All language subtitles for der falsche prinz DVDrip_aviM_czHE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:11,033 [�um� mo�e, rozl�h� se zp�v muezzina] 2 00:01:20,040 --> 00:01:25,239 Za d�vn�ch �as� b�vala kdesi jedna kr�sn�, ale velmi vzd�len� zem�. 3 00:01:28,320 --> 00:01:34,031 V t� zemi bylo m�sto, ani velk�, ani mal�, a v tom m�st� krej���sk� d�lna. 4 00:01:39,160 --> 00:01:44,359 V t� d�ln� pracoval sv�domit� pan mistr a s n�m sedm piln�ch mal�ch krej��ch. 5 00:01:58,120 --> 00:02:03,114 Nej�ikovn�j��, ale pr� i nejl�n�j�� z nich byl tovary� Labakan. 6 00:02:07,000 --> 00:02:11,994 Pov�st o jeho zru�nosti p�il�kala do d�lny i bohat�ho kupce. 7 00:02:19,040 --> 00:02:23,238 - Opatrn�, tuhle vz�cnou v�ci�ku jsem sh�n�l cel� l�ta. 8 00:02:28,040 --> 00:02:32,238 - Kr�sn� �perk. - To nen� �perk, ale hlavolam. 9 00:02:33,440 --> 00:02:36,238 Hlavolam? 10 00:02:36,360 --> 00:02:41,354 - Tady mi na pl�ti ud�l� v�st�ih, aby ho bylo dob�e vid�t. 11 00:02:42,080 --> 00:02:46,278 A ta l�tka a� nen� moc k�iklav�. - Jak si p�ejete. 12 00:02:58,080 --> 00:03:02,119 - Rad�i ti ho tu nech�m, a� je to na chlup p�esn�. 13 00:03:02,240 --> 00:03:05,357 Douf�m, �e sult�n si ho hned v�imne. 14 00:03:06,000 --> 00:03:10,198 - V�s p�ijme samotn� sult�n? - Ano, na audienci. 15 00:03:12,120 --> 00:03:15,192 Opatruj ho jako oko v hlav�. 16 00:03:18,120 --> 00:03:23,319 Mnoz� mudrcov� se o to pokou�eli, ale zat�m ho nikdo neslo�il. Dokonce ani j�. 17 00:03:24,440 --> 00:03:29,116 Tomu, kdo to dok�e, se pr� spln� ka�d� tajn� p��n�. 18 00:03:39,240 --> 00:03:42,038 Jsou z �ist�ho zlata, 19 00:03:42,240 --> 00:03:45,038 po��dn� je p�i�ij. 20 00:03:45,480 --> 00:03:50,031 - Neurazte se, ale jak� vy je�t� m��ete m�t p��n�? 21 00:03:50,200 --> 00:03:53,272 V�dy� kdo m� zlato, m� v�echno. 22 00:03:53,480 --> 00:03:59,157 - Jestli to vyjde, tak dal�� �aty mi u� bude� ��t jako sult�novu r�dci. 23 00:04:02,320 --> 00:04:07,314 N� sult�n je mistrem hlavolam�, a tak m�j d�rek jist� ocen�. 24 00:04:11,040 --> 00:04:13,190 Mist�e! - Ano, pane. 25 00:04:13,320 --> 00:04:17,233 - Do r�na a� jsou �aty hotov�! - Pros�m. 26 00:04:21,240 --> 00:04:24,038 Sly�el jsi? 27 00:04:43,200 --> 00:04:45,998 Ka�d� tajn� p��n�... 28 00:04:53,280 --> 00:04:56,078 Pros�m, vyberte si. 29 00:04:57,440 --> 00:05:00,238 - Tuhle. - Ano, r��ovou. 30 00:05:30,040 --> 00:05:33,157 Tum�, d� to sem? Tak �up. 31 00:05:34,360 --> 00:05:37,158 �, d�kuji, pane. D�kuji. 32 00:05:45,040 --> 00:05:49,238 ��! A kdo bude za tebe ��t ty �aty? Snad kupec? 33 00:05:54,000 --> 00:05:58,198 A plav k m�mu stolu, a� t� m�m p�kn� na o��ch! 34 00:06:31,000 --> 00:06:33,309 [Snov� hudba] 35 00:07:42,000 --> 00:07:45,390 Labakane! Ty to u� dneska nedo�ije�? 36 00:07:51,240 --> 00:07:54,357 Ty m� tu nech� takhle zap�chnutou? 37 00:08:02,400 --> 00:08:07,110 - Co�e, ty mluv�? - Mluv�m. Hor�� je, �e ty nepracuje�. 38 00:08:07,480 --> 00:08:10,199 Je�t� ty m� popoh�n�j! 39 00:08:10,320 --> 00:08:14,438 - V�, kdy� to nedo�ije�, ztrat� dobr� jm�no. 40 00:08:15,080 --> 00:08:20,279 - Moje mil�, na to, abys mi k�zala, jsi trochu mal�. A nepopichuj! 41 00:08:20,480 --> 00:08:25,156 - Labakane Labakane, ty jsi l�n� jako cel� roj �mel�k�. 42 00:08:32,240 --> 00:08:35,038 Co to vid�m! 43 00:08:35,160 --> 00:08:39,358 Vlastn� nic nevid�m. V�dy� ty jsi je�t� nic neu�il! 44 00:08:41,200 --> 00:08:45,079 �, All�hu, a z�tra ty �aty maj� b�t u kupce. 45 00:08:45,200 --> 00:08:49,113 - R�no je dokon��m, p��sah�m. - Ne, Labakane! 46 00:08:52,160 --> 00:08:56,039 Nehne� se odtud, dokud to nebude hotov�. 47 00:08:59,280 --> 00:09:03,478 - Labakane, dejme se do pr�ce. - Ml� a dr� si nitku. 48 00:09:12,040 --> 00:09:16,238 [Zp�v� si k pr�ci] Zap�chnem a zat�hnem, zat�hnem, 49 00:09:18,240 --> 00:09:21,312 d��v ne� bude b�l� den, b�l� den. 50 00:09:22,440 --> 00:09:27,434 Zlat� nit a knofl�k zlat�, zlat�, u�ijeme kr�sn� �aty, �aty. 51 00:09:31,320 --> 00:09:36,314 Zap�chnem a zat�hnem, zat�hnem, jehla z nit� p�ede sen, tajn� sen. 52 00:09:40,120 --> 00:09:45,114 Zlat� nit a knofl�k zlat�, zlat�, u�ili jsme kr�sn� �aty, �aty. 53 00:10:16,200 --> 00:10:20,079 Vid�, kdy� chce�, �ije� jako 99 �ert�. 54 00:10:21,400 --> 00:10:24,198 Hmm, sednou ti. 55 00:10:24,320 --> 00:10:29,030 Klan�m se, Veli�enstvo, vypad�te jako opravdov� princ. 56 00:10:45,240 --> 00:10:49,438 - I ty sis toho v�imla? - Jist�. Sm�m prosit, V�sosti? 57 00:10:55,000 --> 00:10:57,275 [Hudba v rytmu val��ku] 58 00:11:13,240 --> 00:11:17,119 - Nevid�ls j�t ke mn� kupce? - Ne, nevid�l. 59 00:11:17,240 --> 00:11:20,357 Ustup s t�m oslem, hrome. 60 00:11:21,120 --> 00:11:24,999 - Kupte si mu�le. - Dej pokoj s mu�lemi! 61 00:11:27,480 --> 00:11:30,278 Nezahr�vej si. 62 00:11:34,000 --> 00:11:37,072 Ty knofl�ky jsou z �ist�ho zlata. 63 00:11:57,400 --> 00:12:00,995 To jsem zv�dav, jestli to u�il. 64 00:12:01,120 --> 00:12:03,429 Ach jo, dareb�k jeden. 65 00:12:11,200 --> 00:12:13,077 [Hudba] 66 00:12:40,200 --> 00:12:44,398 �, All�hu, co ten �lov�k s t�mi �aty ud�lal? 67 00:12:46,360 --> 00:12:52,071 No jen po�kej, v�ak j� t� chytnu, j� ti to spo��t�m, ty dareb�ku jeden! 68 00:12:53,240 --> 00:12:56,038 Labakane, Labakane! 69 00:12:56,440 --> 00:12:59,398 Vra� se, tohle �patn� dopadne. 70 00:13:00,040 --> 00:13:03,350 Ale jdi, nevid�, jak se mi v�ichni klan�? 71 00:13:04,000 --> 00:13:07,993 - Klan� se tv�m �at�m, ne tob�. - A nen� to jedno? 72 00:13:08,160 --> 00:13:13,154 - Nen�, proto�e tys ty �aty ukradl. A v�, �e zlod�j�m ut�naj� ruce? 73 00:13:41,280 --> 00:13:44,352 [Okoln� ruch, Labakan si p�sk�] 74 00:13:59,320 --> 00:14:03,472 Kupuje� kon�, a nem� ani drachmu. Jezdit taky neum�. 75 00:14:04,120 --> 00:14:06,236 Nestarej se, kamar�dko. 76 00:14:17,080 --> 00:14:20,993 Je m�kou�k� jako sult�n�v baldach�n. 77 00:14:22,280 --> 00:14:25,078 Pozor... hop! 78 00:14:25,240 --> 00:14:29,438 - Tak, pane, a je�t� n�jak�ho p�kn�ho kon�ka. 79 00:14:51,120 --> 00:14:52,997 Ne ne! 80 00:14:53,240 --> 00:14:56,312 Nep�ek�ej, dejte mi pokoj! 81 00:15:10,000 --> 00:15:13,390 Hej, koup�m tv�ho kon�. Plat�m zlatem. 82 00:15:17,200 --> 00:15:20,988 V�n� ho chcete koupit, vz�cn� pane? 83 00:15:21,160 --> 00:15:25,358 - Zd� se takov� klidn�. - Je vid�t, �e jste odborn�k. 84 00:15:26,000 --> 00:15:30,118 Vybral jste si skv�le. Vjeho sedle m��ete klidn� ��st kor�n. 85 00:15:30,280 --> 00:15:33,192 M� jenom jednu chybu, neum� mluvit. 86 00:15:33,320 --> 00:15:37,233 Ale zn� po�ekadlo: Kdo jde pomalu, dojde nejd�l. 87 00:15:37,400 --> 00:15:40,995 A tak ho nikdo na sv�t� nep�inut� cv�lat. 88 00:15:41,120 --> 00:15:46,319 - Vida, p�esn� takov� moudr� zv��e hled�m. Poj� s n�m kus stranou, a p�ines �eb��k. 89 00:15:47,360 --> 00:15:52,070 - �eb��k? Vz�cn� pane, vy �e byste se neum�l vyhoupnout na kon�? 90 00:15:52,200 --> 00:15:57,035 - Jist� �e um�m! T�icetkr�t jsem projel cestu z Mekky do Mediny. 91 00:15:57,200 --> 00:16:02,194 Chytl jsem p�i tom housera, tak�e si mus�m d�vat pozor, ch�pe�? 92 00:16:03,000 --> 00:16:05,309 Ch�pu. Hned to za��d�m. 93 00:16:09,040 --> 00:16:11,315 Poj�te pros�m se mnou. 94 00:16:14,040 --> 00:16:16,315 V�te, m�m n�pad. - Jak�? 95 00:16:17,240 --> 00:16:22,234 - �eb��k sice nem�m, ale kdyby se Va�e Jasnost neurazila... 96 00:17:01,080 --> 00:17:02,991 Chytej! 97 00:17:03,280 --> 00:17:06,078 ��, d�kuji, d�kuji. 98 00:17:07,360 --> 00:17:09,351 Tak te� u� mi nic nechyb�. 99 00:17:10,000 --> 00:17:13,390 - Krom� dvou knofl�k�. - V�ak jich m�m je�t� dost. 100 00:17:15,000 --> 00:17:18,390 Mlad� pane, m�te p�knou ��ru �ivota. 101 00:17:21,440 --> 00:17:25,353 Karavana... pou��... dlouh� cesta... 102 00:17:29,000 --> 00:17:33,198 vysok� pocty... Spln� se v�m, co ani netu��te. 103 00:17:34,360 --> 00:17:38,239 ��ra ��k�, �e v�s �ek� �t�st� a bohatstv�. 104 00:17:51,400 --> 00:17:54,198 [Orient�ln� lad�n� hudba] 105 00:18:59,080 --> 00:19:01,389 �, d�kuji, vz�cn� pane. 106 00:19:04,320 --> 00:19:07,118 Chutnalo v�m? - Chutnalo. 107 00:19:07,400 --> 00:19:13,111 Mo�n� se tu je�t� p�r dn� zdr��m. - Bude to pro n�s velk� �est. 108 00:19:21,160 --> 00:19:26,359 - A ty nem� hlad? Jestli chce�, zabodnu t� na chv�li do n�jak� dobr� pe��nky. 109 00:19:28,160 --> 00:19:32,472 - Dob�e v�, �e my jehly nej�me, proto�e mus�me b�t �t�hl�. 110 00:19:33,120 --> 00:19:34,997 Jak chce�. 111 00:19:57,200 --> 00:20:00,397 Dobr� ve�er, p�nov�. M��u si p�isednout? 112 00:20:01,040 --> 00:20:04,237 - Tento st�l pat�� na�emu vz�cn�mu hostu a... 113 00:20:04,360 --> 00:20:07,352 - Promi�te, pane, nev�d�l jsem. - To nic. 114 00:20:08,160 --> 00:20:13,359 Tento mlad�k si m��e klidn� p�isednout, snad mu zachutn� n�co z m�ho stolu. Hu�! 115 00:20:17,040 --> 00:20:18,439 Berte si. 116 00:20:34,400 --> 00:20:37,198 Cestujete po sv�t�? - Ano. 117 00:20:38,400 --> 00:20:42,313 - Jen tak, pro vlastn� pot�en�? - Jen tak. 118 00:20:43,400 --> 00:20:48,110 - J� tak� jen tak. To je nejlep��, cestovat jen tak. 119 00:20:49,360 --> 00:20:53,990 - Kdy� to jde, je opravdu nejlep�� cestovat jen tak. 120 00:20:54,160 --> 00:20:58,995 - Pro� by to ne�lo? Mn� se da�� v�echno, co si vezmu do hlavy. 121 00:20:59,160 --> 00:21:02,277 - Pak jste ��astn� �lov�k. - Ano, ��astn�. 122 00:21:02,440 --> 00:21:06,035 Bohat� �lov�k je v�dy ��astn�. - V�dy? 123 00:21:07,120 --> 00:21:09,315 Nev���te? 124 00:21:09,480 --> 00:21:12,278 [Orient�ln� lad�n� hudba] 125 00:22:11,480 --> 00:22:15,075 Nech m�! Co jsem ti ud�lal? 126 00:22:15,320 --> 00:22:18,118 Ne, do ohn� ne! �����!! 127 00:22:18,320 --> 00:22:21,437 Ho��m! Haste, rychle vodu!! 128 00:23:17,400 --> 00:23:22,076 - Zabodni to tam do toho sloupu! A p�kn� do �ady! 129 00:23:28,400 --> 00:23:31,392 - Nejsou ji� p�ni ospal�? - Co je to? 130 00:23:32,040 --> 00:23:35,157 - Bek a Bajazit. Dohl�ej� na to, aby v pokoj�ch 131 00:23:35,280 --> 00:23:38,397 na�ich vz�cn�ch host� nebyl ani jedin� �v�b. 132 00:23:42,320 --> 00:23:46,438 Ale pro tohoto mlad�ho mu�e ��dn� voln� pokoj�k nem�m. 133 00:23:47,080 --> 00:23:49,310 - Jakto?! - To nic. 134 00:23:49,480 --> 00:23:53,359 J� se vysp�m na sen�, u sv�ho kon�ka. 135 00:23:54,280 --> 00:23:59,991 Dobrou noc. A d�kuji za poho�t�n�. - Za m�lo, p��teli, to nest�lo za �e�. 136 00:24:05,280 --> 00:24:10,195 Je to velmi p��jemn� mlad�k, asi ho najmu jako tajemn�ka. Dobrou noc. 137 00:24:10,360 --> 00:24:15,354 - Kdybyste se neurazil, vzne�en� pane, pot�eboval bych men�� z�lohu. 138 00:24:16,000 --> 00:24:21,199 Nena�el by se je�t� n�jak� knofl��ek? - Samoz�ejm�, mali�kost. Moment�k. 139 00:24:22,080 --> 00:24:26,278 - Labakane, hled� marn�. ��dn� knofl�ky u� nem�. 140 00:24:26,440 --> 00:24:29,238 Tak takhle! 141 00:24:30,280 --> 00:24:33,078 Pus�te!...Nechte m�! 142 00:24:35,160 --> 00:24:37,037 Dareb�ci! 143 00:24:37,360 --> 00:24:40,477 Zlat� knofl�ky v�m byly dobr�, co? 144 00:24:41,120 --> 00:24:45,318 - Takhle se tu lou�� s v�en�m hostem. - Ale to nic. 145 00:24:47,240 --> 00:24:50,357 Beztak m� v pokoj�ch �v�by. 146 00:24:53,080 --> 00:24:57,073 Tolik jsem se s nimi natr�pil. - To je v� k��? 147 00:24:57,240 --> 00:25:00,232 Ano. Koupil jsem ho za knofl�k. 148 00:25:06,360 --> 00:25:11,354 ��! Mistrovsk� pr�ce. - Ta d�ka a k�� jsou to jedin�, co m�m. 149 00:25:15,040 --> 00:25:20,239 - Pro�el jsem kus sv�ta, ale na trz�ch jsem nic podobn�ho nevid�l. 150 00:25:26,120 --> 00:25:29,999 Tu d�ku mi dal otec, aby m� poznal. 151 00:25:30,440 --> 00:25:35,230 - V� otec je moudr� mu�. Ur�it� jste se dlouho nevid�li. 152 00:25:35,400 --> 00:25:37,391 To se st�v�. 153 00:25:38,440 --> 00:25:42,035 A kdo je vlastn� v� otec? 154 00:25:44,360 --> 00:25:49,195 - Nev�te n�hodou, jak daleko je to je�t� ke sloupu El Serujah? 155 00:25:49,360 --> 00:25:52,158 El Serujah? 156 00:25:55,240 --> 00:25:58,038 V tom v�m v�ru neporad�m. 157 00:26:02,440 --> 00:26:07,116 - Jedu u� t�i dny a t�i noci. Nesm�m se opozdit, 158 00:26:10,440 --> 00:26:15,434 drah� p��teli..., sm�m v�m tak ��kat? - Jist�, bude mi pot�en�m. 159 00:26:54,000 --> 00:26:56,309 [Zah�m�n�] 160 00:26:59,200 --> 00:27:04,354 - Labakane, pov�s tu d�ku! - Co pi�t�! Snad si ji m��u prohl�dnout. 161 00:27:05,000 --> 00:27:10,199 - Prohl�dnout? To pov�dej n�komu jin�mu. Ty chce� toho ml�dence p�ipravit o v�ecko. 162 00:27:11,200 --> 00:27:15,478 - Zav�i ou�ko. - Nen� ti ho l�to? M� t� za sv�ho p��tele. 163 00:27:16,120 --> 00:27:21,319 - U� m�m dost t�ch tv�ch v��itek. Z�sta� si u n�j, kdy� se ho tak zast�v�. 164 00:27:37,120 --> 00:27:39,395 [Zah�m�n�] 165 00:28:12,000 --> 00:28:14,275 [Slavnostn� hudba] 166 00:28:31,320 --> 00:28:34,118 Za sult�na... vp�ed! 167 00:28:55,160 --> 00:28:57,355 - M�me ho! - Co s n�m? 168 00:28:58,000 --> 00:29:00,434 Do prachu k sult�nov�m noh�m! 169 00:29:05,240 --> 00:29:10,189 Nejvy��� vl�dce, va�e bystr� o�i u� jist� zpozorovaly toho �lov�ka. 170 00:29:10,320 --> 00:29:12,231 Kde? 171 00:29:13,160 --> 00:29:15,037 Kde? 172 00:29:16,440 --> 00:29:18,317 Tam. 173 00:29:18,480 --> 00:29:22,359 Neukazuj prstem, hlup�ku! Nejsem slep�! 174 00:29:26,040 --> 00:29:27,439 Kde je? 175 00:30:03,120 --> 00:30:06,112 Bu� veleben Prorok, kter� t� ochr�nil. 176 00:30:06,280 --> 00:30:09,352 Obejmi sv�ho otce, milovan� Omare. - Ot�e! 177 00:30:13,040 --> 00:30:16,157 Synu. Ty jsi ale vyrostl. 178 00:30:18,040 --> 00:30:20,315 [Lid� provol�vaj� sl�vu] 179 00:30:23,320 --> 00:30:26,039 - Mohu? - Jist�, posa� se. 180 00:30:26,200 --> 00:30:28,191 Na kon�! 181 00:31:37,280 --> 00:31:39,271 �, All�hu! 182 00:32:26,000 --> 00:32:27,399 V�born�! 183 00:32:31,280 --> 00:32:33,271 - V�sosti. - No co je? 184 00:32:33,440 --> 00:32:36,193 - Vyslechn�te m� pros�m. - Mluv! 185 00:32:36,320 --> 00:32:41,110 - Chci v�m ��ct, �e jste se nechal oklamat, stejn� jako j�. 186 00:32:41,280 --> 00:32:45,114 J� jsem v� Omar. - J� �e jsem se nechal oklamat? 187 00:32:47,040 --> 00:32:49,349 A ty �e jsi m�j Omar? 188 00:33:03,000 --> 00:33:05,275 Necht�l jsem v�s urazit, ot�e. 189 00:33:05,400 --> 00:33:10,110 Ch�pu, �e jeho roucho, k�� a hlavn� d�ka v�s musely p�esv�d�it. 190 00:33:10,240 --> 00:33:13,232 Ale... - Nev�, s k�m mluv�! 191 00:33:13,360 --> 00:33:18,275 Ani k��, ani roucho, ani d�ka pro na�eho vl�dce a mocn��e nic neznamenaj�. 192 00:33:19,080 --> 00:33:21,355 - A co tedy? - No, co? 193 00:33:23,160 --> 00:33:25,390 P�ece jeho moudrost. 194 00:33:26,040 --> 00:33:31,239 Jeho moudrost sama mu nedovol� nerozeznat prav�ho prince od fale�n�ho. 195 00:33:37,000 --> 00:33:41,198 - Ano ano, moje moudrost. Ta mi to zkr�tka nedovol�. 196 00:33:42,280 --> 00:33:47,274 - Ale krej��mu z n�zk�ho rodu je t�ko vysv�tlovat takov� v�ci. 197 00:33:51,240 --> 00:33:56,439 - �, All�hu, jak� moudr� syn se mi vr�til. Skoro tak moudr� jako j�. 198 00:34:01,240 --> 00:34:05,438 Ne, po�kej. V takov�to velk� den se nepracuje. 199 00:34:07,080 --> 00:34:10,152 Hlavu mu usekneme a� doma. 200 00:34:32,200 --> 00:34:34,998 Tak, tak a tak. 201 00:34:37,360 --> 00:34:40,158 - To d�v� mn�? - Ano, ot�e. 202 00:34:40,320 --> 00:34:42,311 �, m�j synu! 203 00:34:48,040 --> 00:34:50,349 Kr�sn� v�ci�ka, kr�sn�. 204 00:35:41,280 --> 00:35:45,193 [Hluk a nad�vky od lid�, posm�ky od d�t�] 205 00:36:53,320 --> 00:36:56,118 Na kolena! 206 00:37:16,400 --> 00:37:19,198 [Bojov� pok�ik] 207 00:37:49,080 --> 00:37:51,389 M� nejjasn�j�� �eno, 208 00:37:53,320 --> 00:37:56,118 hv�zdo m�ch noc�, 209 00:37:56,440 --> 00:38:01,116 p�iv�d�m v�m toho, po kom jste tak dlouho tou�ila. 210 00:38:03,080 --> 00:38:07,278 - �, matko, nemohl jsem se do�kat t�to chv�le. 211 00:38:08,040 --> 00:38:11,112 M� srdce bu�� a tu��, �e... 212 00:38:19,120 --> 00:38:22,192 - Vy jste m�j Omar? - No... ano. 213 00:38:27,400 --> 00:38:31,279 Ale m� mil�, pro� o tom pochybujete? 214 00:38:32,440 --> 00:38:37,150 - To nen� tv��, kterou mi Prorok uk�zal ve snu. 215 00:38:42,040 --> 00:38:47,034 - Ale mn� Prorok uk�zal pr�v� jeho! - P�inesl d�ku od Elfi Beje? 216 00:38:54,200 --> 00:38:56,998 Ale tu d�ku mi ukradl, 217 00:38:58,160 --> 00:39:00,071 maminko. 218 00:40:16,000 --> 00:40:18,309 Ano, toto je m�j syn, 219 00:40:19,240 --> 00:40:22,038 a nikdo jin�. 220 00:40:25,320 --> 00:40:29,199 [Roz�ilen� drmol� nesrozumitelnou �e��] 221 00:40:32,440 --> 00:40:36,035 Rozchod! A v�ichni do pr�ce! 222 00:40:36,440 --> 00:40:39,352 A� tu u� nevid�m ani nohu! 223 00:40:40,000 --> 00:40:44,198 J� v�s odnau��m fl�kat se a o�umovat v audien�n� s�ni! 224 00:40:47,200 --> 00:40:51,398 No co s n�m! Samoz�ejm� do v�zen� a po��dn� hl�dat! 225 00:40:54,000 --> 00:40:57,117 - Pomoc, tati! - Toho ne. Tohohle! 226 00:41:16,280 --> 00:41:21,274 - Co m�m te� d�lat, ot�e? - Zat�m nic. A� t� zavedou do komnat. 227 00:41:23,400 --> 00:41:26,392 Aj� se porad�m s maminkou. 228 00:41:27,040 --> 00:41:31,238 - D�kuji v�m. V�m, �e ve sv� nekone�n� moudrosti najdete zp�sob, 229 00:41:31,400 --> 00:41:33,470 jak ji p�esv�d�it. 230 00:41:34,120 --> 00:41:36,395 No dobr�. 231 00:41:38,160 --> 00:41:43,154 Jdi k m� man�elce a �ekni j�, �e ji zvu na malou proch�zku. 232 00:41:44,080 --> 00:41:47,152 Sejdeme se na obvykl�m m�st�. 233 00:42:05,080 --> 00:42:06,991 �aty! 234 00:42:34,120 --> 00:42:36,270 To jsi �il ty?! 235 00:42:36,440 --> 00:42:41,116 Ten lem nen� st��han� �ikmo! A to �tepov�n�... 236 00:42:41,440 --> 00:42:45,353 A d�rka na l�mci je �ir�� ne� knofl�k! 237 00:42:57,480 --> 00:43:02,395 Obro�nice pro kon� jsou u�it� l�p! �vy jsou k�iv� zapo�it�, 238 00:43:03,040 --> 00:43:07,238 a dokonce jsi zapomn�l vyp�rat zbytky steh�! 239 00:43:08,080 --> 00:43:11,470 V m�m sult�nstv� u� nem� co pohled�vat! 240 00:43:34,440 --> 00:43:36,112 Tyto. 241 00:43:36,440 --> 00:43:40,274 - A ten �lov�k byl opravdu v ur�en� �as u sloupu? 242 00:43:40,440 --> 00:43:42,317 Byl, pan�. 243 00:43:43,000 --> 00:43:47,198 - A m�l v rukou pravou d�ku? - Pravou, pan�. 244 00:43:50,160 --> 00:43:54,312 - Tak�e je s n�m vlastn� v�ecko v po��dku. - Zd� se �e ano. 245 00:43:54,480 --> 00:43:58,359 Toho druh�ho nazval krej��m... - Krej��m? 246 00:44:01,120 --> 00:44:03,395 Tak krej��m. - Krej��m. 247 00:44:06,120 --> 00:44:08,236 A co Elfi Bej? 248 00:44:08,360 --> 00:44:14,071 - Posel p�inesl zpr�vu, �e padl v boji a cel� jeho odd�l se dostal do zajet�. 249 00:44:15,040 --> 00:44:18,350 - Ten m�j samozvan� syn m� z pekla �t�st�. 250 00:44:19,000 --> 00:44:23,471 - Pan�, chce s v�mi mluvit prvn� vez�r, tv��� se velmi d�le�it�. 251 00:44:24,120 --> 00:44:27,351 Ch�pu, m�m p�ij�t na sch�zku do alt�nku. 252 00:44:28,000 --> 00:44:31,390 Poslouchala jsi n�s? - Jak bych mohla, pan�. 253 00:44:32,080 --> 00:44:34,196 Tak�e poslouchala. 254 00:44:34,440 --> 00:44:38,115 Jsi p�edur�en� st�t se Omarovou �enou. 255 00:44:38,240 --> 00:44:43,155 Po smrti tv�ch rodi�� z rodu Chadd�na jsem t� vychovala jako vlastn�ho syna. 256 00:44:43,280 --> 00:44:48,274 Nau�ila jsem t� jezdit na koni, �ermovat i moud�e uva�ovat. 257 00:44:49,240 --> 00:44:54,234 Tak pov�z, co si o tom mysl�? - Pan�, je to fale�n� princ. 258 00:44:56,320 --> 00:45:00,438 - Ne��k� to jen proto, �e se ti v�c l�b� ten druh�? 259 00:45:01,080 --> 00:45:06,279 - L�b� se mi v�c, ale nen� jenom hez��. Je to... je to prav� princ. 260 00:46:01,400 --> 00:46:04,198 [Chr�p�n� str�n�ho] 261 00:46:45,400 --> 00:46:48,198 [Dve�e zask��pou] 262 00:47:00,040 --> 00:47:02,031 J� nem�m pro� ut�kat. 263 00:47:02,160 --> 00:47:06,278 - V m�m pal�ci str�e nesm�j� sp�t! Jsi propu�t�n. 264 00:47:06,400 --> 00:47:11,269 A bu� r�d, �e jsem t� nenechal st�t. - D�kuji v�m, Va�e Milosti. 265 00:47:14,040 --> 00:47:17,112 D�kuji, d�kuji. - Pod�kuj All�hovi. 266 00:47:34,080 --> 00:47:36,355 Pod�vejme. 267 00:47:52,360 --> 00:47:57,354 Omare, j� osobn� proti tob� nic nem�m, dokonce jsi mi sympatick�, 268 00:47:58,040 --> 00:48:01,350 ale v�, jak to chod�, �ivot je t�k�. 269 00:48:02,000 --> 00:48:07,199 Pro� by n�kdo m�l m�t bohatstv� a kr�su, a jin� jenom prsty rozp�chan� od jehly. 270 00:48:09,400 --> 00:48:15,077 D�m ti ale �anci. Vezmi si sv�ho kon�, odje� a u� se nikdy nevracej. 271 00:48:17,160 --> 00:48:22,359 - Tv��� se, jako by ti pat�il cel� sv�t, ale mluv� z tebe strach. 272 00:48:24,080 --> 00:48:27,152 Uvid�me, kdo z n�s dvou odejde. 273 00:48:27,440 --> 00:48:32,150 - Te� n�m u� zb�v� jen mali�kost, p�esv�d�it o tom sult�na. 274 00:48:32,280 --> 00:48:37,308 - A co kdybychom na n�j n�co nal��ili. - U� ani muk! Zavolej sboristky. 275 00:48:42,160 --> 00:48:44,037 Zp�vejte! 276 00:48:46,360 --> 00:48:50,035 - N�co proti migr�n�? - N�co hlu�n�ho. 277 00:48:50,160 --> 00:48:52,469 Cupity, cupity, honem. 278 00:49:01,000 --> 00:49:03,275 D�me si Chv�lu Prorokovu. 279 00:49:06,440 --> 00:49:10,035 [Zp�vaj� v orient�ln�m jazyce] 280 00:49:50,240 --> 00:49:54,438 A hop! V�born�. Dal��, poj�me, do toho... 281 00:49:58,000 --> 00:50:02,994 - Co je to?! Za chv�li mi to snad budete h�zet na hlavu, vy! 282 00:50:04,120 --> 00:50:06,429 O- mar. O-mar. No. 283 00:50:08,120 --> 00:50:09,997 O- mar. 284 00:50:10,280 --> 00:50:15,149 - N� nejvy��� vl�dce a p�n nad v�emi vodami a lesy, nad ��� zv��at... 285 00:50:15,320 --> 00:50:17,197 Kdy a kde? 286 00:50:17,360 --> 00:50:20,432 ...ryb, hmyzu... - V alt�nku, a hned? 287 00:50:22,240 --> 00:50:25,038 Co�e?...Ne! 288 00:50:25,200 --> 00:50:29,398 Toti�, to ano. - Dob�e, to jsem cht�la sly�et. 289 00:50:30,200 --> 00:50:32,395 Prorok s tebou, vez�re. 290 00:50:33,040 --> 00:50:35,315 O- mar, O-mar... 291 00:50:57,000 --> 00:51:01,198 Tak d�vno jste m� u� nepozval na sch�zku do alt�nku. 292 00:51:02,320 --> 00:51:06,108 P���ina dne�n� sch�zky je velmi v�n�. 293 00:51:06,280 --> 00:51:09,078 �ekl bych delik�tn�. 294 00:51:10,080 --> 00:51:15,279 - Hn�v�te se, �e jsem nahlas vyslovila to, co mi na�ept�valo moje srdce? 295 00:51:16,120 --> 00:51:18,395 Ne, nehn�v�m se. 296 00:51:19,160 --> 00:51:23,358 Ale z�le�� na tom, co v�m va�e srdce na�ept�v� nyn�. 297 00:51:25,240 --> 00:51:30,439 St�le pokra�uje ve sv� neposlu�nosti? - ��k�, �e pot�ebuje siln�j�� d�kaz. 298 00:51:32,320 --> 00:51:35,392 - Ten m�m. - V�n�, a jak�? 299 00:51:36,080 --> 00:51:38,355 - Svou moudrost. - Pros�m? 300 00:51:43,360 --> 00:51:48,070 - Moudrost by mi nikdy nedovolila, abych se m�lil. 301 00:51:48,440 --> 00:51:51,113 - To je pravda. - Nikdy. 302 00:51:51,280 --> 00:51:54,078 To je nezvratn� pravda. 303 00:51:58,040 --> 00:52:01,271 Nen� v zemi moud�ej��ho �lov�ka, ne� jste vy. 304 00:52:01,440 --> 00:52:05,035 Jste nejv�t�� myslitel, vojev�dce, 305 00:52:06,160 --> 00:52:10,358 nejlep�� um�lec, milenec i �emesln�k. 306 00:52:20,240 --> 00:52:23,357 To jste �ekla hezky. Hezky. 307 00:52:25,240 --> 00:52:28,038 Jde sult�n! 308 00:52:38,360 --> 00:52:41,158 Jen se zvedni, hop. 309 00:52:53,280 --> 00:52:57,478 - Cokoli vezmete do ruky, v�echno ud�l�te l�pe ne� jin�. 310 00:52:59,120 --> 00:53:04,114 I v� syn p�jde ve va�ich �l�p�j�ch. I on bude ve v�em nejlep��, 311 00:53:04,280 --> 00:53:07,078 a nejmoud�ej��. 312 00:53:08,320 --> 00:53:12,199 - Ano, u� te� vid�m, �e je �pln� po mn�. 313 00:53:12,440 --> 00:53:18,117 - Pr�v� proto za v�mi p�ich�z�m s my�lenkou, kter� se v�m snad zal�b�. 314 00:53:20,400 --> 00:53:22,277 Zal�b�? 315 00:53:23,000 --> 00:53:27,118 - Jeden z v�s dvou je prav� d�dic tr�nu, druh� neprav�! 316 00:53:27,240 --> 00:53:31,438 P�n nad vodami a lesy, atd. Atd., rozhodl... 317 00:53:33,040 --> 00:53:37,238 �e si m�te na svou korunovaci u��t vhodn� od�v. 318 00:53:38,080 --> 00:53:42,278 Kter� z v�s zhotov� roucho hodn� budouc�ho sult�na, 319 00:53:44,240 --> 00:53:47,312 ten v t�to zkou�ce zv�t�z�. 320 00:53:48,400 --> 00:53:51,198 M��ete za��t. 321 00:54:03,000 --> 00:54:05,309 Tohle �e je boj? 322 00:54:11,120 --> 00:54:16,114 Um�m se b�t �avl� a moje kop� zas�hne c�l na �edes�t krok�, 323 00:54:17,040 --> 00:54:20,430 ale oh�n�t se jehlou, to m� neu�ili. 324 00:54:22,440 --> 00:54:26,319 Nejsem ��dn� �a�ek, ale d�dic tr�nu! 325 00:54:28,120 --> 00:54:31,192 M�l ses u�it ��t, a ne �ermovat. 326 00:54:35,080 --> 00:54:38,197 Pus� m�, ty dareb�ku, pus� m�! 327 00:54:38,320 --> 00:54:42,029 Ty zlod�ji, to je zneu�it� bezbrann� jehly! 328 00:54:42,160 --> 00:54:44,151 To si odpyk�. 329 00:54:44,320 --> 00:54:48,313 [Zp�v� si] - P�chnu tam a tah�m ven, tah�m ven, 330 00:54:48,480 --> 00:54:52,075 z�tra budu sult�nem, sult�nem. 331 00:54:53,160 --> 00:54:58,154 Zlat� nit a knofl�k zlat�, zlat�, u�iju si kr�sn� �aty, �aty. 332 00:55:02,040 --> 00:55:07,034 Tam a ven, tam a ven, tam a ven, z�tra budu sult�nem, sult�nem. 333 00:55:10,320 --> 00:55:15,314 Zlat� nit a knofl�k zlat�, zlat�, u�il jsem si kr�sn� �aty, �aty. 334 00:55:19,240 --> 00:55:22,312 Tam a ven, tam a ven, tam a ven. 335 00:55:27,240 --> 00:55:30,038 [Slavnostn� fanf�ra] 336 00:55:48,480 --> 00:55:54,077 Pohle�te, moudr� ot�e, i vy, zbo��ovan� matko, nen� toto roucho mistrovsk� d�lo? 337 00:55:54,200 --> 00:55:58,239 Uka�te mi na dvo�e krej��ho, kter� u�ije kr�sn�j��. 338 00:55:58,360 --> 00:56:01,033 Je opravdu kr�sn�. 339 00:56:05,240 --> 00:56:07,151 Kr�sn�. 340 00:56:09,120 --> 00:56:13,033 - St�lo to n�mahu, ale poda�ilo se. P�ekr�... 341 00:56:13,160 --> 00:56:15,469 P�ekr�sn�, �e? 342 00:56:16,400 --> 00:56:19,995 A co jsi vytvo�il ty, m�j synu? 343 00:56:20,360 --> 00:56:23,158 S pomoc� All�hovou. No? 344 00:56:31,320 --> 00:56:35,996 - M� u�ili bojovat a vl�dnout! Ne �ermovat jehlou! 345 00:56:42,000 --> 00:56:44,275 Takov� drzost! 346 00:56:47,000 --> 00:56:51,994 - Pokud si p�ejete m�t na tr�nu krej��ho, zvolte si jeho. 347 00:56:53,000 --> 00:56:54,479 V�d�la jsem to. 348 00:56:55,120 --> 00:56:59,033 V�d�la jsem, �e ty jsi prav� syn m�ho p�na a vl�dce. 349 00:57:00,080 --> 00:57:04,995 Odpus�te mi, mu�i a vl�dce m�j, �e jsem v�m nastra�ila tuto past. 350 00:57:05,120 --> 00:57:10,114 Jist� nyn� u� s�m ch�pete, kdo je prav� princ a kdo krej��. 351 00:57:11,440 --> 00:57:14,193 Sed� jako ulit�. - Jasn�. 352 00:57:14,320 --> 00:57:20,031 - U kter�ho mistra ses vyu�il, holoubku? - J� jsem se vyu�il u... 353 00:57:21,120 --> 00:57:25,432 - Samoz�ejm� mi od za��tku bylo jasn�, �e je to od v�s past. 354 00:57:26,080 --> 00:57:29,436 Ale z l�sky k v�m jsem tuto zkou�ku p�ipustil. 355 00:57:31,280 --> 00:57:34,431 Nepochybovala jsem, �e v�te, o� jde. 356 00:57:35,080 --> 00:57:36,479 - Ale... - Ale? 357 00:57:37,120 --> 00:57:41,432 - Jako d�kaz to je�t� nesta��. - My se ��dn� zkou�ky neboj�me. 358 00:57:42,480 --> 00:57:45,278 Poj�te, d�ti moje. 359 00:57:56,320 --> 00:58:00,996 - Dostane� je�t� jednu mo�nost dok�zat sv�j prav� p�vod! 360 00:58:01,200 --> 00:58:06,399 Ale dej si pozor, aby t� to kr�sn� roucho nedoprovodilo do v�zen�! 361 00:58:23,120 --> 00:58:27,318 - Pro� mi ne�ekl, �e jde do v�lky? Neopustil bych ho. 362 00:58:28,240 --> 00:58:32,119 V�d�l, �e t� otec �ek�. Dal slovo. 363 00:58:33,160 --> 00:58:35,435 Chud�k. Elfi Bej. 364 00:58:37,160 --> 00:58:39,151 M�l m� r�d 365 00:58:39,280 --> 00:58:41,999 jako vlastn�ho syna. 366 00:58:42,120 --> 00:58:43,314 Omare!! 367 00:58:45,280 --> 00:58:49,990 Po��d je to pomal�! U� d�vno bys byl o hlavu krat��. 368 00:59:18,280 --> 00:59:22,239 Mus� m��it kousek dozadu, nezapome�, �e jsi v pohybu! 369 00:59:22,360 --> 00:59:25,272 A nese� v tom sedle jako ropucha! 370 01:00:07,000 --> 01:00:09,275 Pozor! Za tebou! 371 01:00:09,440 --> 01:00:12,238 Jak se to kryje�?! 372 01:00:16,080 --> 01:00:17,991 Oto�ka! 373 01:00:22,440 --> 01:00:26,035 Bra� se! Jak to dr��, co?! 374 01:00:31,280 --> 01:00:34,352 To mal� �igi by tu byl d��v! 375 01:00:35,360 --> 01:00:38,158 Pust� m�? Lehni, �igi. 376 01:00:58,240 --> 01:01:01,232 Pro� k�ve� tou hlavou jako osel?! 377 01:01:01,400 --> 01:01:04,198 M�ma. Maminka. 378 01:01:09,240 --> 01:01:13,119 U� jsem ti ��kal, �e tv� rodi�e zem�eli. 379 01:01:20,120 --> 01:01:22,395 Nemohl jinak. 380 01:01:31,360 --> 01:01:36,354 - Dnes je ti dvacet p�t rok�. Je �as, abych ti �ekl pravdu. 381 01:01:38,000 --> 01:01:40,309 Tv� rodi�e nezahynuli. 382 01:01:41,000 --> 01:01:45,039 Kdy� ses narodil, hv�zdopravci tv�mu otci prorokovali, 383 01:01:45,360 --> 01:01:50,070 �e do dvac�t�ho p�t�ho roku �ivota bude� ve velk�m nebezpe��, 384 01:01:50,200 --> 01:01:55,194 pokud z�stane� u nich. A tak t� poslal na v�chovu ke mn�. 385 01:01:57,120 --> 01:01:59,236 A kdo je m�j otec? 386 01:01:59,360 --> 01:02:04,480 - V p�t� den m�s�ce ramad�nu se setk� s otcem u sloupu El Serujah. 387 01:02:07,480 --> 01:02:10,278 Z�tra r�no vyraz�. 388 01:02:14,400 --> 01:02:19,110 - Nikdy ti nezapomenu, co jsi pro m� ud�lal. 389 01:02:30,360 --> 01:02:33,477 B� se p�ipravit na cestu. 390 01:02:40,280 --> 01:02:45,274 - A v�, mami, �e tebe jsem si p�edstavoval p�esn� takhle? 391 01:02:50,160 --> 01:02:54,073 [Po polknut� lektvaru zazp�v� vysok� t�n] 392 01:03:10,400 --> 01:03:13,198 [Nejde mu to] 393 01:03:40,200 --> 01:03:45,194 - Jsem zv�dav na ten p�veck� sbor, v�dy� to trv� u� p�es m�s�c. 394 01:03:48,200 --> 01:03:53,399 - Sbor eunuch� je u� p�ipraven�, p�ejete si dokonalou zvukovou hradbu? 395 01:03:58,200 --> 01:04:01,272 Dokonalou a neproniknutelnou! 396 01:04:24,120 --> 01:04:28,398 Moji vez�rov�, u�inil jsem toto mimo��dn� bezpe�nostn� opat�en�, 397 01:04:29,040 --> 01:04:32,112 aby se nikdo nic nedozv�d�l. 398 01:04:33,040 --> 01:04:35,315 Za�n�me vysok�m,, a". 399 01:04:47,400 --> 01:04:53,077 - To je m�j vyn�lez:,, sult�nofonie". Nic dokonalej��ho u� lidstvo nevymysl�. 400 01:04:54,400 --> 01:04:57,995 Sbor m� man�elky je p�ekon�n. 401 01:05:00,160 --> 01:05:04,358 A� chlapci spust�, a my m��eme za��t rokovat. 402 01:05:07,040 --> 01:05:09,349 Hymnus na p�na vod. 403 01:05:10,360 --> 01:05:15,070 Zp�vejte ho s citem a st�le dokola, dokud ne�eknu dost. 404 01:05:42,080 --> 01:05:45,152 [Je sly�et jen zp�v sboru] 405 01:06:11,440 --> 01:06:14,238 ��� dost!! 406 01:06:36,200 --> 01:06:39,317 P��sahejte v�ichni na mou bradu, 407 01:06:39,440 --> 01:06:44,992 �e o tom nic ne�eknete ani v bd�n�, ani ve snu, nikdy a nikomu! 408 01:06:45,160 --> 01:06:49,472 Ani �lov�ku, ani koni, ani stromu, ba dokonce ani vlastn� �en�! 409 01:06:51,400 --> 01:06:56,076 - Ani �lov�ku, ani koni, ani stromu, ba ani �en�. 410 01:06:57,160 --> 01:06:59,435 [Opakuj� p��sahu] 411 01:07:27,160 --> 01:07:31,358 - Roko, bu� hodn� a �ekni,, kom�r", no �ekni,, kom�r". 412 01:07:37,200 --> 01:07:40,158 Sult�n dal vyrobit dv� stejn� sk���ky. 413 01:07:40,320 --> 01:07:44,108 Do nich d� symboly tr�nu a krej�ovsk� symboly. 414 01:07:44,240 --> 01:07:49,155 Kdo si vybere sult�nskou sk���ku, bude sult�nem, kdo krej�ovskou, bude krej��m. 415 01:07:49,280 --> 01:07:52,989 Kdy se dozv�me, kter� sk���ka je kter�? 416 01:07:53,160 --> 01:07:56,357 R�no, a� �ezb�� dokon�� n�pisy na nich. 417 01:07:57,000 --> 01:08:00,436 - Jak� n�pisy? - I to se dozv�m a� r�no. 418 01:08:01,080 --> 01:08:05,278 - A� se bude� vracet, d�vej si pozor na vez�rovy voj�ky. 419 01:08:49,000 --> 01:08:50,194 ������!! 420 01:10:01,440 --> 01:10:03,158 �����!! 421 01:10:04,360 --> 01:10:06,078 J����!! 422 01:10:16,080 --> 01:10:18,389 [Romanticky lad�n� hudba] 423 01:11:03,040 --> 01:11:05,235 - Kone�n�. - V�echno je ztracen�. 424 01:11:05,360 --> 01:11:09,239 �ezb�� ��dn� pokyn nedostal a musel sk���ky vydat bez n�pis�! 425 01:11:09,360 --> 01:11:11,999 - Bez n�pis�? - Ano. 426 01:11:12,440 --> 01:11:15,238 - A pr�zdn�? - �pln�. 427 01:11:17,120 --> 01:11:20,237 - Tak�e vlastn� nev�me nic. - Nic. 428 01:11:21,400 --> 01:11:23,231 �, All�hu. 429 01:11:23,360 --> 01:11:28,036 - Nesahejte si na tv��i�ku, zni��te si �minky. 430 01:11:31,440 --> 01:11:36,150 - Co si te� po�ne m�j uboh� Omar? - J� mu v���m, pan�. 431 01:11:37,320 --> 01:11:41,199 - Bez n�pis�, bez n�pis�... - Omar! Omar! 432 01:12:08,280 --> 01:12:12,319 Va�e V�sosti, v�te dob�e, �e sem mu�i nesm�j�! 433 01:12:12,480 --> 01:12:17,474 - Sult�n�v syn m��e v�echno. - A v� otec o tom v�? 434 01:12:20,000 --> 01:12:23,231 Co kdy� v�s tu najde pal�cov� str�? 435 01:12:23,360 --> 01:12:28,309 - S tou si snadno porad�m, v�dy� s Elfi Bejem jsme por�eli cel� arm�dy. 436 01:12:29,000 --> 01:12:31,434 Vypr�v�jte, Va�e V�sosti. 437 01:12:32,080 --> 01:12:34,355 T�ch bitev bylo mnoho. 438 01:12:35,400 --> 01:12:38,995 Jednou jsme �li s Elfi Bejem lovit slony 439 01:12:39,120 --> 01:12:43,238 a z ni�eho nic n�s p�epadlo vojsko sousedn�ho em�ra. 440 01:12:44,160 --> 01:12:46,310 Jak jste se z toho dostali? 441 01:12:46,440 --> 01:12:51,355 - Elfi Bej si vzal na starost prav� k��dlo, ...nebo to bylo lev�? 442 01:12:52,040 --> 01:12:56,238 U� jsem to zapomn�l. No a j�... j� ten zbytek. 443 01:12:56,440 --> 01:13:01,150 - Jste ��asn�, to jste je ale hnali. - Jen k hranic�m. 444 01:13:08,400 --> 01:13:11,039 M�te n�co na srdci? 445 01:13:11,200 --> 01:13:15,193 - Ne, jen jsem cht�l b�t s tebou chv�li s�m. 446 01:13:15,440 --> 01:13:19,479 - I j� jsem v�s cht�la vid�t p�ed tak t�kou zkou�kou. 447 01:13:20,120 --> 01:13:23,192 Uboh� chlapec, kdov� co ho �ek�. 448 01:13:24,160 --> 01:13:29,154 - Nebude to m�t lehk�. Konec konc�, dovolil jste mu odej�t. 449 01:13:29,360 --> 01:13:32,238 Uvid�me, co na n�j otec vymyslel. 450 01:13:32,400 --> 01:13:36,996 - Kdyby t� tu na�el, rozhn�val by se. On jedin� sem sm�. 451 01:13:37,120 --> 01:13:41,318 - Ale j�... - J� v�m, �el jsi za hlasem sv�ho srdce. 452 01:13:42,480 --> 01:13:47,156 Oce�uji tvou odvahu. Te� u� ani j� nepochybuji, 453 01:13:48,400 --> 01:13:51,995 �e v rozhoduj�c� zkou�ce zv�t�z�. 454 01:14:06,320 --> 01:14:09,118 [Slavnostn� fanf�ra] 455 01:14:39,280 --> 01:14:42,238 Trochu jsem se opozdila, m�j pane, 456 01:14:42,400 --> 01:14:47,315 ale cht�la jsem se na tuto slavnostn� chv�li co nejl�pe p�ipravit. 457 01:14:47,480 --> 01:14:52,270 - To schvaluji, m� mil�. I j� jsem se pe�liv� p�ipravil. 458 01:14:54,240 --> 01:14:58,995 S�m jsem si prohl�dl sk���ky, zda se od sebe opravdu neli��, 459 01:14:59,120 --> 01:15:03,079 s�m jsem je naplnil a s�m jsem je vlastnoru�n� zamkl. 460 01:15:04,240 --> 01:15:07,994 Dokonce jsem se kv�li tomu nau�il i ps�t. 461 01:15:08,120 --> 01:15:10,429 - I ps�t? - I ps�t? 462 01:15:12,280 --> 01:15:17,274 - Ale ne v�echno, jen tolik, abych mohl vyr�t pat�i�n� n�pisy. 463 01:15:20,400 --> 01:15:23,198 Jste g�nius. 464 01:15:24,240 --> 01:15:28,153 M� mil�, v�d�l jsem, �e to ocen�te. 465 01:15:34,480 --> 01:15:37,278 A� p�ijde prvn�! 466 01:15:52,440 --> 01:15:56,035 Co si p�eje m�j panovn�k a otec? 467 01:15:57,360 --> 01:16:03,037 - M�j synu, jak v�, vznikly pochybnosti o pravosti tv�ho n�roku na tr�n. 468 01:16:05,120 --> 01:16:09,318 Vjedn� z t�chto sk��n�k je d�kaz tv�ho prav�ho p�vodu. 469 01:16:10,120 --> 01:16:14,318 Vyber si mezi �t�st�m a bohatstv�m, nebo ct� a sl�vou. 470 01:16:20,120 --> 01:16:24,318 - Ot�e, co m��e b�t v�c ne� �t�st� b�t tv�m synem, 471 01:16:25,040 --> 01:16:28,157 a co vz�cn�j�� ne� bohatstv� tv� milosti? 472 01:16:28,280 --> 01:16:31,078 Vol�m �t�st� a bohatstv�. 473 01:16:43,160 --> 01:16:48,359 - V posledn�ch dnech jsem poznal, jak je �t�st� vrtkav� a bohatstv� kr�tkodob�. 474 01:16:50,280 --> 01:16:54,068 Jedin�, co si �lov�k m��e uchovat, je �est 475 01:16:54,240 --> 01:16:57,312 a jen z n� plyne zaslou�en� sl�va. 476 01:16:58,200 --> 01:17:03,399 I kdybych m�l p�ij�t o korunu a tr�n, jsem rozhodnut� pro �est a sl�vu. 477 01:17:12,200 --> 01:17:15,272 Voda z posv�tn� studn� v Mekce. 478 01:17:52,440 --> 01:17:57,116 - All�h akbar, All�h akbar. Vyslechni m�, �, All�hu. 479 01:18:01,000 --> 01:18:05,198 Po stalet� jsi uchoval n� rod �ist� a neporu�en�, 480 01:18:06,320 --> 01:18:11,030 nedovol, aby n�kdo nehodn� zhanobil jm�no Abb�sovc�, 481 01:18:12,120 --> 01:18:16,318 chra� m�ho prav�ho syna v hodin� t�to t�k� zkou�ky. 482 01:19:05,320 --> 01:19:08,118 Kuk, Labak�nku, ku ku! 483 01:19:11,240 --> 01:19:15,438 - Tak, nejjasn�j�� pane! A co s fale�n�m princem?! 484 01:19:24,440 --> 01:19:27,238 [Pok�ik a nad�vky] 485 01:20:00,160 --> 01:20:04,039 Krej�� Labakane, vyslechni rozsudek! 486 01:20:05,040 --> 01:20:10,034 Za to, �e jsi ukradl posv�tnou d�ku, potupil Omarovu �est 487 01:20:10,360 --> 01:20:16,037 a zneu�il d�v�ry na�eho nejvy���ho sult�na, ti kat usekne ob� ruce!! 488 01:20:31,040 --> 01:20:36,239 - Jehli�ko, jehli�ko, ty moje mal� dobra�ko. Pro� jsem t� neposlechl. 489 01:20:48,120 --> 01:20:50,395 [Za�ne mluvit ciz� �e��] 490 01:21:49,320 --> 01:21:51,197 Zadr�. 491 01:21:59,280 --> 01:22:02,078 V�rnost p��teli 492 01:22:03,280 --> 01:22:06,397 a velkodu�nost k nep��teli, 493 01:22:07,400 --> 01:22:10,995 to jsou z�sady velk�ch Abb�sovc�. 494 01:22:15,400 --> 01:22:21,077 Odejdi v pokoji, Labakane. A a� je ti tato chv�le ponau�en�m na cel� �ivot. 495 01:22:29,040 --> 01:22:34,034 [Zp�v Labakana a jehly] P�chnu tam a t�hnu ven, t�hne� ven, 496 01:22:37,320 --> 01:22:40,392 z�tra budu sult�nem, sult�nem. 497 01:22:44,400 --> 01:22:49,394 Zlat� nit a knofl�k zlat�, zlat�, u�il jsem si kr�sn� �aty, �aty. 498 01:22:58,360 --> 01:23:01,477 Tam a ven, tam a ven, tam a ven, 499 01:23:05,280 --> 01:23:08,397 z�tra budu sult�nem, sult�nem. 500 01:23:18,400 --> 01:23:22,313 [Papou�ek promluv�] - Tam a ven, tam a ven, 501 01:23:22,480 --> 01:23:25,278 z�tra budu sult�nem. 502 01:23:29,160 --> 01:23:31,071 Omar. 503 01:23:52,360 --> 01:23:55,432 [Lid provol�v� Omarovo jm�no] 504 01:23:58,440 --> 01:24:02,035 A� �ije Omar s nev�stou! 505 01:25:30,440 --> 01:25:35,116 [Labakan a jehla zp�vaj�] P�chni a zas t�hni u�, t�hni u�, 506 01:25:35,280 --> 01:25:39,159 v�em svou prac� dob�e slu�, ano, slu�. 507 01:25:40,040 --> 01:25:45,034 Zlat� nit a knofl�k zlat�, zlat�, u�ijeme kr�sn� �aty, �aty. 508 01:25:48,440 --> 01:25:54,117 Kon�� p��b�h, kon�� u�, kon�� u�, j� jsem prohr�l, jin�mu hraj� tu�, 509 01:25:57,240 --> 01:26:02,234 zlat� nit a knofl�k zlat�, zlat�, u�ili jsme kr�sn� �aty, �aty. 510 01:26:15,440 --> 01:26:21,151 - Tak a jsme hotov�. Tohle se ti povedlo. - Ov�em, ten je pro bohat�ho em�ra. 511 01:26:23,240 --> 01:26:28,439 - Labakane, pro� si ho obl�k�? - Mus�m v�d�t, jestli mu dob�e padne. 512 01:26:29,400 --> 01:26:32,995 - Okam�it� to svl�kni! - A pro�? 513 01:26:33,200 --> 01:26:37,398 Byl jsem v�c ne� em�r, byl jsem n�sledn�k tr�nu! 514 01:26:40,000 --> 01:26:43,390 Tak tob� jedna zku�enost nesta�ila... 515 01:26:48,040 --> 01:26:51,430 - A��, co to d�l�! - Co d�l�m? Tohle! 516 01:26:52,080 --> 01:26:56,232 Abys mi byl v�rn�, proto�e j� to s tebou mysl�m ze v�ech nejl�p. 517 01:26:56,400 --> 01:27:00,393 Jako o fale�n�ho prince o tebe nebude st�t nikdy nikdo, 518 01:27:01,040 --> 01:27:05,318 ale jako o prav�ho poctiv�ho krej��ho o tebe budou st�t v�ichni! 519 01:27:08,040 --> 01:27:11,112 U� budu hodn�, u� budu hodn�. 520 01:27:12,200 --> 01:27:17,399 - V poh�dce se prav�, �e od t�ch dob u� byl Labakan opravdu hodn�. 521 01:27:18,480 --> 01:27:21,278 N�kte�� ale tvrd�, �e... 45994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.