All language subtitles for aaf-a.bay.of.bloo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:48,684 --> 00:08:54,865 - Jeg kommer for sent. - S� let slipper du ikke denne gang. 2 00:08:55,066 --> 00:09:02,160 - Men jeg skal... - Bliv lidt og k�l med mig. 3 00:09:06,702 --> 00:09:10,333 Hvad er der, skat? 4 00:09:10,539 --> 00:09:13,719 - Kan du ikke h�re den? - Hvad? 5 00:09:17,213 --> 00:09:24,105 - Det var en squonk. - Jas�? Og hvad er det? 6 00:09:28,599 --> 00:09:31,814 Hvad er en squonk? 7 00:09:32,019 --> 00:09:38,995 - Det er et dyr med m�rk hud. - Hold nu op med det pjat. 8 00:09:39,193 --> 00:09:45,742 Huden er d�kket af moderm�rker. Dyret har kl�r og skarpe t�nder. 9 00:09:45,950 --> 00:09:52,582 Men man finder let squonken, da den altid klynker h�jlydt. 10 00:09:52,790 --> 00:09:57,796 G�t, hvad den g�r, n�r man fanger den? Den brister i gr�d. 11 00:09:58,004 --> 00:10:04,351 Du forlader mig, selvom jeg er knust. Og det g�r dig glad? 12 00:10:04,552 --> 00:10:08,894 Et andet karakteristisk tr�k er, at den er gnaven- 13 00:10:09,098 --> 00:10:12,313 -spagf�rdig og herskesyg. 14 00:10:12,518 --> 00:10:17,406 Alle disse tr�k er meget upassende for en sekret�r. 15 00:10:17,607 --> 00:10:20,869 Eller skulle jeg sige partner... 16 00:10:21,068 --> 00:10:24,781 ...i et vigtigt anliggende som det her. 17 00:10:24,989 --> 00:10:28,916 - Sig i det mindste, hvor du skal hen. - Ned til bugten. 18 00:10:29,118 --> 00:10:32,464 Allerede nu? Hvorfor har du ombestemt dig? 19 00:10:32,663 --> 00:10:37,005 Hvis du ikke har noget imod at sige det til en simpel sekret�r. 20 00:10:37,209 --> 00:10:41,220 Der kan du bare se, hvor spagf�rdig en squonk er. 21 00:10:41,422 --> 00:10:45,681 Politiet mist�nkte grevindens mand, men han er forsvundet. 22 00:10:45,885 --> 00:10:48,353 De k�ber vist selvmordsteorien. 23 00:10:48,554 --> 00:10:52,861 - Pga. afskedsbrevet? - Naturligvis. 24 00:10:53,059 --> 00:10:57,899 Nu beh�ver jeg kun underskriften. Farvel. 25 00:10:58,105 --> 00:11:01,202 - Jeg ringer, n�r jeg er f�rdig. - Vent! 26 00:11:02,735 --> 00:11:06,329 - Frank.. - Ja? 27 00:11:06,530 --> 00:11:11,668 - Lad mig komme med. - Det er bedst, du bliver her. 28 00:11:11,869 --> 00:11:18,679 Opf�r dig p�nt. Du kan komme i aften, men ring f�rst. 29 00:11:18,876 --> 00:11:21,640 Farvel. 30 00:11:27,051 --> 00:11:32,188 - Farvel, skat. - Farvel, squonk. 31 00:12:31,908 --> 00:12:35,254 Giv mig kikkerten. 32 00:12:59,723 --> 00:13:04,643 Du ender med at f� et hjerteanfald. Jager du stadig det insekt? 33 00:13:05,066 --> 00:13:08,946 Hvordan ved du, at der er tale om det samme insekt? 34 00:13:09,153 --> 00:13:12,665 Det er jo det eneste, du endnu ikke har fanget. 35 00:13:12,865 --> 00:13:18,038 Nej, det er det ikke, men det er ganske snu. 36 00:13:18,223 --> 00:13:24,385 Han husker mig stadig fra sidste efter�r da jeg gav ham en ring p�. 37 00:13:24,460 --> 00:13:27,723 - Derefter slap jeg det l�s. - Hvorfor? 38 00:13:27,922 --> 00:13:32,679 - For at studere dets bev�gelser. - Og f�lge dets lidelser. 39 00:13:32,885 --> 00:13:36,812 Mennesket b�r ikke blande sig i naturens gang. 40 00:13:37,014 --> 00:13:42,614 Den stakkels bl�ksprutte var engang fri. Jeg elsker insekter. 41 00:13:42,812 --> 00:13:47,901 Ja, men de stakkels dyr ender altid under dit mikroskop. 42 00:13:48,109 --> 00:13:53,626 Ja, bl�ksprutten er d�d, men jeg spiser den i det mindste. 43 00:13:53,823 --> 00:13:56,836 Jeg dr�ber den ikke som en hobby. 44 00:13:57,034 --> 00:14:00,665 Alts�, Simon! Du f�r mig til at f�le mig som en morder. 45 00:14:00,871 --> 00:14:04,715 Det p�st�r jeg ikke, Mr. Fossati. 46 00:14:04,917 --> 00:14:09,342 Men dr�ber du for sjov, ender du som et monster. 47 00:14:09,425 --> 00:14:12,748 Mennesket er ikke et insekt, k�re Simon. 48 00:14:12,925 --> 00:14:18,809 - Vores civilisation er gammel. - Det ved jeg ikke noget om. 49 00:14:21,809 --> 00:14:27,492 Du har forandret dig, siden grevinden blev myrdet. 50 00:14:27,690 --> 00:14:32,281 Hun begik selvmord, Mr. Fossati. 51 00:14:32,486 --> 00:14:36,995 Selvmord. Politiet har fastsl�et, det var selvmord. 52 00:14:37,199 --> 00:14:42,289 Ja. Undskyld. Det var en fortalelse. 53 00:14:59,221 --> 00:15:03,232 V�r ikke urolig, dommer. 54 00:15:03,434 --> 00:15:08,737 Arvingen overdrager ejendommen til os i aften. 55 00:15:08,940 --> 00:15:10,742 Naturligvis. 56 00:15:13,486 --> 00:15:17,329 Det skal nok g�. Tilbudet var meget gener�st. 57 00:15:17,531 --> 00:15:22,965 - Og h�ndv�rkerne? - Jeg mangler bare tilladelsen. 58 00:15:23,162 --> 00:15:26,425 Den skaffer jeg, men grevinden er jo lige d�d. 59 00:15:26,624 --> 00:15:32,639 Ingen s�rger over hende. Jeg ringer ved totiden. 60 00:15:32,838 --> 00:15:39,102 - Nu holder De mig vel udenfor? - Naturligvis. Farvel. 61 00:15:41,603 --> 00:15:43,803 - Hvor meget skylder jeg? - 2.50, sir. 62 00:15:43,926 --> 00:15:47,336 - Behold resten. - Tak, sir. Hav en god tur. 63 00:16:01,367 --> 00:16:04,416 Der er en! 64 00:16:06,706 --> 00:16:09,671 Jeg kan ikke se noget! 65 00:16:09,875 --> 00:16:13,672 H�jere oppe! 66 00:16:22,054 --> 00:16:26,776 Det her er s� fedt! Helt fantastisk. 67 00:16:26,976 --> 00:16:30,108 Men I lovede, at vi skulle ud til havet. 68 00:16:30,313 --> 00:16:35,532 - Du er jo en ren Superwoman. - Jawohl! 69 00:16:44,619 --> 00:16:50,551 - En gang til. - Vi standser her. 70 00:16:58,215 --> 00:17:03,519 - Brunhilda, til Deres tjeneste. - Pas p�, du ikke falder i. 71 00:17:03,721 --> 00:17:09,487 Pas selv p�, kujon! Kom med ned til vandet. 72 00:17:09,685 --> 00:17:16,827 Er du blind eller hvad? Kom nu! 73 00:17:17,026 --> 00:17:20,739 Se! Bobby. 74 00:17:21,822 --> 00:17:23,495 Kom! 75 00:17:27,119 --> 00:17:30,299 - Bobby! - Ja? 76 00:17:33,876 --> 00:17:37,886 - Se, Duke. Hvad er det? - En natklub. 77 00:17:38,089 --> 00:17:42,051 Der er en natklub med dansegulv! 78 00:17:42,260 --> 00:17:45,308 Kom, Bobby. Vi kan i det mindste danse. 79 00:17:50,268 --> 00:17:52,948 Pour toi. S�t noget musik p�. 80 00:17:53,145 --> 00:17:56,776 I t�nker kun p� p�lser og biler, men I ved intet om musik. 81 00:17:56,983 --> 00:18:03,579 - Musik er Sibelius, Mahler og Bach. - Og Beethoven. Op med dig! 82 00:18:05,241 --> 00:18:08,254 Op med dig! 83 00:18:08,452 --> 00:18:14,135 - Kom, Bobby. Vi danser en shake. - Jawohl. Og vi en tango. 84 00:18:14,333 --> 00:18:17,133 Damerne f�rst. 85 00:18:50,453 --> 00:18:53,217 Kom nu, Mata Hari. 86 00:18:53,414 --> 00:18:57,045 Formidable! 87 00:19:30,910 --> 00:19:33,591 Er det blot frygtens sjal... 88 00:19:33,788 --> 00:19:39,091 ...eller det unikke, altomfattende intet? 89 00:20:00,106 --> 00:20:03,238 Luftens... 90 00:20:03,442 --> 00:20:09,244 ...ildens, vandets og jordens kort ligger nu p� linie. 91 00:20:42,189 --> 00:20:45,618 Paolo? 92 00:20:45,818 --> 00:20:49,662 Din verden er mere sund end min, Ferdinando. 93 00:20:49,864 --> 00:20:52,450 Paul? 94 00:21:05,338 --> 00:21:11,222 - Paul? - Jeres hunner er dronninger... 95 00:21:11,427 --> 00:21:14,108 ...ikke rapk�ftede sp�kvinder. 96 00:21:14,305 --> 00:21:21,031 Paul? Skal jeg altid belemres med dine modbydelige insektvenner'? 97 00:21:21,228 --> 00:21:24,527 Svar mig! 98 00:21:24,732 --> 00:21:28,659 Du kan i det mindste svare, n�r jeg r�ber. 99 00:21:28,976 --> 00:21:32,457 R�b ikke. Ferdinand bliver bange. 100 00:21:33,449 --> 00:21:36,795 Modbydelige lille Ferdie. 101 00:21:36,994 --> 00:21:42,547 Det er absurd at forestille sig, at du kan elske noget. 102 00:21:42,750 --> 00:21:47,923 Jeg elsker mange ting, men det forst�r du ikke. 103 00:21:48,130 --> 00:21:52,852 Nej, vi forst�r jo ingenting. Vel, Ferdinando? 104 00:21:53,052 --> 00:21:57,809 Skyerne tr�kker sig sammen. Man vil gr�de over bugten. 105 00:21:58,015 --> 00:22:02,322 H�rte du det, Ferdinando? Hvad sker der nu? 106 00:22:02,520 --> 00:22:06,743 Ved ildens ydre gr�nse viste Alef sig. 107 00:22:06,941 --> 00:22:12,291 Ariman sv�vede mellem vand og luft. 108 00:22:12,488 --> 00:22:18,087 - D�dens segl sl�r til igen! - Kortene har ikke altid ret. 109 00:22:18,286 --> 00:22:23,672 I sidste uge viste Alef sig forst, og bugten skulle indhylles i gl�de. 110 00:22:23,874 --> 00:22:28,549 Men i stedet kvalte nogen vores stakkels Federica. 111 00:22:28,754 --> 00:22:33,144 Du er mere uf�lsom end dine dumme biller. 112 00:22:33,342 --> 00:22:38,598 Kan du ikke h�re d�dens rallende �ndedrag? 113 00:22:38,806 --> 00:22:43,979 Jeg h�rer kun den liderlige Venturas orgier. 114 00:22:44,186 --> 00:22:50,866 Du hader Ventura af samme grund, som du hadede Federicas mand. 115 00:22:50,899 --> 00:22:55,593 - Han er livsnyder, i mods�tning til dig! - Pas p�! Du v�lter syren. 116 00:22:55,781 --> 00:23:01,915 Jeg hader ham, fordi han vil cementere bugten til. 117 00:23:02,121 --> 00:23:05,503 Men det s�tter jeg en stopper for, om jeg s� skal... 118 00:23:12,882 --> 00:23:17,852 Du kilder mig! Opf�r dig p�nt. 119 00:23:18,054 --> 00:23:20,106 Nej, hold op! 120 00:23:21,307 --> 00:23:26,313 - Kom nu, Hilda. - Vent lidt. 121 00:23:26,520 --> 00:23:31,491 - Du kan ikke fange mig. - N� s� det tror du? 122 00:23:33,819 --> 00:23:37,699 Kan du fange mig? 123 00:23:37,907 --> 00:23:42,877 - Til tjeneste, fr�ulein. - Danke. 124 00:23:59,178 --> 00:24:04,184 - Se, en rutschebane. - Pas p�, du ikke falder i. 125 00:24:04,392 --> 00:24:08,900 Jeg springer i. Her kommer jeg. 126 00:24:11,482 --> 00:24:14,496 Er du blevet sindssyg? 127 00:24:20,144 --> 00:24:22,893 Han fandt, hvad han ledte efter. 128 00:24:22,994 --> 00:24:27,798 - Jeg tager en dukken i bugten. - Du f�r bare lungebet�ndelse. 129 00:24:27,999 --> 00:24:32,056 - Vandet er iskoldt. - Ikke ude i bugten. Kom. 130 00:24:33,472 --> 00:24:36,501 Ham har vi ikke brug for. Smut med dig. 131 00:24:39,051 --> 00:24:44,853 - Efterlad mig ikke hos udyret! - Hilda! 132 00:24:47,959 --> 00:24:52,537 - Hurtigere. - Smut nu ned og sv�m. 133 00:24:52,857 --> 00:24:58,409 - Det er for koldt til at bade. - Hun er vant til kulden. 134 00:25:05,995 --> 00:25:12,212 - Kan du ikke f� d�ren op? - Det her privat ejendom. 135 00:25:12,418 --> 00:25:14,589 Vi kan da ikke bare bryde ind. 136 00:25:14,795 --> 00:25:20,264 - Hvad skal vi g�re? - Man kan, hvad man vil! 137 00:27:10,703 --> 00:27:17,762 Vent bare. Det bliver herligt. Os tre sammen. 138 00:27:17,960 --> 00:27:21,804 Skiderik! Pas p�, eller du f�r et spyd i r�ven! 139 00:27:22,006 --> 00:27:27,558 Du klarede det! Formidable. Kom med ind, Robert. 140 00:27:29,180 --> 00:27:32,692 Hvor skal du hen? Du skulle jo have tyskeren. 141 00:27:47,156 --> 00:27:49,624 Vil du have noget at drikke? 142 00:28:04,382 --> 00:28:07,265 Gider du lige! 143 00:28:11,806 --> 00:28:18,984 Tjek lige rummet derinde. Jeg kommer senere. 144 00:28:19,188 --> 00:28:23,660 Pigerne rejser i morgen, s� tag og skrid. 145 00:28:23,859 --> 00:28:26,908 Jeg har franskmanden, du har vikingen. 146 00:28:27,113 --> 00:28:32,368 - Men hun sv�mmer jo derude... - Forsvind! 147 00:29:21,125 --> 00:29:24,922 Jeg har fundet det. 148 00:29:25,129 --> 00:29:27,929 Hvor er Bobby? 149 00:29:28,132 --> 00:29:32,273 Han kan rende os. 150 00:29:32,470 --> 00:29:36,942 - Slip mig. - Det kan du godt glemme. 151 00:29:37,141 --> 00:29:42,658 - V�r ikke s� h�rdh�ndet. - Jeg er blid som et lam. 152 00:30:24,689 --> 00:30:26,242 Hvad...? 153 00:31:16,240 --> 00:31:17,877 Bobby! 154 00:31:54,612 --> 00:31:57,293 Er det dig, Robert? 155 00:31:58,407 --> 00:32:03,378 Svar mig! Der flyder et lig rundt i bugten. 156 00:32:04,872 --> 00:32:07,838 Kom nu, Bobby! 157 00:32:08,042 --> 00:32:10,261 Bobby! 158 00:32:56,841 --> 00:32:59,522 Bobby! 159 00:32:59,719 --> 00:33:01,890 Bobby! 160 00:38:37,122 --> 00:38:40,420 D�dens kort. 161 00:38:48,217 --> 00:38:50,471 Paul? 162 00:38:53,222 --> 00:38:55,856 Han kunne i det mindste svare. 163 00:39:03,190 --> 00:39:05,527 Paolo? 164 00:39:40,311 --> 00:39:42,113 Paolo? 165 00:40:16,906 --> 00:40:23,288 - Albert, kommer du eller ej? - Stille! Du v�kker b�rnene. 166 00:40:23,663 --> 00:40:26,769 - Endelig faldt de i s�vn. - Hvorfor slukker du ikke lyset? 167 00:40:26,922 --> 00:40:30,749 De er bange for m�rke. Det ved du da. 168 00:40:31,754 --> 00:40:37,805 Du fork�ler dem. De skulle have v�ret hos tanten. 169 00:40:38,010 --> 00:40:43,064 Hende kan de godt undv�re. B�rn b�r v�re hos for�ldrene. 170 00:40:43,266 --> 00:40:47,572 Ikke nu igen. Find hellere ud af, hvad vi skal sp�rge Fossatieme om. 171 00:40:47,770 --> 00:40:53,239 Skal jeg finde af det? Jeg kan jo ikke t�nke. 172 00:40:53,442 --> 00:40:57,453 Rigtigt. For ellers sad vi ikke her. 173 00:42:22,615 --> 00:42:28,630 Godaften. Jeg er Filippo Donatis datter. 174 00:42:28,829 --> 00:42:32,092 Jeg har nogle sp�rgsm�l ang�ende min far. 175 00:42:32,291 --> 00:42:37,215 Han forsvandt efter min stedmors d�d. 176 00:42:37,293 --> 00:42:38,943 M� vi komme ind? 177 00:42:39,173 --> 00:42:42,471 At Filippo Donati forsvandt s� pludseligt- 178 00:42:42,635 --> 00:42:48,152 -s�tter sp�rgsm�lstegn ved vor k�re Federicas d�d. 179 00:42:48,349 --> 00:42:51,481 Politiet p�st�r, det var selvmord. Hvor latterligt. 180 00:42:51,686 --> 00:42:55,032 Hun var ikke selvmordstypen. 181 00:42:55,231 --> 00:42:58,244 Jeg kendte hende meget godt. 182 00:42:58,442 --> 00:43:03,793 Hun klamrede sig til livet for ikke at tale om sine penge... 183 00:43:03,990 --> 00:43:08,296 De mener alts� ikke, Federica begik selvmord, men... 184 00:43:08,494 --> 00:43:14,011 Ser De... undskyld min direkte facon. 185 00:43:14,208 --> 00:43:17,340 Du er glad for m�lk, Ferdinando. 186 00:43:17,363 --> 00:43:21,820 Han er min lille ven. Drik, Ferdinando. 187 00:43:23,134 --> 00:43:26,930 Som sagt, Deres far havde visse svagheder. 188 00:43:27,138 --> 00:43:31,397 Man kunne beskrive ham som en lastens mand. 189 00:43:31,601 --> 00:43:35,480 - Kvinder, hasardspil. - Han var foretagsom! 190 00:43:35,488 --> 00:43:41,503 Men planen om at forvandle bugten til et badested var d�dsd�mt. 191 00:43:41,703 --> 00:43:46,342 For bugten er nemlig fuld af insekter. 192 00:43:48,009 --> 00:43:53,015 Det passer jer �benbart godt. I burde trives her. 193 00:43:53,313 --> 00:43:57,700 Min mand mener, at insekter har en sj�l. 194 00:43:57,894 --> 00:44:02,615 P� den anden side, hvis Filippo Donati har en sj�l- 195 00:44:02,815 --> 00:44:05,401 -s� har insekter vel ogs� en. 196 00:44:05,610 --> 00:44:13,036 Nej. Ren�e mente, at I tiltr�kkes af den smukke natur her. 197 00:44:13,243 --> 00:44:18,676 Natur eller ej. Hvem som helst ville myrde sin kone- 198 00:44:18,873 --> 00:44:21,721 -hvis det kunne gavne ham. 199 00:44:21,918 --> 00:44:27,850 Jeg unders�ger min fars forsvinden. Spar mig for jeres moralpr�diken. 200 00:44:28,049 --> 00:44:33,898 - Hvad er det egentlig, I vil? -Ingenting, k�re. 201 00:44:35,098 --> 00:44:39,357 Jeg h�ber ikke, De vil �bne natklubber, benzintanke- 202 00:44:39,561 --> 00:44:43,322 -eller andet dj�velskab ligesom Deres far. 203 00:44:43,523 --> 00:44:50,831 Hvis De nu arver bugten... Det var et helvede. Ikke, Ferdinand? 204 00:44:51,030 --> 00:44:56,464 - Ferdinando husker det ikke. - Nej. 205 00:44:56,661 --> 00:45:00,173 Det er ikke altid en selvf�lge, at man arver. 206 00:45:00,373 --> 00:45:05,723 M�ske efterlader Federica alt til sin u�gte s�n? 207 00:45:08,089 --> 00:45:13,891 - Hendes u�gte s�n? - Deres stedmor var en gang lystigere. 208 00:45:14,095 --> 00:45:20,822 Vidste De ikke, at Simon er resultatet af hendes skjulte aff�re? 209 00:45:21,036 --> 00:45:25,634 - Hvem er Simon? - Han bor i et hus nede ved bugten. 210 00:45:26,232 --> 00:45:30,242 Han er en blanding af vagt, fisker og tyvekn�gt. 211 00:45:30,445 --> 00:45:33,826 Anna! Han er okay- 212 00:45:34,032 --> 00:45:39,714 -men for nylig fik han nogle besynderlige id�er. 213 00:45:39,859 --> 00:45:45,412 Frederika skjulte ham indtil han fyldte 16 �r og fik ham til at bygge huset. 214 00:45:45,585 --> 00:45:50,805 Hun sp�rrede ham inde som et dyr. Lige for n�sen af hende. 215 00:45:51,007 --> 00:45:54,270 Som en konstant p�mindelse om hendes liderlighed. 216 00:45:55,803 --> 00:45:59,232 - Han ved m�ske noget om min far. - N�ppe. 217 00:45:59,432 --> 00:46:03,857 Han undgik ham og var imod �gteskabet. 218 00:46:04,062 --> 00:46:08,368 Vi kan jo sp�rge ham, om han ved noget. 219 00:46:08,566 --> 00:46:13,122 Frank Ventura kan m�ske hj�lpe jer. Han er arkitekt- 220 00:46:13,321 --> 00:46:18,838 -og ejer nabohuset. Ventura kender Deres far godt. 221 00:46:20,995 --> 00:46:25,337 Ligger huset nede i bugten? 222 00:46:27,964 --> 00:46:30,882 Det tager for lang tid at k�re derned. 223 00:46:31,297 --> 00:46:37,514 Der g�r en sti derhenne. Det tager to min. at n� hytten. 224 00:46:38,805 --> 00:46:43,526 - Det er meget m�rkt. - Jeg har en lommelygte i bilen. 225 00:46:56,948 --> 00:47:01,069 Forestil dig Simon med de to! 226 00:47:01,070 --> 00:47:07,596 - Hvad har du gjort ved h�nden? - Jeg skar mig p� lommekniven. 227 00:47:07,793 --> 00:47:14,057 F�rst forsvinder din far, og nu har vi f�et en u�gte s�n p� halsen. 228 00:47:14,258 --> 00:47:18,268 Brug fornuften, s� finder du nok en l�sning. 229 00:47:18,470 --> 00:47:22,563 Sandheden er, at der ikke findes en l�sning. 230 00:47:22,766 --> 00:47:26,527 Jeg vidste, du ville give op. 231 00:47:27,999 --> 00:47:32,662 - Hvad er der galt? - �n ting forhindrer os i at f� arven. 232 00:47:34,069 --> 00:47:36,371 Glem det. 233 00:47:37,489 --> 00:47:42,211 S� ordner vi det i morgen, Simon. 234 00:47:52,046 --> 00:47:54,347 Se, hvem de er. 235 00:48:12,107 --> 00:48:14,741 Er du Simon? 236 00:48:16,570 --> 00:48:19,334 De sagde, at du var hernede. 237 00:48:19,532 --> 00:48:22,711 Alt er i orden. Vi fejrer det i morgen. 238 00:48:22,910 --> 00:48:27,335 Ikke nu, skat. Det er for sent. 239 00:48:27,540 --> 00:48:31,170 V�r nu s�d. 240 00:48:31,377 --> 00:48:36,051 Vi har f�et et mindre problem. Det er ikke alvorligt. 241 00:48:36,257 --> 00:48:39,603 Det er allerede bragt i orden. 242 00:48:39,802 --> 00:48:44,192 Nej, nej. Begynder du nu igen? 243 00:48:44,390 --> 00:48:50,238 Hvad? Jeg har underskrevet alt. Simon var en smal sag. 244 00:48:50,437 --> 00:48:56,204 Bestilte du flybilletterne? Farvel, squonk. 245 00:48:56,402 --> 00:49:01,539 - Nej. - Du husker ikke at have set Donati? 246 00:49:01,740 --> 00:49:04,670 I m� have haft en form for kontakt? 247 00:49:04,869 --> 00:49:08,250 Du har jo boet her i �revis, og min far ejer bugten. 248 00:49:08,455 --> 00:49:11,884 - Grevinden ejede bugten. - Han var hendes mand. 249 00:49:12,084 --> 00:49:16,675 Du er ikke s�rlig snakkesalig. 250 00:49:16,881 --> 00:49:19,349 Du ved alts� ingenting? 251 00:49:24,221 --> 00:49:28,444 - Det er min far. - S� du vidste ingenting? 252 00:49:30,561 --> 00:49:35,698 - Det er modbydeligt. - Ud med sproget, Simon. 253 00:49:40,529 --> 00:49:44,705 Jeg fandt ham i havet. 254 00:49:48,662 --> 00:49:54,381 - Jeg skal kaste op. - Bring hende til Venturas hus. 255 00:49:54,585 --> 00:49:58,927 - Det ligger oppe p� bakken. - Kom nu. 256 00:50:08,516 --> 00:50:12,229 Mr. Ventura? 257 00:50:14,480 --> 00:50:18,739 S�t dig her. Tag det roligt. 258 00:50:18,943 --> 00:50:21,244 Sid her en stund. 259 00:50:28,118 --> 00:50:32,627 Mr. Ventura? Er der nogen hjemme? 260 00:50:41,549 --> 00:50:44,229 Mr. Ventura? 261 00:50:57,382 --> 00:51:01,846 Der er vist ingen her. Hvad g�r vi nu? 262 00:51:01,986 --> 00:51:05,332 K�r bilen frem. Skynd dig. 263 00:53:08,195 --> 00:53:14,791 - Jeg h�rte Deres kone skrige. - Vi fandt Filippo Donatis lig. 264 00:53:14,994 --> 00:53:19,668 - Hvor er liget? - I Simons b�d. 265 00:53:43,856 --> 00:53:47,118 - Har De set min kone? - Hun gik ned til vandet. 266 00:53:48,861 --> 00:53:50,414 Anna! 267 00:55:54,361 --> 00:55:57,079 Anna! 268 00:56:10,252 --> 00:56:11,973 Gud! 269 00:56:12,171 --> 00:56:15,136 Er det dig, Albert? 270 00:56:15,341 --> 00:56:19,102 - S� du, hvad de gjorde ved Ventura? - Det var mig. 271 00:56:19,303 --> 00:56:22,400 - Det mener du ikke... - Hvad skulle jeg ellers g�re? 272 00:56:22,598 --> 00:56:27,107 Jeg forklarer senere. Skynd dig, inden han ringer til politiet. 273 00:56:27,311 --> 00:56:30,159 Stop ham, f�r han �del�gger alt. 274 00:56:30,356 --> 00:56:35,493 - Jeg kan da ikke bare... - F� fingeren ud! 275 00:58:00,070 --> 00:58:02,407 331... 276 00:58:02,615 --> 00:58:06,245 331... 277 00:58:09,371 --> 00:58:12,586 - Er det politiet? - Undskyld? 278 00:58:14,877 --> 00:58:19,267 331... 279 00:58:19,465 --> 00:58:22,015 Er det politiet? 280 00:58:43,405 --> 00:58:47,171 Og tanken skal fyldes op. Har I en telefon? 281 00:58:47,326 --> 00:58:50,159 Ja, frue. Ind ad d�ren p� venstre h�nd. 282 00:58:50,159 --> 00:58:53,289 - Skal jeg tjekke olien? - Ja. 283 01:00:43,859 --> 01:00:47,620 Hit med den! 284 01:00:47,821 --> 01:00:52,081 - Jeg gjorde det. - R�b ikke! 285 01:00:52,284 --> 01:00:57,801 - Jeg slog ham ihjel. - De kunne have holdt sig v�k. 286 01:00:57,998 --> 01:01:01,878 Nu er der i hvert fald ikke flere vidner tilbage. 287 01:01:02,086 --> 01:01:07,009 - Mener du...ogs� konen? - Tag dig sammen! 288 01:01:07,216 --> 01:01:09,719 Man m� stole p� sit instinkt. 289 01:01:09,927 --> 01:01:15,562 Hvad snakker du om? 290 01:01:15,766 --> 01:01:21,864 Jeg har myrdet en mand. Lad os komme v�k. Det her ender galt. 291 01:01:22,064 --> 01:01:27,913 Hvis du er s� fej, at du vil lade mig b�re byrden, s� v�rsgo. 292 01:01:28,112 --> 01:01:34,791 Men jeg har ikke t�nkt mig at give afkald p� bugten. 293 01:01:34,994 --> 01:01:39,798 - Hvad mener du? - Du fatter stadig ikke en brik? 294 01:01:39,999 --> 01:01:44,922 Simon. Vi skal bare have ryddet ham af vejen. 295 01:03:50,838 --> 01:03:55,429 Der sad en pige i bilen. M�ske s� hun os. 296 01:03:55,634 --> 01:04:00,688 - Hvad g�r vi s�? - Det, vi gjorde ved de andre. 297 01:04:04,935 --> 01:04:07,190 Frank? 298 01:04:08,814 --> 01:04:11,199 Frank, skat? 299 01:04:13,903 --> 01:04:16,323 Frank! 300 01:04:18,866 --> 01:04:22,294 - Laura. - Hvad er der sket? 301 01:04:22,494 --> 01:04:27,418 - Find Simon. Hurtigt. - Du er jo s�ret! 302 01:04:27,625 --> 01:04:33,094 F� fat i Simon! Skynd dig. 303 01:04:33,297 --> 01:04:36,310 Hurtigt! 304 01:04:55,694 --> 01:04:57,248 Simon. 305 01:04:58,906 --> 01:05:01,871 Simon... 306 01:05:04,078 --> 01:05:06,712 Simon? 307 01:05:09,291 --> 01:05:12,174 Simon, er du...? 308 01:05:16,841 --> 01:05:20,851 Ventura er s�ret. Han bl�der. 309 01:05:24,056 --> 01:05:28,861 - Hvorfor l�ste du d�ren? - Du kom tilbage til bugten. 310 01:05:29,061 --> 01:05:33,533 - Hvad mener du? - Du fik Donati til at myrde min mor. 311 01:05:33,732 --> 01:05:37,493 Jeg aner ikke, hvad du taler om! 312 01:05:37,695 --> 01:05:43,179 Spil ikke uskyldig, din forpulede hore! 313 01:05:43,179 --> 01:05:49,439 Du fik Donati til at myrde hende. Du ville gifte dig med ham, din luder! 314 01:05:49,540 --> 01:05:55,175 Du ville ogs� dr�be Ventura. Hold k�ft, m�gso! 315 01:05:55,263 --> 01:06:00,690 Du troede, du kunne overtage mors plads. Jeg dr�ber dig, ligesom jeg dr�bte Donati. 316 01:06:00,718 --> 01:06:06,104 Jeg var ikke indblandet. Jeg ville aldrig g�re det. 317 01:06:06,307 --> 01:06:10,317 Du m� tro p� mig. Ellers havde han myrdet mig. 318 01:06:10,519 --> 01:06:17,448 Ventura stod bag det hele. Jeg sv�rger. Det var hans id�. 319 01:06:17,651 --> 01:06:20,451 Jeg m�dte kun din mor �n gang. 320 01:06:20,654 --> 01:06:24,036 Ventura ville opk�be bugten, men hun ville ikke s�lge. 321 01:06:24,241 --> 01:06:30,090 Som sagt, Mr. Ventura... bugten er ikke til salg. 322 01:06:30,176 --> 01:06:33,703 De misforst�r vores hensigter, k�re grevinde. 323 01:06:33,703 --> 01:06:40,033 Bugten er yderst interessant, og vi vil forst�rke det smukke omr�de. 324 01:06:40,090 --> 01:06:44,681 - Vi vil skabe et paradis... - Af beton og kloakr�r? 325 01:06:44,887 --> 01:06:48,944 Nej. Jeg er ikke forpligtet- 326 01:06:49,141 --> 01:06:53,021 -til at forst�rke naturens egen sk�nhed. 327 01:06:53,229 --> 01:06:55,946 Jorden har altid v�ret min- 328 01:06:56,148 --> 01:07:00,905 -og De kan ikke overtale mig til at s�lge. Bugten er min. 329 01:07:01,111 --> 01:07:07,838 Hvorfor vil De ikke fremh�ve bugtens sk�nhed og v�rdi? 330 01:07:08,019 --> 01:07:11,340 Vi er vist uenige om v�rdi, Mr. Ventura. 331 01:07:11,435 --> 01:07:15,040 Jeg f�ler ikke, De er motiveret til at udvikle bugten. 332 01:07:15,292 --> 01:07:21,260 Og De har jo tidligere pr�vet at for�ge bugtens v�rdi. 333 01:07:21,465 --> 01:07:27,183 - Men Deres mand... - Han er et vulg�rt nul! 334 01:07:29,640 --> 01:07:34,943 - Og hvis vi forh�jer tilbuddet? - Aldrig i livet! 335 01:07:35,145 --> 01:07:40,947 En �gte gentleman ville ikke have insisteret. 336 01:07:41,151 --> 01:07:44,746 - Farvel, unge dame. - Farvel, grevinde. 337 01:07:52,705 --> 01:07:55,718 Du giver op for let. 338 01:08:05,015 --> 01:08:07,016 H�r lige dette. 339 01:08:07,016 --> 01:08:09,149 "8. januar." 340 01:08:09,263 --> 01:08:12,691 "Det er forbi. Filippo opf�rer sig som en fremmed". 341 01:08:12,892 --> 01:08:19,073 "Jeg var imod byggeplanerne, men det ber�rte jo ikke os". 342 01:08:19,273 --> 01:08:23,283 -"Romantikken var allerede d�d". - Den gamle hejre. 343 01:08:23,485 --> 01:08:27,282 Donati skulle have gjort hende tavs for altid. 344 01:08:31,202 --> 01:08:36,256 Det her er interessant. Deres forhold sluttede 13. februar. 345 01:08:36,457 --> 01:08:40,300 Hun skriver: "Det er forbi". 346 01:08:40,503 --> 01:08:46,221 "M� d�den komme hurtigt og stille". Den stakkel. 347 01:08:46,425 --> 01:08:51,978 Hun er romantiker. Hvem skulle have troet det? 348 01:08:52,181 --> 01:08:54,435 L�s det sidste igen. 349 01:08:54,642 --> 01:08:59,731 "Det er forbi. M� d�den komme hurtigt og stille". 350 01:09:05,681 --> 01:09:10,413 - Jeg troede ikke, du var interesseret. - 13. februar. 351 01:09:10,950 --> 01:09:17,047 - Donati lagde an p� dig, ikke? - �h hold op! 352 01:09:17,329 --> 01:09:21,707 Jeg m�dte ham kun et par gange i klubben. Du tog mig med derhen. 353 01:09:21,794 --> 01:09:26,349 Flirter du med din beundrer, f�rer det m�ske til noget. 354 01:09:29,176 --> 01:09:32,937 Det kan vel ikke v�re s� sv�rt. 355 01:09:33,138 --> 01:09:37,445 - Hvad er spillereglerne? - Du har lige l�st dem. 356 01:09:39,144 --> 01:09:42,491 Det hele st�r her. 357 01:09:42,856 --> 01:09:46,500 Grevinden har selv skrevet det. 358 01:09:47,278 --> 01:09:54,170 - Jeg ser ikke detaljerne. - Hun er selvmorderisk. 359 01:09:54,695 --> 01:09:58,606 - Selvmorderisk? - Netop. 360 01:09:58,998 --> 01:10:04,087 Den 13. februar bliver hendes dagbog p� ny aktuel. 361 01:10:04,295 --> 01:10:08,387 P� den dato dr�ber Donati sin grevinde. 362 01:10:08,591 --> 01:10:13,977 Man finder denne side fra dagbogen ved liget. 363 01:10:14,180 --> 01:10:19,613 Donati arver bugten og s�lger den derefter til mig. 364 01:10:19,810 --> 01:10:25,197 - Og jeg skal overtale Donati? - Du f�r fjorten dage til det. 365 01:10:25,399 --> 01:10:28,199 Det klarer du sagtens. 366 01:10:28,402 --> 01:10:33,622 Ventura ville k�be bugten, men Federica ville ikke s�lge. 367 01:10:33,824 --> 01:10:39,708 Han foreslog, at jeg skulle forf�re Donati. Han tvang mig. 368 01:10:40,503 --> 01:10:44,012 Men jeg vidste ikke, at de ville dr�be... 369 01:10:44,302 --> 01:10:47,059 L�gneriske k�lling! 370 01:10:47,880 --> 01:10:52,886 Du vidste, hvad de ville g�re! Du er meddelagtig i mordet! 371 01:10:53,093 --> 01:10:57,056 Og nu beder du om min hj�lp? 372 01:10:57,264 --> 01:11:01,487 Jeg vil ikke involveres i dit beskidte spil. 373 01:11:01,685 --> 01:11:07,653 Du er en morder, og nu sl�r jeg dig ihjel. 374 01:11:08,007 --> 01:11:09,708 Jeg sl�r dig ihjel! 375 01:11:20,579 --> 01:11:23,165 Nej! 376 01:11:27,795 --> 01:11:29,847 Nej! 377 01:11:30,047 --> 01:11:35,397 - Hj�lp! - Ingen kan h�re dig! Hold k�ft! 378 01:11:57,199 --> 01:11:59,584 Du l�j. 379 01:11:59,785 --> 01:12:06,465 - Nej. P� en betingelse. - Det kan du ikke v�re bekendt. 380 01:12:06,667 --> 01:12:09,467 Jeg vil v�re mere end din elskerinde. 381 01:12:09,670 --> 01:12:15,139 - Skaf dig af med Federica, og s�... - S� hvad? 382 01:12:15,342 --> 01:12:21,358 Vi har jo talt om det her. S�t nu, det mislykkes. 383 01:12:21,469 --> 01:12:24,875 Det mislykkes ikke. 384 01:15:02,301 --> 01:15:07,770 - Du skulle have ringet til mig. - De havde tilkaldt politiet. 385 01:15:07,973 --> 01:15:12,233 Det komplicerer tingene. L�g dem i det samme rum. 386 01:15:12,436 --> 01:15:15,983 I nat smider du dem i bugten. Og s� stikker du af. 387 01:15:16,190 --> 01:15:20,745 - Rejs bort, lige meget hvor. - Det kan jeg ikke. 388 01:15:20,945 --> 01:15:24,291 - Jeg har ingen penge. - Jeg hj�lper dig- 389 01:15:24,490 --> 01:15:30,505 Overdrager du ejendommen til mig, kan jeg optage et bankl�n. 390 01:15:30,704 --> 01:15:37,170 Men det kr�ver, at jeg f�r en genpart af testamentet. 391 01:15:37,378 --> 01:15:41,221 - Okay. - Godt. 392 01:15:41,423 --> 01:15:45,184 Skriv under her. 393 01:15:46,679 --> 01:15:50,191 Du f�r dine penge i morgen. 394 01:15:50,391 --> 01:15:54,697 - Samt billetterne og passet. - Tak. 395 01:16:53,996 --> 01:16:56,048 Nej! 396 01:17:08,761 --> 01:17:11,145 Lad os g�. 397 01:17:12,890 --> 01:17:17,315 Der er stadig to ting, vi skal have gjort. 398 01:18:29,341 --> 01:18:32,639 Vi m� finde dokumentet. 399 01:18:36,015 --> 01:18:38,898 Jeg leder i sovev�relset. 400 01:18:44,064 --> 01:18:47,742 Jeg har fundet det. 401 01:18:47,943 --> 01:18:50,198 Pas p�, Albert. 402 01:18:50,404 --> 01:18:55,125 Er du herinde, Ren�e? Svar! 403 01:19:01,790 --> 01:19:04,839 Er du herinde? 404 01:19:08,047 --> 01:19:10,681 Svar mig. 405 01:19:37,284 --> 01:19:39,087 Renata? 406 01:20:58,741 --> 01:21:00,294 Nej! 407 01:21:20,221 --> 01:21:24,860 Albert, er du okay? Albert! 408 01:21:25,059 --> 01:21:28,523 - Albert. - Ja, skat... 409 01:21:34,527 --> 01:21:40,577 - Det troede jeg ikke om dig. - Hvad g�r man ikke for familien? 410 01:21:40,783 --> 01:21:44,295 Skynd dig. Vi m� v�k herfra. 411 01:21:44,495 --> 01:21:49,750 N�r vi vender tilbage, er bugten vores. 412 01:21:49,959 --> 01:21:52,343 Lad politiet unders�ge stedet f�rst. 413 01:21:52,545 --> 01:21:56,970 - Du har forandret dig. - Er det godt eller d�rligt? 414 01:21:57,174 --> 01:22:02,014 Godt, vi fandt min far. Nu kan ingen anklage ham for mord. 415 01:22:02,371 --> 01:22:06,779 - N�r enden er god er alting godt. - Ja. 416 01:22:07,184 --> 01:22:09,652 Mor og far! 417 01:22:40,176 --> 01:22:44,061 De er gode til at spille d�d. 418 01:22:44,928 --> 01:22:47,198 Vi g�r ned til vandet. 419 01:23:53,889 --> 01:24:00,346 SLUT 33503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.