40:28,560
boxer ı daha çok severim, ama,
uh, bunları da deneyebilirim, eh--
587
00:40:30,520 --> 00:40:32,080
- Affedersin.
- Arkadaşın mı vardı?
588
00:40:32,520 --> 00:40:35,280
- Hayır. Televizyon. Kapının arkasında.
- Oh.
589
00:40:36,000 --> 00:40:39,200
Um... Çay kahve veya başka bir şey ister misin?
590
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Hayır, hayır.
Hiç-- gerek yok.
591
00:40:42,560 --> 00:40:45,600
- Lucy, bilmen gereken bir şey var.
- Ne?
592
00:40:46,360 --> 00:40:48,520
Şey, Peter'ı ziyaret ettiğin gece,
Ben hemen kapının dışındaydım.
593
00:40:49,120 --> 00:40:50,560
Gerçeği biliyorum.
594
00:40:55,400 --> 00:40:58,440
Üzgünüm, Saul. Aslında, sen--
merak etmene gerek yok, çünkü onlara
her şeyi açıklayacağım.
595
00:40:59,240 --> 00:41:01,120
hiçbir şey söyleme.
596
00:41:03,840 --> 00:41:06,400
Aileyi kırmak için hiç bir şey yapmayacağını
söylediğin günü hatırlıyor musun?
597
00:41:07,040 --> 00:41:10,400
- Evet?
- Aslında, seninle tanıştıklarından beri,
Peter ın geri döneceğine inandılar.
598
00:41:11,240 --> 00:41:14,600
Şimdi, eğer onlara gerçeği söylersen,
eh, onun tekrar gideceğine inanırlar.
599
00:41:15,440 --> 00:41:18,640
Sana ihtiyaçları var, Lucy.
Aynı senin onlara ihtiyacın olduğu gibi.
600
00:41:21,240 --> 00:41:23,200
Bak,
Biliyorum sen iyi bir kızsın.
601
00:41:23,760 --> 00:41:25,200
Ve biliyorum doğru olanı yapacaksın.
602
00:41:25,600 --> 00:41:27,480
- Teşekkürler.
- Evet. Evet yapacaksın.
603
00:41:31,720 --> 00:41:34,200
Oh-Oh, oh, bu arada,
nasıl bilebildin şeyi--
604
00:41:34,840 --> 00:41:36,360
Peter ın tek, uh--
605
00:41:36,800 --> 00:41:38,000
Ahh--
606
00:41:38,360 --> 00:41:40,600
Biliyor musun?
Bilmek istemiyorum.
607
00:41:43,880 --> 00:41:45,920
- Hoşça kal.
- Ooh!
608
00:41:46,520 --> 00:41:49,000
- Oh, tanrım! Ne yapıyor-- Ne--
- Aah!
609
00:41:49,680 --> 00:41:52,000
- Ne yapıyorsun?
- Kaydım.
610
00:41:52,600 --> 00:41:54,440
Ayakkabılarımı mı deniyordun?
611
00:41:55,000 --> 00:41:58,240
Hayır! Ayağımın kaydığını hissettiğimde,
ayakkabının içine doğru.
612
00:41:59,040 --> 00:42:01,320
- Kim o?
- Benim, Jack Callaghan.
613
00:42:01,920 --> 00:42:03,960
- Tanrım, artık kimse telefon kullanmıyor mu?
- Ben kullanıyorum.
614
00:42:04,520 --> 00:42:06,680
900'lü hatlardan bahsetmiyorum.
615
00:42:07,200 --> 00:42:08,520
Kim söyledi?
616
00:42:14,200 --> 00:42:16,640
Merhaba. Daha fazla soru sormak mı istedin?
617
00:42:17,240 --> 00:42:18,600
Hayır, Senin için bir nişan hediyem var.
618
00:42:21,000 --> 00:42:22,400
Uh, bunu yapmana hiç gerek yoktu.
619
00:42:22,840 --> 00:42:24,360
Ben yapmadım.
Annem ve babamdan.
620
00:42:24,800 --> 00:42:25,960
Oh.
621
00:42:26,360 --> 00:42:28,240
Bir mobilya.
Getirmemi ister misin?
622
00:42:28,760 --> 00:42:31,640
Hey, giderken gördüğüm Saul muydu?
623
00:42:32,400 --> 00:42:34,000
O da ne?
624
00:42:34,480 --> 00:42:36,600
- Kedi.
- Büyük bir kedi.
625
00:42:37,200 --> 00:42:39,320
Şey, Bence -
Bence sen, şey,
626
00:42:39,880 --> 00:42:42,280
onu şey--
onu peter'ın dairesine götürmelisin.
627
00:42:42,920 --> 00:42:44,360
- Ama daha ne olduğunu bilmiyorsun.
- Şey, bilirsin,
628
00:42:44,800 --> 00:42:47,440
ne olursa olsun Peter'ın dairesinde
daha hoş duracaktır.
629
00:42:48,080 --> 00:42:50,080
Biliyor musun?
Bende seninle geleceğim.
630
00:42:50,680 --> 00:42:52,080
Ooh!
631
00:43:14,760 --> 00:43:16,520
Biliyor musun?
Bence çok yakına--
632
00:43:20,240 --> 00:43:22,000
Öndeki arabaya çok yakın park ettin bence.
633
00:43:22,480 --> 00:43:24,240
Öyle olmalı. Mobilya boşaltacağız çünkü.
634
00:43:24,760 --> 00:43:25,960
Sürprize hazır mısın?
635
00:43:30,280 --> 00:43:32,000
Oh, bu harika.
636
00:43:32,480 --> 00:43:35,160
Bu çok harika.
637
00:43:35,840 --> 00:43:37,440
- Sevdin mi?
- Evet.
638
00:43:37,920 --> 00:43:40,840
Çok kötü. Ox sana aşk koltuğu aldı.
639
00:43:41,600 --> 00:43:44,640
- Oh, üzgünüm.
- Üzülme. Bunu ben yaptım.
640
00:43:45,440 --> 00:43:48,320
- Bunu mu? Hayır, olamaz.
- Hayret verici, değil mi?
641
00:43:49,080 --> 00:43:51,200
- Oturabilir miyim?
- İstediğin gibi.
642
00:43:56,520 --> 00:44:00,360
Tanrım, Bu mükemmel. Bunun
işine girmelisin bence.
643
00:44:01,280 --> 00:44:03,440
şey, o pek mümkün değil.
644
00:44:04,000 --> 00:44:06,800
Oh, evet, babanla çalışmalı ve her şeyi
idare etmelisin, değil mi?
645
00:44:07,520 --> 00:44:09,280
Bizim iş yerimizin adı ilk önce
Callaghan ve oğullarıydı,,
646
00:44:09,760 --> 00:44:12,680
ve daha sonra Peter hukuk okumak
için gittiğinde Callaghan ve oğlu oldu.
647
00:44:13,440 --> 00:44:16,440
Eğer bende ayrılırsam,
Sadece Callaghan olur.
648
00:44:23,040 --> 00:44:25,040
- Şurada iki saniye duralım--
ben kapıyı açayım
- Hayır-Hayır, Ben hallederim, Ben hallederim.
649
00:44:25,600 --> 00:44:27,440
- Oh.
- Gördün mü? Hadi gidelim.
650
00:44:28,000 --> 00:44:29,360
Oh, Güzel teknik.
651
00:44:29,760 --> 00:44:33,200
Bu yol her zaman çok ama çok
modern olmuştur.
652
00:44:34,040 --> 00:44:35,440
affedersiniz, uh, efendim,
hangi daire?
653
00:44:35,880 --> 00:44:37,000
Uh, 57G.
654
00:44:39,160 --> 00:44:41,440
Şey, efendim, üzgünüm, ama misafirler
önceden bildirilmelidir, sizinde bildiğiniz gibi?
655
00:44:42,040 --> 00:44:43,640
Şey, Ben onunlayım.
Ona yardım ediyorum.
656
00:44:45,920 --> 00:44:47,560
- Yani?
- Onu tanımıyor musunuz?
657
00:44:49,320 --> 00:44:50,800
Hayır.
658
00:44:53,040 --> 00:44:54,280
Ama-ama ben burada biraz yeniyim.
659
00:44:54,720 --> 00:44:57,800
Oh, tamam, O Peter
Callaghan´ın nişanlısı 57G de oturan.
660
00:44:58,560 --> 00:45:00,440
Ohh! Oh, tamam.
661
00:45:03,040 --> 00:45:06,560
Bana ondan bahsetmişti efendim.
Çok korkutucu biriymiş.
662
00:45:07,400 --> 00:45:08,480
Bana mı diyorsun.
663
00:45:12,520 --> 00:45:14,000
- Ooh!
- Dikkatli ol.
664
00:45:14,480 --> 00:45:17,080
Uh, belki de , uh,
biraz farklı bir açıyla denemeliyiz.
665
00:45:17,760 --> 00:45:20,040
Um...Bence sıkıştı
666
00:45:20,640 --> 00:45:22,840
Neden bir adım geri çekilmiyorsun
Eski bir numarayı deneyeceğim.
667
00:45:24,520 --> 00:45:25,640
Nedir-Nasıl bir numara?
668
00:45:26,000 --> 00:45:28,720
- Gerçekten çok hızlı iteceğim.
- Peki.
669
00:45:30,960 --> 00:45:33,560
- Tamam, Tamam, ittir.
- İttiriyorum.
670
00:45:36,680 --> 00:45:38,320
Şimdi yardım etmemi ister misin?
671
00:45:38,840 --> 00:45:40,200
- Tamam, küçük bir yardım fena olmazdı.
- Peki.
672
00:45:42,880 --> 00:45:46,240
Tamam. Bir, İki, Üç-hadi!
673
00:45:47,040 --> 00:45:48,320
Ow! Ooh!
674
00:45:52,520 --> 00:45:54,000
Ooh.
675
00:45:55,800 --> 00:45:57,840
Sanırım kanepe tam oraya gelecek.
676
00:46:02,720 --> 00:46:04,960
Oh, hayır!
Hayır, hayır, hayır şuna bak!
677
00:46:05,600 --> 00:46:07,360
Aptalın teki beni tamamen sıkıştırmış.
678
00:46:07,880 --> 00:46:10,040
Ama sana bu kadar yakına park etmemen
gerektiğini söylemiştim.
679
00:46:10,600 --> 00:46:12,120
Aaah!
680
00:46:12,560 --> 00:46:13,960
Hey, park saatini kontrol et.
Bakalım ne kadar kalacak.
681
00:46:14,400 --> 00:46:15,680
Sanırım, saat 6 ve.
682
00:46:16,080 --> 00:46:18,320
Eğer isterse tüm gece burada kalabilir.
683
00:46:18,880 --> 00:46:19,880
Bütün gece mi, huh?
684
00:46:20,240 --> 00:46:22,680
Um, iyi geceler.
685
00:46:23,320 --> 00:46:25,160
Burada beni kamyonla yalnız mı
bırakacaksın?
686
00:46:25,640 --> 00:46:26,600
Aslında, evet.
687
00:46:26,960 --> 00:46:28,560
Şey, belki bende seninle beraber gelmeliyim.
688
00:46:29,080 --> 00:46:30,200
Niçin?
689
00:46:30,560 --> 00:46:31,560
Korunma için.
690
00:46:31,920 --> 00:46:33,520
Oh, hayır, Ben giderim.
Sorun değil.
691
00:46:34,040 --> 00:46:35,880
Bana kalsa. Burada tek başıma
kalmak istemezdim.
692
00:46:36,400 --> 00:46:37,880
Burası Chicago.
693
00:46:46,800 --> 00:46:48,120
- Üşümüş görünüyorsun.
- Hmm?
694
00:46:48,560 --> 00:46:49,920
- Üşümüş görünüyorsun.
- Neden--
695
00:46:50,360 --> 00:46:52,280
Büyük ihtimalle üşüdüğüm içindir.
696
00:46:52,800 --> 00:46:54,320
-Ya sen?
- Bu ceket ters çevrilebilir.
697
00:46:54,800 --> 00:46:57,200
- Ben şu anda sıcak tarafını giyiyorum.
- Oh, anladım!
698
00:46:58,800 --> 00:47:00,160
Daha iyi bir paltoya ihtiyacın var.
699
00:47:00,560 --> 00:47:02,280
Ne? Bu benim babamındı.
700
00:47:02,840 --> 00:47:04,440
Ahh, o zaman büyük ihtimalle donuyordur.
701
00:47:04,880 --> 00:47:06,600
O öldü.
702
00:47:07,120 --> 00:47:09,520
- Üzgünüm.
- Bu senin hatan değil.
703
00:47:10,160 --> 00:47:11,640
Geçen yıl öldü.
704
00:47:12,080 --> 00:47:14,440
Aslında annemi bile hatırlamıyorum--
705
00:47:15,080 --> 00:47:16,280
Nasıl biriydi?
706
00:47:16,680 --> 00:47:19,640
Bana benzerdi.
koyu saçlı, düz göğüslü.
707
00:47:21,680 --> 00:47:22,600
Onun hakkında en çok hatırladığın
şeyler bunlar mı?
708
00:47:22,920 --> 00:47:24,320
Oh-ho, Tamam.
709
00:47:24,800 --> 00:47:26,240
Um, şey--
710
00:47:28,240 --> 00:47:29,440
Haritaları severdi.
711
00:47:29,800 --> 00:47:32,680
Evet, Ben haritalarla yaşarım.
Kamyonum onlarla dolu.
712
00:47:33,480 --> 00:47:34,880
Televizyondan bir yerin adını duyardı ve
713
00:47:35,280 --> 00:47:36,760
atlası çıkarır,
onun nerede olduğunu bulurduk.
714
00:47:37,200 --> 00:47:40,120
Oraya giden yollara bakardık, sanki
oraya gidecekmiş gibi.
715
00:47:40,880 --> 00:47:42,360
Eğer dünyada gidilebilecek tek yer
kalsaydı, gidebileceğin tek yer...
716
00:47:42,880 --> 00:47:45,040
- Floransa.
- İtalya mı, ooh.
717
00:47:45,600 --> 00:47:48,160
Henüz Floransa’ya bir mobilya teslim
edemedim, ama harika olacağını biliyorum.
718
00:47:48,800 --> 00:47:50,680
- Evet.
- Oraya bir sefer gidebilmeni isterdim.
719
00:47:51,200 --> 00:47:54,320
Şey, Bilirsin,iş yerim Floransa’ya kadar olan yolu
karşılamaz, yani--
720
00:47:56,480 --> 00:47:57,960
Oh, ama bir şeye sahibim...
721
00:48:01,080 --> 00:48:02,720
- pasaportum.
- Pasaportun mu var!
722
00:48:03,200 --> 00:48:04,480
- Evet, var!
- Yanın da mı?
723
00:48:04,880 --> 00:48:06,760
Evet.Şey, sadece ülkeden acilen ayrılmam
gerekirse diye,
724
00:48:07,280 --> 00:48:09,880
- senin de ihtiyacın olabilir--
- Bu inanılmaz. Bu harika.
Oh, sen haklısın.
725
00:48:10,560 --> 00:48:12,760
Aslında pekte fotojenik değilmişsin.
726
00:48:14,880 --> 00:48:17,800
Sadece şaka yapıyorum.
Henüz hiç mühür yok ama.
727
00:48:18,520 --> 00:48:20,200
Evet, şey, Henüz bir yere gidemiyorum.
728
00:48:20,760 --> 00:48:22,600
Ama bilirsin, Çok yakında Floransa ya
gerçekten gideceğim,
729
00:48:23,160 --> 00:48:24,840
bilirsin, gideceğim.
730
00:48:26,800 --> 00:48:28,480
Bu babana gurur verirdi.
731
00:48:28,960 --> 00:48:30,440
Evet.
732
00:48:32,400 --> 00:48:33,920
Biliyor musun,
Çok kolay bir yolla,
733
00:48:34,400 --> 00:48:36,280
onu biraz daha hatırlamamı sağladın.
734
00:48:38,600 --> 00:48:41,560
Anladım. Yani, o mükemmel biriydi,
her zaman bir centilmendi.
735
00:48:42,280 --> 00:48:44,840
- Çalışkan adam--
- Şu anda köpek pisliğine basacak olan.
736
00:48:45,480 --> 00:48:47,280
Ohh!
737
00:48:47,800 --> 00:48:50,720
Bu, işte şimdi mükemmel oldu.
Bu mükemmeldi!
738
00:48:52,880 --> 00:48:55,120
Tamam, biraz daha anlat.
Nerde büyüdün.
739
00:48:55,720 --> 00:48:57,480
Tanrım, Bay. Chatty gibi olmaya
başladın bu akşam.
740
00:48:57,960 --> 00:48:59,480
Bunu yapmamın asıl nedeni,
Titremeye başladım ve
741
00:48:59,920 --> 00:49:02,200
sohbet etmek suratımın donmasını
engelliyor.
742
00:49:06,480 --> 00:49:07,960
Sağol. Ben, şey,
Ben çok iyi zaman geçirdim.
743
00:49:08,440 --> 00:49:09,720
- Oh.
- Mm.
744
00:49:10,200 --> 00:49:12,760
Burası kaygan biraz. Hadi gel.
745
00:49:13,400 --> 00:49:14,880
Bu kadar geldikten sonra. Geri kalan
yolda da seni götüreyim.
746
00:49:15,320 --> 00:49:16,880
Şey, Dikkatli olmalısın.
Biraz buzlanmış.
747
00:49:17,320 --> 00:49:19,800
Şey, um, Yarın Peter'ı görmeye gidecek misin?
748
00:49:20,440 --> 00:49:22,440
Oh. Whoa-oa-oa! Whoa!
749
00:49:23,760 --> 00:49:24,920
Wow!
750
00:49:25,320 --> 00:49:26,880
- Tamam--
- Beni de kendinle götürme!
751
00:49:27,360 --> 00:49:28,640
- Yo, her şey yolunda.
O kadar da kötü değil, evet.
- Başardın?
752
00:49:29,040 --> 00:49:29,920
- Başardın? Tamam.
- Evet.
753
00:49:34,800 --> 00:49:38,000
Wow. Tut şunu--
Bu-- Bu kötüydü.
754
00:49:38,760 --> 00:49:40,040
Bu-- hadi bakalım.
755
00:49:40,440 --> 00:49:42,240
- Tamam!
- İyi misin. İyi misin?
756
00:49:45,280 --> 00:49:47,480
Bu-- Oh-- Mm.
757
00:49:52,880 --> 00:49:53,960
Mm.
758
00:49:56,520 --> 00:49:57,840
- İyi misin?
- Evet.
759
00:49:58,240 --> 00:49:59,480
- Sanırım şimdi iyiyiz.
- Tamam?
760
00:49:59,880 --> 00:50:01,080
- Evet. Sadece, uh--
- Tamam.
761
00:50:01,440 --> 00:50:02,840
- Buradan mı? Tamam.
- buradan.
762
00:50:04,560 --> 00:50:06,440
- Ow! Ohh!
- Bu neydi?
763
00:50:06,960 --> 00:50:08,400
Pantolonumdan mı yoksa kaslarımdan mı
geldi o ses?
764
00:50:08,840 --> 00:50:11,000
Oh! Elini ver.
Elini bana ver.
765
00:50:12,720 --> 00:50:15,520
- Whoa-ho!
- Tamam. Hadi!
766
00:50:18,560 --> 00:50:20,760
- Hmm.
- Oh, tanrım!
767
00:50:21,360 --> 00:50:22,840
Dairende fazladan bir pantolon bulunur mu?
768
00:50:23,280 --> 00:50:25,920
Eğer benim pantolonumun içine girersen,
Kendimi öldürürüm.
769
00:50:26,640 --> 00:50:28,680
- Beni takip etmek zorunda değilsin.
- Hayır, sadece rüzgârı önlüyorsun.
770
00:50:37,360 --> 00:50:39,080
Sen içeri girene kadar bekleyeceğim.
771
00:50:39,560 --> 00:50:41,600
Peki, iyi geceler.
772
00:50:43,040 --> 00:50:44,520
sana da.
773
00:50:46,520 --> 00:50:48,000
Yani seni gördüğümde görüşürüz?
774
00:50:48,440 --> 00:50:50,080
Peki.
775
00:51:07,560 --> 00:51:09,600
Tamam, Lucy,
Ben mi O mu.
776
00:51:10,160 --> 00:51:11,640
O.
777
00:51:14,680 --> 00:51:16,360
Hemen cevap vermek zorunda değilsin.
778
00:51:40,120 --> 00:51:42,440
Bir sorunum var.
Jack den hoşlanıyorum.
779
00:51:43,120 --> 00:51:44,680
- Jack de kim?
- Peter´ın erkek kardeşi.
780
00:51:45,120 --> 00:51:46,520
- Yani?
- Yani o benim nişanlı olduğumu sanıyor.
781
00:51:46,960 --> 00:51:49,000
- Kiminle?
- Peter'la.
782
00:51:50,840 --> 00:51:52,560
Lucy, Gerçekten bunun için hiç zamanım yok.
783
00:51:53,040 --> 00:51:55,960
Oh, hayır, hayır, hayır.
Ne yapmam gerektiğini söylemelisin.
784
00:51:56,680 --> 00:51:58,960
-Gerçeği söyle.
-Eğer Jack'e ailesine yalan söylediğimi
söyleyecek olursam,
785
00:51:59,560 --> 00:52:01,040
bir daha benimle asla konuşmaz.
786
00:52:01,480 --> 00:52:04,880
Ve-ve-ve Ox'da ve Midge'de
ve Mary'de ve-ve-ve Saul'da--
787
00:52:05,680 --> 00:52:07,800
Saul mu? Saul da kim?
788
00:52:08,440 --> 00:52:09,880
Kapı komşuları.
789
00:52:10,360 --> 00:52:11,760
Ama biliyor musun?
Aslında, o biliyor.
790
00:52:12,160 --> 00:52:14,080
Lucy, sen ailenin tamamen
içine girmişsin.
791
00:52:14,640 --> 00:52:16,640
Denizcilere katıldığın gibi onlara katılamazsın.
792
00:52:18,800 --> 00:52:20,840
Bana ne yapmam gerektiğini söylemek
zorundasın.
793
00:52:21,360 --> 00:52:22,840
Fişi çek.
794
00:52:23,280 --> 00:52:24,960
- Sen hastasın.
- Evet hastayım?
795
00:52:25,480 --> 00:52:27,360
Bir sebzeyi aldatıyorsun.
796
00:52:29,640 --> 00:52:31,080
Aşağı ve kirli.
797
00:52:34,160 --> 00:52:36,840
İflas ettin mi?
İflas etmedin mi?.
798
00:52:39,320 --> 00:52:41,720
Ooh, O iki kâğıda mı bekliyordun.
799
00:52:42,320 --> 00:52:44,280
Çok etkileyici.
Çok cesurca, kendinden emin.
800
00:52:46,320 --> 00:52:49,840
Bende full var.
Kâğıttan yana şansın yok.
801
00:52:52,480 --> 00:52:53,960
Ama aşkta çok şanslısın.
802
00:52:57,720 --> 00:53:01,080
´hatırlıyor musun 5. veya 6. sınıftayken,
803
00:53:01,880 --> 00:53:04,000
Ben pokerde gerçekten iyi
olmaya başlamıştım, ve, uh,
804
00:53:04,560 --> 00:53:06,000
eve bir sürü öğle yemeği parasıyla
dönerdim?
805
00:53:08,080 --> 00:53:09,560
Hala okul müdürünün odasını
çok iyi hatırlıyorum.
806
00:53:11,200 --> 00:53:13,160
Her zaman bana derdi ki,
807
00:53:13,680 --> 00:53:15,960
´´Niçin sende biraz kardeşin Peter
gibi olmaya çalışmıyorsun?´´
808
00:53:19,800 --> 00:53:22,040
Şey,biliyor musun?
Bunu hiç sorun etmedim.
809
00:53:22,640 --> 00:53:25,280
Bunu hiç dert etmedim,
çünkü seninle gurur duyuyordum.
810
00:53:25,960 --> 00:53:28,400
Ve senin yaptığın hiçbir şey için
seni kıskanmadım.
811
00:53:34,640 --> 00:53:36,120
Şimdiye kadar.
812
00:53:41,320 --> 00:53:45,080
Ben kesiyorum.
Büyük çeken Lucy'i alır.
813
00:53:53,360 --> 00:53:55,800
Tamam, Üçümüz arasında olsa
daha iyi olur.
814
00:53:56,400 --> 00:54:00,000
Peki, Lucy, Sen ve Peter balayında nereye
gitmek istediğinize karar vermiş miydiniz?
815
00:54:00,880 --> 00:54:02,200
Ben Küba’ya gittim.
816
00:54:02,600 --> 00:54:04,520
Ricky Ricardo Kübalıydı.
817
00:54:05,160 --> 00:54:08,080
- Peter bugün daha iyi görünmüyor muydu?
- Oh, şu çocuk.
818
00:54:08,760 --> 00:54:10,360
- Biliyor musun, O aktör olmalıymış.
- O çok uzun.
819
00:54:10,800 --> 00:54:12,200
Bütün iyi aktörler uzun boyludur zaten.
820
00:54:12,680 --> 00:54:15,360
Lucy, Jack içinde iyi bir kız bulabilir misin bana?
821
00:54:16,040 --> 00:54:17,880
- Oh, Anne, yapma.
- Şey,Ben-Ben-Ben--
822
00:54:18,440 --> 00:54:20,760
Gerçekten Jack´in nasıl birinden hoşlanacağını bilemiyorum,
yani sanırım bulamam, şey--
823
00:54:21,360 --> 00:54:22,960
Sarışınları severim.
Tombul olanlarını.
824
00:54:26,640 --> 00:54:29,720
- Alan Ladd uzun değildi.
- Marshal Dillon 2 metreden uzundu.
825
00:54:30,520 --> 00:54:32,320
Aslında, hepimiz Lucy'nin tipini biliyoruz.
826
00:54:34,200 --> 00:54:35,840
Bu patates püresi çok
yumuşak olmuş.
827
00:54:37,280 --> 00:54:39,480
Sen esmerlerden hoşlanırsın.
828
00:54:40,120 --> 00:54:41,560
Hiç bir zaman iyi bir
rosto yapamadım.
829
00:54:42,000 --> 00:54:43,520
İyi bifteğe ihtiyacın var.
830
00:54:44,000 --> 00:54:47,160
Arjantin’deki biftekler harikadır
Biftekler ve Naziler.
831
00:54:47,920 --> 00:54:49,120
John Wayne uzundu.
832
00:54:49,560 --> 00:54:51,000
Dustin Hoffman 1.60 falandı.
833
00:54:51,480 --> 00:54:53,800
Dustin Hoffman ı Alamo Kalesi'ni kurtarırken
izlemek ister miydin?
834
00:54:54,400 --> 00:54:56,600
- Bu patates püresi çok yumuşak olmuş..
- İspanyolların biftekleri de çok iyidir.
835
00:54:57,240 --> 00:54:59,120
- Mary ezdi onları.
- Cesar Romero uzundu.
836
00:54:59,680 --> 00:55:01,040
Cesar Romero İspanyol değildi.
837
00:55:01,440 --> 00:55:03,080
Cesar Romero İspanyol'du demedim ki.
838
00:55:03,560 --> 00:55:06,000
- Eee, Ne dedin o zaman?
- Cesar Romero uzundu dedim.
839
00:55:06,680 --> 00:55:08,320
- Hepimiz onun uzun olduğunu biliyoruz.
- İşte, söylemeye çalıştığım bu.
840
00:55:08,760 --> 00:55:11,520
Cesar Romero uzun boyludur.
Hepsi bu.
841
00:55:12,240 --> 00:55:14,240
Tarih hakkında yardıma ihtiyacın olursa,
sakın beni arama.
842
00:55:14,760 --> 00:55:17,360
Unutma tatlım, eğer yeni yıl
için planın yoksa seni görmek isteriz.
843
00:55:18,040 --> 00:55:19,480
Çok teşekkür ederim.
Harika zaman geçirdim.
844
00:55:19,960 --> 00:55:21,360
- Bizde.
- Teşekkürler. hoşça kalın.
- Geldiğin için sağol.
845
00:55:21,840 --> 00:55:23,000
- hoşça kalın.
- Hoşça kal, Lucy.
- Hoşça kal. İyi geceler.
846
00:55:23,360 --> 00:55:25,160
Hey, bakın.
Şu anda Noel çiçeğinin altındasınız.
847
00:55:25,640 --> 00:55:28,040
- Öp onu, o zaman.
- Evet.
848
00:55:28,680 --> 00:55:31,080
- O Noel çiçeği.
-Bu bir gelenek.
- Noel deyiz.
849
00:55:31,760 --> 00:55:33,080
Hadi, seni aptal. Öp onu.
850
00:55:36,200 --> 00:55:38,240
- İşte.
- Oh, evet.
- Hoşça kal.
851
00:55:38,800 --> 00:55:40,480
- İyi geceler. Hoşça kal.
- İyi geceler.
- İyi geceler.
852
00:55:40,960 --> 00:55:42,360
- İyi geceler.
- Hadi, Mary. İkimizde bu akşamki
bulaşığı halletmeliyiz.
853
00:55:57,120 --> 00:55:58,600
normal bilet.
854
00:56:01,680 --> 00:56:05,320
- Bir Jeton, lütfen.
- Oh, tanrım! Mary!
Burada ne yapıyorsun?
855
00:56:06,160 --> 00:56:08,400
Merhaba. Siz buraya--
buraya gelmek ister miydiniz?
856
00:56:09,000 --> 00:56:11,040
- Gelebilir miyiz?
- Evet, kesinlikle.
857
00:56:12,920 --> 00:56:14,280
Transfer, lütfen.
858
00:56:14,720 --> 00:56:16,520
- Merhaba.
- Hey, Bu kim?
859
00:56:17,000 --> 00:56:18,440
-Ben Mary. Bu da Beth.
- Merhaba.
860
00:56:18,880 --> 00:56:20,040
Um, Mary -- Mary benim, um--
861
00:56:20,400 --> 00:56:22,280
Lucy ağabeyim Peter la evleniyor.
862
00:56:22,800 --> 00:56:24,800
Ne? Lucy,
sen evleniyor musun?
863
00:56:25,360 --> 00:56:26,960
Aslında, tam olarak söylediği gibi değil.
864
00:56:27,480 --> 00:56:31,320
Bunu söylemek beni biraz mahcup ediyor,
utandırıyor, ama, um--
865
00:56:32,280 --> 00:56:34,400
- Tren. Sizinki-- Tamam.
- Tren. Tamam.
Uh, Sonra görüşürüz.
866
00:56:34,960 --> 00:56:37,320
Geldiğiniz için sağolun.
Seni görmek güzeldi, Beth.
867
00:56:37,920 --> 00:56:40,560
- Kızım, yoksa hamile misin?
- Evet, hamileyim, Celeste.
868
00:56:41,240 --> 00:56:43,400
Lucy, bana nasıl söylemezsin bunları!
Bana detaylardan bahsetmedin.
869
00:56:43,960 --> 00:56:45,200
- Neler oluyor?
- Tamam, Celeste.
870
00:56:45,600 --> 00:56:47,000
Celeste, hamile kalabilmek için biriyle
beraber olmalısın.
871
00:56:47,480 --> 00:56:49,600
Ama nişanlı olduğunu sanıyordum.
872
00:56:50,160 --> 00:56:52,320
Şey, Biz-- Biz bekliyoruz.
873
00:56:54,160 --> 00:56:55,080
Beklemek mi?
874
00:56:56,480 --> 00:56:57,760
Peter? Merhaba, Ben Ashley.
875
00:56:58,160 --> 00:57:00,120
Bu makine çalışıyor mu?
876
00:57:00,640 --> 00:57:03,960
Bak Chicago’ya döndüm
ve aslında beni aramadığını görünce
biraz bozuldum.
877
00:57:04,760 --> 00:57:07,400
Bak, aslında bunu senden duymaya ihtiyacım var ve
ayrıca kedimi de görmek istiyorum.
878
00:57:09,320 --> 00:57:10,360
Ara beni.
879
00:57:10,720 --> 00:57:12,240
Yeni yıl arifeleri eskisi gibi olmuyor...
880
00:57:12,680 --> 00:57:14,160
Guy Lombardo öldüğünden beri.
881
00:57:14,600 --> 00:57:16,080
Klarnet i seviyorum.
882
00:57:16,520 --> 00:57:18,120
Biliyor musunuz artık kimse klarnet çalmıyor.
883
00:57:18,640 --> 00:57:20,880
Guy Lombardo klarnet çalmazdı.
884
00:57:21,520 --> 00:57:23,280
Guy Lombardo
klarnet çalardı demedim ki.
885
00:57:23,760 --> 00:57:25,240
- Bilirsiniz, sizin Benny Goodman,
- Hey, baba.
886
00:57:25,680 --> 00:57:27,680
- o meyan kökü çubuğu çalardı.
- Van Allan'ın eski eşyalarını aldık.
887
00:57:28,280 --> 00:57:30,280
- Hey, hemen oraya git!
- Oh. Bu harika.
- Tebrik ederim.
888
00:57:30,880 --> 00:57:32,640
- Bu harika.
- İşte bu.
- Hey, dinleyin.
889
00:57:34,120 --> 00:57:35,880
Lucy hamile.
890
00:57:36,440 --> 00:57:38,160
Nereden öğrendin?
Hamile demekle neyi kastediyorsun?
891
00:57:38,640 --> 00:57:40,240
- Nasıl öğrendin?
- Nerelerdeydin?
- Beth öyle söyledi.
892
00:57:40,680 --> 00:57:42,400
- Jeton kulübesinde duyduk bugün.
- Jack, bunun hakkında bir şey biliyor musun?
893
00:57:42,960 --> 00:57:43,600
Hadi odana çık.
894
00:57:47,920 --> 00:57:49,520
- Kim o?
- Joe Jr.
895
00:57:50,960 --> 00:57:52,440
Burada değilim.
896
00:57:52,880 --> 00:57:54,640
Bu oyunu biliyorum.
897
00:57:55,120 --> 00:57:56,600
Hey, yaşlı adamın anahtarları var.
898
00:57:57,040 --> 00:57:59,320
Bu yasal değil,
ve sende bunu biliyorsun, Joey.
899
00:57:59,920 --> 00:58:01,440
- Ta-da!
-Onlara bana...
900
00:58:01,880 --> 00:58:04,320
Arlington da kazananların taktığı
çelengin aynısını vermelerini söyledim.
901
00:58:04,960 --> 00:58:06,920
Çok güzeller.
902
00:58:07,440 --> 00:58:08,920
Ama onları kabul edemem.
903
00:58:11,240 --> 00:58:15,160
Buraya taşınabilirim. Bahse girerim bunak,
kiranı en az 50 dolar azaltır.
904
00:58:16,080 --> 00:58:17,920
Burada sadece 6 ay daha yaşayabilirim.
905
00:58:18,440 --> 00:58:20,440
Sadece benim daha iyi hissetmemi
sağlamaya çalışıyorsun.
906
00:58:20,960 --> 00:58:23,600
- Diğer adam yüzünden, değil mi?
- Ne demek istiyorsun?
907
00:58:24,280 --> 00:58:25,960
Ona bakışını gördüm.
908
00:58:26,440 --> 00:58:28,440
Ne? Ben nasıl--
Ben ona nasıl bakıyormuşum?
909
00:58:29,000 --> 00:58:30,600
Sanki ilk Trans Am' ini görmüş gibi
bakıyordun.
910
00:58:33,920 --> 00:58:37,040
İşte, al onları.
Onları benim tabutuma koyarsın.
911
00:58:40,720 --> 00:58:42,200
Teşekkürler.
912
00:58:49,440 --> 00:58:51,160
Siyah sutyen mi giydin? Ow!
913
00:58:52,960 --> 00:58:54,760
Siyah iç çamaşırlarını severim.
914
00:59:02,160 --> 00:59:04,440
- Jack.
- Burada ne yapıyorsun?
915
00:59:08,800 --> 00:59:11,280
- Partiye mi gidiyorsun.
- Evet, arkadaşım Celeste
bu akşam parti veriyor.
916
00:59:11,960 --> 00:59:13,920
Harika. Hey, seni bırakabilirim.
917
00:59:14,440 --> 00:59:16,040
Oh, biliyor musun? Aslında o kadar da
uzak değil. Yoo-- sorun değil.
918
00:59:16,560 --> 00:59:18,200
Hayır, hayır, ,hayır. Hayır.
Hadi, Hadi.
919
00:59:18,680 --> 00:59:20,960
Tamam, ama gerçekten çok
uzak değil.
920
00:59:21,600 --> 00:59:23,760
Zaten birçok şey yüzünden
bu kamyonu hareket ettiriyorum.
921
00:59:24,320 --> 00:59:27,120
- Şey, her şey yolunda mı?
- Neden? Neden yolunda olmasın ki?
922
00:59:27,880 --> 00:59:29,720
- Sadece biraz garip davranıyorsun da.
- Hayır, Hayır, Garip davranmıyorum.
923
00:59:30,200 --> 00:59:31,720
- Evet, davranıyorsun.
- Hayır, garip değilim.
924
00:59:33,720 --> 00:59:36,440
- Peki, Peter dan ne haber?
- Peter dan ne haber mi?
925
00:59:37,120 --> 00:59:39,480
Peter ı uyandığında gerçekten
zor şeyler bekliyor.
926
00:59:40,080 --> 00:59:42,360
- Lucy! Merhaba. Nasılsın?
- Merhaba!
927
00:59:42,960 --> 00:59:46,160
Oh, Hadi gel. İçeri gir. Hey, dinleyin.
Lucy ve nişanlısı geldi.
928
00:59:48,680 --> 00:59:50,480
- Lucy! Hey, nasıl gidiyor?
- Jerry, Peter'ı tanırsın, değil mi?
929
00:59:51,000 --> 00:59:53,200
Teşekkürler. Merhaba.
Şu paltoyu al, Cindy.
930
00:59:53,760 --> 00:59:55,040
- Peter?
- Seninle konuşmalıyım.
931
00:59:55,440 --> 00:59:56,520
Geez, İyi görünüyor.
932
00:59:56,880 --> 00:59:58,640
O Peter değil.
O Jack.
933
00:59:59,120 --> 01:00:00,760
- Uh, Kim bu Jack yine?
- Peter´ın kardeşi.
934
01:00:01,240 --> 01:00:03,200
- Peter komadaki adamdı değil mi?
- Tamam.
935
01:00:03,720 --> 01:00:06,160
-O zaman neden Jack'i buraya getirdin?
- Jack'i buraya getirmedim.
O buraya kadar benimle geldi.
936
01:00:06,800 --> 01:00:08,960
- Yani nişanlı olduğun kişi Jack?
- Hayır, Peter.
937
01:00:09,520 --> 01:00:11,240
- Peter senin olduğunu dahi bilmiyor.
- Biliyorum.
938
01:00:11,800 --> 01:00:13,920
- Yani Jack Peter mı?
- Evet.
939
01:00:14,480 --> 01:00:15,520
- Lucy--
- Evet?
940
01:00:15,920 --> 01:00:17,920
Bu tür şeyler için doktorlar var.
941
01:00:21,040 --> 01:00:22,920
affedersiniz. Uh! Bu alkollü.
942
01:00:23,440 --> 01:00:25,920
- Tanrıya şükür.
- İçmemelisin.
943
01:00:26,560 --> 01:00:28,760
- Neden?
- Çünkü bu bebeğin için iyi değil.
944
01:00:31,440 --> 01:00:33,720
- Bekle lütfen?
- Çok soğuk! Dinle.
945
01:00:34,320 --> 01:00:37,480
Uh, aslında bütün bu akşam aslında
hiçbir şey yolunda gitmedi, ve, şey--
946
01:00:38,280 --> 01:00:40,480
Oh, ve bunun sorumluluğunu seninle
paylaşmalı mıyım?
947
01:00:41,040 --> 01:00:43,880
Hayır. Lütfen biraz yavaşlar mısın?
948
01:00:44,640 --> 01:00:47,680
Bak. Sadece bir yanlış anlamaydı,
949
01:00:48,480 --> 01:00:51,640
- ve Joe Jr. olayından bile fazlaydı--
- Anlamadım?
950
01:00:52,400 --> 01:00:54,360
- Yok bir şey.
- Hayır, hayır, hayır. Şu anda ´´Yok bir şey´´ diyemezsin.
951
01:00:54,920 --> 01:00:57,200
Joe Jr. olayı da nedir?
952
01:00:57,800 --> 01:00:59,840
- Ona yaslanman.
- ´´Ona yaslanmam mı.´´
953
01:01:00,360 --> 01:01:01,640
- Evet.
- Tamam.
954
01:01:02,040 --> 01:01:05,120
Um-- Ne demek-- Neyi kastediyorsun
´´ona yaslanman´´ derken?
955
01:01:05,880 --> 01:01:08,680
- Bana çiçek verdiği için mi?
- Ve sonra ona yaslandın.
956
01:01:09,440 --> 01:01:11,280
- Ve sonra ona yaslandım mı.
- Evet.
957
01:01:11,840 --> 01:01:13,600
Peki. Ona yaslandığım da
nasıl yaslanıyordum?
958
01:01:14,080 --> 01:01:15,880
-Nasıl mı yaslanıyordun?
- Evet.
- Sarılmaktan farklıydı.
959
01:01:16,400 --> 01:01:17,560
Sarılmak farklıdır.
960
01:01:17,920 --> 01:01:19,720
Sarılmak, eller ve kollar ile yapılır,
961
01:01:20,240 --> 01:01:24,280
Ve yaslanırken bütün vücudunu
kullanırsın, aynı bunun gibi.
962
01:01:25,200 --> 01:01:27,160
Yaslanmak istemeyi içinde barındırır...
963
01:01:29,240 --> 01:01:31,440
ve kabul etmeyi.
964
01:01:32,000 --> 01:01:33,720
Yaslanmak--
965
01:01:35,720 --> 01:01:37,360
Hey, Luce.
966
01:01:37,880 --> 01:01:39,880
O adam seni rahatsız mı ediyor?
967
01:01:42,520 --> 01:01:43,640
Hayır, hayır.
968
01:01:44,000 --> 01:01:47,600
Emin misin? Çünkü sana
yaslanıyor gibi geldi bana buradan.
969
01:01:49,600 --> 01:01:51,320
Teşekkürler. gördün mü?
970
01:01:53,280 --> 01:01:55,200
Eğer bana ihtiyacın olursa
hemen orada olurum.
971
01:01:55,760 --> 01:01:57,800
Tamam. Çok teşekkür ederim.
972
01:01:58,360 --> 01:02:00,360
Karate biliyorum.
973
01:02:05,000 --> 01:02:08,240
Tamam. Şimdi-- Peki.
Diğerine gelelim?
974
01:02:09,040 --> 01:02:10,880
Diğeri mi?
Diğer yanlış anlama mı?
975
01:02:12,600 --> 01:02:14,680
Neden hamile olduğumu düşündün?
976
01:02:15,240 --> 01:02:18,320
Şey, Mary öyle bir şey duyduğunu
söyledi.
977
01:02:19,080 --> 01:02:22,640
- Ve sen ona inandın?
- İnanmamam için bir neden yoktu.
978
01:02:23,520 --> 01:02:25,480
Yani ağabeyin gibi birinin, benim
gibi biriyle evlenmesinin tek nedeninin...
979
01:02:26,000 --> 01:02:28,080
- benim hamile olmam olduğunu düşündün, değil mi?
- Hayır, hayır.
980
01:02:32,720 --> 01:02:34,280
İyi geceler.
981
01:02:36,080 --> 01:02:37,520
Nedeni, Senin gerçekten
Peter ın hoşlandığı kızlardan olmaman.
982
01:02:38,000 --> 01:02:39,880
Peki, Jack? Tamam,
Ben kimin tipiyim o zaman?
983
01:02:43,520 --> 01:02:46,000
- Teşekkürler.
- Bak, bu harika bir şey,
sen ve Peter.
984
01:02:46,680 --> 01:02:48,320
ama geri kalan dünya için bu sandığın
kadar normal değil, hepsi bu.
985
01:02:48,840 --> 01:02:50,600
Biliyor musun , Jack? Gerçekten çok rezil bir
Noel geçiriyorum.
986
01:02:51,080 --> 01:02:53,040
Şu anda Yeni yılımı mahvetmeyi
başardın.
987
01:02:53,600 --> 01:02:56,600
-Eğer paskalyada geri gelirsen,
dairemi yakıp kül edebilirsin.
-Hey, yapma, Lucy.
988
01:02:57,320 --> 01:03:00,320
-Benden ne istiyorsun, Jack?
-Mutsuz olmanı istemiyorum.
989
01:03:01,080 --> 01:03:03,400
Ve sen kimsin, mutluluk rehberi misin , Jack?
Sen mutlu musun?
990
01:03:04,040 --> 01:03:06,200
Çünkü seni babanla konuşurken
düşünemiyorum bile.
991
01:03:06,760 --> 01:03:08,320
demek istediğim, aile işini bırakmak istiyorsun, değil mi,
992
01:03:08,800 --> 01:03:11,080
ya da bu da aramızdaki yanlış
iletişimden mi kaynaklanıyor?
993
01:03:11,720 --> 01:03:13,160
Ailem hakkında ne biliyorsun?
994
01:03:13,640 --> 01:03:15,080
Onlarla bir hafta geçirmiş olman
onları tamamen anladığın anlamına gelmez.
995
01:03:15,560 --> 01:03:17,280
Hayatını onlarla geçirmen
seni onlardan biri yapmaz.
996
01:03:21,360 --> 01:03:24,240
Evet, peki, Aileyi mutlu tutmanın senin için
ne kadar zor bir şey olduğunu biliyorum.
997
01:03:24,960 --> 01:03:27,080
Baban senin jeton kulübesinde oturduğunu
bildiği halde bundan mutlu olur muydu,
998
01:03:27,680 --> 01:03:29,280
tatiller planlayarak
hiçbir zaman gidemeyeceğin?
999
01:03:32,280 --> 01:03:34,320
Olmazdı. Sen haklısın.
1000
01:03:37,560 --> 01:03:39,400
Ama yalnızlık hakkında hiçbir
fikrin yok.
1001
01:03:39,920 --> 01:03:42,360
Hey, Senin Peter ın var.
1002
01:03:42,960 --> 01:03:44,480
Benim kimsem yok.
1003
01:03:45,000 --> 01:03:46,600
Mutlu yıllar!
Mutlu yıllar!
1004
01:03:48,720 --> 01:03:50,880
İyi geceler.
1005
01:03:55,320 --> 01:03:56,840
Mutlu yıllar!
1006
01:03:59,800 --> 01:04:01,280
Mutlu yıllar.
1007
01:04:02,920 --> 01:04:06,040
"Eski günlerin anısına, tatlım"
1008
01:04:06,800 --> 01:04:10,240
"Eski günlerin anısına"
1009
01:04:11,080 --> 01:04:14,560
"Bir bardak şefkat alamadık"
1010
01:04:15,440 --> 01:04:19,160
"Eski günlerin anısına"
1011
01:04:20,040 --> 01:04:23,040
"Eski günlerin anısına, tatlım"
1012
01:04:25,560 --> 01:04:27,400
Ox, Beni arayıp hemen buraya gelmemi istediler.
Neler oluyor?
1013
01:04:27,960 --> 01:04:30,480
- Bilinci yerine geldi.
- Oh, bu-- Oh.
1014
01:04:31,120 --> 01:04:33,280
Byers ailesi lütfen solaryum da
buluşur musunuz?
1015
01:04:33,840 --> 01:04:35,400
- Byers ailesi--
- Oğlum, seni gördüğüne çok sevinecek.
1016
01:04:35,880 --> 01:04:37,360
Evet.
1017
01:04:39,040 --> 01:04:40,560
Peter?
1018
01:04:41,000 --> 01:04:43,720
Peter.
Ailen burada, Peter.
1019
01:05:21,520 --> 01:05:23,120
Sen..Sende kimsin?
1020
01:05:28,600 --> 01:05:30,520
Tanrım.
1021
01:05:32,040 --> 01:05:34,600
Hafızasını kaybetmiş.
1022
01:05:37,640 --> 01:05:40,840
"Lacunar amnesia" bir hafıza
kaybı çeşididir ...
1023
01:05:41,600 --> 01:05:43,600
sınırlı ve geçicidir,
1024
01:05:44,200 --> 01:05:45,920
sadece ayırt edilmiş olayları hatırlamaz.
1025
01:05:46,400 --> 01:05:48,960
- Seçici hafıza kaybı mı?
- Evet. tamamen.
1026
01:05:49,640 --> 01:05:53,760
Um,affedersiniz. Siz-Ben-Ben size
gerçekten çok önemli bir şey söylemeliyim.
1027
01:05:56,040 --> 01:05:57,480
- Ben- Ben hiç bir zaman--
- Hamile kalmadın mı?
1028
01:05:57,960 --> 01:06:01,160
- Huh?
- Biliyoruz. Jack bizi aradı.
1029
01:06:02,000 --> 01:06:04,480
- Jack.
- Hey. Geri gelmiş sanırım, değil mi?
1030
01:06:05,120 --> 01:06:07,880
- Oh, Burada olabildiğine sevindim.
- affedersiniz. Doktor? Tekrar kendine geldi.
1031
01:06:08,560 --> 01:06:10,120
Tamam, hadi gidelim.
1032
01:06:10,560 --> 01:06:12,760
Hey, Jack, Gelebildiğine çok sevindim.
1033
01:06:13,400 --> 01:06:15,200
- Saul!
- Şimdi, dinle. Bırak ben halledeyim.
1034
01:06:15,720 --> 01:06:17,760
Bir arkadaş ve onları öldürecek biri
olmak için çok yaşlıyım.
1035
01:06:18,280 --> 01:06:19,960
- Halledeceğim, tamam mı?
- Tamam.
1036
01:06:20,440 --> 01:06:21,440
- Ve şimdi halledeceğim tamam mı?
- Tamam.
- Hadi. Gidelim.
1037
01:06:21,840 --> 01:06:23,120
Tam arkandayım.
1038
01:06:25,000 --> 01:06:26,640
- Kendini nasıl hissediyorsun şampiyon?
- Bilmiyorum.
1039
01:06:28,880 --> 01:06:30,960
- Merhaba.
- Hey, onu hatırladın mı?
1040
01:06:35,320 --> 01:06:38,240
- Hatırlamalı mıyım?
- Yakından bak.
1041
01:06:40,880 --> 01:06:43,240
Biraz tanıdık geliyor.
Peki ama neden?
1042
01:06:43,840 --> 01:06:45,880
-Sanırım geri geliyor.
- Sanırım.
1043
01:06:46,440 --> 01:06:48,680
Ne geri geliyor?
Söyleyin. Söyleyin bana. Ne?
1044
01:06:49,320 --> 01:06:51,360
- Hafızanı kaybettin.
- Ben mi?
1045
01:06:51,920 --> 01:06:53,960
Peter, sen nişanlısın.
1046
01:06:54,520 --> 01:06:56,320
- Kiminle?
- Lucy ile.
1047
01:06:56,800 --> 01:06:58,760
Lucy mi? Lucy kim?
1048
01:06:59,280 --> 01:07:01,240
- Hatırlamıyorsun, değil mi?
- affedersiniz.
1049
01:07:01,800 --> 01:07:04,400
- Bugün senin için biraz "Jell-O" aldım.
- Ben "Jell-O" seviyor muyum?
1050
01:07:05,040 --> 01:07:07,560
- Hem de çok!
- Sanırım bir gece için bu kadar heyecan yeter.
1051
01:07:08,200 --> 01:07:10,240
- Hadi hepimiz eve gidelim.
- Burada asılı kal şampiyon.
1052
01:07:10,800 --> 01:07:12,960
- İyi geceler, tatlım.
- İyi geceler, Anne.
1053
01:07:13,480 --> 01:07:15,680
- Oh, Seni tekrar görmek güzel!
- Anne!
1054
01:07:16,280 --> 01:07:18,000
- Biliyor musun, çok iyi görünüyor?
- İyi olacak.
1055
01:07:18,520 --> 01:07:20,200
Bence harika görünüyor
1056
01:07:20,680 --> 01:07:22,880
- Tamam, tekrar geri döneceğiz.
- Jack, sende. Hadi. Eve gidelim.
1057
01:07:25,800 --> 01:07:28,680
- Saul, nerelerdeydin?
- Ne, Tuvalete de mi gidemeyeceğim?
1058
01:07:29,400 --> 01:07:31,600
- Saul!
-Ben hallederim. Onlara söyleyeceğim.
1059
01:07:32,240 --> 01:07:33,800
Ne zaman? Ne zaman?
50. evlilik yıl dönümümde mi?
1060
01:07:34,240 --> 01:07:37,400
- Lucy, Onlara söyleyeceğim!
- Söylesen iyi olur!
- Söyleyeceğim dedim!
1061
01:07:38,200 --> 01:07:40,480
A, B, C, D, E, F, G
1062
01:08:14,120 --> 01:08:15,920
Jack, bu hafta gerçekten çok iyiydin.
1063
01:08:18,760 --> 01:08:22,040
Evet, Seni herkese yalan söylemekle suçladım.
1064
01:08:22,880 --> 01:08:26,360
Ya da Joe Jr. la ilişkin olduğu için suçladım
1065
01:08:27,200 --> 01:08:30,720
Ya da Senin hamile olduğunu sanıp bütün arkadaşlarına
bunu duyurdum.
1066
01:08:31,600 --> 01:08:33,600
Bu haftayı senin için gerçekten
hareketlendirdim , değil mi?
1067
01:08:36,480 --> 01:08:38,040
Bak, Jack,Ben, şey-
1068
01:08:40,560 --> 01:08:42,720
yarından başlayarak bazı şeyler...
1069
01:08:43,360 --> 01:08:44,920
belki biraz farklı olabilir.
1070
01:08:46,960 --> 01:08:48,720
Evet.
1071
01:08:50,680 --> 01:08:52,480
Sadece şunu bilmeni isterim,
sen gerçekten, uh,
1072
01:08:56,920 --> 01:08:58,960
bana çok iyi bir arkadaş oldun.
1073
01:09:03,640 --> 01:09:05,360
Tamam.
1074
01:09:06,840 --> 01:09:08,680
İyi arkadaş... Lucy!
1075
01:09:09,240 --> 01:09:11,640
Efendim?
1076
01:09:12,280 --> 01:09:15,560
Ben öyle demek istememiştim, şey, Sen ve Peter
hakkında söylediklerim hakkında.
1077
01:09:16,360 --> 01:09:19,120
Bence ikiniz mükemmel bir
çift olacaksınız,
1078
01:09:19,840 --> 01:09:22,720
ve, şey, gerçekten bir daha yalnız
kalmayacağın için çok mutluyum.
1079
01:09:28,400 --> 01:09:30,040
- Hoşça kal.
- Hoşça kal.
1080
01:10:18,200 --> 01:10:19,640
Jack, sen misin?
1081
01:10:21,360 --> 01:10:23,360
Merhaba, baba.
1082
01:10:23,920 --> 01:10:25,880
- Sana biraz lokma aldım.
- Kurtarıcımsın benim.
1083
01:10:28,040 --> 01:10:30,160
Annen bana yağsız kepekli
çöreklerden alıyor yemem için.
1084
01:10:30,720 --> 01:10:32,560
Tadı talaş'a benziyor bunların.
1085
01:10:33,120 --> 01:10:36,920
- Yetiştim mi?
- Evet, ölüm ilanlarını okumayalı
neredeyse bir hafta oldu.
1086
01:10:37,840 --> 01:10:39,880
Biliyorsun, Noel'den sonra birçok iyi
işi kaçırdık.
1087
01:10:42,480 --> 01:10:45,120
cehennem gibi bir haftaydı,
değil mi?
1088
01:10:45,800 --> 01:10:48,720
Hayat çok zorludur.
sana her zaman söylüyorum. Biliyor musun?
1089
01:10:49,440 --> 01:10:53,320
çok çalışıyorsun, aileyi bir arada
tutmaya çalışıyorsun, ve sonra , bir anda,
1090
01:10:55,800 --> 01:10:57,320
her şey çok iyi oluyor.
1091
01:10:57,760 --> 01:11:00,120
Herkes iyi.
Herkes mutlu.
1092
01:11:00,760 --> 01:11:03,560
Bir anda,
içini huzur kaplıyor.
1093
01:11:06,360 --> 01:11:09,160
Baba, bu öyle bir anda olmuyor.
1094
01:11:12,480 --> 01:11:14,320
- Ne demek istiyorsun?
- Şey--
1095
01:11:18,240 --> 01:11:19,880
Büyük annem için yaptığım sallanan
sandalyeyi hatırlıyor musun?
1096
01:11:20,400 --> 01:11:23,400
Şaka mı yapıyorsun? Müthiş
bir şeydi, büyükannen ona oturamadı bile.
1097
01:11:24,160 --> 01:11:27,080
O müthiş sandalyeyi, iki ay evvel onun gibi
üç taneyle beraber sattım.
1098
01:11:27,800 --> 01:11:30,680
İki tanede yemek masası satmıştım.
Altı tane daha yapmam için sipariş verdiler.
1099
01:11:31,400 --> 01:11:32,880
Bu güzel bir yan iş.
1100
01:11:33,320 --> 01:11:35,800
Bu bir yan iş değil baba.
Bu ... iyi bir iş.
1101
01:11:39,920 --> 01:11:43,000
Bir dakika.
Sen benim işimde çalışmak istemiyor musun?
1102
01:11:47,640 --> 01:11:49,240
Hayır, istemiyorum.
1103
01:11:55,840 --> 01:11:58,280
- Ne zamandan beri böyle hissediyorsun?
- Çok uzun zamandır.
1104
01:12:00,240 --> 01:12:01,440
Peki, neden daha önce hiçbir şey
söylemedin?
1105
01:12:03,800 --> 01:12:07,080
Bütün bu lanet şeyleri Eddy amcaya
iki katı fiyata satabilirdim.
1106
01:12:07,880 --> 01:12:10,080
Kathie Lee Gifford sayesinde anneni
gemi yolculuğuna çıkarabilirdim.
1107
01:12:12,160 --> 01:12:13,680
Beni çıldırtmaya çalışıyorsun değil mi?
1108
01:12:14,120 --> 01:12:15,640
Delirdin mi?
1109
01:12:16,160 --> 01:12:18,080
Sen delisin! Sen sallanan sandalyeler
yapmak istiyorsun.
1110
01:12:21,360 --> 01:12:24,000
Oh, hey, Bayan. Fletcher
sonunda gitti, huh?
1111
01:12:24,680 --> 01:12:26,840
Onun yemek odası tek başına
40 bin dolar eder.
1112
01:12:27,360 --> 01:12:30,840
Evet. şey, Şu McMurphy kardeşler, daha
devir işlemleri tamamlanmadan oraya gidiyorlardı.
1113
01:12:31,680 --> 01:12:33,720
- Bu onların sorunu.
Onlar çok titiz.
- Evet gerçekten çok titiz.
1114
01:12:34,280 --> 01:12:36,920
- Onları haftaya ararız.
- Onları haftaya arayacaksın.
1115
01:12:37,640 --> 01:12:40,000
Bu doğru.
Onları haftaya ararım.
1116
01:12:40,640 --> 01:12:43,040
-Tamam.
- Biraz lokma alabilir miyim?
- Uh, affedersin.
1117
01:12:43,680 --> 01:12:47,240
22, 10, 40.
Sekizinci dereceden şifreli kilidin şifresi .
1118
01:12:48,120 --> 01:12:50,560
- Doğum günü: 3-11-59.
- Lucy'i hatırlamalısın.
1119
01:12:51,160 --> 01:12:53,880
Sosyal güvenlik numarası:
144-60-6894.
1120
01:12:54,600 --> 01:12:57,040
Onu seviyorsun. Sen sadece...
onu hatırlamıyorsun.
1121
01:12:57,640 --> 01:13:00,240
3.73 mezuniyet notu,
Northwestern Üniversitesi.
1122
01:13:00,920 --> 01:13:03,120
- Peter'la yalnız konuşabilir miyim?
- her şey yolunda, Saul?
1123
01:13:03,680 --> 01:13:06,920
- Kıdemli sınıf başkanı, 1981.
-Sadece vaftiz oğlumla konuşmak istiyorum.
1124
01:13:07,760 --> 01:13:09,120
- Senin için alayım.
- Teşekkürler, anne.
- Geri döneceğiz.
1125
01:13:09,560 --> 01:13:11,200
- Tamam, sonra görüşürüz, tatlım.
- Emin misin, Saul?
1126
01:13:11,640 --> 01:13:13,920
- Evet, evet, eminim.
- Sonra görüşürüz, evlat.
- Görüşürüz , baba.
1127
01:13:16,800 --> 01:13:18,720
Peter, seni doğduğundan beri tanıyorum.
1128
01:13:19,240 --> 01:13:22,640
Hayatındaki bütün önemli şeyler sırasında
izci olduğun zamandan--
1129
01:13:23,480 --> 01:13:25,680
ilk kılını keşfettiğin zamanda
hep senin yanındaydım.
1130
01:13:27,440 --> 01:13:29,360
İyi bir eğitim aldın.
1131
01:13:29,920 --> 01:13:33,240
Arkadaşların arasında çok popülersin.
İyi bir yaşamın var.
1132
01:13:34,080 --> 01:13:35,800
Ve herkesin de bildiği gibi
çok yakışıklısın.
1133
01:13:38,040 --> 01:13:40,680
Ama, Peter, sen iktidarına düşkün bir salaksın.
1134
01:13:41,320 --> 01:13:44,520
- Ne demek istiyorsun?
- Bak, ben senin vaftiz babanım.
1135
01:13:45,360 --> 01:13:47,520
Demek istediğin, Seni çok severim. Kendi oğlum
olsaydın bundan daha fazla sevmezdim inan.
1136
01:13:49,960 --> 01:13:52,960
Ama sorun şu ki--
Şey, sen iktidarına düşkün bir aptalsın.
1137
01:13:55,640 --> 01:13:57,400
Bunu bana söylemenin nedeni ne?
1138
01:13:57,880 --> 01:13:59,360
Lucy.
1139
01:14:01,320 --> 01:14:03,760
Peter, onun hakkında bilmen gereken
şeyler var.
1140
01:14:05,680 --> 01:14:07,160
Bilirsin, O--
1141
01:14:08,760 --> 01:14:10,880
Şey-- Uh--
1142
01:14:12,880 --> 01:14:14,920
O--
1143
01:14:16,480 --> 01:14:18,960
Bilirsin işte--
1144
01:14:19,640 --> 01:14:21,480
O senin sadece nişanlın değil,
Kurtarıcı meleğin aynı zamanda.
1145
01:14:23,280 --> 01:14:26,640
Evet! Peter,
O senin hayatını kurtardı!
1146
01:14:27,480 --> 01:14:31,280
Ve şimdi, bugün seni görmeye geliyor,
ve ben senden kendine bir iyilik yapmanı istiyorum.
1147
01:14:32,200 --> 01:14:34,440
Onun gözlerine bakmanı ve
hayatta kinci bir şans yakalamış biri olarak...
1148
01:14:35,080 --> 01:14:37,800
kalbinin sesini dinlemeni istiyorum.
1149
01:14:38,480 --> 01:14:41,480
Ve iki dakika içinde, eğer ona çılgınca
âşık olmazsan,
1150
01:14:42,240 --> 01:14:46,680
ona ayrılmak istediğini söyle,
ve iktidarına düşkün olan hayatına devam et.
1151
01:14:47,720 --> 01:14:51,200
Ama bizim iki saniyede gördüğümüzü,
sen iki dakika içinde görebilirsen,
1152
01:14:52,040 --> 01:14:54,120
ona ikinci kez evlenme
teklif et...
1153
01:14:54,640 --> 01:14:56,920
ve evlen onunla ,
elinden kaçmasına izin verme .
1154
01:15:02,600 --> 01:15:05,320
Uh, onun gelmesinden önce, bunu
biraz düşün...
1155
01:15:06,040 --> 01:15:07,840
Bunu sana söyleyen eski bir iktidar düşkünü.
1156
01:15:08,360 --> 01:15:09,800
Tamam mı?
1157
01:15:12,680 --> 01:15:16,480
Biliyor musun,eğer 40 yaş genç olsaydım,
onunla ben evlenirdim.
1158
01:15:17,400 --> 01:15:20,560
yani, eğer ikna edebilseydim.
Hey, bu sadece bir şaka
1159
01:15:21,360 --> 01:15:22,840
Oh, biliyorum.
1160
01:15:43,480 --> 01:15:45,320
- Lucy!
- Merhaba.
1161
01:15:45,840 --> 01:15:48,520
- Merhaba.
- Şey.
1162
01:15:50,440 --> 01:15:53,000
Eşyalarını geri getirmek için
gelmiştim.
1163
01:15:53,680 --> 01:15:55,160
Sandviç ister misin?
1164
01:15:57,320 --> 01:16:01,000
Hayır, hayır. teşekkür ederim. Gerek yok.
Bir şeye ihtiyacın var mı?
1165
01:16:01,920 --> 01:16:03,160
Kendi elbiselerimle olmayı isterdim.
1166
01:16:03,600 --> 01:16:05,200
Şey, Ben mavi çizgili olanı
çok seviyorum.
1167
01:16:05,680 --> 01:16:07,000
- Çift göğüslü olan mı?
- Evet.
1168
01:16:07,400 --> 01:16:08,320
- Evet, o benim de en sevdiğim.
- Gerçekten mi?
1169
01:16:08,680 --> 01:16:09,640
Evet.
1170
01:16:11,640 --> 01:16:12,920
Lütfen otur.
1171
01:16:23,560 --> 01:16:26,760
Ben, Ben senin resmini gürdüm, şey,
sen 3 küçük sincabı kurtarıyordun.
1172
01:16:27,560 --> 01:16:30,360
Oh. Hiç bir zaman aramadılar.
Hiç bir zaman yazmadılar.
1173
01:16:31,080 --> 01:16:32,520
Bu çok uzun zaman önceydi.
1174
01:16:33,000 --> 01:16:35,800
Evet, sanırım biz, biz böyle kahramanca
şeyleri büyüdükçe pek yapamıyoruz, değil mi?
1175
01:16:36,520 --> 01:16:39,520
Oh, kesinlikle.
Sen yaptın, her şeye rağmen!
1176
01:16:40,280 --> 01:16:43,320
Oh, hayır. Trenin önüne atlamak
öyle görülmedik bir şey değildir.
1177
01:16:44,120 --> 01:16:48,040
Tüm hayatım boyunca kahramanca bir şey
yaptığımı hiç sanmıyorum.
1178
01:16:48,960 --> 01:16:51,400
- Bir keresinde kapkaççı kovalamıştım.
- Şey, işte bu bir şey.
1179
01:16:52,080 --> 01:16:53,680
Sakatlanma numarası yapmıştım.
1180
01:16:54,160 --> 01:16:57,800
Şey, birçok insan başında onu kovalamayı
düşünmez bile.
1181
01:16:58,680 --> 01:17:01,880
Demek istediğim, Ben metro da çalışıyorum.
İnan bana, biliyorum.
1182
01:17:02,640 --> 01:17:04,800
Sen her gün yerini başkalarına
veriyorsundur trende.
1183
01:17:05,360 --> 01:17:08,080
Şey-- Ama bu da pek kahramanca değil.
1184
01:17:08,800 --> 01:17:11,800
Bu oraya oturan kişi
için öyledir ama.
1185
01:17:12,520 --> 01:17:17,040
Ve sen bana her gün ileriye bakabilmem
için güç verdin, yani--
1186
01:17:18,080 --> 01:17:20,920
Biliyor musun, sen bana birilerini
hatırlatıyorsun.
1187
01:17:21,640 --> 01:17:23,880
Bu büyük ihtimalle sensin.
1188
01:17:27,800 --> 01:17:29,120
Teşekkürler.
1189
01:17:29,560 --> 01:17:32,120
Şey, bayan! affedersiniz.
affedersiniz bayan , şey--
1190
01:17:33,760 --> 01:17:35,720
Hangi daireye gidiyordunuz?
1191
01:17:36,240 --> 01:17:38,480
- Sen yeni olmalısın.
- Evet, bayan. Hangi daireye gidiyordunuz?
1192
01:17:39,080 --> 01:17:40,280
Peter Callaghan´ın dairesine
çıkıyorum.
1193
01:17:40,680 --> 01:17:42,040
şey, adınızı öğrenebilir miyim, lütfen?
1194
01:17:42,480 --> 01:17:45,040
Ashley Bartlett Bacon.
Ben Peter´ın nişanlısıyım.
1195
01:17:47,560 --> 01:17:49,080
Siz onun nişanlısı olamazsınız.
1196
01:17:49,560 --> 01:17:51,280
- Huh?
- Huh?
1197
01:17:51,840 --> 01:17:53,280
Hey, harika görünüyorsun!
1198
01:17:53,720 --> 01:17:55,440
Evet, şey, beni ikinci kata götürüyorlar.
1199
01:17:55,920 --> 01:17:57,640
Harika.
Benim kullanmamda sakınca var mı?
1200
01:17:58,120 --> 01:17:59,800
Uh, tabiî ki yok.
Uh, asansörde görüşürüz.
1201
01:18:00,280 --> 01:18:01,560
- Tamam.
- Tamam.
1202
01:18:02,000 --> 01:18:04,800
- İşte gidiyoruz.
- Oh. Uh, Biraz esiyor.
1203
01:18:05,520 --> 01:18:06,880
İşte. Sana biraz kaçak eşya getirdim.
1204
01:18:07,320 --> 01:18:10,720
Oh. Çikolatalı fıstıklı dondurma.
Teşekkürler.
1205
01:18:11,560 --> 01:18:14,360
- Hey, Lucy harika biri,
değil mi?
- Oh, evet.
1206
01:18:15,120 --> 01:18:18,120
- Biz nişanlıyız, biliyorsun.
- Evet, Bunu duydum.
1207
01:18:19,960 --> 01:18:21,520
Şimdi hatırlıyorum.
1208
01:18:21,960 --> 01:18:25,280
her şey daha iyi. her şey daha iyi
görünüyor, daha iyi hissediyorum.
1209
01:18:26,080 --> 01:18:27,760
Bu dondurma nın tadı bile daha
güzel geliyor.
1210
01:18:28,240 --> 01:18:30,560
İyi. Naneli o ama
1211
01:18:31,160 --> 01:18:32,880
Her neyse. Yeniden doğdum.
1212
01:18:33,400 --> 01:18:35,760
Eğer şu anda bir papaz olsaydın,
sana günah çıkartmak isterdim.
1213
01:18:36,400 --> 01:18:39,320
Hayır, hayır, sakın günah çıkartma. Şu anda
olumlu olmaya çalışıyorum.
Sadece dondurmanı ye.
1214
01:18:40,040 --> 01:18:41,960
Sekreterimin annemle babama Noel
hediyesi olarak ne gönderdiğini bile bilmiyorum.
1215
01:18:42,480 --> 01:18:44,200
Meyve sepetiydi. Şimdi,
bak, Bu konulara--
1216
01:18:44,680 --> 01:18:46,400
- Ben hiç bir zaman bir kadına sadık kalamadım.
- Gidiyorum.
1217
01:18:46,960 --> 01:18:49,120
Sincapları hatırlıyor musun?
1218
01:18:49,680 --> 01:18:52,040
Sakın söyleme.
1219
01:18:52,640 --> 01:18:55,840
Önce onları yuvalarında vurarak
bayılttım.
1220
01:18:56,640 --> 01:18:58,840
- Peter.
- Sonra onları kurtardım.
1221
01:18:59,400 --> 01:19:01,840
Eww. Bu konu hakkında
Lucy'e bir şey söyledin mi?
1222
01:19:02,480 --> 01:19:05,840
Bu geçmişte kaldı. Lucy ile temiz
bir başlangıç yapmak istiyorum. O--
1223
01:19:06,680 --> 01:19:08,320
O-- O--
1224
01:19:11,560 --> 01:19:13,840
O öyle biri ki? O--
1225
01:19:14,400 --> 01:19:16,760
Onunla tanışır tanışmaz derinin
içine kadar işliyor.
1226
01:19:17,400 --> 01:19:21,720
Seni o kadar çılgına çeviriyor ki ona yaslanmak mı ya da,
ya da onunla bilek güreşi yapmak mı istediğini bilemiyorsun.
1227
01:19:22,720 --> 01:19:26,120
Sadece pasaportuna damga bastırabilmek için
Avrupa’ya giden o kadar yolu kat edebilir.
1228
01:19:27,000 --> 01:19:28,760
Bilmiyorum bu bir çılgınlık mı ya da...
1229
01:19:29,240 --> 01:19:33,280
gerçekten onu çekici
yapan şey mi.
1230
01:19:35,280 --> 01:19:37,440
Hayır, bu o değil.
1231
01:19:38,080 --> 01:19:40,560
Ama o gerçekten özel
biri olmalı. Gerçekten olmalı.
1232
01:19:41,240 --> 01:19:44,120
Ve ben hayatımın geri kalanını neden
olduğunu bulmakla geçirmek istemiyorum.
1233
01:19:44,840 --> 01:19:46,600
Şu anda bunu bilmeye ihtiyacım yok.
Yarında bunu bilmeye ihtiyacım olmayacak.
1234
01:19:47,080 --> 01:19:50,560
Bir yıl veya On yıl içinde de bunu bilmeye
ihtiyacım olmayacak.
1235
01:19:51,400 --> 01:19:54,480
Bugün bütün cevapları bilmek zorunda
değilim, ya da--
1236
01:19:55,240 --> 01:19:58,120
Belki bir gün bir ipucu bulurum,
Ama bu demek değil ki, ben,
1237
01:19:58,840 --> 01:20:00,400
Hayat boyu beraber olma sorumluluğunun
altına giremem.
1238
01:20:00,840 --> 01:20:03,160
Bu bir şey hissettiriyor mu?
1239
01:20:03,760 --> 01:20:06,040
Pek değil, ama kafa yaralanmalarında
bu genellikle olur.
1240
01:20:06,640 --> 01:20:08,120
Ayakkabılarım.
1241
01:20:10,760 --> 01:20:11,800
Ah. Oh, merhaba.
1242
01:20:12,160 --> 01:20:13,640
- Ne dediler?
- Kimler?
1243
01:20:14,080 --> 01:20:15,240
Callaghan lar.
İçerdeler mi?
1244
01:20:15,600 --> 01:20:17,360
Onları kaçırdın.
1245
01:20:17,920 --> 01:20:20,520
- Peki, Haberleri nasıl karşıladılar?
- Henüz onlara bir şey söylemedim.
1246
01:20:21,160 --> 01:20:22,960
Ne-- nasıl--
Ne demek istiyorsun,
Saul? Peki-- Peki ya--
1247
01:20:23,480 --> 01:20:25,280
- Peki ya Peter'a?
- Şey, aslında ona da söylemedim. Ben--
1248
01:20:25,840 --> 01:20:27,640
- Ne? Saul, bunu halledeceğini söylemiştin.
- Halledeceğim.
1249
01:20:28,120 --> 01:20:29,480
- Bu mu halletmek?
- Evet bu halletmek.
1250
01:20:29,960 --> 01:20:30,960
- Saul?
- Dinle-- Ne?
1251
01:20:31,320 --> 01:20:33,760
- Kovuldun.
- Kovuldum mu?
1252
01:20:34,400 --> 01:20:35,720
- affedersiniz.
- Ben de.
1253
01:20:37,360 --> 01:20:38,800
Huh!
1254
01:20:43,720 --> 01:20:45,560
- İki, lütfen.
- Dört, lütfen.
1255
01:20:56,560 --> 01:20:59,440
Dr. Biloxi.
Dr. Biloxi l.C.U. kuzey e lütfen.
1256
01:21:00,160 --> 01:21:03,160
Dr. Biloxi.
Dr. Biloxi l.C.U. Kuzey e lütfen.
1257
01:21:03,960 --> 01:21:05,960
- Teşekkürler.
- Önemli değil.
1258
01:21:06,480 --> 01:21:08,800
- Ashley!
- Cüruf torbası!
1259
01:21:09,440 --> 01:21:11,040
Nişanlanmışsın?
1260
01:21:11,520 --> 01:21:14,720
Sana bunu bana teklif ettiğini
hatırlatmam izin verir misin?
1261
01:21:15,560 --> 01:21:17,000
Hayır demiştin. Ayrılmıştık.
1262
01:21:17,480 --> 01:21:20,120
Hayır, hayır. Biraz kafam karıştığı için
bir adım geri çekilmiştik.
1263
01:21:20,840 --> 01:21:23,320
- Portekiz e gittin.
- Evet, şey, ben senin...
1264
01:21:24,000 --> 01:21:26,400
karşına ilk çıkan zengin koca avcısıyla
evleneceğini sanmıyordum .
1265
01:21:27,000 --> 01:21:28,760
- Lucy zengin bir koca avcısı değil.
- Lucy mi?
1266
01:21:29,280 --> 01:21:31,920
- Lucy kim?
- Hatırlamıyorum.
1267
01:21:32,640 --> 01:21:34,360
Yalancı!
1268
01:21:34,840 --> 01:21:38,040
Teklif ettiğimi hatırlamıyorum.
Komadaydım. Hafızamı kaybettim.
1269
01:21:38,800 --> 01:21:41,320
Hafızanı mı kaybettin?
Oh, evet, işte bu çok gülünç.
1270
01:21:42,000 --> 01:21:43,920
Tamam, peki.
Eşyalarımı geri istiyorum.
1271
01:21:44,480 --> 01:21:46,400
Peki. Bende eşyalarımı geri istiyorum.
1272
01:21:46,920 --> 01:21:48,280
- Ne eşyası?
- Burnun.
1273
01:21:50,360 --> 01:21:52,720
- Burnu mu geri alamazsın.
- Parasını ben ödedim.
1274
01:21:53,400 --> 01:21:55,600
Peki, o zaman, işte.
Bu ikisini de sen ödedin.
1275
01:21:56,160 --> 01:21:58,840
Oh, senin olsun.
Ben değiştim, Ashley.
1276
01:22:01,120 --> 01:22:04,760
Devam et. Devam et ve onunla evlen
seni tek yumurtalı aptal.
1277
01:22:10,320 --> 01:22:12,200
Kutsal kâse adına, Peter.
1278
01:22:12,720 --> 01:22:14,320
Yeşil yapraklı çayırlarda koşacak.
1279
01:22:14,760 --> 01:22:17,040
- Evet!
- İyi hallettin, ahbap.
1280
01:22:17,680 --> 01:22:19,840
Evet, Doktor hemen geliyor.
1281
01:22:20,440 --> 01:22:21,920
- Lucy, onu götürdüler.
- Onu götürdüler mi?
1282
01:22:22,360 --> 01:22:24,160
- Benimle gel.
- Nereye?
- alt katta.
1283
01:22:24,640 --> 01:22:27,080
- Lucy.
- Ne? Oh.
1284
01:22:29,080 --> 01:22:30,360
- Lucy.
- Merhaba, Peter.
1285
01:22:30,800 --> 01:22:31,760
- Merhaba.
- Tanrım, çok iyi görünüyorsun.
1286
01:22:32,080 --> 01:22:33,360
- Gerçekten iyi hissediyorum.
- Um--
1287
01:22:33,760 --> 01:22:36,720
Biliyor musun? Ölümle burun buruna gelmek insanın
hayatını yeniden değerlendirmesini sağlıyor.
1288
01:22:37,520 --> 01:22:39,720
Ve bende benimkini düşündüğümde,
gördüğüm şeyden hiç de memnun olmadım.
1289
01:22:40,280 --> 01:22:42,080
Bulls maçına saha içinden biletleri olan,
1290
01:22:42,640 --> 01:22:44,640
çok karlı yatırımlara sahip,
1291
01:22:45,240 --> 01:22:47,680
La Ruedu Faubourg, Saint Honore da dairesi olan,
bir adam gördüm.
1292
01:22:48,280 --> 01:22:50,000
- Nerede?
- Paris'te.
1293
01:22:50,560 --> 01:22:52,680
Ayrıca şu anda güvenecek kimsesi
olmadığını da gördüm.
1294
01:22:53,240 --> 01:22:54,760
Kimse böyle bir oğlu olsun istemez.
1295
01:22:55,200 --> 01:22:57,600
Sen birine en çok ihtiyacım
olduğu anda ordaydın.
1296
01:22:58,200 --> 01:23:00,200
Sen bana hayatta ikinci bir
şans daha verdin.
1297
01:23:00,760 --> 01:23:02,600
Bir virgül koydun ve beni uyandırdın.
1298
01:23:03,120 --> 01:23:07,120
Ailem seni seviyor.
Ben bile seni seviyorum.
1299
01:23:08,040 --> 01:23:11,360
Lucy Eleanor Moderatz,
Benimle evlenir misin?
1300
01:23:14,840 --> 01:23:16,720
Wanda? Wanda?
İyi misin?
1301
01:23:17,240 --> 01:23:19,040
- Şey--
- Tatlım? Wanda?
1302
01:23:19,560 --> 01:23:21,440
Saçın çok baba görünüyor
bu gece.
1303
01:23:21,960 --> 01:23:24,320
Teşekkür ederim.
Yeni parfümüne bayıldım.
1304
01:23:24,920 --> 01:23:27,000
Evet, adı ´´Paris adamı.´´
Fransa dan geldi
1305
01:23:27,560 --> 01:23:28,440
- Harika.
- Nasılsın?
1306
01:23:28,760 --> 01:23:29,920
Hey, Lucy'i mi görmeye gidiyorsun?
1307
01:23:30,360 --> 01:23:31,840
Evet.
1308
01:23:32,320 --> 01:23:34,120
O bu binadaki en güzel piliçtir.
1309
01:23:34,600 --> 01:23:36,280
Hey!
1310
01:23:36,760 --> 01:23:40,200
Ama sende üçüncü katta ki en güzel piliçsin.
1311
01:23:41,040 --> 01:23:43,240
- Joe Jr.!
- Phyllis!
1312
01:23:49,560 --> 01:23:50,480
Hayır? Bu?
1313
01:23:52,360 --> 01:23:54,960
Bu? Oh!
1314
01:23:55,680 --> 01:23:59,000
Senden çiçek istemiyorum,
Siyah iç çamaşır giymiyorum,
1315
01:23:59,800 --> 01:24:02,440
ve kesinlikle sana taşınmayı
düşünmüyorum, Joe--
1316
01:24:03,080 --> 01:24:04,960
Jack.
1317
01:24:05,480 --> 01:24:07,760
Şey, Hiç çiçeğim yok,
seni siyah iç çamaşırlarıyla görmekle ilgilenmiyorum,
1318
01:24:08,360 --> 01:24:11,960
ayrıca bu koşullar altında birlikte yaşayabileceğimizi de
sanmıyorum.
1319
01:24:14,720 --> 01:24:16,360
Joe Jr. olduğunu sanmıştım
1320
01:24:16,840 --> 01:24:19,240
Olmayı çok isterdim.
1321
01:24:21,400 --> 01:24:23,280
- İçeri girmek ister misin?
- Evet.
1322
01:24:23,800 --> 01:24:25,480
- Evet?
- Evet.
1323
01:24:32,480 --> 01:24:33,600
- Wow. Bu sanırım...
- Wow.
1324
01:24:34,040 --> 01:24:35,800
- gelinlik, huh?
- Hmm?
1325
01:24:36,280 --> 01:24:38,120
Gelinlik.
1326
01:24:38,640 --> 01:24:41,240
Üzerinde çok güzel duracağına eminim.
1327
01:24:41,920 --> 01:24:44,480
Ow. Evet.
1328
01:24:45,160 --> 01:24:49,160
Bütün hediyeler yağmaya başlamadan evvel
bunu sana vermek istedim.
1329
01:24:50,080 --> 01:24:53,880
Küçük İtalya'daki birkaç eşyayı azaltmaya çalışıyordum
ve. Pencereden baktım , ve--
1330
01:25:00,240 --> 01:25:01,720
Floransa
1331
01:25:02,160 --> 01:25:03,640
Floransa
1332
01:25:07,120 --> 01:25:10,040
Teşekkür ederim.
Bu gerçekten harika.
1333
01:25:13,000 --> 01:25:17,360
Ve sana söylemek istiyordum ki
Peter gerçekten...
1334
01:25:18,440 --> 01:25:20,040
çok şanslı bir adam.
1335
01:25:23,240 --> 01:25:24,560
Teşekkürler.
1336
01:25:24,960 --> 01:25:26,840
Bunu söylemek zorundaydım çünkü
benim yengem olacaksın.
1337
01:25:27,360 --> 01:25:31,480
Ha, ha, ha, ha. Şey, sanırım bundan sonra
birbirimizi daha çok göreceğiz.
1338
01:25:38,840 --> 01:25:40,320
- Gitsem iyi olacak.
- Peki.
1339
01:25:43,800 --> 01:25:46,080
Hey, Jack. Jack!
1340
01:25:46,680 --> 01:25:48,440
Evet?
1341
01:25:50,040 --> 01:25:52,000
Bana bir neden söyler misin...
1342
01:25:52,520 --> 01:25:54,000
Neden erkek kardeşinle
evlenmemeliyim?
1343
01:25:55,640 --> 01:25:57,120
Oh.
1344
01:26:00,920 --> 01:26:02,440
Yapamam.
1345
01:26:23,520 --> 01:26:25,640
- Bu ne?
- Düğün davetiyesi.
1346
01:26:26,200 --> 01:26:29,240
Bekle.
Bu senin düğün davetiyen.
1347
01:26:30,040 --> 01:26:31,760
Yani?
1348
01:26:32,240 --> 01:26:33,760
Kiminle evleniyoruz?
1349
01:26:34,200 --> 01:26:36,520
Jerry, Peter Callaghan.
1350
01:26:37,120 --> 01:26:39,280
Komadaki adamla mı?
Çıldırdın mı sen?
1351
01:26:39,800 --> 01:26:40,920
Evet, Jerry, Çıldırdım.
1352
01:26:41,360 --> 01:26:43,960
her gün çadırıma gidip sanki bir
et yığınıymış gibi oturuyorum.
1353
01:26:44,600 --> 01:26:47,280
Ben, Her tatilde çalışıyorum.
Evime bir kedi için gidiyorum.
1354
01:26:47,960 --> 01:26:51,560
Ve şimdi hem zengin hem de yakışıklı bir adam
bana evlenme teklif etti,
ve bende ona evet dedim.
1355
01:26:52,400 --> 01:26:54,760
Tamam, tamam. Saçmalıyorum,
tamamen aklımı kaçırmışım.
1356
01:26:55,400 --> 01:26:57,240
Düğün yarın, Lucy.
1357
01:26:57,800 --> 01:27:00,200
Yarın olduğunu biliyorum, Jerry.
Ama biliyor musun?
Dün olmuş olmasını tercih ederdim.
1358
01:27:00,800 --> 01:27:03,440
Çünkü biliyor musun?
Bu bugün balayında olacağım anlamına
gelirdi,
1359
01:27:04,120 --> 01:27:05,840
ve sonunda pasaportumda bugün
bir damga olacağı anlamına gelirdi,
1360
01:27:06,320 --> 01:27:09,000
ve bu üzerinde İtalya yazması
anlamına gelirdi!
1361
01:27:11,800 --> 01:27:13,280
Diğer adamla ne oldu?
1362
01:27:16,160 --> 01:27:17,760
Beni istemedi.
1363
01:27:30,720 --> 01:27:33,120
- Belki unutmuştur.
- Kadınlar düğün gününü unutmazlar.
1364
01:27:33,760 --> 01:27:35,240
Belki trafikte takılmıştır.
1365
01:27:35,680 --> 01:27:36,920
Bu olamaz-- Bu sanki--
Bu sana da saçma gelmiyor mu?
1366
01:27:37,360 --> 01:27:38,720
- Hayır, iyi görünüyorsun.
- Tamam. Tamam.
1367
01:27:39,120 --> 01:27:40,680
- Şey, yüzükler sende mi?
- Evet, Bende.
1368
01:27:41,160 --> 01:27:42,960
Senin neyin var, Jack?
1369
01:27:43,440 --> 01:27:45,040
Saçmalıyorsun.
1370
01:27:47,760 --> 01:27:49,560
Ben saçmalıyorum, belki de
giyinişim yüzündendir?
1371
01:27:50,120 --> 01:27:51,320
Seçme şansın yok.
1372
01:27:51,680 --> 01:27:52,960
Ne istiyorsun?
1373
01:27:55,680 --> 01:27:58,200
- Oh.
- Oh. İşte geliyor.
1374
01:28:04,600 --> 01:28:06,200
Sadece biraz gergin.
1375
01:28:06,640 --> 01:28:08,120
Şaka yapıyor.
1376
01:28:22,360 --> 01:28:24,080
Harika görünüyor.
1377
01:28:47,200 --> 01:28:50,000
Değerli misafirler, Bugün buraya--
1378
01:28:50,720 --> 01:28:52,520
İtiraz ediyorum.
1379
01:28:53,080 --> 01:28:54,240
Oh, lanet--
1380
01:28:54,600 --> 01:28:56,920
Ben, Ben henüz o kısma
gelmedim.
1381
01:28:57,520 --> 01:29:00,200
Bende itiraz ediyorum.
1382
01:29:00,880 --> 01:29:03,240
- Sizin itirazınız niye?
- Oh, Ben-- Ben sanıyordum ki.
1383
01:29:03,920 --> 01:29:05,520
Neler oluyor burada?
1384
01:29:10,800 --> 01:29:12,360
Ben oğlunuza aşığım.
1385
01:29:12,880 --> 01:29:14,240
Biliyorum.
1386
01:29:14,640 --> 01:29:17,640
Ona değil. Diğerine.
1387
01:29:19,880 --> 01:29:21,720
Jack, Sen ne yaptığını sanıyorsun?
1388
01:29:22,240 --> 01:29:24,760
O bir şey yapmadı.
O bir şey yapmadı.
1389
01:29:25,440 --> 01:29:27,760
Benim yüzümden.
Hepsi benim suçum.
1390
01:29:28,360 --> 01:29:30,000
Şey, Elsie, nasılsın?
Umarım iyisindir?
1391
01:29:32,440 --> 01:29:34,960
Şey, hastanedeki o günü
hatırlıyor musunuz?
1392
01:29:35,600 --> 01:29:38,600
Tabiî ki hastanedeki o günü hatırlıyorsunuzdur. Şey,sanırım,
bir yanlış anlama oldu.
1393
01:29:39,360 --> 01:29:43,560
Şey, ben Peter'ı tren hattına iterlerken
gördüm, ve, şey, onun hayatını kurtardım.
1394
01:29:44,520 --> 01:29:47,040
Ama onu hastaneye getirdiğimde ,
görmeme izin vermediler.
1395
01:29:47,680 --> 01:29:52,200
Böylece ben de, şey, birisi doktora
benim onun nişanlısı olduğumu söyledi.
1396
01:29:53,240 --> 01:29:57,200
Sadece, şey-- Oh.
Bu doğru değildi.
1397
01:30:00,520 --> 01:30:03,440
Ben Peter'la hiç nişanlanmadım.
1398
01:30:09,080 --> 01:30:11,280
Neden hiçbir şey söylemedin?
1399
01:30:11,840 --> 01:30:14,560
Çünkü, sana nasıl söyleyeceğimi bilemedim.
1400
01:30:15,320 --> 01:30:17,320
Tren rayların üstünde ki güne kadar
onunla tanışmadık bile.
1401
01:30:17,840 --> 01:30:21,440
Ve, şey, Bu bir anda hastane odasında
oldu, her şey çok hızlı gelişti.
1402
01:30:22,360 --> 01:30:23,960
Ve doğruyu söyleyemedim.
1403
01:30:24,480 --> 01:30:27,720
Ve sonra size doğruyu söylememeye
karar verdim çünkü, şey,
1404
01:30:28,480 --> 01:30:32,080
çünkü doğruyu söylemek gerekirse,
size âşık oldum.
1405
01:30:32,960 --> 01:30:34,600
Bana âşık mı oldun?
1406
01:30:35,120 --> 01:30:38,640
Hayır. Hayır-- Yani evet.
Hepinize.
1407
01:30:39,480 --> 01:30:42,200
Yalnızlığımdan kurtulup bir anda...
1408
01:30:42,880 --> 01:30:45,360
Bir nişanlı, bir kız evlat,
1409
01:30:46,000 --> 01:30:47,480
bir torun,
bir kız kardeş...
1410
01:30:49,440 --> 01:30:51,400
ve bir arkadaş oldum.
1411
01:30:52,000 --> 01:30:53,440
O gün tren raylarında
senin hayatını kurtarmış olabilirim.
1412
01:30:53,920 --> 01:30:56,600
Ama biliyor musun?
Aslında sen benim hayatımı kurtardın.
1413
01:30:57,320 --> 01:30:59,160
Sen benim ailenin bir parçası
olmama izin verdin,
1414
01:30:59,680 --> 01:31:01,800
ve ben bunu çok uzun zamandır
hiç tatmamıştım.
1415
01:31:04,160 --> 01:31:06,040
Ve ben bunun öyle bir anda
uçup gitmesini istemedim.
1416
01:31:09,400 --> 01:31:12,320
Yani, çok kısa zaman beraber olsak da,
Hepinizi daima seveceğim.
1417
01:31:17,280 --> 01:31:19,160
Ben gerçekten çok üzgünüm.
1418
01:31:21,200 --> 01:31:24,720
Oh, şey, ve halın için de
gerçekten üzgünüm.
1419
01:31:28,440 --> 01:31:30,080
Halıma ne oldu?
1420
01:31:30,560 --> 01:31:32,440
- Peter Callaghan benimle nişanlı!
- Oh!
1421
01:31:32,960 --> 01:31:35,120
- Bu evliliğe itiraz ediyorum.
- Sıraya girin.
1422
01:31:35,680 --> 01:31:37,160
Ve bende sizin itirazınıza itiraz ediyorum.
1423
01:31:37,600 --> 01:31:39,480
- Bu da kim?
- Ashley´nin kocası.
1424
01:31:40,040 --> 01:31:42,080
Sen evli bir kadınla mı nişanlandın?
1425
01:31:42,680 --> 01:31:44,960
Evet. Ve ben komadaydım
erkek kardeşim...
1426
01:31:45,560 --> 01:31:47,720
oyun oynarken benim-- bir çeşit nişanlımla.
1427
01:31:48,240 --> 01:31:51,080
- Peter, bunu nasıl yapabildin?
- Bana söz vermiştin.
1428
01:31:51,840 --> 01:31:53,880
Biraz ayrı yaşasak daha iyi olacak.
1429
01:32:00,520 --> 01:32:02,520
Dur, bekle.
Tam orada dur bakalım.
1430
01:32:25,600 --> 01:32:29,440
Selam, Luce, Sana bir şey söylemek
istiyordum, şey,
1431
01:32:30,360 --> 01:32:33,320
O adamla ilişkinizin yürümemesine
çok üzüldüm.
1432
01:32:34,080 --> 01:32:36,800
Ve, şey, bilirsin,
şu anda...
1433
01:32:37,480 --> 01:32:41,040
İçindeki çocukla konuşmalısın
şu anda, ve, şey,
1434
01:32:41,920 --> 01:32:45,400
kadınsı tarafını araştırmalısın,
Ve , şey,
1435
01:32:46,200 --> 01:32:48,880
Bilirsin, sakın kurabiye, kek gibi
şeyler yeme sakın
1436
01:32:49,560 --> 01:32:52,960
yoksa sende Roberta hala gibi
patlarsın.
1437
01:32:53,840 --> 01:32:57,200
Ve-- sen bundan daha iyisini
hak ediyorsun.
1438
01:32:59,040 --> 01:33:00,560
Yani--
1439
01:33:05,440 --> 01:33:08,280
Şey, Bayan üçüncü kat'la aranız
nasıl?
1440
01:33:10,080 --> 01:33:11,560
O--
1441
01:33:14,480 --> 01:33:16,800
Oh, Joey. Joey.
1442
01:33:17,880 --> 01:33:19,000
Hmm?
1443
01:33:19,400 --> 01:33:21,360
- Kurabiyen var mı?
- Hayır.
1444
01:33:21,880 --> 01:33:23,440
Biliyor musun? İstersen ayakkabılarımdan
birkaçını deneyebiliriz.
1445
01:33:23,920 --> 01:33:25,400
-Tamam.
- Oldu.
1446
01:33:32,800 --> 01:33:33,920
- Hey.
- Hmm?
1447
01:33:34,280 --> 01:33:36,880
- Son günün, değil mi
- Evet.
1448
01:33:37,520 --> 01:33:39,120
- Seni özleyeceğim.
- Ben de seni özleyeceğim.
1449
01:33:39,600 --> 01:33:40,840
- Oh, Birbirimizi göreceğiz.
- Görsen iyi olur.
1450
01:33:41,240 --> 01:33:42,360
- Tabiî ki.
- Tamam?
- Tamam.
1451
01:33:42,720 --> 01:33:43,800
- Tamam.
- Hoşça kal.
1452
01:33:44,160 --> 01:33:45,640
Görüşürüz.
1453
01:34:00,400 --> 01:34:01,360
Lucy.
1454
01:34:11,760 --> 01:34:13,600
Sana bir soru sormalıyım.
1455
01:34:14,160 --> 01:34:17,680
Dizlerinin üzerine çök.
Öylesi daha romantik.
1456
01:34:18,520 --> 01:34:20,200
O teklif ediyor!
Bırakın istediği gibi yapsın.
1457
01:34:20,680 --> 01:34:23,000
Ben istediği gibi yapması için uğraşıyorum.
1458
01:34:28,320 --> 01:34:30,480
Oraya gelebilir miyim, lütfen?
1459
01:34:32,240 --> 01:34:33,360
Yapamam.
1460
01:34:36,360 --> 01:34:38,040
Jeton almadan olmaz.
1461
01:34:49,600 --> 01:34:51,040
Başarıyor!
1462
01:34:51,520 --> 01:34:52,960
Biliyor muydun?
Nerden biliyordum?
1463
01:34:57,120 --> 01:34:58,640
Benimle evlenir misin?
1464
01:34:59,080 --> 01:35:00,960
Evet.
1465
01:35:01,480 --> 01:35:03,200
Seni seviyorum.
1466
01:35:03,680 --> 01:35:05,320
Bende seni seviyorum.
1467
01:35:10,360 --> 01:35:11,880
Ah, bu harika.
1468
01:35:12,320 --> 01:35:13,840
Çok mutluyum.
1469
01:35:27,640 --> 01:35:31,960
Böylece, Peter'la evlenmeyi planlamıştım,
ama yerine Jack'le evlendim.
1470
01:35:33,000 --> 01:35:34,440
Tanrıya şükür babam haklıydı.
1471
01:35:34,920 --> 01:35:37,040
Hayat her zaman planladığınız
gibi olmuyor.
1472
01:35:39,200 --> 01:35:42,480
Ama Jack, Jack bana harika bir
hediye verdi:
1473
01:35:43,280 --> 01:35:44,960
Pasaportumda bir damga.
1474
01:35:45,400 --> 01:35:47,800
Beni balayımız için Floransa ya götürdü.
1475
01:35:48,480 --> 01:35:51,440
Sanıyorum, bana dünyayı verdiğini
söyleyeceksiniz.
1476
01:35:52,200 --> 01:35:55,000
Peter bana bir keresinde Jack'e
ne zaman âşık olduğumu sormuştu,
1477
01:35:55,720 --> 01:35:59,520
Ve ben dedim ki, ´´Sen uyurken.´´
1478
01:36:20,440 --> 01:36:22,000
"Dünyam döndüğünde"
1479
01:36:22,480 --> 01:36:25,480
"Dünyam alt üst olduğunda"
1480
01:36:27,840 --> 01:36:30,360
"Bütün görebildiğim yağmur olduğunda"
1481
01:36:33,080 --> 01:36:35,040
"Gecenin sona ermeyeceğini düşündüğümde"
1482
01:36:35,560 --> 01:36:38,320
"Sadece seni düşünüyorum"
1483
01:36:40,200 --> 01:36:42,840
"Ve tekrar güneşi görebiliyorum"
1484
01:36:45,160 --> 01:36:48,720
"Ooh, her neredeysem"
1485
01:36:49,560 --> 01:36:51,520
"sen olmazsan"
1486
01:36:52,080 --> 01:36:54,760
"- Eğer sana sahip değilsem"
"- Eğer sana sahip değilsem"
1487
01:36:55,440 --> 01:36:58,320
"Şu anda ne yaparsam yapayım bebeğim"
1488
01:36:59,040 --> 01:37:02,760
"Sen olmadan nerede olursam olayım"
1489
01:37:03,680 --> 01:37:06,160
"- Hiçbir yerde olurum"
"- Hiçbir yerde"
1490
01:37:06,840 --> 01:37:10,080
"- Hiçbir yerde olurum"
"- Hiçbir yerde"
1491
01:37:10,920 --> 01:37:12,960
"Hayal ettiğim hayallerin hepsi"
1492
01:37:13,520 --> 01:37:16,240
"Milyonlarca mil uzakta"
1493
01:37:18,120 --> 01:37:20,680
"Asla kazanamayacağımdan emin olsam da"
1494
01:37:23,640 --> 01:37:26,080
"İnancımı kaybediyor gibi görünsem de"
1495
01:37:26,680 --> 01:37:29,760
"- Sadece sana bakacağım,bebeğim"
"- Bebeğim"
1496
01:37:30,520 --> 01:37:34,000
"Ve tekrar inanmam için
bir sebebim olacak"
1497
01:37:34,840 --> 01:37:39,000
"Ooh, nerede olursam olayım"
1498
01:37:39,960 --> 01:37:41,560
"sen olmazsan"
1499
01:37:42,080 --> 01:37:45,120
"- Eğer sana sahip değilsem"
"- Ooh, Eğer sana sahip değilsem"
1500
01:37:45,880 --> 01:37:48,760
"Şu anda ne yaparsam yapayım bebeğim"
1501
01:37:49,520 --> 01:37:53,200
"Sen olmadan nerede olursam olayım"
1502
01:37:54,120 --> 01:37:56,720
"- Hiçbir yerde olurum"
"- Hiçbir yerde olurum"
1503
01:37:57,400 --> 01:37:59,800
"- Hiçbir yerde olurum"
"- Hiçbir yerde"
1504
01:38:00,440 --> 01:38:03,240
"sen olmazsan"
1505
01:38:03,960 --> 01:38:06,280
"- Beni sev"
"- Beni sev"
1506
01:38:06,920 --> 01:38:09,320
"Sadece zaman kaybet"
1507
01:38:09,960 --> 01:38:14,920
- Aklımdan çıkarak
- Aklımdan
1508
01:38:16,080 --> 01:38:20,720
"Sen olmadan nerede olursam olayım"
1509
01:38:21,840 --> 01:38:24,520
"- Eğer sana sahip değilsem"
"- Eğer sana sahip değilsem"
1510
01:38:25,240 --> 01:38:28,200
"Şu anda ne yaparsam yapayım bebeğim"
1511
01:38:28,920 --> 01:38:32,640
"Sen olmadan nerede olursam olayım"
1512
01:38:33,560 --> 01:38:35,560
"- Hiçbir yerde olurum"
"- Hiçbir yerde"
"- Hiçbir yerde olurum"
1513
01:38:36,120 --> 01:38:40,600
"- Hiçbir yerde"
"- Hiçbir yerde"
- Oh, oh, oh
1514
01:38:41,680 --> 01:38:44,960
"Sen olmadan nerede olursam olayım"
"Nerede olursam olayım"
1515
01:38:45,760 --> 01:38:46,960
"Nerede olursam olayım"
"- Bebek"
1516
01:38:47,400 --> 01:38:50,040
"- Eğer sana sahip değilsem"
"- Eğer sana sahip değilsem"
1517
01:38:50,720 --> 01:38:53,000
"Şimdi nerede olursam olayım, bebeğim"
1518
01:38:53,600 --> 01:38:55,320
"- Eğer sana sahip değilsem"
1519
01:38:56,305 --> 01:39:56,682
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.127963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.