All language subtitles for skyhd-087-sky-angel-blue-vol-87-yui-hatano_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 2 00:00:35,000 --> 00:00:42,440 Çeviri : Haci_124 3 00:00:39,440 --> 00:00:41,480 Ooh 4 00:00:43,360 --> 00:00:45,840 Ooh 5 00:00:46,480 --> 00:00:47,960 Yeah 6 00:00:51,000 --> 00:00:54,520 "Sen Uyurken" 7 00:00:58,440 --> 00:01:01,400 "Bu ebedi aşk olmalı" 8 00:01:02,120 --> 00:01:05,120 "Bu beklediğim kişi olmalı" 9 00:01:05,840 --> 00:01:07,960 "Bu ilk kez olmalı" 10 00:01:08,520 --> 00:01:10,720 "Beni sevdi..." 11 00:01:11,320 --> 00:01:12,720 Ooo-oh 12 00:01:13,200 --> 00:01:15,840 "Seni sevmek harika bir şey" 13 00:01:16,560 --> 00:01:19,840 "Çünkü sen bana beni ne kadar önemsediğini gösteriyorsun" 14 00:01:20,680 --> 00:01:23,240 "Sen bana hayat boyu heyecan veriyorsun" 15 00:01:23,880 --> 00:01:27,160 "Ve sana inanmamı sağlıyorsun, daha birçok heyecan kaldığına dair" 16 00:01:27,960 --> 00:01:30,560 "Bu sen ve ben olmalı" 17 00:01:31,280 --> 00:01:33,840 "Hiç bitmeyecek" 18 00:01:34,480 --> 00:01:35,840 "Kucakla ve sıkıştır ve öp ve sevindir" 19 00:01:36,240 --> 00:01:38,040 "Her zaman beraber, yağmurda ve ne olursa" 20 00:01:38,560 --> 00:01:41,120 "Evet, evet, evet, evet Sen ve ben" 21 00:01:41,760 --> 00:01:43,240 "Yaşadığım sürece gerçek aşkı vereceğim" 22 00:01:43,680 --> 00:01:45,600 "Sana sunacağım çünkü sen çok değerlisin" 23 00:01:46,120 --> 00:01:48,360 "Hey, Sen çok değerlisin" 24 00:01:48,960 --> 00:01:51,120 "Sen çok değerlisin evet, evet, evet" 25 00:01:51,680 --> 00:01:53,360 Ooo-oh 26 00:01:53,840 --> 00:01:56,400 Aşk,aşk, aşk, aşk 27 00:01:57,120 --> 00:01:59,240 Aşk,aşk, aşk, aşk 28 00:01:59,800 --> 00:02:02,840 "Bundan sonra, bundan sonra" 29 00:02:03,640 --> 00:02:06,480 "Bundan sonra, bundan sonra" 30 00:02:07,200 --> 00:02:10,080 "Bundan sonra, bundan sonra" 31 00:02:10,840 --> 00:02:12,080 "Bundan sonra" 32 00:02:14,200 --> 00:02:17,320 Tamam, çocukluğum hakkında iki şey hatırlıyorum. 33 00:02:18,120 --> 00:02:21,080 Bu kadar portakal rengi olduğunu tam olarak hatırlamıyorum. 34 00:02:21,800 --> 00:02:24,280 İlk olarak babamla olduğumu hatırlıyorum. 35 00:02:24,920 --> 00:02:27,760 Uzaklara doğru bakarken derdi ki, 36 00:02:28,480 --> 00:02:31,560 "Hayat her zaman senin planladığın gibi olmaz" 37 00:02:32,360 --> 00:02:35,480 O zaman sadece benim hayatımla ilgili konuşmasını ümit ederdim. 38 00:02:38,080 --> 00:02:40,760 Ama bu asla maceralarımızı beraber yaşamamız için bizi durdurmadı 39 00:02:41,440 --> 00:02:43,400 Beni, zaman zaman çalışan arabamızla alır, 40 00:02:43,920 --> 00:02:45,760 ve bana inanılmaz hikâyeler anlatırdı... 41 00:02:46,320 --> 00:02:47,840 yabancı ve egzotik yerler hakkında... 42 00:02:48,280 --> 00:02:51,080 ve beraber heyecan verici yerlere giderdik, mesela... 43 00:02:51,840 --> 00:02:53,440 Milwaukee gibi. 44 00:02:53,880 --> 00:02:56,880 Wisconsin’in ilgi çekici olması ne kadar şaşırtıcı....değil mi. 45 00:02:57,680 --> 00:02:59,640 Ama benim en beğendiğim anılarım hikâyelerdi... 46 00:03:00,160 --> 00:03:01,920 ....annem hakkında anlattığı. 47 00:03:02,480 --> 00:03:04,120 Beni evlendikleri kiliseye götürür... 48 00:03:04,600 --> 00:03:07,120 ve ben ona düğünü bir kez daha anlatması için yalvarırdım... 49 00:03:07,800 --> 00:03:09,560 Çılgın lrwin amcamı... 50 00:03:10,040 --> 00:03:12,600 ve onun makarna ve peynir içerisinde uyuya kalışını. 51 00:03:13,280 --> 00:03:15,160 Ve babama sordum, annemi... 52 00:03:15,680 --> 00:03:17,960 gerçekten sevdiğini ne zaman anladın diye. 53 00:03:18,520 --> 00:03:20,640 Ve bana dedi ki, "Lucy, Annen... 54 00:03:21,280 --> 00:03:23,320 bana çok özel bir hediye verdi". 55 00:03:23,880 --> 00:03:25,920 "Bana dünyayı verdi." 56 00:03:26,440 --> 00:03:28,320 Aslında o sadece içinde ışık olan bir dünyaydı. 57 00:03:28,840 --> 00:03:31,800 Ama romantik olabilmesi için, dünyaya benzetirdi onu. 58 00:03:33,840 --> 00:03:35,560 Aslında onu ilk defa gördüğümde, 59 00:03:36,040 --> 00:03:37,640 bana tam olarak dünyayı vermedi. 60 00:03:38,160 --> 00:03:40,200 $1.50'lik tren jetonuydu verdiği 61 00:03:40,760 --> 00:03:43,720 ama onu her gün bekledim. 62 00:03:44,480 --> 00:03:47,080 8:01 ve 8:15 arasında benim kulübeme gelmeye başladı... 63 00:03:47,760 --> 00:03:49,280 her sabah, Pazartesiden cumaya. 64 00:03:49,760 --> 00:03:52,800 Ve hemen hemen mükemmeldi. Benim hayran bırakan prensim. 65 00:03:54,920 --> 00:03:57,040 Aslında hiç konuşmamıştık. 66 00:03:57,680 --> 00:04:00,960 Ama bir gün konuşacaktık. Bunu biliyordum. Şimdiden biliyordum. 67 00:04:01,760 --> 00:04:04,960 Ve bir gün onunla tanışmanın bir yolunu bulacağımı biliyordum, 68 00:04:05,720 --> 00:04:08,320 ve sonra her şey mükemmel olacaktı. 69 00:04:09,000 --> 00:04:10,760 Benim prensimmiş gibi. 70 00:04:17,200 --> 00:04:19,840 45 dolar veriyorum Noel ağacına ve eve teslim etmiyorlar mı? 71 00:04:20,480 --> 00:04:24,760 Bay. Wong´dan 10 dolarlık Çin yemeği istediğimde, onlar kapıma kadar bırakırlar ama. 72 00:04:25,720 --> 00:04:28,560 Oh! Ooh, Mavi ladin çamı almalıydım. En azından onlar daha hafif 73 00:04:30,760 --> 00:04:32,200 Aah! Ooh. 74 00:04:36,120 --> 00:04:38,360 Lucy! 75 00:04:38,960 --> 00:04:42,120 İddia nedeni: Pencere den Noel ağacı girmesi. 76 00:04:42,880 --> 00:04:44,720 Bunu sigortama nasıl kabul ettireceğim? Hala Joe Jr'la beraber.. 77 00:04:45,240 --> 00:04:47,880 merdivenlerde mangal yaptığımız için aramız çok kötü. 78 00:04:48,560 --> 00:04:50,360 - Bunu unutmuştum. - Oh, sosisler harika olmuştu. 79 00:04:50,840 --> 00:04:54,360 - Bak, bunu ödeyebilirim. - Tamam, Lucy. 80 00:04:55,200 --> 00:04:56,960 Erkek kardeşim Julie´nin cam işlerinde çalışıyor. 81 00:04:57,520 --> 00:05:00,160 Oh... Az daha unutuyordum. 82 00:05:00,880 --> 00:05:02,480 Mutlu Noeller. 83 00:05:02,920 --> 00:05:06,360 Ah, Lucy. Sen, sen bunu yapmak zorunda değildin. 84 00:05:07,200 --> 00:05:10,240 - Şey, yapmak istedim. - Ben daha Noel alışverişimi bile yapmadım. 85 00:05:11,040 --> 00:05:13,080 Hey, Pop. Kuzen Ornella'dan aldığın bir şişe "Mavi rahibe"'yi... 86 00:05:13,680 --> 00:05:15,800 benim gözaltı memuruma verebilir miyim? 87 00:05:16,360 --> 00:05:17,960 Burada bir misafirimiz olduğunun farkında değil misin? 88 00:05:19,680 --> 00:05:22,520 - Merhaba de. - Merhaba, Luce. 89 00:05:24,560 --> 00:05:26,520 güzel, uh... 90 00:05:29,880 --> 00:05:32,120 - kazak. - Teşekkürler. 91 00:05:32,760 --> 00:05:34,200 Orada duruyor. 92 00:05:38,280 --> 00:05:41,600 Lucy, sen hoş bir kızsın. Joe Jr.´da hala bekâr. 93 00:05:45,080 --> 00:05:47,000 Evet, çok şaşırtıcı. 94 00:05:51,040 --> 00:05:53,560 - Ne istersin? - Oh, her zamankinden. 95 00:05:54,240 --> 00:05:56,560 - Nasıl yani? - Hardal. Kola. 96 00:05:57,160 --> 00:05:59,720 - Lucy! Lucy, Lucy, Lucy. - Merhaba, Jerry. 97 00:06:00,400 --> 00:06:02,640 - Seni burada bulduğuma sevindim. -Beni Bermuda'da bulmanı isterdim. 98 00:06:03,200 --> 00:06:04,680 Bermuda? Oh, Bu çok iyi. 99 00:06:05,120 --> 00:06:07,320 Sana ayın çalışanı olmanı öneriyorum. 100 00:06:07,920 --> 00:06:09,840 Her zamankinden. 101 00:06:10,400 --> 00:06:13,640 - Gerçekten mi? Burada ayın çalışanı seçildiğini bilmiyordum. - Oh, Evet. 102 00:06:14,480 --> 00:06:16,800 ´´Müfettiş Jerry Wallace Lucy Moderatz'ı aday gösteriyor... 103 00:06:17,400 --> 00:06:19,400 ´´ayın çalışanı olarak. 104 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 ´´Lucy asla yavaşlamaz, her zaman tatillerde çalışır.. 105 00:06:22,520 --> 00:06:24,480 ´´hatta bundan önceki tatilde bile çalışmıştır. 106 00:06:25,040 --> 00:06:28,240 ´´Şükran gününde çalıştığı halde, Noel'de de çalışmak için gönüllü olmuştur´´? 107 00:06:29,000 --> 00:06:31,160 Jerry, Noel de çalışmıyorum. 108 00:06:31,680 --> 00:06:35,440 - Ah, Üzerinde belediye başkanının imzası olan harika bir plaket alacaksın. -Ona oy vermedim. 109 00:06:36,360 --> 00:06:38,480 - St. Paddy gününde sergi arabasına bineceksin. - Geçit törenlerinden nefret ederim. 110 00:06:39,080 --> 00:06:41,320 - Ekstra tatil ödemesini söylemiş miydim? - Senden nefret ediyorum. 111 00:06:41,960 --> 00:06:44,200 Lucy. 112 00:06:44,800 --> 00:06:47,080 Bak, Violet hasta ve Celeste onunla değişmek istemiyor... 113 00:06:47,680 --> 00:06:49,360 Çünkü onun büyük aile buluşması varmış. 114 00:06:49,840 --> 00:06:52,360 Ve bende çocuklarıma bu yıl onlarla olacağıma dair söz verdim. 115 00:06:53,000 --> 00:06:55,720 - İşe yaramaz, Jerry. - Biliyorum bu adil değil ve bunun için seni zorlayamam. 116 00:06:57,680 --> 00:06:59,480 Ama Lucy, Bir tek sen varsın-- 117 00:07:00,000 --> 00:07:02,080 Ailesi olmayan. 118 00:07:14,320 --> 00:07:16,560 "Neşeli mutlu Noeller" 119 00:07:19,520 --> 00:07:21,680 "Noel her yerde" 120 00:07:24,880 --> 00:07:26,880 "Neşeli mutlu Noeller" 121 00:07:29,960 --> 00:07:32,200 "Noel havada" 122 00:07:35,200 --> 00:07:37,520 "Noel Chicago da" 123 00:07:38,120 --> 00:07:40,200 "New York ta da" 124 00:07:40,760 --> 00:07:42,480 "New Orleans'a doğru gidiyor" 125 00:07:42,960 --> 00:07:45,280 "Ve burada tam yanınızda" 126 00:07:45,960 --> 00:07:47,920 "Neşeli mutlu Noeller" 127 00:07:50,960 --> 00:07:53,640 " Santa Claus şehre geliyor" - Hadi, Richie. 128 00:07:56,240 --> 00:07:58,560 "Noel çanları çalıyor" 129 00:08:00,640 --> 00:08:03,480 - Merhaba. Mutlu Noeller. "Her yerde Noel çiçekleri" 130 00:08:04,760 --> 00:08:06,160 Eeee Şey 131 00:08:13,720 --> 00:08:16,320 Güzel palto. Sana da mutlu Noeller. 132 00:08:17,040 --> 00:08:19,200 Çok iyi görünüyorsun. Benimle evlenir misin? 133 00:08:19,800 --> 00:08:21,320 Seni seviyorum. 134 00:08:23,800 --> 00:08:25,280 - Yo! - Hey! 135 00:08:25,720 --> 00:08:27,880 - Güzel palto. - Noel’deyiz. 136 00:08:30,600 --> 00:08:33,160 -Bak, sorun çıksın istemiyorum. Oh! - Lanet! 137 00:08:36,720 --> 00:08:38,440 Gidelim! Gidelim! Gidelim! 138 00:08:42,520 --> 00:08:46,120 Lütfen biri yardım etsin! Beyefendi? Beyefendi? İyi misiniz? 139 00:08:46,960 --> 00:08:49,600 Kalkabilir misiniz? Tanrım, Beyefendi, bu hiç iyi değil. 140 00:08:52,280 --> 00:08:54,360 Oh, tanrım,bayım, um, yapabilir misiniz-- 141 00:08:54,920 --> 00:08:57,200 Nefes alıyor musun? Oh, tanrım, çok güzel kokuyorsun! 142 00:08:57,800 --> 00:09:00,200 Lütfen kendinize gelin. Lütfen. Lütfen. Oh, tanrım. 143 00:09:00,880 --> 00:09:03,160 Kalkabilir misiniz? Beni duyabiliyor musunuz? Um-- 144 00:09:04,840 --> 00:09:07,160 Oh, tanrım! Uyanın! 145 00:09:07,800 --> 00:09:09,320 Lütfen biri bana yardım etsin! 146 00:09:09,800 --> 00:09:13,400 Bayım? Bayım! Tren geliyor ve çok da hızlı. 147 00:09:14,240 --> 00:09:16,280 Burada durmayan tren bu! 148 00:09:16,840 --> 00:09:18,080 Oh, tanrım! 149 00:09:30,240 --> 00:09:32,440 Merhaba. 150 00:09:37,240 --> 00:09:39,760 -Tamam onu buraya getirin. -Buradan lütfen. -Burada doktora ihtiyacımız var. 151 00:09:40,400 --> 00:09:42,320 Dr. Stevens. Dr. Jessica Stevens. 152 00:09:42,880 --> 00:09:44,640 Merhaba, şey, affedersiniz. İki saniye evvel, bir bey-- 153 00:09:45,120 --> 00:09:47,080 - Buraya bir adam getirildi. Ben , ben bilemiyorum.... - Tamam. Adı neydi? 154 00:09:47,640 --> 00:09:49,840 - İsmini söylemelisiniz. İsmini bilmiyor musunuz? - İşte-- İşte orada. 155 00:09:50,400 --> 00:09:53,080 -Neden..-- -Tamam. Hayır,hayır,oraya giremezsiniz-- -Ho, ho, oraya giremezsiniz. 156 00:09:53,760 --> 00:09:55,440 - Hayır,hayır, anlamıyorsunuz. - Aileden misiniz? 157 00:09:55,920 --> 00:09:57,360 - Sadece ailesinden kişiler. - Hayır, anlamıyorsunuz, çünkü ben onunla-- 158 00:09:57,800 --> 00:09:59,400 orada bekleyin. 159 00:10:01,680 --> 00:10:03,680 Tamam, beyler, bakalım burada ne varmış? 160 00:10:06,760 --> 00:10:10,000 - Oh, Ben onunla evlenecektim. - Dr. Ortiz 'i buraya çağırın. 161 00:10:20,240 --> 00:10:22,840 Dr. Memrack, l.C.U. Batı. 162 00:10:23,480 --> 00:10:25,640 - Dr. Memrack, l.C.U. Batı. - Hadi, benimle gel. Buraya. 163 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 - Sesini duymasına izin ver olur mu? - Tamam. 164 00:10:40,840 --> 00:10:42,320 Merhaba. 165 00:10:43,440 --> 00:10:45,400 Şey-- 166 00:10:45,960 --> 00:10:48,920 her şey iyi olacak. Bunu biliyorum. 167 00:10:49,680 --> 00:10:52,440 - İyi olacaksın. - affedersiniz. Bu onun hayatını kurtaran kadın mı? 168 00:10:53,120 --> 00:10:55,160 - Evet. - Vay canına. 169 00:10:55,760 --> 00:10:58,560 Daha da iyisi. Onun nişanlısı. 170 00:11:04,640 --> 00:11:07,360 affedersiniz bayan. Üzgünüm ama size birkaç soru sormalıyım. 171 00:11:08,040 --> 00:11:10,520 - Şey tabi. - Memur bey, müsaade eder misiniz? - Oh, tabi. ben hemen şurada olacağım. 172 00:11:11,200 --> 00:11:12,400 Teşekkürler. Teşekkürler. Ben Dr. Rubin. 173 00:11:12,840 --> 00:11:14,560 - Merhaba, Ben Lucy. 174 00:11:15,040 --> 00:11:18,480 - O hangi cehennemde? - Baba, beni utandırma. - Ooh, çok solgun görünüyor. tanrım! 175 00:11:19,320 --> 00:11:21,040 - Neler oluyor? - Bu benim oğlum. Durumu nasıl? - Ne kadar üzücü! 176 00:11:21,560 --> 00:11:24,720 - Bu bölüme bu şekilde giremezsiniz! - O iyi olacak, tamam mı? 177 00:11:25,520 --> 00:11:27,480 -Tamam? -Ne oldu? Neler oluyor? -Şu anda komada. 178 00:11:28,000 --> 00:11:29,840 - Noel günü mü? - Tanrım! 179 00:11:30,360 --> 00:11:33,040 - Hayati verileri güçlü. Beyin dalgaları iyi durumda. - Beyin dalgaları mı. 180 00:11:33,720 --> 00:11:36,080 - Bence bunu atlatacaktır. - Siz uzman mısınız? 181 00:11:36,680 --> 00:11:40,240 - Bu nasıl oldu? - Aslında, İstasyondan aşağıya itildi. 182 00:11:42,960 --> 00:11:45,240 - O kim? - Nişanlısı. 183 00:11:45,880 --> 00:11:47,880 - Nişanlısı mı? - Evet. - Peter´in nişanlısı mı? 184 00:11:48,440 --> 00:11:50,120 - Peter nişanlanmış mı? - Evet, Sanırım-- 185 00:11:50,600 --> 00:11:52,360 - Hayır, anlamıyorsunuz. - Durun. Durun. - Bekleyin. 186 00:11:52,880 --> 00:11:54,720 - Bize söyleyecektir, tamam mı? - Şimdi, lütfen. Lütfen. - Bize söylemeliydi. 187 00:11:55,240 --> 00:11:57,160 - Belki çok meşguldü. - Annesine evleneceğini söyleyemeyecek kadar mı meşguldü? 188 00:11:57,720 --> 00:12:00,960 - Hayır, hayır, ona bağırmayın. - Ben ona bağırmıyorum. Keşke Jack burada olsaydı. 189 00:12:01,760 --> 00:12:03,520 - Büyükanne? - O iyi mi? 190 00:12:04,000 --> 00:12:06,480 Küçük bir kalp sorunu var. Şu ana kadar 3 kez kriz geçirdi. 191 00:12:07,160 --> 00:12:10,000 - Onlar kriz değil di. Sadece sıkışmaydı. 192 00:12:10,760 --> 00:12:14,400 -Duymasında hiç bir sorun yok. -affedersiniz doktor. O burada ne yapıyor? 193 00:12:15,280 --> 00:12:18,920 -Hey, dostum. Onun hayatını kurtardı. -Hayatını mı kurtardı? 194 00:12:19,800 --> 00:12:22,760 - Evet, Evet, ben, şey- - Ben onun istasyondan itildiğini sanıyordum. 195 00:12:23,520 --> 00:12:27,000 - O rayların üstüne atladı. - Sen rayların üstüne mi atladın? 196 00:12:27,880 --> 00:12:30,000 - Evet. - Doktor, sadece aile üyeleri olmalıydı sanırım. 197 00:12:30,560 --> 00:12:33,520 - O aileden. - Onun nişanlısı, seni salak! 198 00:12:34,280 --> 00:12:37,080 - Tamam, bakın, ben... ben üzgünüm. Siz, siz anlamıyorsunuz. -Ben çok üzgünüm. Biz onu... 199 00:12:37,760 --> 00:12:39,960 çok uzun zamandır görmemiştik, yani bilmiyorduk. 200 00:12:40,560 --> 00:12:43,240 Ondan her zaman iyi bir kız bulmasını isterdim. 201 00:12:43,920 --> 00:12:46,160 Seni bulduğu için çok mutluyum. 202 00:12:50,160 --> 00:12:51,640 Oh, Peter. 203 00:12:58,560 --> 00:13:00,960 -Niye öyle söyledin? Ne söyledim Ben onun nişanlısı değilim. 204 00:13:01,640 --> 00:13:04,320 - Neden nişanlısı olduğunu söyledin bana o zaman? - Ben nişanlı değilim. Bu adamla şimdiye kadar tek kelime bile konuşmadım. 205 00:13:05,040 --> 00:13:07,840 Ne? şey, alt katta söyledin, onunla evleneceğini söyledin. 206 00:13:08,600 --> 00:13:10,720 Ben kendi kendime konuşuyordum. 207 00:13:11,280 --> 00:13:15,040 O zaman, eğer tekrar kendi kendine konuşursan, kendine bekâr olduğunu söyle ve konuşmayı bitir. 208 00:13:15,920 --> 00:13:18,480 - Ne yapacağım şimdi? -Bilmiyorum. 209 00:13:19,160 --> 00:13:21,800 Bana sımsıkı sarıldı. Ben-Ben-- Biliyorsun, Yapamam-- Ona söyleyemem. 210 00:13:22,480 --> 00:13:24,680 - Biliyorum. - affedersiniz, hemşire. 211 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 - Hastanede eczane var mı? - Uh, ne, ne istiyorsunuz? 212 00:13:27,840 --> 00:13:29,640 Elsie. nitrogliserin istiyor. 213 00:13:30,120 --> 00:13:33,800 - Oh, kalp sorunu için mi? - Sorun mu? Sorunları için! 214 00:13:34,720 --> 00:13:37,480 Biliyor musun sen onun da hayatını kurtardın. 215 00:13:38,200 --> 00:13:41,840 Aslında, sanırım tüm ailenin hayatını kurtardın . Tanrı seni korusun. 216 00:13:42,680 --> 00:13:45,000 Neden benimle gelmiyorsunuz. Ben sizi oraya götürürüm. 217 00:14:09,520 --> 00:14:13,000 Hadi bize Peter la nasıl tanıştığınızı anlat? 218 00:14:13,800 --> 00:14:15,880 Anne, şu anda bunu anlatmak istediğini sanmıyorum, tamam mı? 219 00:14:16,440 --> 00:14:18,280 Neden? Hepimizin bu güzel hikâyeyi duymaya ihtiyacımız var. 220 00:14:18,840 --> 00:14:21,240 - Güzel olduğunu nerden biliyorsun? - Tabiî ki güzeldir. Neden güzel olmasın ki? 221 00:14:21,880 --> 00:14:23,960 Öbür kıza ne oldu? Neydi adı? Hani barda tanışmıştı? 222 00:14:24,520 --> 00:14:26,240 Hatırladığım kadarıyla yumurta fiyatlarıyla ilgili bir şeydi? 223 00:14:26,720 --> 00:14:28,800 - Ashley Bartlett Bacon. - Ox. 224 00:14:29,360 --> 00:14:32,680 Onun hakkında bildiğim tek şey, birinin onun adını sabah kahvaltısından sonra koyduğuydu. 225 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 Aslında, şu anda iyi biri. 226 00:14:35,960 --> 00:14:37,520 Onu Ashley'den sen mi çaldın? 227 00:14:38,000 --> 00:14:40,920 İlk görüşte aşk olduğuna bahse girerim? 228 00:14:41,640 --> 00:14:43,240 Bu şeyler hakkında çok güçlü hislerim vardır. 229 00:14:43,680 --> 00:14:45,600 - Elsie, izin ver o anlatsın. - Anlatıyor işte. 230 00:14:46,120 --> 00:14:48,720 Bahse girerim seni güzel arabasıyla aldı. 231 00:14:49,440 --> 00:14:51,680 Onun seni ilk etkileyen şeyi neydi, bilirsin, ilk dikkatini çeken özelliği? 232 00:14:52,320 --> 00:14:54,000 Şey, sanırım gülüşüydü. 233 00:14:54,520 --> 00:14:56,840 Vidalılar. Diş başı 600 dolar. 234 00:14:57,440 --> 00:14:59,240 Sus. 235 00:15:00,640 --> 00:15:02,120 Şey, -- 236 00:15:02,520 --> 00:15:05,000 Birbirimizi gördük ve şey... 237 00:15:05,640 --> 00:15:07,880 O, gülümsedi. 238 00:15:08,520 --> 00:15:10,080 Ve-- 239 00:15:10,560 --> 00:15:13,840 Ve anladım ki... hayatım bir daha asla aynı olmayacak. 240 00:15:16,480 --> 00:15:18,520 İşte böyle-- 241 00:15:22,200 --> 00:15:23,760 Yarın akşam, saat 8:00 de. 242 00:15:24,200 --> 00:15:26,360 Ne? 243 00:15:26,960 --> 00:15:29,640 Buz hokeyi maçına biletim var. Oradaki adamı tanıyorum. 244 00:15:31,440 --> 00:15:32,680 Huh. 245 00:16:40,680 --> 00:16:42,720 Merhaba. 246 00:16:50,640 --> 00:16:53,160 Şey-- Bahse girerim merak ediyorsun... 247 00:16:53,800 --> 00:16:57,040 gecenin bu saatinde burada ne işim var diye, değil mi? 248 00:16:57,800 --> 00:17:01,000 Şey, Ben-Ben düşündüm de, sana kendimi anlatmak istedim. 249 00:17:01,840 --> 00:17:04,800 Benim adım Lucy. Lucy Eleanor Moderatz. 250 00:17:07,920 --> 00:17:10,960 Sanırım ailenin bizim nişanlı olduğumuzu düşündüğünü bilmelisin. 251 00:17:11,720 --> 00:17:14,800 Daha önce hiç nişanlı olmadım. her şey aniden oldu. 252 00:17:19,160 --> 00:17:20,720 Şey-- 253 00:17:21,200 --> 00:17:23,160 Beni buraya getiren asıl neden, 254 00:17:23,720 --> 00:17:26,200 sana söylemek istediğim şey... 255 00:17:26,840 --> 00:17:29,600 İstemezdim, bunun olmasını istemezdim. 256 00:17:30,320 --> 00:17:32,320 Ben, ne yapmalıyım bilmiyorum. 257 00:17:34,760 --> 00:17:38,320 Demek istediğim, eğer, eğer, sen baygın olmasaydın, Ben bu zor durumda olmayacaktım. 258 00:17:39,160 --> 00:17:41,720 Oh, tanrım. Bu şekilde seni sıkıyorum. Üzgünüm. 259 00:17:42,400 --> 00:17:44,240 Bu sadece, bilirsin, ben çocukken, 260 00:17:44,760 --> 00:17:47,640 her zaman nasıl biri olacağım... 261 00:17:48,360 --> 00:17:50,280 nerede yaşayacağım... 262 00:17:50,840 --> 00:17:52,680 büyüdüğümde nelere sahip olacağım diye hayaller kurardım. 263 00:17:53,200 --> 00:17:54,680 Ve sen de bilirsin, bu gayet normal bir şeydir. 264 00:17:55,120 --> 00:17:58,520 Bilirsin, bir ev, aile bu tip şeyler . 265 00:17:59,360 --> 00:18:01,040 aslında bunlara sahip olamadığım için şikâyet ettiğimi sanma. 266 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 Çünkü bilirsin, benim, benim, benim bir kedim var. 267 00:18:04,040 --> 00:18:05,560 Bir dairem ve-- 268 00:18:07,800 --> 00:18:10,560 Kendime ait bir uzaktan kumandam. Bu çok önemli. 269 00:18:11,240 --> 00:18:13,280 Bu sadece... 270 00:18:13,840 --> 00:18:16,920 Onunla beraber gülebildiğim kimseyle şimdiye kadar hiç karşılaşmadım, biliyor musun? 271 00:18:21,240 --> 00:18:22,960 İnanır mısın-- 272 00:18:23,480 --> 00:18:26,080 İlk görüşte aşka inanır mısın? 273 00:18:26,720 --> 00:18:29,360 Hayır, Bahse varım inanmazsın. Sen büyük ihtimalle aklı başında birisindir. 274 00:18:32,040 --> 00:18:34,720 ya da birini sadece görmekten hoşlanacağını, 275 00:18:35,440 --> 00:18:38,840 ve sadece o insanın seni gerçekten... 276 00:18:39,680 --> 00:18:42,280 tanıdığını, şey, tabi ki, en mükemmel örneği boş ver onların beraber olup... 277 00:18:42,960 --> 00:18:45,640 ve... ve düşünsene sen onların seninle... 278 00:18:46,400 --> 00:18:48,000 yaşlanmasını istedikleri tek insansın. 279 00:18:57,480 --> 00:19:00,480 Daha evvel hiç konuşmadığın birine âşık oldun mu? 280 00:19:05,040 --> 00:19:08,880 Daha evvel hiç bir geceyi komada olan bir adamla konuşarak geçirecek kadar yalnız oldun mu? 281 00:19:44,680 --> 00:19:46,560 Bryan Lynch. Bay. Bryan Lynch, 282 00:19:47,160 --> 00:19:49,400 Lütfen 2617 den Amber Lynch i arayın. 283 00:19:54,160 --> 00:19:55,640 Oh, tanrım. 284 00:20:01,000 --> 00:20:03,880 Hoşça kal. 285 00:20:04,600 --> 00:20:06,880 - Lucy! - Merhaba. - Burada olduğunu bilmiyorduk. 286 00:20:07,480 --> 00:20:09,400 - Merhaba. - Merhaba. Bütün gece burada mıydın? 287 00:20:09,920 --> 00:20:13,840 Sende bana benziyorsun. Ben de her zaman bir yerlerde uyurdum. 288 00:20:14,760 --> 00:20:17,000 İnan bana, yapardı. 289 00:20:17,600 --> 00:20:19,240 Bekle, büyükanne! 290 00:20:19,720 --> 00:20:22,600 - Peter nasıl? - Oh, iyi, rengi biraz düzeldi. 291 00:20:23,360 --> 00:20:26,120 - Yüzüne renk gelmiş. Evet yüzüne renk gelmiş. - Evet. 292 00:20:26,800 --> 00:20:28,960 Şey, Ben, Ben gitmek zorundayım, sizleri tekrar görmek güzeldi. 293 00:20:29,560 --> 00:20:31,520 - Söyle ona. Hadi, söyle ona. - Tamam. 294 00:20:32,080 --> 00:20:35,040 Biz daha Noel i kutlayamadık, 295 00:20:35,760 --> 00:20:37,640 eğer sen de bize katılırsan çok mutlu oluruz. 296 00:20:38,200 --> 00:20:41,720 Oh, şey-- Oh, Ben-Ben çok isterdim, ama ben, ben yapamam. 297 00:20:42,640 --> 00:20:45,800 - Jack´de orada olacak. - Bu doğru. Daha Jack'le tanışmadın değil mi? 298 00:20:46,560 --> 00:20:50,120 - Hayır, daha değil. - Oh, seninle tanıştığına çok sevinecek. 299 00:20:50,960 --> 00:20:53,120 - Yani bu gece geliyorsun? - Ben, ben, gerçekten yapamam çünkü çalışmak zorundayım. 300 00:20:53,760 --> 00:20:56,320 -O zaman telefon numaranı ve adresini buraya yaz. 301 00:20:56,960 --> 00:20:59,680 - Midge seni arar ve konuşursunuz. - Tamam. 302 00:21:00,360 --> 00:21:02,000 Fikrini değiştirirsen diye sana bir kart vereyim. 303 00:21:02,480 --> 00:21:04,000 Biz ölmüş insanların eşyaları işindeyiz. 304 00:21:04,440 --> 00:21:07,080 Ölen insanların eşyalarını satın alırız. 305 00:21:07,760 --> 00:21:09,960 Tamam. Peki, şey aldım, kartı aldım. 306 00:21:10,520 --> 00:21:12,960 - Peki, hoşça kalın. hoşça kalın. - Hoşça kal, tatlım. Sonra görüşürüz. 307 00:21:13,600 --> 00:21:15,120 Hoşça kal. 308 00:21:15,560 --> 00:21:18,200 - Bayan? affedersiniz bayan. - Ne? Bu nedir? 309 00:21:18,880 --> 00:21:20,520 Üzgünüm, bayan Callaghan. Bunlar kocanızın eşyaları. 310 00:21:21,000 --> 00:21:24,120 -O benim kocam değil! - Üzgünüm. Nişanlınızın. 311 00:21:29,080 --> 00:21:30,640 Şey, Peter´in nişanlısı mısınız? 312 00:21:33,320 --> 00:21:35,000 - Tamam. - Dalton Clark. 313 00:21:35,480 --> 00:21:37,880 Peter´ın Lubel'den iş arkadaşıyım, Parker, Jacobs ve Fink. 314 00:21:38,520 --> 00:21:40,840 - Şimdi gitmeliyim. - Oh, O harika biridir. 315 00:21:41,520 --> 00:21:44,000 Zor bir yıl geçiriyor. Geçen ayki kaza ve şimdi de bu. 316 00:21:46,840 --> 00:21:48,840 - Kaza mı? - Şey, tabiî ki sadece bir kazaydı? 317 00:21:49,440 --> 00:21:52,000 Demek istediğim, Benim hatam.... Size benim hatam olduğunu mu söyledi? 318 00:21:52,640 --> 00:21:54,640 Biz basketbol oynuyorduk, tamam mı? Üzerimde bir kalem vardı! 319 00:21:55,240 --> 00:21:57,000 - Ben bir avukatım! Bunu yapabilirim! - Peki. 320 00:21:57,480 --> 00:22:00,320 - Tanrım, Ne demiş..... - Her şey düzelecek. 321 00:22:01,040 --> 00:22:02,960 - Yani burada sorun ne? - Sorun mu ne? 322 00:22:03,480 --> 00:22:05,520 Jerry, onlar benim gelecekteki gelinleri olduğumu sanıyorlar. 323 00:22:06,080 --> 00:22:08,320 Ve büyükannenin kalbinde sorun var ve eğer gerçeği söyleyecek olursam 324 00:22:08,920 --> 00:22:11,120 Kalp krizi geçirebilir, hatta ölebilir ve bunların hepsi benim yüzümden. 325 00:22:11,720 --> 00:22:13,320 O zaman, devam et. 326 00:22:13,800 --> 00:22:15,520 Ve Peter komadan çıkınca, 327 00:22:16,000 --> 00:22:18,720 aile o kadar mutlu olur ki senin onlara yalan söylemiş olduğunu önemsemezler. 328 00:22:19,400 --> 00:22:21,760 Hatta bunun için sana teşekkür bile edebilirler. 329 00:22:22,360 --> 00:22:24,560 Sadece hardal! 330 00:22:25,160 --> 00:22:27,960 - Peki ya komadan çıkamayacak olursa? - O zaman zaten kim bilecek ki? 331 00:22:28,680 --> 00:22:31,040 - Bilmiyorum. Oh, hayır. - Ah. Bak, bak Lucy. 332 00:22:31,680 --> 00:22:35,120 Annem, karımla evleneceğimizi öğrendiği zaman, bağırsakları patlamıştı. 333 00:22:36,000 --> 00:22:37,440 - Şimdi, şimdi onlara söylersen-- - Oh, tanrım. 334 00:22:37,920 --> 00:22:40,160 - Huh, Büyükanneyi vur istersen onun yerine. - Oh! 335 00:22:43,160 --> 00:22:45,080 Hadi, Mel. 336 00:22:45,680 --> 00:22:47,120 Mel. 337 00:23:42,640 --> 00:23:44,400 Ne yapıyorum ben? 338 00:23:44,920 --> 00:23:47,040 - Lucy! - Merhaba, Saul, merhaba. 339 00:23:47,640 --> 00:23:49,560 - Başarmışsın? - Evet. 340 00:23:50,080 --> 00:23:52,080 - Nasıl hissediyorsun? - İyiyim. İyiyim. 341 00:23:52,600 --> 00:23:54,800 Hadi bana biraz eşlik et. Evde sigara içmekten hoşlanmıyorum. 342 00:23:55,400 --> 00:23:57,720 - Peki. - Dinle-- Bir tane ister misin? - Bırakmaya çalışıyorum. 343 00:23:58,320 --> 00:24:00,480 Bu iyi. Burası, hadi otur. 344 00:24:02,880 --> 00:24:05,920 -Seni sıkmıyorlar, değil mi? -Uh, hayır, hayır,ben iyiyim. 345 00:24:06,720 --> 00:24:08,720 Biliyor musun ben Peter´ın Vaftiz babasıyım? 346 00:24:09,240 --> 00:24:11,360 Gerçekten mi? Ben-Ben bunun için katolik olmanız gerektiğini sanırdım. 347 00:24:11,920 --> 00:24:13,200 - Ox ayarladı bunu. - Oh. 348 00:24:13,680 --> 00:24:16,960 Peder Shea´nın bingo gecesine 50 tane katlanan sandalye bağışladı. 349 00:24:17,800 --> 00:24:20,120 Bilirsin Katolikler için Vaftiz baba olmak çok önemlidir. 350 00:24:20,720 --> 00:24:23,040 Bu aileden biri olduğun anlamına gelir. 351 00:24:23,640 --> 00:24:26,200 Şey, sen şanslısın. Bu gerçekten önemlidir... 352 00:24:26,880 --> 00:24:29,520 yılın bu zamanlarında etrafında bir ailenin olması. 353 00:24:30,200 --> 00:24:33,200 Senin, şey-- Demek istediğim seninde ailen yanında mı? 354 00:24:33,960 --> 00:24:35,920 Hayır, hayır. Annem ben çok küçükken ölmüş... 355 00:24:36,440 --> 00:24:38,360 ve şey, birkaç yıl öncede babam hastalandı... 356 00:24:38,880 --> 00:24:42,000 ve şey, araştırma hastanesi olduğu için biz Indiana dan Chicago ya taşınmak zorunda kaldık. 357 00:24:42,760 --> 00:24:46,160 Araştırma. Çok pahallının Tıp dilindeki karşılığı? 358 00:24:47,000 --> 00:24:48,680 Evet. evet, tam anlamıyla. 359 00:24:49,160 --> 00:24:51,640 Ben-şey-ben okulu bırakmak ve C.T.A.'de çalışmak zorunda kaldım 360 00:24:52,280 --> 00:24:53,800 Ve şey, bir yıl kadar önce, 361 00:24:54,240 --> 00:24:58,520 babam yeterince araştırıldığına karar verdi ve öldü. 362 00:24:59,520 --> 00:25:03,640 -51 yaşındaki karım da 2 yıl önce 9 şubatta ölmüştü. -Üzüldüm. 363 00:25:04,600 --> 00:25:06,200 - Evet, Benim için çok zor günlerdi. - Anlıyorum. 364 00:25:06,680 --> 00:25:08,480 Ama Ox beni bundan kurtardı. 365 00:25:09,000 --> 00:25:11,160 - İyi arkadaş mısınızdır? - En iyisi! 366 00:25:14,840 --> 00:25:16,560 Lucy, Callaghan'lar, 367 00:25:17,040 --> 00:25:19,880 şey, onlar beni ailelerinin bir parçası olarak gördüler. 368 00:25:20,600 --> 00:25:22,320 Onları birisinin incitmesine asla izin vermem. 369 00:25:24,640 --> 00:25:26,160 Bende. 370 00:25:28,240 --> 00:25:29,760 İnanıyorum ki sende onları incitmeyeceksin. 371 00:25:30,200 --> 00:25:32,600 Lucy? Gelmişsin? 372 00:25:33,280 --> 00:25:34,760 Merhaba, Saul. Oh, Bu harika! 373 00:25:35,240 --> 00:25:38,720 Hey, ikinizde içeri girin.Burada donacaksınız. Elsie ona "eggnog" yapsın (yumurta, viski, şeker ve sütten yapılan içki). 374 00:25:39,560 --> 00:25:41,840 - Bir öğüt: soda iç. - Peki. 375 00:25:42,480 --> 00:25:45,120 Ox, anne, bakın burada kim var. Lucy geldi! 376 00:25:45,840 --> 00:25:48,480 - Oh, tanrım! - Merhaba. Merhaba, Mary. - İşte şimdi Noel’e benzedi. 377 00:25:49,200 --> 00:25:51,640 - İçeri gir. Dışarısı çok soğuk. - Bunlar senin için. - Oh, tatlım, teşekkürler. 378 00:25:52,320 --> 00:25:56,560 - Mükemmel bir akşam yemeğine sahibiz. - Harika kokuyor. Merhaba. 379 00:25:57,560 --> 00:25:59,240 Bu çok güzel. 380 00:26:06,320 --> 00:26:07,920 - Bu Peter sağdaki. - O çok tatlı. 381 00:26:08,360 --> 00:26:10,480 - Oh, evet, sincapları kurtarmıştı. - Herkese "Eggnog". 382 00:26:12,480 --> 00:26:14,000 Anne, neredesin? "eggnog" unu veriyorum. 383 00:26:14,520 --> 00:26:16,080 Fotoğraf makinemi alıyorum. 384 00:26:16,520 --> 00:26:19,600 - Hadi bakalım. Herkes ağaca yaklaşsın. - Oh, Noel resimleri. 385 00:26:20,360 --> 00:26:22,120 - Lucy, hadi. - Hadi, Lucy. - Hadi, buraya gel. gidelim. 386 00:26:22,600 --> 00:26:24,440 Ben-Ben istemiyorum-- Ben-şey-- 387 00:26:26,680 --> 00:26:28,280 Kuşa bakın. 388 00:26:28,760 --> 00:26:31,280 - Oh, anne, bir daha çek. gözümü kırptım. - Aslında, sen şanslısın. Ben kör oldum. 389 00:26:33,720 --> 00:26:35,240 - Oh, evet. çok beğendim. - Oh. Müsaadenizle. 390 00:26:35,760 --> 00:26:37,880 - Daha fazla içemeyeceğim. - Oh. 391 00:26:38,440 --> 00:26:40,640 Ama bu kadar az da içemeyeceğim. 392 00:26:41,280 --> 00:26:43,520 - Belki bende yapmalıyım. - Beni kandırdın. 393 00:26:44,080 --> 00:26:46,320 - Oh, şuna bakın. - Oh, daha fazla hediye. Tamam, Ben bu ikisini alıyorum. 394 00:26:46,920 --> 00:26:48,960 - Bu ne? - Whoopsie, whoopsie. - Aç hadi. 395 00:26:49,520 --> 00:26:50,920 - Bu nedir? - Ters çevir onları. 396 00:26:51,320 --> 00:26:53,440 - Piercing mi? Gerçekten mi? - Evet. 397 00:26:54,080 --> 00:26:56,480 - Oh, tanrım! Teşekkürler. Teşekkürler. - Pazartesi beraber Walmart'a gidiyoruz. 398 00:26:57,080 --> 00:26:59,760 Bana teşekkür etme. Bana kalsa, sana Barbie bebek alırdım. 399 00:27:00,440 --> 00:27:02,400 - Oh, gerçekten öyle mi? - Daha fazla hediye. Oh, oğlum. - Bu harika değil mi? 400 00:27:02,920 --> 00:27:05,080 - Büyük ödülü kazandık. -Anne, Bu senin için. - Sağol, tatlım. 401 00:27:05,680 --> 00:27:07,360 - Hediye. - Oh. ´´Al amcadan Ox'a.´´ 402 00:27:07,840 --> 00:27:10,760 - Al amcada kim? - Al amca. Bilirsin Buffalo'daki, Al amca. 403 00:27:11,480 --> 00:27:13,640 - Al'i hatırlarsın. - Hatırlasana , anne? Al'i hatırlarsın. - Noel babadan Lucy'e. 404 00:27:14,160 --> 00:27:16,200 Al'i hatırlar mıyım? Bir gece buradaydı-- 405 00:27:16,800 --> 00:27:19,400 "Eski günlerdeki gibi bir defa daha" 406 00:27:20,120 --> 00:27:23,400 "- Mutlu altın günlerdesin" - İddiasına varım papyon. 407 00:27:24,240 --> 00:27:25,320 - Aw, bunu yapmamalıydın. - Bunları o aldı. 408 00:27:25,720 --> 00:27:27,760 "Bizi seven sadık arkadaşlar" 409 00:27:28,360 --> 00:27:30,400 "Bir defa daha yanı başımızda" 410 00:27:31,000 --> 00:27:34,840 - Oh, altın bir saat! Çok sevdim! "- bir gün daha sonra hep beraber olacağız" 411 00:27:35,800 --> 00:27:37,720 - Oh, tatlım, bu çok pahallı olmalı. - Hey, Louie.'den Bir tane daha papyonum oldu. 412 00:27:38,240 --> 00:27:40,880 "- Eğer alın yazımız izin verirse" - Oh büyükanne bunlar çok güzel Teşekkür ederim. 413 00:27:41,600 --> 00:27:44,160 "- Karışacağımız zamana kadar" - Hey. 414 00:27:44,800 --> 00:27:47,360 "- Her nasılsa" - Çok tatlı. 415 00:27:48,080 --> 00:27:49,600 "- Kendine izin ver" - Al amcayı hatırlıyorsun değil mi? 416 00:27:50,080 --> 00:27:52,280 - Evet, evet. "- Şimdi küçük mutlu Noeller" 417 00:27:52,920 --> 00:27:54,720 - Gerçekten onun hakkında hiçbir şey hatırlamıyorum. - Küçük bir bıyığı vardı. 418 00:27:55,200 --> 00:27:56,800 - Babamın arkadaşıydı, öyle değil mi? - Evet. Evet! 419 00:27:57,280 --> 00:27:59,320 - Ed amcayı biliyorum. - Hayır, Al amca. 420 00:28:03,520 --> 00:28:04,960 Ben Callaghan. Mesaj bırakırsanız... 421 00:28:05,440 --> 00:28:07,560 size geri dönerim. hoşça kalın. 422 00:28:08,120 --> 00:28:10,800 Merhaba, Ben Ashley. Ah, Lisbon tam anlamıyla harika. 423 00:28:11,520 --> 00:28:15,480 Ama bu geziyi kısa tutacağım çünkü burada gerçekten çok düşündüm ve-- 424 00:28:16,400 --> 00:28:18,800 Biliyor musun? Seninle evleneceğim. 425 00:28:48,480 --> 00:28:52,000 - Jack! Hey, ahbap! Whoa! - Hey. 426 00:28:52,840 --> 00:28:55,280 Sessiz ol. Jack. Lucy'i uyandırma. 427 00:28:55,920 --> 00:28:59,000 Kim-- Lucy kim? 428 00:29:00,760 --> 00:29:02,760 Lucy, Peter´in nişanlısı. 429 00:29:03,320 --> 00:29:05,200 Hayır, olamaz Peter´in nişanlısı olamaz? 430 00:29:05,760 --> 00:29:08,240 - Onunla henüz tanışmadın mı? - Hayır. 431 00:29:08,920 --> 00:29:11,440 Şey, harika biri. Onu seveceksin. 432 00:29:12,080 --> 00:29:14,800 Biliyor musun, ufaklık, belki gece kalırım. 433 00:29:15,480 --> 00:29:17,920 - Sakın sabah benim tahıllı kahvaltımı yeme. - Oh, yani onlar Mary´nin özel tahılları olmalı? 434 00:29:18,600 --> 00:29:20,720 Geçen sefer sürpriz oyuncak almıştın, hatırlıyor musun? 435 00:29:49,240 --> 00:29:51,400 - Günaydın. - Oh, tanrım. 436 00:29:51,960 --> 00:29:54,080 Oh. Oh, beni korkuttun. 437 00:29:54,640 --> 00:29:57,840 - Affedersin. - Um, günaydın, Jack. 438 00:29:58,640 --> 00:30:01,440 Um, Sanırım seninle tanıştığımı hatırlamıyorum. 439 00:30:02,200 --> 00:30:05,280 Aslında, Belki de bu hiç tanıştırılmadığımızdandır. 440 00:30:06,080 --> 00:30:08,680 Bu yapılması gereken bir şey olmalıydı. 441 00:30:12,360 --> 00:30:14,080 Ooh. Taksi. Gitmeliyim. 442 00:30:14,560 --> 00:30:16,760 Ben gerçekten-- gerçekten geç kaldım o yüzden gitmeliyim. 443 00:30:17,320 --> 00:30:20,200 Ama şey, ben-- seninle tanıştığıma sevindim, Jack. Hoşça kal. 444 00:30:22,800 --> 00:30:25,520 - Lucy. - Tamam, bak,Ben-ben biliyorum-- 445 00:30:26,200 --> 00:30:28,520 - Hey. - Hmm? 446 00:30:29,200 --> 00:30:31,640 Aileye hoş geldin. 447 00:30:32,240 --> 00:30:33,960 Oh, teşekkürler. 448 00:30:36,120 --> 00:30:38,200 Hoşça kal. 449 00:30:42,000 --> 00:30:44,480 Tanrının iyileştirici varlığı için dua edelim... 450 00:30:45,160 --> 00:30:48,440 hastalar ve onların aileleri tarafından hissedilen. 451 00:30:49,280 --> 00:30:52,200 Özellikle Jo-Jo Goreki, Peter Callaghan, 452 00:30:52,920 --> 00:30:54,840 Craig Little ve Peggy Dunne için. 453 00:30:56,360 --> 00:30:58,280 Tanrıya dua edelim.Tanrım-- 454 00:30:58,800 --> 00:31:00,240 Tanrım, dualarımızı duy. 455 00:31:00,680 --> 00:31:03,440 O tanrım, sen bizim tek bir aile gibi yaşamamız için çağırdın. 456 00:31:04,200 --> 00:31:06,800 - Bu Lucy de kim? - Bugünün yalnızlığından koru bizi. 457 00:31:07,440 --> 00:31:10,120 - O senin erkek kardeşinin nişanlısı. - Biz senin anlayışının kanıtları olmaya çalışıyoruz. 458 00:31:10,800 --> 00:31:12,600 Sence de eğer Peter evlenecek olmuş olsaydı..., 459 00:31:13,160 --> 00:31:14,960 - Bunu "Herald Tribune" den ilan etmez miydi. -Bunu peygamberimiz sayesinde tanrıya sorabiliriz. 460 00:31:15,520 --> 00:31:18,200 - Biz Sun Times okuyoruz. Âmin. - Âmin. 461 00:31:18,920 --> 00:31:21,720 - O zaman neden bu sabah gizlice kaçıyordu? - Çünkü bir işi var. 462 00:31:22,400 --> 00:31:23,960 Ayini Latince olduğunda daha çok seviyorum 463 00:31:24,480 --> 00:31:27,200 Ne dediklerini anlamadığın zaman daha iyi oluyor. 464 00:31:27,880 --> 00:31:30,040 - Bourbeau'dan kalan malları aldın mı? - Aldım. 465 00:31:30,600 --> 00:31:32,160 - Downey´inkiler? - Onu da aldım. 466 00:31:32,640 --> 00:31:34,040 - Himmelstein´inkiler? - Aldım. 467 00:31:34,440 --> 00:31:37,080 - Van Allan dan kalanları aldın mı? - Himmelstein´inkiler biraz uzun sürdü. 468 00:31:37,760 --> 00:31:40,080 - Aah, İsa aşkına, Jack. - Küfretmeyi kes! 469 00:31:40,680 --> 00:31:43,560 - Bak, şu anda işinin başında olmalıydın. - Seninle konuşmak istediğim bir şey vardı. 470 00:31:44,280 --> 00:31:47,320 - Bunu daha sonra konuşursunuz, tamam mı? - Şimdi konuş bence. Seni kilisede öldüremez nasılsa. 471 00:31:48,120 --> 00:31:50,960 - Biraz sessiz olur musunuz? - Hey, nazik ol, pally. Kilisedeyiz. - Hey. 472 00:31:51,720 --> 00:31:53,760 - Ayini bozuyorsunuz! - Seni kim papa yaptı? 473 00:31:54,320 --> 00:31:57,560 - Ox! - Joe Kelly okutman olmayı nasıl başardı? 474 00:31:58,320 --> 00:32:00,920 - Marihuana kullanır o. - Âmin. 475 00:32:35,360 --> 00:32:38,320 - Merhaba, Luce. - Merhaba, Lucy. 476 00:32:39,040 --> 00:32:40,520 Merhaba, Lucy. 477 00:32:56,960 --> 00:32:58,680 Hadi, seni aptal şey! 478 00:32:59,240 --> 00:33:00,720 Oh, senin annenin-- 479 00:33:13,760 --> 00:33:16,400 affedersiniz? Burada mı yaşıyorsunuz? 480 00:33:17,080 --> 00:33:20,160 Yaşamak mı? Burası bana ait. 481 00:33:20,920 --> 00:33:22,800 Oh, harika. Şey-- 482 00:33:23,360 --> 00:33:25,880 O zaman 201 de yaşayan bayan'ı tanıyor olmalısınız. 483 00:33:26,560 --> 00:33:28,880 Tanımak mı? Onunla çıkıyorum. 484 00:34:04,240 --> 00:34:05,720 Hmm. 485 00:34:07,280 --> 00:34:08,720 Çok temiz. 486 00:34:11,000 --> 00:34:12,480 Kedicik? 487 00:34:15,760 --> 00:34:18,200 Kedicik? Zengin kedicik? 488 00:34:19,840 --> 00:34:21,880 Buraya gel, yemek zamanı. 489 00:34:22,440 --> 00:34:25,560 Kedicik? Pisi,pisi,pisi. 490 00:34:28,200 --> 00:34:29,920 Kedicik? 491 00:34:31,920 --> 00:34:35,320 Kedicik? Yemek. 492 00:34:36,200 --> 00:34:38,560 Pisi,pisi,pisi. 493 00:34:39,160 --> 00:34:40,760 Buraya gel. 494 00:34:41,280 --> 00:34:42,920 Buraya gel. Hadi, tatlım. 495 00:34:43,440 --> 00:34:45,640 Neredesin-- 496 00:34:49,360 --> 00:34:51,680 Oh, Çok üzgünüm. 497 00:34:52,320 --> 00:34:54,120 - İyi vuruş. - Oh, şey-- 498 00:34:56,360 --> 00:34:59,160 Sana biraz buz getireyim. Affedersin. Kimseyi beklemiyordum. 499 00:34:59,880 --> 00:35:02,400 - Hey, buraya nasıl girdin? - Şey-- oh. 500 00:35:03,040 --> 00:35:05,120 Uh... anahtarla? 501 00:35:05,680 --> 00:35:07,160 Anahtarla mı? Oh, uzun zamandır buradasın, o zaman? 502 00:35:07,600 --> 00:35:10,040 Oh, bilirsin, kediyi besliyordum. 503 00:35:10,720 --> 00:35:12,560 Peter'ın kedisi yok ki. 504 00:35:18,400 --> 00:35:20,520 Ohh. 505 00:35:21,080 --> 00:35:25,360 Merhaba. Merhaba, tatlım. Fluffy(Tüylü şey)! 506 00:35:26,400 --> 00:35:27,880 Merhaba, Fluffy. 507 00:35:28,360 --> 00:35:30,240 Çok acıkmış olmalısın. 508 00:35:32,240 --> 00:35:33,560 Mm. 509 00:35:33,960 --> 00:35:36,160 Bakacak mısın? 510 00:35:36,800 --> 00:35:40,120 Uh, hayır, Ben, ben telesekreterin bakması daha iyi. 511 00:35:44,320 --> 00:35:45,920 Alo 512 00:35:49,840 --> 00:35:51,640 Sana 513 00:35:59,520 --> 00:36:01,240 Alo 514 00:36:03,760 --> 00:36:05,440 Tamam. Hoşça kal. 515 00:36:07,440 --> 00:36:09,480 Şey, hastaneden aradılar. Arkadaşlarının ve... 516 00:36:10,080 --> 00:36:12,200 ailesinin oraya gidip kan vermesi gerekiyormuş. 517 00:36:13,960 --> 00:36:15,760 Hadi beraber gidelim. 518 00:36:20,760 --> 00:36:22,600 Biliyor musun? Bence senin kamyonunu almalıyız. 519 00:36:23,120 --> 00:36:25,560 Oh, hayır. Peter´ın arabasını almalıyız bence. 520 00:36:26,240 --> 00:36:28,560 - Tamam. - Nereye park ettiğini biliyorsundur herhalde, değil mi? 521 00:36:29,160 --> 00:36:31,080 Oh, evet, ben, şey-- Evet. 522 00:36:34,640 --> 00:36:36,120 - Hmm. - Hmm. 523 00:36:38,960 --> 00:36:41,440 Hey, ileride hatırlamak için bir resim çekmeliyiz bence. 524 00:36:42,080 --> 00:36:43,880 - Benim mi? - Hayır, senin ve Peter'ın. 525 00:36:44,360 --> 00:36:47,560 -Ben o kadar fotojenik değilim. - Bundan emin değilim. 526 00:36:48,400 --> 00:36:51,080 Tamam. Şimdi, sizden burada kalıp bunu yudumlamanızı istiyorum,yoksa sersem gibi olursunuz. 527 00:36:51,800 --> 00:36:54,240 - Peter'la ne zaman görüşmeye başladınız? - Eylül'ün 17 sinde. 528 00:36:56,560 --> 00:36:59,640 - 3 ay. Bu çok hızlı. - Tahmin bile edemezsin. 529 00:37:00,400 --> 00:37:03,120 - Bu çok hızlı. Bu hızlı bir nişanlanma. - Bayan! - Ben iyiyim. 530 00:37:03,800 --> 00:37:06,320 - Bekleyin,daha sizinle işim bitmedi! - Oh, ben hallederim. Ben hallederim. 531 00:37:08,240 --> 00:37:09,720 Ooh. 532 00:37:12,080 --> 00:37:14,440 Televizyonu ne yapacak ki? o zaten komada, İsa adına! 533 00:37:15,040 --> 00:37:17,120 Ox, sessiz ol. Seni duyabilir, biliyorsun. 534 00:37:17,680 --> 00:37:19,200 O zaman radyo alsaydık. 535 00:37:19,680 --> 00:37:23,320 - Belki onun için şarkı söylememizi istiyordur. - Belki Lucy en sevdiği şarkıyı bilir. 536 00:37:24,160 --> 00:37:25,560 - ´´Buhar çıkaran, sihirli ejderha.´´ - ´´Ejderha.´´ 537 00:37:26,000 --> 00:37:27,920 - Oh. - ´´Ejderha.´´ - Huh? 538 00:37:28,480 --> 00:37:32,440 - 3 yardakçısından hangisini Peter en çok severdi? - Curley. 539 00:37:33,360 --> 00:37:34,920 Curley! Hah! 540 00:37:37,080 --> 00:37:39,400 - O herkesin sevdiğiydi zaten. - Hayır ben Shemp'i severim. 541 00:37:40,040 --> 00:37:41,960 - En sevdiği dondurma. - Baskin-Robbins. 542 00:37:42,480 --> 00:37:44,840 - Tuttuğu beysbol takımı. - Chicago. 543 00:37:45,480 --> 00:37:48,600 - Cubs’larmı White Sox’larmı? - Neden sorularla kızı sıkıştırıyorsun? 544 00:37:49,360 --> 00:37:51,720 Neden ona bu soruları soruyorsun? 545 00:37:52,360 --> 00:37:54,160 Bana sormayın, onun erkek arkadaşına sorun. 546 00:37:56,200 --> 00:37:57,440 Bu hiç komik değil, biliyorsun. 547 00:37:57,880 --> 00:37:59,720 - Hayır, hayır, bu erkek arkadaşı değil. - O...-- 548 00:38:00,240 --> 00:38:01,920 Joe Fusco. 549 00:38:02,400 --> 00:38:03,720 Joe-- Joe Jr. 550 00:38:04,120 --> 00:38:07,200 Mm-hmm, bu doğru. Bay Joe Fusco, Jr. 551 00:38:07,960 --> 00:38:09,320 Dediğine göre siz bayağı yakınmışsınız. 552 00:38:09,720 --> 00:38:12,360 Peki, Alüminyum folyoyu da icat ettiğini de söyledi mi. O saplantılı biri. 553 00:38:13,080 --> 00:38:14,400 Ben onunla konuştuğumda gayet aklı başındaydı. 554 00:38:14,800 --> 00:38:16,400 Oh, olamaz. Oh, olamaz. 555 00:38:16,920 --> 00:38:18,760 - Anne, iyi misin? - Yaptığını gördün mü? 556 00:38:19,320 --> 00:38:23,720 - Ne yapmışım? - Bak, eğer kanıtlamak isteseydi , kanıtlardı. 557 00:38:36,760 --> 00:38:39,320 Peter'ın tek yumurtası var. 558 00:38:43,280 --> 00:38:44,440 - Olamaz. - Öyle. 559 00:38:44,840 --> 00:38:46,800 Bir ay kadar önce bir kaza oldu... 560 00:38:47,360 --> 00:38:51,600 arka cebinde kalem olan bir arkadaşıyla basketbol oynuyordu. 561 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 İğrenç! 562 00:38:57,960 --> 00:38:59,400 Belki, şey- 563 00:38:59,880 --> 00:39:01,440 Hayır. 564 00:39:01,880 --> 00:39:03,880 - Oh, hayır! - Şey, birisi bakmalı. 565 00:39:04,480 --> 00:39:05,680 Bana bakmayın. 566 00:39:06,080 --> 00:39:08,080 - Hayır. - Evet, belki, uh-- 567 00:39:08,600 --> 00:39:09,960 Benim değil-- Benim değil, uh, uh-- 568 00:39:10,400 --> 00:39:12,800 Tamam, Ben annesiyim. 569 00:39:13,400 --> 00:39:14,720 Oh, Anne! Eww! 570 00:39:31,920 --> 00:39:33,400 Şey, iyi tarafından bakalım. 571 00:39:33,840 --> 00:39:35,640 Jokey şortunda daha fazla yer açılmış. 572 00:39:37,280 --> 00:39:39,400 Anne! 573 00:39:48,760 --> 00:39:50,400 - Kim var orada? - Ne fark eder? 574 00:39:54,400 --> 00:39:56,520 - Beni ektin. - Nasıl? 575 00:39:57,080 --> 00:39:58,440 - Buluşmamız. - Ne buluşması? 576 00:39:58,880 --> 00:40:00,600 Buz hokeyindeki. Senin biletini yemek zorunda kaldım. 577 00:40:01,120 --> 00:40:02,520 Seninle asla çıkacağımı söylemedim. 578 00:40:02,960 --> 00:40:04,640 - Evet söyledin. Evet söyledin ! -Hayır söylemedim. Hayır söylemedim! 579 00:40:05,120 --> 00:40:07,000 - Söyledin! Söyledin! Söyledin! - Söylemedim! Söylemedim! Söylemedim! 580 00:40:07,480 --> 00:40:09,240 -Kim o? - Lucy, ben Saul. 581 00:40:09,760 --> 00:40:11,480 - Oh, tanrım. - Joe, Jr. ı ikinci adam yerine mi koyuyorsun? 582 00:40:12,000 --> 00:40:13,160 Ben iki kişiye de randevu veren biri değilim. Aslında bir kişiye bile asla vermem. 583 00:40:13,560 --> 00:40:15,320 - Hey,onu dövebilirim. - Hey, dolaba gir. 584 00:40:17,080 --> 00:40:18,760 -Bir kelime dahi etmeyeceksin. - Güzel külot. 585 00:40:25,080 --> 00:40:26,200 Hey. 586 00:40:26,600 --> 00:40:28,560 boxer ı daha çok severim, ama, uh, bunları da deneyebilirim, eh-- 587 00:40:30,520 --> 00:40:32,080 - Affedersin. - Arkadaşın mı vardı? 588 00:40:32,520 --> 00:40:35,280 - Hayır. Televizyon. Kapının arkasında. - Oh. 589 00:40:36,000 --> 00:40:39,200 Um... Çay kahve veya başka bir şey ister misin? 590 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Hayır, hayır. Hiç-- gerek yok. 591 00:40:42,560 --> 00:40:45,600 - Lucy, bilmen gereken bir şey var. - Ne? 592 00:40:46,360 --> 00:40:48,520 Şey, Peter'ı ziyaret ettiğin gece, Ben hemen kapının dışındaydım. 593 00:40:49,120 --> 00:40:50,560 Gerçeği biliyorum. 594 00:40:55,400 --> 00:40:58,440 Üzgünüm, Saul. Aslında, sen-- merak etmene gerek yok, çünkü onlara her şeyi açıklayacağım. 595 00:40:59,240 --> 00:41:01,120 hiçbir şey söyleme. 596 00:41:03,840 --> 00:41:06,400 Aileyi kırmak için hiç bir şey yapmayacağını söylediğin günü hatırlıyor musun? 597 00:41:07,040 --> 00:41:10,400 - Evet? - Aslında, seninle tanıştıklarından beri, Peter ın geri döneceğine inandılar. 598 00:41:11,240 --> 00:41:14,600 Şimdi, eğer onlara gerçeği söylersen, eh, onun tekrar gideceğine inanırlar. 599 00:41:15,440 --> 00:41:18,640 Sana ihtiyaçları var, Lucy. Aynı senin onlara ihtiyacın olduğu gibi. 600 00:41:21,240 --> 00:41:23,200 Bak, Biliyorum sen iyi bir kızsın. 601 00:41:23,760 --> 00:41:25,200 Ve biliyorum doğru olanı yapacaksın. 602 00:41:25,600 --> 00:41:27,480 - Teşekkürler. - Evet. Evet yapacaksın. 603 00:41:31,720 --> 00:41:34,200 Oh-Oh, oh, bu arada, nasıl bilebildin şeyi-- 604 00:41:34,840 --> 00:41:36,360 Peter ın tek, uh-- 605 00:41:36,800 --> 00:41:38,000 Ahh-- 606 00:41:38,360 --> 00:41:40,600 Biliyor musun? Bilmek istemiyorum. 607 00:41:43,880 --> 00:41:45,920 - Hoşça kal. - Ooh! 608 00:41:46,520 --> 00:41:49,000 - Oh, tanrım! Ne yapıyor-- Ne-- - Aah! 609 00:41:49,680 --> 00:41:52,000 - Ne yapıyorsun? - Kaydım. 610 00:41:52,600 --> 00:41:54,440 Ayakkabılarımı mı deniyordun? 611 00:41:55,000 --> 00:41:58,240 Hayır! Ayağımın kaydığını hissettiğimde, ayakkabının içine doğru. 612 00:41:59,040 --> 00:42:01,320 - Kim o? - Benim, Jack Callaghan. 613 00:42:01,920 --> 00:42:03,960 - Tanrım, artık kimse telefon kullanmıyor mu? - Ben kullanıyorum. 614 00:42:04,520 --> 00:42:06,680 900'lü hatlardan bahsetmiyorum. 615 00:42:07,200 --> 00:42:08,520 Kim söyledi? 616 00:42:14,200 --> 00:42:16,640 Merhaba. Daha fazla soru sormak mı istedin? 617 00:42:17,240 --> 00:42:18,600 Hayır, Senin için bir nişan hediyem var. 618 00:42:21,000 --> 00:42:22,400 Uh, bunu yapmana hiç gerek yoktu. 619 00:42:22,840 --> 00:42:24,360 Ben yapmadım. Annem ve babamdan. 620 00:42:24,800 --> 00:42:25,960 Oh. 621 00:42:26,360 --> 00:42:28,240 Bir mobilya. Getirmemi ister misin? 622 00:42:28,760 --> 00:42:31,640 Hey, giderken gördüğüm Saul muydu? 623 00:42:32,400 --> 00:42:34,000 O da ne? 624 00:42:34,480 --> 00:42:36,600 - Kedi. - Büyük bir kedi. 625 00:42:37,200 --> 00:42:39,320 Şey, Bence - Bence sen, şey, 626 00:42:39,880 --> 00:42:42,280 onu şey-- onu peter'ın dairesine götürmelisin. 627 00:42:42,920 --> 00:42:44,360 - Ama daha ne olduğunu bilmiyorsun. - Şey, bilirsin, 628 00:42:44,800 --> 00:42:47,440 ne olursa olsun Peter'ın dairesinde daha hoş duracaktır. 629 00:42:48,080 --> 00:42:50,080 Biliyor musun? Bende seninle geleceğim. 630 00:42:50,680 --> 00:42:52,080 Ooh! 631 00:43:14,760 --> 00:43:16,520 Biliyor musun? Bence çok yakına-- 632 00:43:20,240 --> 00:43:22,000 Öndeki arabaya çok yakın park ettin bence. 633 00:43:22,480 --> 00:43:24,240 Öyle olmalı. Mobilya boşaltacağız çünkü. 634 00:43:24,760 --> 00:43:25,960 Sürprize hazır mısın? 635 00:43:30,280 --> 00:43:32,000 Oh, bu harika. 636 00:43:32,480 --> 00:43:35,160 Bu çok harika. 637 00:43:35,840 --> 00:43:37,440 - Sevdin mi? - Evet. 638 00:43:37,920 --> 00:43:40,840 Çok kötü. Ox sana aşk koltuğu aldı. 639 00:43:41,600 --> 00:43:44,640 - Oh, üzgünüm. - Üzülme. Bunu ben yaptım. 640 00:43:45,440 --> 00:43:48,320 - Bunu mu? Hayır, olamaz. - Hayret verici, değil mi? 641 00:43:49,080 --> 00:43:51,200 - Oturabilir miyim? - İstediğin gibi. 642 00:43:56,520 --> 00:44:00,360 Tanrım, Bu mükemmel. Bunun işine girmelisin bence. 643 00:44:01,280 --> 00:44:03,440 şey, o pek mümkün değil. 644 00:44:04,000 --> 00:44:06,800 Oh, evet, babanla çalışmalı ve her şeyi idare etmelisin, değil mi? 645 00:44:07,520 --> 00:44:09,280 Bizim iş yerimizin adı ilk önce Callaghan ve oğullarıydı,, 646 00:44:09,760 --> 00:44:12,680 ve daha sonra Peter hukuk okumak için gittiğinde Callaghan ve oğlu oldu. 647 00:44:13,440 --> 00:44:16,440 Eğer bende ayrılırsam, Sadece Callaghan olur. 648 00:44:23,040 --> 00:44:25,040 - Şurada iki saniye duralım-- ben kapıyı açayım - Hayır-Hayır, Ben hallederim, Ben hallederim. 649 00:44:25,600 --> 00:44:27,440 - Oh. - Gördün mü? Hadi gidelim. 650 00:44:28,000 --> 00:44:29,360 Oh, Güzel teknik. 651 00:44:29,760 --> 00:44:33,200 Bu yol her zaman çok ama çok modern olmuştur. 652 00:44:34,040 --> 00:44:35,440 affedersiniz, uh, efendim, hangi daire? 653 00:44:35,880 --> 00:44:37,000 Uh, 57G. 654 00:44:39,160 --> 00:44:41,440 Şey, efendim, üzgünüm, ama misafirler önceden bildirilmelidir, sizinde bildiğiniz gibi? 655 00:44:42,040 --> 00:44:43,640 Şey, Ben onunlayım. Ona yardım ediyorum. 656 00:44:45,920 --> 00:44:47,560 - Yani? - Onu tanımıyor musunuz? 657 00:44:49,320 --> 00:44:50,800 Hayır. 658 00:44:53,040 --> 00:44:54,280 Ama-ama ben burada biraz yeniyim. 659 00:44:54,720 --> 00:44:57,800 Oh, tamam, O Peter Callaghan´ın nişanlısı 57G de oturan. 660 00:44:58,560 --> 00:45:00,440 Ohh! Oh, tamam. 661 00:45:03,040 --> 00:45:06,560 Bana ondan bahsetmişti efendim. Çok korkutucu biriymiş. 662 00:45:07,400 --> 00:45:08,480 Bana mı diyorsun. 663 00:45:12,520 --> 00:45:14,000 - Ooh! - Dikkatli ol. 664 00:45:14,480 --> 00:45:17,080 Uh, belki de , uh, biraz farklı bir açıyla denemeliyiz. 665 00:45:17,760 --> 00:45:20,040 Um...Bence sıkıştı 666 00:45:20,640 --> 00:45:22,840 Neden bir adım geri çekilmiyorsun Eski bir numarayı deneyeceğim. 667 00:45:24,520 --> 00:45:25,640 Nedir-Nasıl bir numara? 668 00:45:26,000 --> 00:45:28,720 - Gerçekten çok hızlı iteceğim. - Peki. 669 00:45:30,960 --> 00:45:33,560 - Tamam, Tamam, ittir. - İttiriyorum. 670 00:45:36,680 --> 00:45:38,320 Şimdi yardım etmemi ister misin? 671 00:45:38,840 --> 00:45:40,200 - Tamam, küçük bir yardım fena olmazdı. - Peki. 672 00:45:42,880 --> 00:45:46,240 Tamam. Bir, İki, Üç-hadi! 673 00:45:47,040 --> 00:45:48,320 Ow! Ooh! 674 00:45:52,520 --> 00:45:54,000 Ooh. 675 00:45:55,800 --> 00:45:57,840 Sanırım kanepe tam oraya gelecek. 676 00:46:02,720 --> 00:46:04,960 Oh, hayır! Hayır, hayır, hayır şuna bak! 677 00:46:05,600 --> 00:46:07,360 Aptalın teki beni tamamen sıkıştırmış. 678 00:46:07,880 --> 00:46:10,040 Ama sana bu kadar yakına park etmemen gerektiğini söylemiştim. 679 00:46:10,600 --> 00:46:12,120 Aaah! 680 00:46:12,560 --> 00:46:13,960 Hey, park saatini kontrol et. Bakalım ne kadar kalacak. 681 00:46:14,400 --> 00:46:15,680 Sanırım, saat 6 ve. 682 00:46:16,080 --> 00:46:18,320 Eğer isterse tüm gece burada kalabilir. 683 00:46:18,880 --> 00:46:19,880 Bütün gece mi, huh? 684 00:46:20,240 --> 00:46:22,680 Um, iyi geceler. 685 00:46:23,320 --> 00:46:25,160 Burada beni kamyonla yalnız mı bırakacaksın? 686 00:46:25,640 --> 00:46:26,600 Aslında, evet. 687 00:46:26,960 --> 00:46:28,560 Şey, belki bende seninle beraber gelmeliyim. 688 00:46:29,080 --> 00:46:30,200 Niçin? 689 00:46:30,560 --> 00:46:31,560 Korunma için. 690 00:46:31,920 --> 00:46:33,520 Oh, hayır, Ben giderim. Sorun değil. 691 00:46:34,040 --> 00:46:35,880 Bana kalsa. Burada tek başıma kalmak istemezdim. 692 00:46:36,400 --> 00:46:37,880 Burası Chicago. 693 00:46:46,800 --> 00:46:48,120 - Üşümüş görünüyorsun. - Hmm? 694 00:46:48,560 --> 00:46:49,920 - Üşümüş görünüyorsun. - Neden-- 695 00:46:50,360 --> 00:46:52,280 Büyük ihtimalle üşüdüğüm içindir. 696 00:46:52,800 --> 00:46:54,320 -Ya sen? - Bu ceket ters çevrilebilir. 697 00:46:54,800 --> 00:46:57,200 - Ben şu anda sıcak tarafını giyiyorum. - Oh, anladım! 698 00:46:58,800 --> 00:47:00,160 Daha iyi bir paltoya ihtiyacın var. 699 00:47:00,560 --> 00:47:02,280 Ne? Bu benim babamındı. 700 00:47:02,840 --> 00:47:04,440 Ahh, o zaman büyük ihtimalle donuyordur. 701 00:47:04,880 --> 00:47:06,600 O öldü. 702 00:47:07,120 --> 00:47:09,520 - Üzgünüm. - Bu senin hatan değil. 703 00:47:10,160 --> 00:47:11,640 Geçen yıl öldü. 704 00:47:12,080 --> 00:47:14,440 Aslında annemi bile hatırlamıyorum-- 705 00:47:15,080 --> 00:47:16,280 Nasıl biriydi? 706 00:47:16,680 --> 00:47:19,640 Bana benzerdi. koyu saçlı, düz göğüslü. 707 00:47:21,680 --> 00:47:22,600 Onun hakkında en çok hatırladığın şeyler bunlar mı? 708 00:47:22,920 --> 00:47:24,320 Oh-ho, Tamam. 709 00:47:24,800 --> 00:47:26,240 Um, şey-- 710 00:47:28,240 --> 00:47:29,440 Haritaları severdi. 711 00:47:29,800 --> 00:47:32,680 Evet, Ben haritalarla yaşarım. Kamyonum onlarla dolu. 712 00:47:33,480 --> 00:47:34,880 Televizyondan bir yerin adını duyardı ve 713 00:47:35,280 --> 00:47:36,760 atlası çıkarır, onun nerede olduğunu bulurduk. 714 00:47:37,200 --> 00:47:40,120 Oraya giden yollara bakardık, sanki oraya gidecekmiş gibi. 715 00:47:40,880 --> 00:47:42,360 Eğer dünyada gidilebilecek tek yer kalsaydı, gidebileceğin tek yer... 716 00:47:42,880 --> 00:47:45,040 - Floransa. - İtalya mı, ooh. 717 00:47:45,600 --> 00:47:48,160 Henüz Floransa’ya bir mobilya teslim edemedim, ama harika olacağını biliyorum. 718 00:47:48,800 --> 00:47:50,680 - Evet. - Oraya bir sefer gidebilmeni isterdim. 719 00:47:51,200 --> 00:47:54,320 Şey, Bilirsin,iş yerim Floransa’ya kadar olan yolu karşılamaz, yani-- 720 00:47:56,480 --> 00:47:57,960 Oh, ama bir şeye sahibim... 721 00:48:01,080 --> 00:48:02,720 - pasaportum. - Pasaportun mu var! 722 00:48:03,200 --> 00:48:04,480 - Evet, var! - Yanın da mı? 723 00:48:04,880 --> 00:48:06,760 Evet.Şey, sadece ülkeden acilen ayrılmam gerekirse diye, 724 00:48:07,280 --> 00:48:09,880 - senin de ihtiyacın olabilir-- - Bu inanılmaz. Bu harika. Oh, sen haklısın. 725 00:48:10,560 --> 00:48:12,760 Aslında pekte fotojenik değilmişsin. 726 00:48:14,880 --> 00:48:17,800 Sadece şaka yapıyorum. Henüz hiç mühür yok ama. 727 00:48:18,520 --> 00:48:20,200 Evet, şey, Henüz bir yere gidemiyorum. 728 00:48:20,760 --> 00:48:22,600 Ama bilirsin, Çok yakında Floransa ya gerçekten gideceğim, 729 00:48:23,160 --> 00:48:24,840 bilirsin, gideceğim. 730 00:48:26,800 --> 00:48:28,480 Bu babana gurur verirdi. 731 00:48:28,960 --> 00:48:30,440 Evet. 732 00:48:32,400 --> 00:48:33,920 Biliyor musun, Çok kolay bir yolla, 733 00:48:34,400 --> 00:48:36,280 onu biraz daha hatırlamamı sağladın. 734 00:48:38,600 --> 00:48:41,560 Anladım. Yani, o mükemmel biriydi, her zaman bir centilmendi. 735 00:48:42,280 --> 00:48:44,840 - Çalışkan adam-- - Şu anda köpek pisliğine basacak olan. 736 00:48:45,480 --> 00:48:47,280 Ohh! 737 00:48:47,800 --> 00:48:50,720 Bu, işte şimdi mükemmel oldu. Bu mükemmeldi! 738 00:48:52,880 --> 00:48:55,120 Tamam, biraz daha anlat. Nerde büyüdün. 739 00:48:55,720 --> 00:48:57,480 Tanrım, Bay. Chatty gibi olmaya başladın bu akşam. 740 00:48:57,960 --> 00:48:59,480 Bunu yapmamın asıl nedeni, Titremeye başladım ve 741 00:48:59,920 --> 00:49:02,200 sohbet etmek suratımın donmasını engelliyor. 742 00:49:06,480 --> 00:49:07,960 Sağol. Ben, şey, Ben çok iyi zaman geçirdim. 743 00:49:08,440 --> 00:49:09,720 - Oh. - Mm. 744 00:49:10,200 --> 00:49:12,760 Burası kaygan biraz. Hadi gel. 745 00:49:13,400 --> 00:49:14,880 Bu kadar geldikten sonra. Geri kalan yolda da seni götüreyim. 746 00:49:15,320 --> 00:49:16,880 Şey, Dikkatli olmalısın. Biraz buzlanmış. 747 00:49:17,320 --> 00:49:19,800 Şey, um, Yarın Peter'ı görmeye gidecek misin? 748 00:49:20,440 --> 00:49:22,440 Oh. Whoa-oa-oa! Whoa! 749 00:49:23,760 --> 00:49:24,920 Wow! 750 00:49:25,320 --> 00:49:26,880 - Tamam-- - Beni de kendinle götürme! 751 00:49:27,360 --> 00:49:28,640 - Yo, her şey yolunda. O kadar da kötü değil, evet. - Başardın? 752 00:49:29,040 --> 00:49:29,920 - Başardın? Tamam. - Evet. 753 00:49:34,800 --> 00:49:38,000 Wow. Tut şunu-- Bu-- Bu kötüydü. 754 00:49:38,760 --> 00:49:40,040 Bu-- hadi bakalım. 755 00:49:40,440 --> 00:49:42,240 - Tamam! - İyi misin. İyi misin? 756 00:49:45,280 --> 00:49:47,480 Bu-- Oh-- Mm. 757 00:49:52,880 --> 00:49:53,960 Mm. 758 00:49:56,520 --> 00:49:57,840 - İyi misin? - Evet. 759 00:49:58,240 --> 00:49:59,480 - Sanırım şimdi iyiyiz. - Tamam? 760 00:49:59,880 --> 00:50:01,080 - Evet. Sadece, uh-- - Tamam. 761 00:50:01,440 --> 00:50:02,840 - Buradan mı? Tamam. - buradan. 762 00:50:04,560 --> 00:50:06,440 - Ow! Ohh! - Bu neydi? 763 00:50:06,960 --> 00:50:08,400 Pantolonumdan mı yoksa kaslarımdan mı geldi o ses? 764 00:50:08,840 --> 00:50:11,000 Oh! Elini ver. Elini bana ver. 765 00:50:12,720 --> 00:50:15,520 - Whoa-ho! - Tamam. Hadi! 766 00:50:18,560 --> 00:50:20,760 - Hmm. - Oh, tanrım! 767 00:50:21,360 --> 00:50:22,840 Dairende fazladan bir pantolon bulunur mu? 768 00:50:23,280 --> 00:50:25,920 Eğer benim pantolonumun içine girersen, Kendimi öldürürüm. 769 00:50:26,640 --> 00:50:28,680 - Beni takip etmek zorunda değilsin. - Hayır, sadece rüzgârı önlüyorsun. 770 00:50:37,360 --> 00:50:39,080 Sen içeri girene kadar bekleyeceğim. 771 00:50:39,560 --> 00:50:41,600 Peki, iyi geceler. 772 00:50:43,040 --> 00:50:44,520 sana da. 773 00:50:46,520 --> 00:50:48,000 Yani seni gördüğümde görüşürüz? 774 00:50:48,440 --> 00:50:50,080 Peki. 775 00:51:07,560 --> 00:51:09,600 Tamam, Lucy, Ben mi O mu. 776 00:51:10,160 --> 00:51:11,640 O. 777 00:51:14,680 --> 00:51:16,360 Hemen cevap vermek zorunda değilsin. 778 00:51:40,120 --> 00:51:42,440 Bir sorunum var. Jack den hoşlanıyorum. 779 00:51:43,120 --> 00:51:44,680 - Jack de kim? - Peter´ın erkek kardeşi. 780 00:51:45,120 --> 00:51:46,520 - Yani? - Yani o benim nişanlı olduğumu sanıyor. 781 00:51:46,960 --> 00:51:49,000 - Kiminle? - Peter'la. 782 00:51:50,840 --> 00:51:52,560 Lucy, Gerçekten bunun için hiç zamanım yok. 783 00:51:53,040 --> 00:51:55,960 Oh, hayır, hayır, hayır. Ne yapmam gerektiğini söylemelisin. 784 00:51:56,680 --> 00:51:58,960 -Gerçeği söyle. -Eğer Jack'e ailesine yalan söylediğimi söyleyecek olursam, 785 00:51:59,560 --> 00:52:01,040 bir daha benimle asla konuşmaz. 786 00:52:01,480 --> 00:52:04,880 Ve-ve-ve Ox'da ve Midge'de ve Mary'de ve-ve-ve Saul'da-- 787 00:52:05,680 --> 00:52:07,800 Saul mu? Saul da kim? 788 00:52:08,440 --> 00:52:09,880 Kapı komşuları. 789 00:52:10,360 --> 00:52:11,760 Ama biliyor musun? Aslında, o biliyor. 790 00:52:12,160 --> 00:52:14,080 Lucy, sen ailenin tamamen içine girmişsin. 791 00:52:14,640 --> 00:52:16,640 Denizcilere katıldığın gibi onlara katılamazsın. 792 00:52:18,800 --> 00:52:20,840 Bana ne yapmam gerektiğini söylemek zorundasın. 793 00:52:21,360 --> 00:52:22,840 Fişi çek. 794 00:52:23,280 --> 00:52:24,960 - Sen hastasın. - Evet hastayım? 795 00:52:25,480 --> 00:52:27,360 Bir sebzeyi aldatıyorsun. 796 00:52:29,640 --> 00:52:31,080 Aşağı ve kirli. 797 00:52:34,160 --> 00:52:36,840 İflas ettin mi? İflas etmedin mi?. 798 00:52:39,320 --> 00:52:41,720 Ooh, O iki kâğıda mı bekliyordun. 799 00:52:42,320 --> 00:52:44,280 Çok etkileyici. Çok cesurca, kendinden emin. 800 00:52:46,320 --> 00:52:49,840 Bende full var. Kâğıttan yana şansın yok. 801 00:52:52,480 --> 00:52:53,960 Ama aşkta çok şanslısın. 802 00:52:57,720 --> 00:53:01,080 ´hatırlıyor musun 5. veya 6. sınıftayken, 803 00:53:01,880 --> 00:53:04,000 Ben pokerde gerçekten iyi olmaya başlamıştım, ve, uh, 804 00:53:04,560 --> 00:53:06,000 eve bir sürü öğle yemeği parasıyla dönerdim? 805 00:53:08,080 --> 00:53:09,560 Hala okul müdürünün odasını çok iyi hatırlıyorum. 806 00:53:11,200 --> 00:53:13,160 Her zaman bana derdi ki, 807 00:53:13,680 --> 00:53:15,960 ´´Niçin sende biraz kardeşin Peter gibi olmaya çalışmıyorsun?´´ 808 00:53:19,800 --> 00:53:22,040 Şey,biliyor musun? Bunu hiç sorun etmedim. 809 00:53:22,640 --> 00:53:25,280 Bunu hiç dert etmedim, çünkü seninle gurur duyuyordum. 810 00:53:25,960 --> 00:53:28,400 Ve senin yaptığın hiçbir şey için seni kıskanmadım. 811 00:53:34,640 --> 00:53:36,120 Şimdiye kadar. 812 00:53:41,320 --> 00:53:45,080 Ben kesiyorum. Büyük çeken Lucy'i alır. 813 00:53:53,360 --> 00:53:55,800 Tamam, Üçümüz arasında olsa daha iyi olur. 814 00:53:56,400 --> 00:54:00,000 Peki, Lucy, Sen ve Peter balayında nereye gitmek istediğinize karar vermiş miydiniz? 815 00:54:00,880 --> 00:54:02,200 Ben Küba’ya gittim. 816 00:54:02,600 --> 00:54:04,520 Ricky Ricardo Kübalıydı. 817 00:54:05,160 --> 00:54:08,080 - Peter bugün daha iyi görünmüyor muydu? - Oh, şu çocuk. 818 00:54:08,760 --> 00:54:10,360 - Biliyor musun, O aktör olmalıymış. - O çok uzun. 819 00:54:10,800 --> 00:54:12,200 Bütün iyi aktörler uzun boyludur zaten. 820 00:54:12,680 --> 00:54:15,360 Lucy, Jack içinde iyi bir kız bulabilir misin bana? 821 00:54:16,040 --> 00:54:17,880 - Oh, Anne, yapma. - Şey,Ben-Ben-Ben-- 822 00:54:18,440 --> 00:54:20,760 Gerçekten Jack´in nasıl birinden hoşlanacağını bilemiyorum, yani sanırım bulamam, şey-- 823 00:54:21,360 --> 00:54:22,960 Sarışınları severim. Tombul olanlarını. 824 00:54:26,640 --> 00:54:29,720 - Alan Ladd uzun değildi. - Marshal Dillon 2 metreden uzundu. 825 00:54:30,520 --> 00:54:32,320 Aslında, hepimiz Lucy'nin tipini biliyoruz. 826 00:54:34,200 --> 00:54:35,840 Bu patates püresi çok yumuşak olmuş. 827 00:54:37,280 --> 00:54:39,480 Sen esmerlerden hoşlanırsın. 828 00:54:40,120 --> 00:54:41,560 Hiç bir zaman iyi bir rosto yapamadım. 829 00:54:42,000 --> 00:54:43,520 İyi bifteğe ihtiyacın var. 830 00:54:44,000 --> 00:54:47,160 Arjantin’deki biftekler harikadır Biftekler ve Naziler. 831 00:54:47,920 --> 00:54:49,120 John Wayne uzundu. 832 00:54:49,560 --> 00:54:51,000 Dustin Hoffman 1.60 falandı. 833 00:54:51,480 --> 00:54:53,800 Dustin Hoffman ı Alamo Kalesi'ni kurtarırken izlemek ister miydin? 834 00:54:54,400 --> 00:54:56,600 - Bu patates püresi çok yumuşak olmuş.. - İspanyolların biftekleri de çok iyidir. 835 00:54:57,240 --> 00:54:59,120 - Mary ezdi onları. - Cesar Romero uzundu. 836 00:54:59,680 --> 00:55:01,040 Cesar Romero İspanyol değildi. 837 00:55:01,440 --> 00:55:03,080 Cesar Romero İspanyol'du demedim ki. 838 00:55:03,560 --> 00:55:06,000 - Eee, Ne dedin o zaman? - Cesar Romero uzundu dedim. 839 00:55:06,680 --> 00:55:08,320 - Hepimiz onun uzun olduğunu biliyoruz. - İşte, söylemeye çalıştığım bu. 840 00:55:08,760 --> 00:55:11,520 Cesar Romero uzun boyludur. Hepsi bu. 841 00:55:12,240 --> 00:55:14,240 Tarih hakkında yardıma ihtiyacın olursa, sakın beni arama. 842 00:55:14,760 --> 00:55:17,360 Unutma tatlım, eğer yeni yıl için planın yoksa seni görmek isteriz. 843 00:55:18,040 --> 00:55:19,480 Çok teşekkür ederim. Harika zaman geçirdim. 844 00:55:19,960 --> 00:55:21,360 - Bizde. - Teşekkürler. hoşça kalın. - Geldiğin için sağol. 845 00:55:21,840 --> 00:55:23,000 - hoşça kalın. - Hoşça kal, Lucy. - Hoşça kal. İyi geceler. 846 00:55:23,360 --> 00:55:25,160 Hey, bakın. Şu anda Noel çiçeğinin altındasınız. 847 00:55:25,640 --> 00:55:28,040 - Öp onu, o zaman. - Evet. 848 00:55:28,680 --> 00:55:31,080 - O Noel çiçeği. -Bu bir gelenek. - Noel deyiz. 849 00:55:31,760 --> 00:55:33,080 Hadi, seni aptal. Öp onu. 850 00:55:36,200 --> 00:55:38,240 - İşte. - Oh, evet. - Hoşça kal. 851 00:55:38,800 --> 00:55:40,480 - İyi geceler. Hoşça kal. - İyi geceler. - İyi geceler. 852 00:55:40,960 --> 00:55:42,360 - İyi geceler. - Hadi, Mary. İkimizde bu akşamki bulaşığı halletmeliyiz. 853 00:55:57,120 --> 00:55:58,600 normal bilet. 854 00:56:01,680 --> 00:56:05,320 - Bir Jeton, lütfen. - Oh, tanrım! Mary! Burada ne yapıyorsun? 855 00:56:06,160 --> 00:56:08,400 Merhaba. Siz buraya-- buraya gelmek ister miydiniz? 856 00:56:09,000 --> 00:56:11,040 - Gelebilir miyiz? - Evet, kesinlikle. 857 00:56:12,920 --> 00:56:14,280 Transfer, lütfen. 858 00:56:14,720 --> 00:56:16,520 - Merhaba. - Hey, Bu kim? 859 00:56:17,000 --> 00:56:18,440 -Ben Mary. Bu da Beth. - Merhaba. 860 00:56:18,880 --> 00:56:20,040 Um, Mary -- Mary benim, um-- 861 00:56:20,400 --> 00:56:22,280 Lucy ağabeyim Peter la evleniyor. 862 00:56:22,800 --> 00:56:24,800 Ne? Lucy, sen evleniyor musun? 863 00:56:25,360 --> 00:56:26,960 Aslında, tam olarak söylediği gibi değil. 864 00:56:27,480 --> 00:56:31,320 Bunu söylemek beni biraz mahcup ediyor, utandırıyor, ama, um-- 865 00:56:32,280 --> 00:56:34,400 - Tren. Sizinki-- Tamam. - Tren. Tamam. Uh, Sonra görüşürüz. 866 00:56:34,960 --> 00:56:37,320 Geldiğiniz için sağolun. Seni görmek güzeldi, Beth. 867 00:56:37,920 --> 00:56:40,560 - Kızım, yoksa hamile misin? - Evet, hamileyim, Celeste. 868 00:56:41,240 --> 00:56:43,400 Lucy, bana nasıl söylemezsin bunları! Bana detaylardan bahsetmedin. 869 00:56:43,960 --> 00:56:45,200 - Neler oluyor? - Tamam, Celeste. 870 00:56:45,600 --> 00:56:47,000 Celeste, hamile kalabilmek için biriyle beraber olmalısın. 871 00:56:47,480 --> 00:56:49,600 Ama nişanlı olduğunu sanıyordum. 872 00:56:50,160 --> 00:56:52,320 Şey, Biz-- Biz bekliyoruz. 873 00:56:54,160 --> 00:56:55,080 Beklemek mi? 874 00:56:56,480 --> 00:56:57,760 Peter? Merhaba, Ben Ashley. 875 00:56:58,160 --> 00:57:00,120 Bu makine çalışıyor mu? 876 00:57:00,640 --> 00:57:03,960 Bak Chicago’ya döndüm ve aslında beni aramadığını görünce biraz bozuldum. 877 00:57:04,760 --> 00:57:07,400 Bak, aslında bunu senden duymaya ihtiyacım var ve ayrıca kedimi de görmek istiyorum. 878 00:57:09,320 --> 00:57:10,360 Ara beni. 879 00:57:10,720 --> 00:57:12,240 Yeni yıl arifeleri eskisi gibi olmuyor... 880 00:57:12,680 --> 00:57:14,160 Guy Lombardo öldüğünden beri. 881 00:57:14,600 --> 00:57:16,080 Klarnet i seviyorum. 882 00:57:16,520 --> 00:57:18,120 Biliyor musunuz artık kimse klarnet çalmıyor. 883 00:57:18,640 --> 00:57:20,880 Guy Lombardo klarnet çalmazdı. 884 00:57:21,520 --> 00:57:23,280 Guy Lombardo klarnet çalardı demedim ki. 885 00:57:23,760 --> 00:57:25,240 - Bilirsiniz, sizin Benny Goodman, - Hey, baba. 886 00:57:25,680 --> 00:57:27,680 - o meyan kökü çubuğu çalardı. - Van Allan'ın eski eşyalarını aldık. 887 00:57:28,280 --> 00:57:30,280 - Hey, hemen oraya git! - Oh. Bu harika. - Tebrik ederim. 888 00:57:30,880 --> 00:57:32,640 - Bu harika. - İşte bu. - Hey, dinleyin. 889 00:57:34,120 --> 00:57:35,880 Lucy hamile. 890 00:57:36,440 --> 00:57:38,160 Nereden öğrendin? Hamile demekle neyi kastediyorsun? 891 00:57:38,640 --> 00:57:40,240 - Nasıl öğrendin? - Nerelerdeydin? - Beth öyle söyledi. 892 00:57:40,680 --> 00:57:42,400 - Jeton kulübesinde duyduk bugün. - Jack, bunun hakkında bir şey biliyor musun? 893 00:57:42,960 --> 00:57:43,600 Hadi odana çık. 894 00:57:47,920 --> 00:57:49,520 - Kim o? - Joe Jr. 895 00:57:50,960 --> 00:57:52,440 Burada değilim. 896 00:57:52,880 --> 00:57:54,640 Bu oyunu biliyorum. 897 00:57:55,120 --> 00:57:56,600 Hey, yaşlı adamın anahtarları var. 898 00:57:57,040 --> 00:57:59,320 Bu yasal değil, ve sende bunu biliyorsun, Joey. 899 00:57:59,920 --> 00:58:01,440 - Ta-da! -Onlara bana... 900 00:58:01,880 --> 00:58:04,320 Arlington da kazananların taktığı çelengin aynısını vermelerini söyledim. 901 00:58:04,960 --> 00:58:06,920 Çok güzeller. 902 00:58:07,440 --> 00:58:08,920 Ama onları kabul edemem. 903 00:58:11,240 --> 00:58:15,160 Buraya taşınabilirim. Bahse girerim bunak, kiranı en az 50 dolar azaltır. 904 00:58:16,080 --> 00:58:17,920 Burada sadece 6 ay daha yaşayabilirim. 905 00:58:18,440 --> 00:58:20,440 Sadece benim daha iyi hissetmemi sağlamaya çalışıyorsun. 906 00:58:20,960 --> 00:58:23,600 - Diğer adam yüzünden, değil mi? - Ne demek istiyorsun? 907 00:58:24,280 --> 00:58:25,960 Ona bakışını gördüm. 908 00:58:26,440 --> 00:58:28,440 Ne? Ben nasıl-- Ben ona nasıl bakıyormuşum? 909 00:58:29,000 --> 00:58:30,600 Sanki ilk Trans Am' ini görmüş gibi bakıyordun. 910 00:58:33,920 --> 00:58:37,040 İşte, al onları. Onları benim tabutuma koyarsın. 911 00:58:40,720 --> 00:58:42,200 Teşekkürler. 912 00:58:49,440 --> 00:58:51,160 Siyah sutyen mi giydin? Ow! 913 00:58:52,960 --> 00:58:54,760 Siyah iç çamaşırlarını severim. 914 00:59:02,160 --> 00:59:04,440 - Jack. - Burada ne yapıyorsun? 915 00:59:08,800 --> 00:59:11,280 - Partiye mi gidiyorsun. - Evet, arkadaşım Celeste bu akşam parti veriyor. 916 00:59:11,960 --> 00:59:13,920 Harika. Hey, seni bırakabilirim. 917 00:59:14,440 --> 00:59:16,040 Oh, biliyor musun? Aslında o kadar da uzak değil. Yoo-- sorun değil. 918 00:59:16,560 --> 00:59:18,200 Hayır, hayır, ,hayır. Hayır. Hadi, Hadi. 919 00:59:18,680 --> 00:59:20,960 Tamam, ama gerçekten çok uzak değil. 920 00:59:21,600 --> 00:59:23,760 Zaten birçok şey yüzünden bu kamyonu hareket ettiriyorum. 921 00:59:24,320 --> 00:59:27,120 - Şey, her şey yolunda mı? - Neden? Neden yolunda olmasın ki? 922 00:59:27,880 --> 00:59:29,720 - Sadece biraz garip davranıyorsun da. - Hayır, Hayır, Garip davranmıyorum. 923 00:59:30,200 --> 00:59:31,720 - Evet, davranıyorsun. - Hayır, garip değilim. 924 00:59:33,720 --> 00:59:36,440 - Peki, Peter dan ne haber? - Peter dan ne haber mi? 925 00:59:37,120 --> 00:59:39,480 Peter ı uyandığında gerçekten zor şeyler bekliyor. 926 00:59:40,080 --> 00:59:42,360 - Lucy! Merhaba. Nasılsın? - Merhaba! 927 00:59:42,960 --> 00:59:46,160 Oh, Hadi gel. İçeri gir. Hey, dinleyin. Lucy ve nişanlısı geldi. 928 00:59:48,680 --> 00:59:50,480 - Lucy! Hey, nasıl gidiyor? - Jerry, Peter'ı tanırsın, değil mi? 929 00:59:51,000 --> 00:59:53,200 Teşekkürler. Merhaba. Şu paltoyu al, Cindy. 930 00:59:53,760 --> 00:59:55,040 - Peter? - Seninle konuşmalıyım. 931 00:59:55,440 --> 00:59:56,520 Geez, İyi görünüyor. 932 00:59:56,880 --> 00:59:58,640 O Peter değil. O Jack. 933 00:59:59,120 --> 01:00:00,760 - Uh, Kim bu Jack yine? - Peter´ın kardeşi. 934 01:00:01,240 --> 01:00:03,200 - Peter komadaki adamdı değil mi? - Tamam. 935 01:00:03,720 --> 01:00:06,160 -O zaman neden Jack'i buraya getirdin? - Jack'i buraya getirmedim. O buraya kadar benimle geldi. 936 01:00:06,800 --> 01:00:08,960 - Yani nişanlı olduğun kişi Jack? - Hayır, Peter. 937 01:00:09,520 --> 01:00:11,240 - Peter senin olduğunu dahi bilmiyor. - Biliyorum. 938 01:00:11,800 --> 01:00:13,920 - Yani Jack Peter mı? - Evet. 939 01:00:14,480 --> 01:00:15,520 - Lucy-- - Evet? 940 01:00:15,920 --> 01:00:17,920 Bu tür şeyler için doktorlar var. 941 01:00:21,040 --> 01:00:22,920 affedersiniz. Uh! Bu alkollü. 942 01:00:23,440 --> 01:00:25,920 - Tanrıya şükür. - İçmemelisin. 943 01:00:26,560 --> 01:00:28,760 - Neden? - Çünkü bu bebeğin için iyi değil. 944 01:00:31,440 --> 01:00:33,720 - Bekle lütfen? - Çok soğuk! Dinle. 945 01:00:34,320 --> 01:00:37,480 Uh, aslında bütün bu akşam aslında hiçbir şey yolunda gitmedi, ve, şey-- 946 01:00:38,280 --> 01:00:40,480 Oh, ve bunun sorumluluğunu seninle paylaşmalı mıyım? 947 01:00:41,040 --> 01:00:43,880 Hayır. Lütfen biraz yavaşlar mısın? 948 01:00:44,640 --> 01:00:47,680 Bak. Sadece bir yanlış anlamaydı, 949 01:00:48,480 --> 01:00:51,640 - ve Joe Jr. olayından bile fazlaydı-- - Anlamadım? 950 01:00:52,400 --> 01:00:54,360 - Yok bir şey. - Hayır, hayır, hayır. Şu anda ´´Yok bir şey´´ diyemezsin. 951 01:00:54,920 --> 01:00:57,200 Joe Jr. olayı da nedir? 952 01:00:57,800 --> 01:00:59,840 - Ona yaslanman. - ´´Ona yaslanmam mı.´´ 953 01:01:00,360 --> 01:01:01,640 - Evet. - Tamam. 954 01:01:02,040 --> 01:01:05,120 Um-- Ne demek-- Neyi kastediyorsun ´´ona yaslanman´´ derken? 955 01:01:05,880 --> 01:01:08,680 - Bana çiçek verdiği için mi? - Ve sonra ona yaslandın. 956 01:01:09,440 --> 01:01:11,280 - Ve sonra ona yaslandım mı. - Evet. 957 01:01:11,840 --> 01:01:13,600 Peki. Ona yaslandığım da nasıl yaslanıyordum? 958 01:01:14,080 --> 01:01:15,880 -Nasıl mı yaslanıyordun? - Evet. - Sarılmaktan farklıydı. 959 01:01:16,400 --> 01:01:17,560 Sarılmak farklıdır. 960 01:01:17,920 --> 01:01:19,720 Sarılmak, eller ve kollar ile yapılır, 961 01:01:20,240 --> 01:01:24,280 Ve yaslanırken bütün vücudunu kullanırsın, aynı bunun gibi. 962 01:01:25,200 --> 01:01:27,160 Yaslanmak istemeyi içinde barındırır... 963 01:01:29,240 --> 01:01:31,440 ve kabul etmeyi. 964 01:01:32,000 --> 01:01:33,720 Yaslanmak-- 965 01:01:35,720 --> 01:01:37,360 Hey, Luce. 966 01:01:37,880 --> 01:01:39,880 O adam seni rahatsız mı ediyor? 967 01:01:42,520 --> 01:01:43,640 Hayır, hayır. 968 01:01:44,000 --> 01:01:47,600 Emin misin? Çünkü sana yaslanıyor gibi geldi bana buradan. 969 01:01:49,600 --> 01:01:51,320 Teşekkürler. gördün mü? 970 01:01:53,280 --> 01:01:55,200 Eğer bana ihtiyacın olursa hemen orada olurum. 971 01:01:55,760 --> 01:01:57,800 Tamam. Çok teşekkür ederim. 972 01:01:58,360 --> 01:02:00,360 Karate biliyorum. 973 01:02:05,000 --> 01:02:08,240 Tamam. Şimdi-- Peki. Diğerine gelelim? 974 01:02:09,040 --> 01:02:10,880 Diğeri mi? Diğer yanlış anlama mı? 975 01:02:12,600 --> 01:02:14,680 Neden hamile olduğumu düşündün? 976 01:02:15,240 --> 01:02:18,320 Şey, Mary öyle bir şey duyduğunu söyledi. 977 01:02:19,080 --> 01:02:22,640 - Ve sen ona inandın? - İnanmamam için bir neden yoktu. 978 01:02:23,520 --> 01:02:25,480 Yani ağabeyin gibi birinin, benim gibi biriyle evlenmesinin tek nedeninin... 979 01:02:26,000 --> 01:02:28,080 - benim hamile olmam olduğunu düşündün, değil mi? - Hayır, hayır. 980 01:02:32,720 --> 01:02:34,280 İyi geceler. 981 01:02:36,080 --> 01:02:37,520 Nedeni, Senin gerçekten Peter ın hoşlandığı kızlardan olmaman. 982 01:02:38,000 --> 01:02:39,880 Peki, Jack? Tamam, Ben kimin tipiyim o zaman? 983 01:02:43,520 --> 01:02:46,000 - Teşekkürler. - Bak, bu harika bir şey, sen ve Peter. 984 01:02:46,680 --> 01:02:48,320 ama geri kalan dünya için bu sandığın kadar normal değil, hepsi bu. 985 01:02:48,840 --> 01:02:50,600 Biliyor musun , Jack? Gerçekten çok rezil bir Noel geçiriyorum. 986 01:02:51,080 --> 01:02:53,040 Şu anda Yeni yılımı mahvetmeyi başardın. 987 01:02:53,600 --> 01:02:56,600 -Eğer paskalyada geri gelirsen, dairemi yakıp kül edebilirsin. -Hey, yapma, Lucy. 988 01:02:57,320 --> 01:03:00,320 -Benden ne istiyorsun, Jack? -Mutsuz olmanı istemiyorum. 989 01:03:01,080 --> 01:03:03,400 Ve sen kimsin, mutluluk rehberi misin , Jack? Sen mutlu musun? 990 01:03:04,040 --> 01:03:06,200 Çünkü seni babanla konuşurken düşünemiyorum bile. 991 01:03:06,760 --> 01:03:08,320 demek istediğim, aile işini bırakmak istiyorsun, değil mi, 992 01:03:08,800 --> 01:03:11,080 ya da bu da aramızdaki yanlış iletişimden mi kaynaklanıyor? 993 01:03:11,720 --> 01:03:13,160 Ailem hakkında ne biliyorsun? 994 01:03:13,640 --> 01:03:15,080 Onlarla bir hafta geçirmiş olman onları tamamen anladığın anlamına gelmez. 995 01:03:15,560 --> 01:03:17,280 Hayatını onlarla geçirmen seni onlardan biri yapmaz. 996 01:03:21,360 --> 01:03:24,240 Evet, peki, Aileyi mutlu tutmanın senin için ne kadar zor bir şey olduğunu biliyorum. 997 01:03:24,960 --> 01:03:27,080 Baban senin jeton kulübesinde oturduğunu bildiği halde bundan mutlu olur muydu, 998 01:03:27,680 --> 01:03:29,280 tatiller planlayarak hiçbir zaman gidemeyeceğin? 999 01:03:32,280 --> 01:03:34,320 Olmazdı. Sen haklısın. 1000 01:03:37,560 --> 01:03:39,400 Ama yalnızlık hakkında hiçbir fikrin yok. 1001 01:03:39,920 --> 01:03:42,360 Hey, Senin Peter ın var. 1002 01:03:42,960 --> 01:03:44,480 Benim kimsem yok. 1003 01:03:45,000 --> 01:03:46,600 Mutlu yıllar! Mutlu yıllar! 1004 01:03:48,720 --> 01:03:50,880 İyi geceler. 1005 01:03:55,320 --> 01:03:56,840 Mutlu yıllar! 1006 01:03:59,800 --> 01:04:01,280 Mutlu yıllar. 1007 01:04:02,920 --> 01:04:06,040 "Eski günlerin anısına, tatlım" 1008 01:04:06,800 --> 01:04:10,240 "Eski günlerin anısına" 1009 01:04:11,080 --> 01:04:14,560 "Bir bardak şefkat alamadık" 1010 01:04:15,440 --> 01:04:19,160 "Eski günlerin anısına" 1011 01:04:20,040 --> 01:04:23,040 "Eski günlerin anısına, tatlım" 1012 01:04:25,560 --> 01:04:27,400 Ox, Beni arayıp hemen buraya gelmemi istediler. Neler oluyor? 1013 01:04:27,960 --> 01:04:30,480 - Bilinci yerine geldi. - Oh, bu-- Oh. 1014 01:04:31,120 --> 01:04:33,280 Byers ailesi lütfen solaryum da buluşur musunuz? 1015 01:04:33,840 --> 01:04:35,400 - Byers ailesi-- - Oğlum, seni gördüğüne çok sevinecek. 1016 01:04:35,880 --> 01:04:37,360 Evet. 1017 01:04:39,040 --> 01:04:40,560 Peter? 1018 01:04:41,000 --> 01:04:43,720 Peter. Ailen burada, Peter. 1019 01:05:21,520 --> 01:05:23,120 Sen..Sende kimsin? 1020 01:05:28,600 --> 01:05:30,520 Tanrım. 1021 01:05:32,040 --> 01:05:34,600 Hafızasını kaybetmiş. 1022 01:05:37,640 --> 01:05:40,840 "Lacunar amnesia" bir hafıza kaybı çeşididir ... 1023 01:05:41,600 --> 01:05:43,600 sınırlı ve geçicidir, 1024 01:05:44,200 --> 01:05:45,920 sadece ayırt edilmiş olayları hatırlamaz. 1025 01:05:46,400 --> 01:05:48,960 - Seçici hafıza kaybı mı? - Evet. tamamen. 1026 01:05:49,640 --> 01:05:53,760 Um,affedersiniz. Siz-Ben-Ben size gerçekten çok önemli bir şey söylemeliyim. 1027 01:05:56,040 --> 01:05:57,480 - Ben- Ben hiç bir zaman-- - Hamile kalmadın mı? 1028 01:05:57,960 --> 01:06:01,160 - Huh? - Biliyoruz. Jack bizi aradı. 1029 01:06:02,000 --> 01:06:04,480 - Jack. - Hey. Geri gelmiş sanırım, değil mi? 1030 01:06:05,120 --> 01:06:07,880 - Oh, Burada olabildiğine sevindim. - affedersiniz. Doktor? Tekrar kendine geldi. 1031 01:06:08,560 --> 01:06:10,120 Tamam, hadi gidelim. 1032 01:06:10,560 --> 01:06:12,760 Hey, Jack, Gelebildiğine çok sevindim. 1033 01:06:13,400 --> 01:06:15,200 - Saul! - Şimdi, dinle. Bırak ben halledeyim. 1034 01:06:15,720 --> 01:06:17,760 Bir arkadaş ve onları öldürecek biri olmak için çok yaşlıyım. 1035 01:06:18,280 --> 01:06:19,960 - Halledeceğim, tamam mı? - Tamam. 1036 01:06:20,440 --> 01:06:21,440 - Ve şimdi halledeceğim tamam mı? - Tamam. - Hadi. Gidelim. 1037 01:06:21,840 --> 01:06:23,120 Tam arkandayım. 1038 01:06:25,000 --> 01:06:26,640 - Kendini nasıl hissediyorsun şampiyon? - Bilmiyorum. 1039 01:06:28,880 --> 01:06:30,960 - Merhaba. - Hey, onu hatırladın mı? 1040 01:06:35,320 --> 01:06:38,240 - Hatırlamalı mıyım? - Yakından bak. 1041 01:06:40,880 --> 01:06:43,240 Biraz tanıdık geliyor. Peki ama neden? 1042 01:06:43,840 --> 01:06:45,880 -Sanırım geri geliyor. - Sanırım. 1043 01:06:46,440 --> 01:06:48,680 Ne geri geliyor? Söyleyin. Söyleyin bana. Ne? 1044 01:06:49,320 --> 01:06:51,360 - Hafızanı kaybettin. - Ben mi? 1045 01:06:51,920 --> 01:06:53,960 Peter, sen nişanlısın. 1046 01:06:54,520 --> 01:06:56,320 - Kiminle? - Lucy ile. 1047 01:06:56,800 --> 01:06:58,760 Lucy mi? Lucy kim? 1048 01:06:59,280 --> 01:07:01,240 - Hatırlamıyorsun, değil mi? - affedersiniz. 1049 01:07:01,800 --> 01:07:04,400 - Bugün senin için biraz "Jell-O" aldım. - Ben "Jell-O" seviyor muyum? 1050 01:07:05,040 --> 01:07:07,560 - Hem de çok! - Sanırım bir gece için bu kadar heyecan yeter. 1051 01:07:08,200 --> 01:07:10,240 - Hadi hepimiz eve gidelim. - Burada asılı kal şampiyon. 1052 01:07:10,800 --> 01:07:12,960 - İyi geceler, tatlım. - İyi geceler, Anne. 1053 01:07:13,480 --> 01:07:15,680 - Oh, Seni tekrar görmek güzel! - Anne! 1054 01:07:16,280 --> 01:07:18,000 - Biliyor musun, çok iyi görünüyor? - İyi olacak. 1055 01:07:18,520 --> 01:07:20,200 Bence harika görünüyor 1056 01:07:20,680 --> 01:07:22,880 - Tamam, tekrar geri döneceğiz. - Jack, sende. Hadi. Eve gidelim. 1057 01:07:25,800 --> 01:07:28,680 - Saul, nerelerdeydin? - Ne, Tuvalete de mi gidemeyeceğim? 1058 01:07:29,400 --> 01:07:31,600 - Saul! -Ben hallederim. Onlara söyleyeceğim. 1059 01:07:32,240 --> 01:07:33,800 Ne zaman? Ne zaman? 50. evlilik yıl dönümümde mi? 1060 01:07:34,240 --> 01:07:37,400 - Lucy, Onlara söyleyeceğim! - Söylesen iyi olur! - Söyleyeceğim dedim! 1061 01:07:38,200 --> 01:07:40,480 A, B, C, D, E, F, G 1062 01:08:14,120 --> 01:08:15,920 Jack, bu hafta gerçekten çok iyiydin. 1063 01:08:18,760 --> 01:08:22,040 Evet, Seni herkese yalan söylemekle suçladım. 1064 01:08:22,880 --> 01:08:26,360 Ya da Joe Jr. la ilişkin olduğu için suçladım 1065 01:08:27,200 --> 01:08:30,720 Ya da Senin hamile olduğunu sanıp bütün arkadaşlarına bunu duyurdum. 1066 01:08:31,600 --> 01:08:33,600 Bu haftayı senin için gerçekten hareketlendirdim , değil mi? 1067 01:08:36,480 --> 01:08:38,040 Bak, Jack,Ben, şey- 1068 01:08:40,560 --> 01:08:42,720 yarından başlayarak bazı şeyler... 1069 01:08:43,360 --> 01:08:44,920 belki biraz farklı olabilir. 1070 01:08:46,960 --> 01:08:48,720 Evet. 1071 01:08:50,680 --> 01:08:52,480 Sadece şunu bilmeni isterim, sen gerçekten, uh, 1072 01:08:56,920 --> 01:08:58,960 bana çok iyi bir arkadaş oldun. 1073 01:09:03,640 --> 01:09:05,360 Tamam. 1074 01:09:06,840 --> 01:09:08,680 İyi arkadaş... Lucy! 1075 01:09:09,240 --> 01:09:11,640 Efendim? 1076 01:09:12,280 --> 01:09:15,560 Ben öyle demek istememiştim, şey, Sen ve Peter hakkında söylediklerim hakkında. 1077 01:09:16,360 --> 01:09:19,120 Bence ikiniz mükemmel bir çift olacaksınız, 1078 01:09:19,840 --> 01:09:22,720 ve, şey, gerçekten bir daha yalnız kalmayacağın için çok mutluyum. 1079 01:09:28,400 --> 01:09:30,040 - Hoşça kal. - Hoşça kal. 1080 01:10:18,200 --> 01:10:19,640 Jack, sen misin? 1081 01:10:21,360 --> 01:10:23,360 Merhaba, baba. 1082 01:10:23,920 --> 01:10:25,880 - Sana biraz lokma aldım. - Kurtarıcımsın benim. 1083 01:10:28,040 --> 01:10:30,160 Annen bana yağsız kepekli çöreklerden alıyor yemem için. 1084 01:10:30,720 --> 01:10:32,560 Tadı talaş'a benziyor bunların. 1085 01:10:33,120 --> 01:10:36,920 - Yetiştim mi? - Evet, ölüm ilanlarını okumayalı neredeyse bir hafta oldu. 1086 01:10:37,840 --> 01:10:39,880 Biliyorsun, Noel'den sonra birçok iyi işi kaçırdık. 1087 01:10:42,480 --> 01:10:45,120 cehennem gibi bir haftaydı, değil mi? 1088 01:10:45,800 --> 01:10:48,720 Hayat çok zorludur. sana her zaman söylüyorum. Biliyor musun? 1089 01:10:49,440 --> 01:10:53,320 çok çalışıyorsun, aileyi bir arada tutmaya çalışıyorsun, ve sonra , bir anda, 1090 01:10:55,800 --> 01:10:57,320 her şey çok iyi oluyor. 1091 01:10:57,760 --> 01:11:00,120 Herkes iyi. Herkes mutlu. 1092 01:11:00,760 --> 01:11:03,560 Bir anda, içini huzur kaplıyor. 1093 01:11:06,360 --> 01:11:09,160 Baba, bu öyle bir anda olmuyor. 1094 01:11:12,480 --> 01:11:14,320 - Ne demek istiyorsun? - Şey-- 1095 01:11:18,240 --> 01:11:19,880 Büyük annem için yaptığım sallanan sandalyeyi hatırlıyor musun? 1096 01:11:20,400 --> 01:11:23,400 Şaka mı yapıyorsun? Müthiş bir şeydi, büyükannen ona oturamadı bile. 1097 01:11:24,160 --> 01:11:27,080 O müthiş sandalyeyi, iki ay evvel onun gibi üç taneyle beraber sattım. 1098 01:11:27,800 --> 01:11:30,680 İki tanede yemek masası satmıştım. Altı tane daha yapmam için sipariş verdiler. 1099 01:11:31,400 --> 01:11:32,880 Bu güzel bir yan iş. 1100 01:11:33,320 --> 01:11:35,800 Bu bir yan iş değil baba. Bu ... iyi bir iş. 1101 01:11:39,920 --> 01:11:43,000 Bir dakika. Sen benim işimde çalışmak istemiyor musun? 1102 01:11:47,640 --> 01:11:49,240 Hayır, istemiyorum. 1103 01:11:55,840 --> 01:11:58,280 - Ne zamandan beri böyle hissediyorsun? - Çok uzun zamandır. 1104 01:12:00,240 --> 01:12:01,440 Peki, neden daha önce hiçbir şey söylemedin? 1105 01:12:03,800 --> 01:12:07,080 Bütün bu lanet şeyleri Eddy amcaya iki katı fiyata satabilirdim. 1106 01:12:07,880 --> 01:12:10,080 Kathie Lee Gifford sayesinde anneni gemi yolculuğuna çıkarabilirdim. 1107 01:12:12,160 --> 01:12:13,680 Beni çıldırtmaya çalışıyorsun değil mi? 1108 01:12:14,120 --> 01:12:15,640 Delirdin mi? 1109 01:12:16,160 --> 01:12:18,080 Sen delisin! Sen sallanan sandalyeler yapmak istiyorsun. 1110 01:12:21,360 --> 01:12:24,000 Oh, hey, Bayan. Fletcher sonunda gitti, huh? 1111 01:12:24,680 --> 01:12:26,840 Onun yemek odası tek başına 40 bin dolar eder. 1112 01:12:27,360 --> 01:12:30,840 Evet. şey, Şu McMurphy kardeşler, daha devir işlemleri tamamlanmadan oraya gidiyorlardı. 1113 01:12:31,680 --> 01:12:33,720 - Bu onların sorunu. Onlar çok titiz. - Evet gerçekten çok titiz. 1114 01:12:34,280 --> 01:12:36,920 - Onları haftaya ararız. - Onları haftaya arayacaksın. 1115 01:12:37,640 --> 01:12:40,000 Bu doğru. Onları haftaya ararım. 1116 01:12:40,640 --> 01:12:43,040 -Tamam. - Biraz lokma alabilir miyim? - Uh, affedersin. 1117 01:12:43,680 --> 01:12:47,240 22, 10, 40. Sekizinci dereceden şifreli kilidin şifresi . 1118 01:12:48,120 --> 01:12:50,560 - Doğum günü: 3-11-59. - Lucy'i hatırlamalısın. 1119 01:12:51,160 --> 01:12:53,880 Sosyal güvenlik numarası: 144-60-6894. 1120 01:12:54,600 --> 01:12:57,040 Onu seviyorsun. Sen sadece... onu hatırlamıyorsun. 1121 01:12:57,640 --> 01:13:00,240 3.73 mezuniyet notu, Northwestern Üniversitesi. 1122 01:13:00,920 --> 01:13:03,120 - Peter'la yalnız konuşabilir miyim? - her şey yolunda, Saul? 1123 01:13:03,680 --> 01:13:06,920 - Kıdemli sınıf başkanı, 1981. -Sadece vaftiz oğlumla konuşmak istiyorum. 1124 01:13:07,760 --> 01:13:09,120 - Senin için alayım. - Teşekkürler, anne. - Geri döneceğiz. 1125 01:13:09,560 --> 01:13:11,200 - Tamam, sonra görüşürüz, tatlım. - Emin misin, Saul? 1126 01:13:11,640 --> 01:13:13,920 - Evet, evet, eminim. - Sonra görüşürüz, evlat. - Görüşürüz , baba. 1127 01:13:16,800 --> 01:13:18,720 Peter, seni doğduğundan beri tanıyorum. 1128 01:13:19,240 --> 01:13:22,640 Hayatındaki bütün önemli şeyler sırasında izci olduğun zamandan-- 1129 01:13:23,480 --> 01:13:25,680 ilk kılını keşfettiğin zamanda hep senin yanındaydım. 1130 01:13:27,440 --> 01:13:29,360 İyi bir eğitim aldın. 1131 01:13:29,920 --> 01:13:33,240 Arkadaşların arasında çok popülersin. İyi bir yaşamın var. 1132 01:13:34,080 --> 01:13:35,800 Ve herkesin de bildiği gibi çok yakışıklısın. 1133 01:13:38,040 --> 01:13:40,680 Ama, Peter, sen iktidarına düşkün bir salaksın. 1134 01:13:41,320 --> 01:13:44,520 - Ne demek istiyorsun? - Bak, ben senin vaftiz babanım. 1135 01:13:45,360 --> 01:13:47,520 Demek istediğin, Seni çok severim. Kendi oğlum olsaydın bundan daha fazla sevmezdim inan. 1136 01:13:49,960 --> 01:13:52,960 Ama sorun şu ki-- Şey, sen iktidarına düşkün bir aptalsın. 1137 01:13:55,640 --> 01:13:57,400 Bunu bana söylemenin nedeni ne? 1138 01:13:57,880 --> 01:13:59,360 Lucy. 1139 01:14:01,320 --> 01:14:03,760 Peter, onun hakkında bilmen gereken şeyler var. 1140 01:14:05,680 --> 01:14:07,160 Bilirsin, O-- 1141 01:14:08,760 --> 01:14:10,880 Şey-- Uh-- 1142 01:14:12,880 --> 01:14:14,920 O-- 1143 01:14:16,480 --> 01:14:18,960 Bilirsin işte-- 1144 01:14:19,640 --> 01:14:21,480 O senin sadece nişanlın değil, Kurtarıcı meleğin aynı zamanda. 1145 01:14:23,280 --> 01:14:26,640 Evet! Peter, O senin hayatını kurtardı! 1146 01:14:27,480 --> 01:14:31,280 Ve şimdi, bugün seni görmeye geliyor, ve ben senden kendine bir iyilik yapmanı istiyorum. 1147 01:14:32,200 --> 01:14:34,440 Onun gözlerine bakmanı ve hayatta kinci bir şans yakalamış biri olarak... 1148 01:14:35,080 --> 01:14:37,800 kalbinin sesini dinlemeni istiyorum. 1149 01:14:38,480 --> 01:14:41,480 Ve iki dakika içinde, eğer ona çılgınca âşık olmazsan, 1150 01:14:42,240 --> 01:14:46,680 ona ayrılmak istediğini söyle, ve iktidarına düşkün olan hayatına devam et. 1151 01:14:47,720 --> 01:14:51,200 Ama bizim iki saniyede gördüğümüzü, sen iki dakika içinde görebilirsen, 1152 01:14:52,040 --> 01:14:54,120 ona ikinci kez evlenme teklif et... 1153 01:14:54,640 --> 01:14:56,920 ve evlen onunla , elinden kaçmasına izin verme . 1154 01:15:02,600 --> 01:15:05,320 Uh, onun gelmesinden önce, bunu biraz düşün... 1155 01:15:06,040 --> 01:15:07,840 Bunu sana söyleyen eski bir iktidar düşkünü. 1156 01:15:08,360 --> 01:15:09,800 Tamam mı? 1157 01:15:12,680 --> 01:15:16,480 Biliyor musun,eğer 40 yaş genç olsaydım, onunla ben evlenirdim. 1158 01:15:17,400 --> 01:15:20,560 yani, eğer ikna edebilseydim. Hey, bu sadece bir şaka 1159 01:15:21,360 --> 01:15:22,840 Oh, biliyorum. 1160 01:15:43,480 --> 01:15:45,320 - Lucy! - Merhaba. 1161 01:15:45,840 --> 01:15:48,520 - Merhaba. - Şey. 1162 01:15:50,440 --> 01:15:53,000 Eşyalarını geri getirmek için gelmiştim. 1163 01:15:53,680 --> 01:15:55,160 Sandviç ister misin? 1164 01:15:57,320 --> 01:16:01,000 Hayır, hayır. teşekkür ederim. Gerek yok. Bir şeye ihtiyacın var mı? 1165 01:16:01,920 --> 01:16:03,160 Kendi elbiselerimle olmayı isterdim. 1166 01:16:03,600 --> 01:16:05,200 Şey, Ben mavi çizgili olanı çok seviyorum. 1167 01:16:05,680 --> 01:16:07,000 - Çift göğüslü olan mı? - Evet. 1168 01:16:07,400 --> 01:16:08,320 - Evet, o benim de en sevdiğim. - Gerçekten mi? 1169 01:16:08,680 --> 01:16:09,640 Evet. 1170 01:16:11,640 --> 01:16:12,920 Lütfen otur. 1171 01:16:23,560 --> 01:16:26,760 Ben, Ben senin resmini gürdüm, şey, sen 3 küçük sincabı kurtarıyordun. 1172 01:16:27,560 --> 01:16:30,360 Oh. Hiç bir zaman aramadılar. Hiç bir zaman yazmadılar. 1173 01:16:31,080 --> 01:16:32,520 Bu çok uzun zaman önceydi. 1174 01:16:33,000 --> 01:16:35,800 Evet, sanırım biz, biz böyle kahramanca şeyleri büyüdükçe pek yapamıyoruz, değil mi? 1175 01:16:36,520 --> 01:16:39,520 Oh, kesinlikle. Sen yaptın, her şeye rağmen! 1176 01:16:40,280 --> 01:16:43,320 Oh, hayır. Trenin önüne atlamak öyle görülmedik bir şey değildir. 1177 01:16:44,120 --> 01:16:48,040 Tüm hayatım boyunca kahramanca bir şey yaptığımı hiç sanmıyorum. 1178 01:16:48,960 --> 01:16:51,400 - Bir keresinde kapkaççı kovalamıştım. - Şey, işte bu bir şey. 1179 01:16:52,080 --> 01:16:53,680 Sakatlanma numarası yapmıştım. 1180 01:16:54,160 --> 01:16:57,800 Şey, birçok insan başında onu kovalamayı düşünmez bile. 1181 01:16:58,680 --> 01:17:01,880 Demek istediğim, Ben metro da çalışıyorum. İnan bana, biliyorum. 1182 01:17:02,640 --> 01:17:04,800 Sen her gün yerini başkalarına veriyorsundur trende. 1183 01:17:05,360 --> 01:17:08,080 Şey-- Ama bu da pek kahramanca değil. 1184 01:17:08,800 --> 01:17:11,800 Bu oraya oturan kişi için öyledir ama. 1185 01:17:12,520 --> 01:17:17,040 Ve sen bana her gün ileriye bakabilmem için güç verdin, yani-- 1186 01:17:18,080 --> 01:17:20,920 Biliyor musun, sen bana birilerini hatırlatıyorsun. 1187 01:17:21,640 --> 01:17:23,880 Bu büyük ihtimalle sensin. 1188 01:17:27,800 --> 01:17:29,120 Teşekkürler. 1189 01:17:29,560 --> 01:17:32,120 Şey, bayan! affedersiniz. affedersiniz bayan , şey-- 1190 01:17:33,760 --> 01:17:35,720 Hangi daireye gidiyordunuz? 1191 01:17:36,240 --> 01:17:38,480 - Sen yeni olmalısın. - Evet, bayan. Hangi daireye gidiyordunuz? 1192 01:17:39,080 --> 01:17:40,280 Peter Callaghan´ın dairesine çıkıyorum. 1193 01:17:40,680 --> 01:17:42,040 şey, adınızı öğrenebilir miyim, lütfen? 1194 01:17:42,480 --> 01:17:45,040 Ashley Bartlett Bacon. Ben Peter´ın nişanlısıyım. 1195 01:17:47,560 --> 01:17:49,080 Siz onun nişanlısı olamazsınız. 1196 01:17:49,560 --> 01:17:51,280 - Huh? - Huh? 1197 01:17:51,840 --> 01:17:53,280 Hey, harika görünüyorsun! 1198 01:17:53,720 --> 01:17:55,440 Evet, şey, beni ikinci kata götürüyorlar. 1199 01:17:55,920 --> 01:17:57,640 Harika. Benim kullanmamda sakınca var mı? 1200 01:17:58,120 --> 01:17:59,800 Uh, tabiî ki yok. Uh, asansörde görüşürüz. 1201 01:18:00,280 --> 01:18:01,560 - Tamam. - Tamam. 1202 01:18:02,000 --> 01:18:04,800 - İşte gidiyoruz. - Oh. Uh, Biraz esiyor. 1203 01:18:05,520 --> 01:18:06,880 İşte. Sana biraz kaçak eşya getirdim. 1204 01:18:07,320 --> 01:18:10,720 Oh. Çikolatalı fıstıklı dondurma. Teşekkürler. 1205 01:18:11,560 --> 01:18:14,360 - Hey, Lucy harika biri, değil mi? - Oh, evet. 1206 01:18:15,120 --> 01:18:18,120 - Biz nişanlıyız, biliyorsun. - Evet, Bunu duydum. 1207 01:18:19,960 --> 01:18:21,520 Şimdi hatırlıyorum. 1208 01:18:21,960 --> 01:18:25,280 her şey daha iyi. her şey daha iyi görünüyor, daha iyi hissediyorum. 1209 01:18:26,080 --> 01:18:27,760 Bu dondurma nın tadı bile daha güzel geliyor. 1210 01:18:28,240 --> 01:18:30,560 İyi. Naneli o ama 1211 01:18:31,160 --> 01:18:32,880 Her neyse. Yeniden doğdum. 1212 01:18:33,400 --> 01:18:35,760 Eğer şu anda bir papaz olsaydın, sana günah çıkartmak isterdim. 1213 01:18:36,400 --> 01:18:39,320 Hayır, hayır, sakın günah çıkartma. Şu anda olumlu olmaya çalışıyorum. Sadece dondurmanı ye. 1214 01:18:40,040 --> 01:18:41,960 Sekreterimin annemle babama Noel hediyesi olarak ne gönderdiğini bile bilmiyorum. 1215 01:18:42,480 --> 01:18:44,200 Meyve sepetiydi. Şimdi, bak, Bu konulara-- 1216 01:18:44,680 --> 01:18:46,400 - Ben hiç bir zaman bir kadına sadık kalamadım. - Gidiyorum. 1217 01:18:46,960 --> 01:18:49,120 Sincapları hatırlıyor musun? 1218 01:18:49,680 --> 01:18:52,040 Sakın söyleme. 1219 01:18:52,640 --> 01:18:55,840 Önce onları yuvalarında vurarak bayılttım. 1220 01:18:56,640 --> 01:18:58,840 - Peter. - Sonra onları kurtardım. 1221 01:18:59,400 --> 01:19:01,840 Eww. Bu konu hakkında Lucy'e bir şey söyledin mi? 1222 01:19:02,480 --> 01:19:05,840 Bu geçmişte kaldı. Lucy ile temiz bir başlangıç yapmak istiyorum. O-- 1223 01:19:06,680 --> 01:19:08,320 O-- O-- 1224 01:19:11,560 --> 01:19:13,840 O öyle biri ki? O-- 1225 01:19:14,400 --> 01:19:16,760 Onunla tanışır tanışmaz derinin içine kadar işliyor. 1226 01:19:17,400 --> 01:19:21,720 Seni o kadar çılgına çeviriyor ki ona yaslanmak mı ya da, ya da onunla bilek güreşi yapmak mı istediğini bilemiyorsun. 1227 01:19:22,720 --> 01:19:26,120 Sadece pasaportuna damga bastırabilmek için Avrupa’ya giden o kadar yolu kat edebilir. 1228 01:19:27,000 --> 01:19:28,760 Bilmiyorum bu bir çılgınlık mı ya da... 1229 01:19:29,240 --> 01:19:33,280 gerçekten onu çekici yapan şey mi. 1230 01:19:35,280 --> 01:19:37,440 Hayır, bu o değil. 1231 01:19:38,080 --> 01:19:40,560 Ama o gerçekten özel biri olmalı. Gerçekten olmalı. 1232 01:19:41,240 --> 01:19:44,120 Ve ben hayatımın geri kalanını neden olduğunu bulmakla geçirmek istemiyorum. 1233 01:19:44,840 --> 01:19:46,600 Şu anda bunu bilmeye ihtiyacım yok. Yarında bunu bilmeye ihtiyacım olmayacak. 1234 01:19:47,080 --> 01:19:50,560 Bir yıl veya On yıl içinde de bunu bilmeye ihtiyacım olmayacak. 1235 01:19:51,400 --> 01:19:54,480 Bugün bütün cevapları bilmek zorunda değilim, ya da-- 1236 01:19:55,240 --> 01:19:58,120 Belki bir gün bir ipucu bulurum, Ama bu demek değil ki, ben, 1237 01:19:58,840 --> 01:20:00,400 Hayat boyu beraber olma sorumluluğunun altına giremem. 1238 01:20:00,840 --> 01:20:03,160 Bu bir şey hissettiriyor mu? 1239 01:20:03,760 --> 01:20:06,040 Pek değil, ama kafa yaralanmalarında bu genellikle olur. 1240 01:20:06,640 --> 01:20:08,120 Ayakkabılarım. 1241 01:20:10,760 --> 01:20:11,800 Ah. Oh, merhaba. 1242 01:20:12,160 --> 01:20:13,640 - Ne dediler? - Kimler? 1243 01:20:14,080 --> 01:20:15,240 Callaghan lar. İçerdeler mi? 1244 01:20:15,600 --> 01:20:17,360 Onları kaçırdın. 1245 01:20:17,920 --> 01:20:20,520 - Peki, Haberleri nasıl karşıladılar? - Henüz onlara bir şey söylemedim. 1246 01:20:21,160 --> 01:20:22,960 Ne-- nasıl-- Ne demek istiyorsun, Saul? Peki-- Peki ya-- 1247 01:20:23,480 --> 01:20:25,280 - Peki ya Peter'a? - Şey, aslında ona da söylemedim. Ben-- 1248 01:20:25,840 --> 01:20:27,640 - Ne? Saul, bunu halledeceğini söylemiştin. - Halledeceğim. 1249 01:20:28,120 --> 01:20:29,480 - Bu mu halletmek? - Evet bu halletmek. 1250 01:20:29,960 --> 01:20:30,960 - Saul? - Dinle-- Ne? 1251 01:20:31,320 --> 01:20:33,760 - Kovuldun. - Kovuldum mu? 1252 01:20:34,400 --> 01:20:35,720 - affedersiniz. - Ben de. 1253 01:20:37,360 --> 01:20:38,800 Huh! 1254 01:20:43,720 --> 01:20:45,560 - İki, lütfen. - Dört, lütfen. 1255 01:20:56,560 --> 01:20:59,440 Dr. Biloxi. Dr. Biloxi l.C.U. kuzey e lütfen. 1256 01:21:00,160 --> 01:21:03,160 Dr. Biloxi. Dr. Biloxi l.C.U. Kuzey e lütfen. 1257 01:21:03,960 --> 01:21:05,960 - Teşekkürler. - Önemli değil. 1258 01:21:06,480 --> 01:21:08,800 - Ashley! - Cüruf torbası! 1259 01:21:09,440 --> 01:21:11,040 Nişanlanmışsın? 1260 01:21:11,520 --> 01:21:14,720 Sana bunu bana teklif ettiğini hatırlatmam izin verir misin? 1261 01:21:15,560 --> 01:21:17,000 Hayır demiştin. Ayrılmıştık. 1262 01:21:17,480 --> 01:21:20,120 Hayır, hayır. Biraz kafam karıştığı için bir adım geri çekilmiştik. 1263 01:21:20,840 --> 01:21:23,320 - Portekiz e gittin. - Evet, şey, ben senin... 1264 01:21:24,000 --> 01:21:26,400 karşına ilk çıkan zengin koca avcısıyla evleneceğini sanmıyordum . 1265 01:21:27,000 --> 01:21:28,760 - Lucy zengin bir koca avcısı değil. - Lucy mi? 1266 01:21:29,280 --> 01:21:31,920 - Lucy kim? - Hatırlamıyorum. 1267 01:21:32,640 --> 01:21:34,360 Yalancı! 1268 01:21:34,840 --> 01:21:38,040 Teklif ettiğimi hatırlamıyorum. Komadaydım. Hafızamı kaybettim. 1269 01:21:38,800 --> 01:21:41,320 Hafızanı mı kaybettin? Oh, evet, işte bu çok gülünç. 1270 01:21:42,000 --> 01:21:43,920 Tamam, peki. Eşyalarımı geri istiyorum. 1271 01:21:44,480 --> 01:21:46,400 Peki. Bende eşyalarımı geri istiyorum. 1272 01:21:46,920 --> 01:21:48,280 - Ne eşyası? - Burnun. 1273 01:21:50,360 --> 01:21:52,720 - Burnu mu geri alamazsın. - Parasını ben ödedim. 1274 01:21:53,400 --> 01:21:55,600 Peki, o zaman, işte. Bu ikisini de sen ödedin. 1275 01:21:56,160 --> 01:21:58,840 Oh, senin olsun. Ben değiştim, Ashley. 1276 01:22:01,120 --> 01:22:04,760 Devam et. Devam et ve onunla evlen seni tek yumurtalı aptal. 1277 01:22:10,320 --> 01:22:12,200 Kutsal kâse adına, Peter. 1278 01:22:12,720 --> 01:22:14,320 Yeşil yapraklı çayırlarda koşacak. 1279 01:22:14,760 --> 01:22:17,040 - Evet! - İyi hallettin, ahbap. 1280 01:22:17,680 --> 01:22:19,840 Evet, Doktor hemen geliyor. 1281 01:22:20,440 --> 01:22:21,920 - Lucy, onu götürdüler. - Onu götürdüler mi? 1282 01:22:22,360 --> 01:22:24,160 - Benimle gel. - Nereye? - alt katta. 1283 01:22:24,640 --> 01:22:27,080 - Lucy. - Ne? Oh. 1284 01:22:29,080 --> 01:22:30,360 - Lucy. - Merhaba, Peter. 1285 01:22:30,800 --> 01:22:31,760 - Merhaba. - Tanrım, çok iyi görünüyorsun. 1286 01:22:32,080 --> 01:22:33,360 - Gerçekten iyi hissediyorum. - Um-- 1287 01:22:33,760 --> 01:22:36,720 Biliyor musun? Ölümle burun buruna gelmek insanın hayatını yeniden değerlendirmesini sağlıyor. 1288 01:22:37,520 --> 01:22:39,720 Ve bende benimkini düşündüğümde, gördüğüm şeyden hiç de memnun olmadım. 1289 01:22:40,280 --> 01:22:42,080 Bulls maçına saha içinden biletleri olan, 1290 01:22:42,640 --> 01:22:44,640 çok karlı yatırımlara sahip, 1291 01:22:45,240 --> 01:22:47,680 La Ruedu Faubourg, Saint Honore da dairesi olan, bir adam gördüm. 1292 01:22:48,280 --> 01:22:50,000 - Nerede? - Paris'te. 1293 01:22:50,560 --> 01:22:52,680 Ayrıca şu anda güvenecek kimsesi olmadığını da gördüm. 1294 01:22:53,240 --> 01:22:54,760 Kimse böyle bir oğlu olsun istemez. 1295 01:22:55,200 --> 01:22:57,600 Sen birine en çok ihtiyacım olduğu anda ordaydın. 1296 01:22:58,200 --> 01:23:00,200 Sen bana hayatta ikinci bir şans daha verdin. 1297 01:23:00,760 --> 01:23:02,600 Bir virgül koydun ve beni uyandırdın. 1298 01:23:03,120 --> 01:23:07,120 Ailem seni seviyor. Ben bile seni seviyorum. 1299 01:23:08,040 --> 01:23:11,360 Lucy Eleanor Moderatz, Benimle evlenir misin? 1300 01:23:14,840 --> 01:23:16,720 Wanda? Wanda? İyi misin? 1301 01:23:17,240 --> 01:23:19,040 - Şey-- - Tatlım? Wanda? 1302 01:23:19,560 --> 01:23:21,440 Saçın çok baba görünüyor bu gece. 1303 01:23:21,960 --> 01:23:24,320 Teşekkür ederim. Yeni parfümüne bayıldım. 1304 01:23:24,920 --> 01:23:27,000 Evet, adı ´´Paris adamı.´´ Fransa dan geldi 1305 01:23:27,560 --> 01:23:28,440 - Harika. - Nasılsın? 1306 01:23:28,760 --> 01:23:29,920 Hey, Lucy'i mi görmeye gidiyorsun? 1307 01:23:30,360 --> 01:23:31,840 Evet. 1308 01:23:32,320 --> 01:23:34,120 O bu binadaki en güzel piliçtir. 1309 01:23:34,600 --> 01:23:36,280 Hey! 1310 01:23:36,760 --> 01:23:40,200 Ama sende üçüncü katta ki en güzel piliçsin. 1311 01:23:41,040 --> 01:23:43,240 - Joe Jr.! - Phyllis! 1312 01:23:49,560 --> 01:23:50,480 Hayır? Bu? 1313 01:23:52,360 --> 01:23:54,960 Bu? Oh! 1314 01:23:55,680 --> 01:23:59,000 Senden çiçek istemiyorum, Siyah iç çamaşır giymiyorum, 1315 01:23:59,800 --> 01:24:02,440 ve kesinlikle sana taşınmayı düşünmüyorum, Joe-- 1316 01:24:03,080 --> 01:24:04,960 Jack. 1317 01:24:05,480 --> 01:24:07,760 Şey, Hiç çiçeğim yok, seni siyah iç çamaşırlarıyla görmekle ilgilenmiyorum, 1318 01:24:08,360 --> 01:24:11,960 ayrıca bu koşullar altında birlikte yaşayabileceğimizi de sanmıyorum. 1319 01:24:14,720 --> 01:24:16,360 Joe Jr. olduğunu sanmıştım 1320 01:24:16,840 --> 01:24:19,240 Olmayı çok isterdim. 1321 01:24:21,400 --> 01:24:23,280 - İçeri girmek ister misin? - Evet. 1322 01:24:23,800 --> 01:24:25,480 - Evet? - Evet. 1323 01:24:32,480 --> 01:24:33,600 - Wow. Bu sanırım... - Wow. 1324 01:24:34,040 --> 01:24:35,800 - gelinlik, huh? - Hmm? 1325 01:24:36,280 --> 01:24:38,120 Gelinlik. 1326 01:24:38,640 --> 01:24:41,240 Üzerinde çok güzel duracağına eminim. 1327 01:24:41,920 --> 01:24:44,480 Ow. Evet. 1328 01:24:45,160 --> 01:24:49,160 Bütün hediyeler yağmaya başlamadan evvel bunu sana vermek istedim. 1329 01:24:50,080 --> 01:24:53,880 Küçük İtalya'daki birkaç eşyayı azaltmaya çalışıyordum ve. Pencereden baktım , ve-- 1330 01:25:00,240 --> 01:25:01,720 Floransa 1331 01:25:02,160 --> 01:25:03,640 Floransa 1332 01:25:07,120 --> 01:25:10,040 Teşekkür ederim. Bu gerçekten harika. 1333 01:25:13,000 --> 01:25:17,360 Ve sana söylemek istiyordum ki Peter gerçekten... 1334 01:25:18,440 --> 01:25:20,040 çok şanslı bir adam. 1335 01:25:23,240 --> 01:25:24,560 Teşekkürler. 1336 01:25:24,960 --> 01:25:26,840 Bunu söylemek zorundaydım çünkü benim yengem olacaksın. 1337 01:25:27,360 --> 01:25:31,480 Ha, ha, ha, ha. Şey, sanırım bundan sonra birbirimizi daha çok göreceğiz. 1338 01:25:38,840 --> 01:25:40,320 - Gitsem iyi olacak. - Peki. 1339 01:25:43,800 --> 01:25:46,080 Hey, Jack. Jack! 1340 01:25:46,680 --> 01:25:48,440 Evet? 1341 01:25:50,040 --> 01:25:52,000 Bana bir neden söyler misin... 1342 01:25:52,520 --> 01:25:54,000 Neden erkek kardeşinle evlenmemeliyim? 1343 01:25:55,640 --> 01:25:57,120 Oh. 1344 01:26:00,920 --> 01:26:02,440 Yapamam. 1345 01:26:23,520 --> 01:26:25,640 - Bu ne? - Düğün davetiyesi. 1346 01:26:26,200 --> 01:26:29,240 Bekle. Bu senin düğün davetiyen. 1347 01:26:30,040 --> 01:26:31,760 Yani? 1348 01:26:32,240 --> 01:26:33,760 Kiminle evleniyoruz? 1349 01:26:34,200 --> 01:26:36,520 Jerry, Peter Callaghan. 1350 01:26:37,120 --> 01:26:39,280 Komadaki adamla mı? Çıldırdın mı sen? 1351 01:26:39,800 --> 01:26:40,920 Evet, Jerry, Çıldırdım. 1352 01:26:41,360 --> 01:26:43,960 her gün çadırıma gidip sanki bir et yığınıymış gibi oturuyorum. 1353 01:26:44,600 --> 01:26:47,280 Ben, Her tatilde çalışıyorum. Evime bir kedi için gidiyorum. 1354 01:26:47,960 --> 01:26:51,560 Ve şimdi hem zengin hem de yakışıklı bir adam bana evlenme teklif etti, ve bende ona evet dedim. 1355 01:26:52,400 --> 01:26:54,760 Tamam, tamam. Saçmalıyorum, tamamen aklımı kaçırmışım. 1356 01:26:55,400 --> 01:26:57,240 Düğün yarın, Lucy. 1357 01:26:57,800 --> 01:27:00,200 Yarın olduğunu biliyorum, Jerry. Ama biliyor musun? Dün olmuş olmasını tercih ederdim. 1358 01:27:00,800 --> 01:27:03,440 Çünkü biliyor musun? Bu bugün balayında olacağım anlamına gelirdi, 1359 01:27:04,120 --> 01:27:05,840 ve sonunda pasaportumda bugün bir damga olacağı anlamına gelirdi, 1360 01:27:06,320 --> 01:27:09,000 ve bu üzerinde İtalya yazması anlamına gelirdi! 1361 01:27:11,800 --> 01:27:13,280 Diğer adamla ne oldu? 1362 01:27:16,160 --> 01:27:17,760 Beni istemedi. 1363 01:27:30,720 --> 01:27:33,120 - Belki unutmuştur. - Kadınlar düğün gününü unutmazlar. 1364 01:27:33,760 --> 01:27:35,240 Belki trafikte takılmıştır. 1365 01:27:35,680 --> 01:27:36,920 Bu olamaz-- Bu sanki-- Bu sana da saçma gelmiyor mu? 1366 01:27:37,360 --> 01:27:38,720 - Hayır, iyi görünüyorsun. - Tamam. Tamam. 1367 01:27:39,120 --> 01:27:40,680 - Şey, yüzükler sende mi? - Evet, Bende. 1368 01:27:41,160 --> 01:27:42,960 Senin neyin var, Jack? 1369 01:27:43,440 --> 01:27:45,040 Saçmalıyorsun. 1370 01:27:47,760 --> 01:27:49,560 Ben saçmalıyorum, belki de giyinişim yüzündendir? 1371 01:27:50,120 --> 01:27:51,320 Seçme şansın yok. 1372 01:27:51,680 --> 01:27:52,960 Ne istiyorsun? 1373 01:27:55,680 --> 01:27:58,200 - Oh. - Oh. İşte geliyor. 1374 01:28:04,600 --> 01:28:06,200 Sadece biraz gergin. 1375 01:28:06,640 --> 01:28:08,120 Şaka yapıyor. 1376 01:28:22,360 --> 01:28:24,080 Harika görünüyor. 1377 01:28:47,200 --> 01:28:50,000 Değerli misafirler, Bugün buraya-- 1378 01:28:50,720 --> 01:28:52,520 İtiraz ediyorum. 1379 01:28:53,080 --> 01:28:54,240 Oh, lanet-- 1380 01:28:54,600 --> 01:28:56,920 Ben, Ben henüz o kısma gelmedim. 1381 01:28:57,520 --> 01:29:00,200 Bende itiraz ediyorum. 1382 01:29:00,880 --> 01:29:03,240 - Sizin itirazınız niye? - Oh, Ben-- Ben sanıyordum ki. 1383 01:29:03,920 --> 01:29:05,520 Neler oluyor burada? 1384 01:29:10,800 --> 01:29:12,360 Ben oğlunuza aşığım. 1385 01:29:12,880 --> 01:29:14,240 Biliyorum. 1386 01:29:14,640 --> 01:29:17,640 Ona değil. Diğerine. 1387 01:29:19,880 --> 01:29:21,720 Jack, Sen ne yaptığını sanıyorsun? 1388 01:29:22,240 --> 01:29:24,760 O bir şey yapmadı. O bir şey yapmadı. 1389 01:29:25,440 --> 01:29:27,760 Benim yüzümden. Hepsi benim suçum. 1390 01:29:28,360 --> 01:29:30,000 Şey, Elsie, nasılsın? Umarım iyisindir? 1391 01:29:32,440 --> 01:29:34,960 Şey, hastanedeki o günü hatırlıyor musunuz? 1392 01:29:35,600 --> 01:29:38,600 Tabiî ki hastanedeki o günü hatırlıyorsunuzdur. Şey,sanırım, bir yanlış anlama oldu. 1393 01:29:39,360 --> 01:29:43,560 Şey, ben Peter'ı tren hattına iterlerken gördüm, ve, şey, onun hayatını kurtardım. 1394 01:29:44,520 --> 01:29:47,040 Ama onu hastaneye getirdiğimde , görmeme izin vermediler. 1395 01:29:47,680 --> 01:29:52,200 Böylece ben de, şey, birisi doktora benim onun nişanlısı olduğumu söyledi. 1396 01:29:53,240 --> 01:29:57,200 Sadece, şey-- Oh. Bu doğru değildi. 1397 01:30:00,520 --> 01:30:03,440 Ben Peter'la hiç nişanlanmadım. 1398 01:30:09,080 --> 01:30:11,280 Neden hiçbir şey söylemedin? 1399 01:30:11,840 --> 01:30:14,560 Çünkü, sana nasıl söyleyeceğimi bilemedim. 1400 01:30:15,320 --> 01:30:17,320 Tren rayların üstünde ki güne kadar onunla tanışmadık bile. 1401 01:30:17,840 --> 01:30:21,440 Ve, şey, Bu bir anda hastane odasında oldu, her şey çok hızlı gelişti. 1402 01:30:22,360 --> 01:30:23,960 Ve doğruyu söyleyemedim. 1403 01:30:24,480 --> 01:30:27,720 Ve sonra size doğruyu söylememeye karar verdim çünkü, şey, 1404 01:30:28,480 --> 01:30:32,080 çünkü doğruyu söylemek gerekirse, size âşık oldum. 1405 01:30:32,960 --> 01:30:34,600 Bana âşık mı oldun? 1406 01:30:35,120 --> 01:30:38,640 Hayır. Hayır-- Yani evet. Hepinize. 1407 01:30:39,480 --> 01:30:42,200 Yalnızlığımdan kurtulup bir anda... 1408 01:30:42,880 --> 01:30:45,360 Bir nişanlı, bir kız evlat, 1409 01:30:46,000 --> 01:30:47,480 bir torun, bir kız kardeş... 1410 01:30:49,440 --> 01:30:51,400 ve bir arkadaş oldum. 1411 01:30:52,000 --> 01:30:53,440 O gün tren raylarında senin hayatını kurtarmış olabilirim. 1412 01:30:53,920 --> 01:30:56,600 Ama biliyor musun? Aslında sen benim hayatımı kurtardın. 1413 01:30:57,320 --> 01:30:59,160 Sen benim ailenin bir parçası olmama izin verdin, 1414 01:30:59,680 --> 01:31:01,800 ve ben bunu çok uzun zamandır hiç tatmamıştım. 1415 01:31:04,160 --> 01:31:06,040 Ve ben bunun öyle bir anda uçup gitmesini istemedim. 1416 01:31:09,400 --> 01:31:12,320 Yani, çok kısa zaman beraber olsak da, Hepinizi daima seveceğim. 1417 01:31:17,280 --> 01:31:19,160 Ben gerçekten çok üzgünüm. 1418 01:31:21,200 --> 01:31:24,720 Oh, şey, ve halın için de gerçekten üzgünüm. 1419 01:31:28,440 --> 01:31:30,080 Halıma ne oldu? 1420 01:31:30,560 --> 01:31:32,440 - Peter Callaghan benimle nişanlı! - Oh! 1421 01:31:32,960 --> 01:31:35,120 - Bu evliliğe itiraz ediyorum. - Sıraya girin. 1422 01:31:35,680 --> 01:31:37,160 Ve bende sizin itirazınıza itiraz ediyorum. 1423 01:31:37,600 --> 01:31:39,480 - Bu da kim? - Ashley´nin kocası. 1424 01:31:40,040 --> 01:31:42,080 Sen evli bir kadınla mı nişanlandın? 1425 01:31:42,680 --> 01:31:44,960 Evet. Ve ben komadaydım erkek kardeşim... 1426 01:31:45,560 --> 01:31:47,720 oyun oynarken benim-- bir çeşit nişanlımla. 1427 01:31:48,240 --> 01:31:51,080 - Peter, bunu nasıl yapabildin? - Bana söz vermiştin. 1428 01:31:51,840 --> 01:31:53,880 Biraz ayrı yaşasak daha iyi olacak. 1429 01:32:00,520 --> 01:32:02,520 Dur, bekle. Tam orada dur bakalım. 1430 01:32:25,600 --> 01:32:29,440 Selam, Luce, Sana bir şey söylemek istiyordum, şey, 1431 01:32:30,360 --> 01:32:33,320 O adamla ilişkinizin yürümemesine çok üzüldüm. 1432 01:32:34,080 --> 01:32:36,800 Ve, şey, bilirsin, şu anda... 1433 01:32:37,480 --> 01:32:41,040 İçindeki çocukla konuşmalısın şu anda, ve, şey, 1434 01:32:41,920 --> 01:32:45,400 kadınsı tarafını araştırmalısın, Ve , şey, 1435 01:32:46,200 --> 01:32:48,880 Bilirsin, sakın kurabiye, kek gibi şeyler yeme sakın 1436 01:32:49,560 --> 01:32:52,960 yoksa sende Roberta hala gibi patlarsın. 1437 01:32:53,840 --> 01:32:57,200 Ve-- sen bundan daha iyisini hak ediyorsun. 1438 01:32:59,040 --> 01:33:00,560 Yani-- 1439 01:33:05,440 --> 01:33:08,280 Şey, Bayan üçüncü kat'la aranız nasıl? 1440 01:33:10,080 --> 01:33:11,560 O-- 1441 01:33:14,480 --> 01:33:16,800 Oh, Joey. Joey. 1442 01:33:17,880 --> 01:33:19,000 Hmm? 1443 01:33:19,400 --> 01:33:21,360 - Kurabiyen var mı? - Hayır. 1444 01:33:21,880 --> 01:33:23,440 Biliyor musun? İstersen ayakkabılarımdan birkaçını deneyebiliriz. 1445 01:33:23,920 --> 01:33:25,400 -Tamam. - Oldu. 1446 01:33:32,800 --> 01:33:33,920 - Hey. - Hmm? 1447 01:33:34,280 --> 01:33:36,880 - Son günün, değil mi - Evet. 1448 01:33:37,520 --> 01:33:39,120 - Seni özleyeceğim. - Ben de seni özleyeceğim. 1449 01:33:39,600 --> 01:33:40,840 - Oh, Birbirimizi göreceğiz. - Görsen iyi olur. 1450 01:33:41,240 --> 01:33:42,360 - Tabiî ki. - Tamam? - Tamam. 1451 01:33:42,720 --> 01:33:43,800 - Tamam. - Hoşça kal. 1452 01:33:44,160 --> 01:33:45,640 Görüşürüz. 1453 01:34:00,400 --> 01:34:01,360 Lucy. 1454 01:34:11,760 --> 01:34:13,600 Sana bir soru sormalıyım. 1455 01:34:14,160 --> 01:34:17,680 Dizlerinin üzerine çök. Öylesi daha romantik. 1456 01:34:18,520 --> 01:34:20,200 O teklif ediyor! Bırakın istediği gibi yapsın. 1457 01:34:20,680 --> 01:34:23,000 Ben istediği gibi yapması için uğraşıyorum. 1458 01:34:28,320 --> 01:34:30,480 Oraya gelebilir miyim, lütfen? 1459 01:34:32,240 --> 01:34:33,360 Yapamam. 1460 01:34:36,360 --> 01:34:38,040 Jeton almadan olmaz. 1461 01:34:49,600 --> 01:34:51,040 Başarıyor! 1462 01:34:51,520 --> 01:34:52,960 Biliyor muydun? Nerden biliyordum? 1463 01:34:57,120 --> 01:34:58,640 Benimle evlenir misin? 1464 01:34:59,080 --> 01:35:00,960 Evet. 1465 01:35:01,480 --> 01:35:03,200 Seni seviyorum. 1466 01:35:03,680 --> 01:35:05,320 Bende seni seviyorum. 1467 01:35:10,360 --> 01:35:11,880 Ah, bu harika. 1468 01:35:12,320 --> 01:35:13,840 Çok mutluyum. 1469 01:35:27,640 --> 01:35:31,960 Böylece, Peter'la evlenmeyi planlamıştım, ama yerine Jack'le evlendim. 1470 01:35:33,000 --> 01:35:34,440 Tanrıya şükür babam haklıydı. 1471 01:35:34,920 --> 01:35:37,040 Hayat her zaman planladığınız gibi olmuyor. 1472 01:35:39,200 --> 01:35:42,480 Ama Jack, Jack bana harika bir hediye verdi: 1473 01:35:43,280 --> 01:35:44,960 Pasaportumda bir damga. 1474 01:35:45,400 --> 01:35:47,800 Beni balayımız için Floransa ya götürdü. 1475 01:35:48,480 --> 01:35:51,440 Sanıyorum, bana dünyayı verdiğini söyleyeceksiniz. 1476 01:35:52,200 --> 01:35:55,000 Peter bana bir keresinde Jack'e ne zaman âşık olduğumu sormuştu, 1477 01:35:55,720 --> 01:35:59,520 Ve ben dedim ki, ´´Sen uyurken.´´ 1478 01:36:20,440 --> 01:36:22,000 "Dünyam döndüğünde" 1479 01:36:22,480 --> 01:36:25,480 "Dünyam alt üst olduğunda" 1480 01:36:27,840 --> 01:36:30,360 "Bütün görebildiğim yağmur olduğunda" 1481 01:36:33,080 --> 01:36:35,040 "Gecenin sona ermeyeceğini düşündüğümde" 1482 01:36:35,560 --> 01:36:38,320 "Sadece seni düşünüyorum" 1483 01:36:40,200 --> 01:36:42,840 "Ve tekrar güneşi görebiliyorum" 1484 01:36:45,160 --> 01:36:48,720 "Ooh, her neredeysem" 1485 01:36:49,560 --> 01:36:51,520 "sen olmazsan" 1486 01:36:52,080 --> 01:36:54,760 "- Eğer sana sahip değilsem" "- Eğer sana sahip değilsem" 1487 01:36:55,440 --> 01:36:58,320 "Şu anda ne yaparsam yapayım bebeğim" 1488 01:36:59,040 --> 01:37:02,760 "Sen olmadan nerede olursam olayım" 1489 01:37:03,680 --> 01:37:06,160 "- Hiçbir yerde olurum" "- Hiçbir yerde" 1490 01:37:06,840 --> 01:37:10,080 "- Hiçbir yerde olurum" "- Hiçbir yerde" 1491 01:37:10,920 --> 01:37:12,960 "Hayal ettiğim hayallerin hepsi" 1492 01:37:13,520 --> 01:37:16,240 "Milyonlarca mil uzakta" 1493 01:37:18,120 --> 01:37:20,680 "Asla kazanamayacağımdan emin olsam da" 1494 01:37:23,640 --> 01:37:26,080 "İnancımı kaybediyor gibi görünsem de" 1495 01:37:26,680 --> 01:37:29,760 "- Sadece sana bakacağım,bebeğim" "- Bebeğim" 1496 01:37:30,520 --> 01:37:34,000 "Ve tekrar inanmam için bir sebebim olacak" 1497 01:37:34,840 --> 01:37:39,000 "Ooh, nerede olursam olayım" 1498 01:37:39,960 --> 01:37:41,560 "sen olmazsan" 1499 01:37:42,080 --> 01:37:45,120 "- Eğer sana sahip değilsem" "- Ooh, Eğer sana sahip değilsem" 1500 01:37:45,880 --> 01:37:48,760 "Şu anda ne yaparsam yapayım bebeğim" 1501 01:37:49,520 --> 01:37:53,200 "Sen olmadan nerede olursam olayım" 1502 01:37:54,120 --> 01:37:56,720 "- Hiçbir yerde olurum" "- Hiçbir yerde olurum" 1503 01:37:57,400 --> 01:37:59,800 "- Hiçbir yerde olurum" "- Hiçbir yerde" 1504 01:38:00,440 --> 01:38:03,240 "sen olmazsan" 1505 01:38:03,960 --> 01:38:06,280 "- Beni sev" "- Beni sev" 1506 01:38:06,920 --> 01:38:09,320 "Sadece zaman kaybet" 1507 01:38:09,960 --> 01:38:14,920 - Aklımdan çıkarak - Aklımdan 1508 01:38:16,080 --> 01:38:20,720 "Sen olmadan nerede olursam olayım" 1509 01:38:21,840 --> 01:38:24,520 "- Eğer sana sahip değilsem" "- Eğer sana sahip değilsem" 1510 01:38:25,240 --> 01:38:28,200 "Şu anda ne yaparsam yapayım bebeğim" 1511 01:38:28,920 --> 01:38:32,640 "Sen olmadan nerede olursam olayım" 1512 01:38:33,560 --> 01:38:35,560 "- Hiçbir yerde olurum" "- Hiçbir yerde" "- Hiçbir yerde olurum" 1513 01:38:36,120 --> 01:38:40,600 "- Hiçbir yerde" "- Hiçbir yerde" - Oh, oh, oh 1514 01:38:41,680 --> 01:38:44,960 "Sen olmadan nerede olursam olayım" "Nerede olursam olayım" 1515 01:38:45,760 --> 01:38:46,960 "Nerede olursam olayım" "- Bebek" 1516 01:38:47,400 --> 01:38:50,040 "- Eğer sana sahip değilsem" "- Eğer sana sahip değilsem" 1517 01:38:50,720 --> 01:38:53,000 "Şimdi nerede olursam olayım, bebeğim" 1518 01:38:53,600 --> 01:38:55,320 "- Eğer sana sahip değilsem" 1519 01:38:56,305 --> 01:39:56,682 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.127963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.