Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:48,684 --> 00:08:54,865
- Jeg kommer for sent.
- S� let slipper du ikke denne gang.
2
00:08:55,066 --> 00:09:02,160
- Men jeg skal...
- Bliv lidt og k�l med mig.
3
00:09:06,702 --> 00:09:10,333
Hvad er der, skat?
4
00:09:10,539 --> 00:09:13,719
- Kan du ikke h�re den?
- Hvad?
5
00:09:17,213 --> 00:09:24,105
- Det var en squonk.
- Jas�? Og hvad er det?
6
00:09:28,599 --> 00:09:31,814
Hvad er en squonk?
7
00:09:32,019 --> 00:09:38,995
- Det er et dyr med m�rk hud.
- Hold nu op med det pjat.
8
00:09:39,193 --> 00:09:45,742
Huden er d�kket af moderm�rker.
Dyret har kl�r og skarpe t�nder.
9
00:09:45,950 --> 00:09:52,582
Men man finder let squonken,
da den altid klynker h�jlydt.
10
00:09:52,790 --> 00:09:57,796
G�t, hvad den g�r, n�r man
fanger den? Den brister i gr�d.
11
00:09:58,004 --> 00:10:04,351
Du forlader mig, selvom jeg er
knust. Og det g�r dig glad?
12
00:10:04,552 --> 00:10:08,894
Et andet karakteristisk tr�k er,
at den er gnaven-
13
00:10:09,098 --> 00:10:12,313
-spagf�rdig og herskesyg.
14
00:10:12,518 --> 00:10:17,406
Alle disse tr�k er meget upassende
for en sekret�r.
15
00:10:17,607 --> 00:10:20,869
Eller skulle jeg sige partner...
16
00:10:21,068 --> 00:10:24,781
...i et vigtigt anliggende
som det her.
17
00:10:24,989 --> 00:10:28,916
- Sig i det mindste, hvor du skal hen.
- Ned til bugten.
18
00:10:29,118 --> 00:10:32,464
Allerede nu?
Hvorfor har du ombestemt dig?
19
00:10:32,663 --> 00:10:37,005
Hvis du ikke har noget imod at
sige det til en simpel sekret�r.
20
00:10:37,209 --> 00:10:41,220
Der kan du bare se,
hvor spagf�rdig en squonk er.
21
00:10:41,422 --> 00:10:45,681
Politiet mist�nkte grevindens mand,
men han er forsvundet.
22
00:10:45,885 --> 00:10:48,353
De k�ber vist selvmordsteorien.
23
00:10:48,554 --> 00:10:52,861
- Pga. afskedsbrevet?
- Naturligvis.
24
00:10:53,059 --> 00:10:57,899
Nu beh�ver jeg kun underskriften.
Farvel.
25
00:10:58,105 --> 00:11:01,202
- Jeg ringer, n�r jeg er f�rdig.
- Vent!
26
00:11:02,735 --> 00:11:06,329
- Frank..
- Ja?
27
00:11:06,530 --> 00:11:11,668
- Lad mig komme med.
- Det er bedst, du bliver her.
28
00:11:11,869 --> 00:11:18,679
Opf�r dig p�nt. Du kan
komme i aften, men ring f�rst.
29
00:11:18,876 --> 00:11:21,640
Farvel.
30
00:11:27,051 --> 00:11:32,188
- Farvel, skat.
- Farvel, squonk.
31
00:12:31,908 --> 00:12:35,254
Giv mig kikkerten.
32
00:12:59,723 --> 00:13:04,643
Du ender med at f� et hjerteanfald.
Jager du stadig det insekt?
33
00:13:05,066 --> 00:13:08,946
Hvordan ved du, at der er tale
om det samme insekt?
34
00:13:09,153 --> 00:13:12,665
Det er jo det eneste,
du endnu ikke har fanget.
35
00:13:12,865 --> 00:13:18,038
Nej, det er det ikke,
men det er ganske snu.
36
00:13:18,223 --> 00:13:24,385
Han husker mig stadig fra sidste efter�r
da jeg gav ham en ring p�.
37
00:13:24,460 --> 00:13:27,723
- Derefter slap jeg det l�s.
- Hvorfor?
38
00:13:27,922 --> 00:13:32,679
- For at studere dets bev�gelser.
- Og f�lge dets lidelser.
39
00:13:32,885 --> 00:13:36,812
Mennesket b�r ikke
blande sig i naturens gang.
40
00:13:37,014 --> 00:13:42,614
Den stakkels bl�ksprutte var
engang fri. Jeg elsker insekter.
41
00:13:42,812 --> 00:13:47,901
Ja, men de stakkels dyr
ender altid under dit mikroskop.
42
00:13:48,109 --> 00:13:53,626
Ja, bl�ksprutten er d�d,
men jeg spiser den i det mindste.
43
00:13:53,823 --> 00:13:56,836
Jeg dr�ber den ikke
som en hobby.
44
00:13:57,034 --> 00:14:00,665
Alts�, Simon! Du f�r mig
til at f�le mig som en morder.
45
00:14:00,871 --> 00:14:04,715
Det p�st�r jeg ikke, Mr. Fossati.
46
00:14:04,917 --> 00:14:09,342
Men dr�ber du for sjov,
ender du som et monster.
47
00:14:09,425 --> 00:14:12,748
Mennesket er ikke et insekt,
k�re Simon.
48
00:14:12,925 --> 00:14:18,809
- Vores civilisation er gammel.
- Det ved jeg ikke noget om.
49
00:14:21,809 --> 00:14:27,492
Du har forandret dig,
siden grevinden blev myrdet.
50
00:14:27,690 --> 00:14:32,281
Hun begik selvmord, Mr. Fossati.
51
00:14:32,486 --> 00:14:36,995
Selvmord. Politiet har fastsl�et,
det var selvmord.
52
00:14:37,199 --> 00:14:42,289
Ja. Undskyld.
Det var en fortalelse.
53
00:14:59,221 --> 00:15:03,232
V�r ikke urolig, dommer.
54
00:15:03,434 --> 00:15:08,737
Arvingen overdrager ejendommen
til os i aften.
55
00:15:08,940 --> 00:15:10,742
Naturligvis.
56
00:15:13,486 --> 00:15:17,329
Det skal nok g�.
Tilbudet var meget gener�st.
57
00:15:17,531 --> 00:15:22,965
- Og h�ndv�rkerne?
- Jeg mangler bare tilladelsen.
58
00:15:23,162 --> 00:15:26,425
Den skaffer jeg,
men grevinden er jo lige d�d.
59
00:15:26,624 --> 00:15:32,639
Ingen s�rger over hende.
Jeg ringer ved totiden.
60
00:15:32,838 --> 00:15:39,102
- Nu holder De mig vel udenfor?
- Naturligvis. Farvel.
61
00:15:41,603 --> 00:15:43,803
- Hvor meget skylder jeg?
- 2.50, sir.
62
00:15:43,926 --> 00:15:47,336
- Behold resten.
- Tak, sir. Hav en god tur.
63
00:16:01,367 --> 00:16:04,416
Der er en!
64
00:16:06,706 --> 00:16:09,671
Jeg kan ikke se noget!
65
00:16:09,875 --> 00:16:13,672
H�jere oppe!
66
00:16:22,054 --> 00:16:26,776
Det her er s� fedt!
Helt fantastisk.
67
00:16:26,976 --> 00:16:30,108
Men I lovede,
at vi skulle ud til havet.
68
00:16:30,313 --> 00:16:35,532
- Du er jo en ren Superwoman.
- Jawohl!
69
00:16:44,619 --> 00:16:50,551
- En gang til.
- Vi standser her.
70
00:16:58,215 --> 00:17:03,519
- Brunhilda, til Deres tjeneste.
- Pas p�, du ikke falder i.
71
00:17:03,721 --> 00:17:09,487
Pas selv p�, kujon!
Kom med ned til vandet.
72
00:17:09,685 --> 00:17:16,827
Er du blind eller hvad?
Kom nu!
73
00:17:17,026 --> 00:17:20,739
Se! Bobby.
74
00:17:21,822 --> 00:17:23,495
Kom!
75
00:17:27,119 --> 00:17:30,299
- Bobby!
- Ja?
76
00:17:33,876 --> 00:17:37,886
- Se, Duke. Hvad er det?
- En natklub.
77
00:17:38,089 --> 00:17:42,051
Der er en natklub
med dansegulv!
78
00:17:42,260 --> 00:17:45,308
Kom, Bobby.
Vi kan i det mindste danse.
79
00:17:50,268 --> 00:17:52,948
Pour toi. S�t noget musik p�.
80
00:17:53,145 --> 00:17:56,776
I t�nker kun p� p�lser og biler,
men I ved intet om musik.
81
00:17:56,983 --> 00:18:03,579
- Musik er Sibelius, Mahler og Bach.
- Og Beethoven. Op med dig!
82
00:18:05,241 --> 00:18:08,254
Op med dig!
83
00:18:08,452 --> 00:18:14,135
- Kom, Bobby. Vi danser en shake.
- Jawohl. Og vi en tango.
84
00:18:14,333 --> 00:18:17,133
Damerne f�rst.
85
00:18:50,453 --> 00:18:53,217
Kom nu, Mata Hari.
86
00:18:53,414 --> 00:18:57,045
Formidable!
87
00:19:30,910 --> 00:19:33,591
Er det blot
frygtens sjal...
88
00:19:33,788 --> 00:19:39,091
...eller det unikke,
altomfattende intet?
89
00:20:00,106 --> 00:20:03,238
Luftens...
90
00:20:03,442 --> 00:20:09,244
...ildens, vandets
og jordens kort ligger nu p� linie.
91
00:20:42,189 --> 00:20:45,618
Paolo?
92
00:20:45,818 --> 00:20:49,662
Din verden er mere sund end min,
Ferdinando.
93
00:20:49,864 --> 00:20:52,450
Paul?
94
00:21:05,338 --> 00:21:11,222
- Paul?
- Jeres hunner er dronninger...
95
00:21:11,427 --> 00:21:14,108
...ikke rapk�ftede sp�kvinder.
96
00:21:14,305 --> 00:21:21,031
Paul? Skal jeg altid belemres
med dine modbydelige insektvenner'?
97
00:21:21,228 --> 00:21:24,527
Svar mig!
98
00:21:24,732 --> 00:21:28,659
Du kan i det mindste svare,
n�r jeg r�ber.
99
00:21:28,976 --> 00:21:32,457
R�b ikke.
Ferdinand bliver bange.
100
00:21:33,449 --> 00:21:36,795
Modbydelige lille Ferdie.
101
00:21:36,994 --> 00:21:42,547
Det er absurd at forestille sig,
at du kan elske noget.
102
00:21:42,750 --> 00:21:47,923
Jeg elsker mange ting,
men det forst�r du ikke.
103
00:21:48,130 --> 00:21:52,852
Nej, vi forst�r jo ingenting.
Vel, Ferdinando?
104
00:21:53,052 --> 00:21:57,809
Skyerne tr�kker sig sammen.
Man vil gr�de over bugten.
105
00:21:58,015 --> 00:22:02,322
H�rte du det, Ferdinando?
Hvad sker der nu?
106
00:22:02,520 --> 00:22:06,743
Ved ildens ydre gr�nse
viste Alef sig.
107
00:22:06,941 --> 00:22:12,291
Ariman sv�vede
mellem vand og luft.
108
00:22:12,488 --> 00:22:18,087
- D�dens segl sl�r til igen!
- Kortene har ikke altid ret.
109
00:22:18,286 --> 00:22:23,672
I sidste uge viste Alef sig forst,
og bugten skulle indhylles i gl�de.
110
00:22:23,874 --> 00:22:28,549
Men i stedet kvalte nogen
vores stakkels Federica.
111
00:22:28,754 --> 00:22:33,144
Du er mere uf�lsom
end dine dumme biller.
112
00:22:33,342 --> 00:22:38,598
Kan du ikke h�re
d�dens rallende �ndedrag?
113
00:22:38,806 --> 00:22:43,979
Jeg h�rer kun den liderlige
Venturas orgier.
114
00:22:44,186 --> 00:22:50,866
Du hader Ventura af samme grund,
som du hadede Federicas mand.
115
00:22:50,899 --> 00:22:55,593
- Han er livsnyder, i mods�tning til dig!
- Pas p�! Du v�lter syren.
116
00:22:55,781 --> 00:23:01,915
Jeg hader ham, fordi han
vil cementere bugten til.
117
00:23:02,121 --> 00:23:05,503
Men det s�tter jeg en stopper for,
om jeg s� skal...
118
00:23:12,882 --> 00:23:17,852
Du kilder mig!
Opf�r dig p�nt.
119
00:23:18,054 --> 00:23:20,106
Nej, hold op!
120
00:23:21,307 --> 00:23:26,313
- Kom nu, Hilda.
- Vent lidt.
121
00:23:26,520 --> 00:23:31,491
- Du kan ikke fange mig.
- N� s� det tror du?
122
00:23:33,819 --> 00:23:37,699
Kan du fange mig?
123
00:23:37,907 --> 00:23:42,877
- Til tjeneste, fr�ulein.
- Danke.
124
00:23:59,178 --> 00:24:04,184
- Se, en rutschebane.
- Pas p�, du ikke falder i.
125
00:24:04,392 --> 00:24:08,900
Jeg springer i.
Her kommer jeg.
126
00:24:11,482 --> 00:24:14,496
Er du blevet sindssyg?
127
00:24:20,144 --> 00:24:22,893
Han fandt,
hvad han ledte efter.
128
00:24:22,994 --> 00:24:27,798
- Jeg tager en dukken i bugten.
- Du f�r bare lungebet�ndelse.
129
00:24:27,999 --> 00:24:32,056
- Vandet er iskoldt.
- Ikke ude i bugten. Kom.
130
00:24:33,472 --> 00:24:36,501
Ham har vi ikke brug for.
Smut med dig.
131
00:24:39,051 --> 00:24:44,853
- Efterlad mig ikke hos udyret!
- Hilda!
132
00:24:47,959 --> 00:24:52,537
- Hurtigere.
- Smut nu ned og sv�m.
133
00:24:52,857 --> 00:24:58,409
- Det er for koldt til at bade.
- Hun er vant til kulden.
134
00:25:05,995 --> 00:25:12,212
- Kan du ikke f� d�ren op?
- Det her privat ejendom.
135
00:25:12,418 --> 00:25:14,589
Vi kan da ikke bare bryde ind.
136
00:25:14,795 --> 00:25:20,264
- Hvad skal vi g�re?
- Man kan, hvad man vil!
137
00:27:10,703 --> 00:27:17,762
Vent bare. Det bliver herligt.
Os tre sammen.
138
00:27:17,960 --> 00:27:21,804
Skiderik! Pas p�,
eller du f�r et spyd i r�ven!
139
00:27:22,006 --> 00:27:27,558
Du klarede det! Formidable.
Kom med ind, Robert.
140
00:27:29,180 --> 00:27:32,692
Hvor skal du hen?
Du skulle jo have tyskeren.
141
00:27:47,156 --> 00:27:49,624
Vil du have noget at drikke?
142
00:28:04,382 --> 00:28:07,265
Gider du lige!
143
00:28:11,806 --> 00:28:18,984
Tjek lige rummet derinde.
Jeg kommer senere.
144
00:28:19,188 --> 00:28:23,660
Pigerne rejser i morgen,
s� tag og skrid.
145
00:28:23,859 --> 00:28:26,908
Jeg har franskmanden,
du har vikingen.
146
00:28:27,113 --> 00:28:32,368
- Men hun sv�mmer jo derude...
- Forsvind!
147
00:29:21,125 --> 00:29:24,922
Jeg har fundet det.
148
00:29:25,129 --> 00:29:27,929
Hvor er Bobby?
149
00:29:28,132 --> 00:29:32,273
Han kan rende os.
150
00:29:32,470 --> 00:29:36,942
- Slip mig.
- Det kan du godt glemme.
151
00:29:37,141 --> 00:29:42,658
- V�r ikke s� h�rdh�ndet.
- Jeg er blid som et lam.
152
00:30:24,689 --> 00:30:26,242
Hvad...?
153
00:31:16,240 --> 00:31:17,877
Bobby!
154
00:31:54,612 --> 00:31:57,293
Er det dig, Robert?
155
00:31:58,407 --> 00:32:03,378
Svar mig!
Der flyder et lig rundt i bugten.
156
00:32:04,872 --> 00:32:07,838
Kom nu, Bobby!
157
00:32:08,042 --> 00:32:10,261
Bobby!
158
00:32:56,841 --> 00:32:59,522
Bobby!
159
00:32:59,719 --> 00:33:01,890
Bobby!
160
00:38:37,122 --> 00:38:40,420
D�dens kort.
161
00:38:48,217 --> 00:38:50,471
Paul?
162
00:38:53,222 --> 00:38:55,856
Han kunne i det mindste svare.
163
00:39:03,190 --> 00:39:05,527
Paolo?
164
00:39:40,311 --> 00:39:42,113
Paolo?
165
00:40:16,906 --> 00:40:23,288
- Albert, kommer du eller ej?
- Stille! Du v�kker b�rnene.
166
00:40:23,663 --> 00:40:26,769
- Endelig faldt de i s�vn.
- Hvorfor slukker du ikke lyset?
167
00:40:26,922 --> 00:40:30,749
De er bange for m�rke.
Det ved du da.
168
00:40:31,754 --> 00:40:37,805
Du fork�ler dem.
De skulle have v�ret hos tanten.
169
00:40:38,010 --> 00:40:43,064
Hende kan de godt undv�re.
B�rn b�r v�re hos for�ldrene.
170
00:40:43,266 --> 00:40:47,572
Ikke nu igen. Find hellere ud af,
hvad vi skal sp�rge Fossatieme om.
171
00:40:47,770 --> 00:40:53,239
Skal jeg finde af det?
Jeg kan jo ikke t�nke.
172
00:40:53,442 --> 00:40:57,453
Rigtigt.
For ellers sad vi ikke her.
173
00:42:22,615 --> 00:42:28,630
Godaften.
Jeg er Filippo Donatis datter.
174
00:42:28,829 --> 00:42:32,092
Jeg har nogle sp�rgsm�l
ang�ende min far.
175
00:42:32,291 --> 00:42:37,215
Han forsvandt
efter min stedmors d�d.
176
00:42:37,293 --> 00:42:38,943
M� vi komme ind?
177
00:42:39,173 --> 00:42:42,471
At Filippo Donati
forsvandt s� pludseligt-
178
00:42:42,635 --> 00:42:48,152
-s�tter sp�rgsm�lstegn
ved vor k�re Federicas d�d.
179
00:42:48,349 --> 00:42:51,481
Politiet p�st�r, det var selvmord.
Hvor latterligt.
180
00:42:51,686 --> 00:42:55,032
Hun var ikke
selvmordstypen.
181
00:42:55,231 --> 00:42:58,244
Jeg kendte hende meget godt.
182
00:42:58,442 --> 00:43:03,793
Hun klamrede sig til livet
for ikke at tale om sine penge...
183
00:43:03,990 --> 00:43:08,296
De mener alts� ikke,
Federica begik selvmord, men...
184
00:43:08,494 --> 00:43:14,011
Ser De...
undskyld min direkte facon.
185
00:43:14,208 --> 00:43:17,340
Du er glad for m�lk, Ferdinando.
186
00:43:17,363 --> 00:43:21,820
Han er min lille ven.
Drik, Ferdinando.
187
00:43:23,134 --> 00:43:26,930
Som sagt, Deres far
havde visse svagheder.
188
00:43:27,138 --> 00:43:31,397
Man kunne beskrive ham
som en lastens mand.
189
00:43:31,601 --> 00:43:35,480
- Kvinder, hasardspil.
- Han var foretagsom!
190
00:43:35,488 --> 00:43:41,503
Men planen om at forvandle bugten
til et badested var d�dsd�mt.
191
00:43:41,703 --> 00:43:46,342
For bugten er nemlig
fuld af insekter.
192
00:43:48,009 --> 00:43:53,015
Det passer jer �benbart godt.
I burde trives her.
193
00:43:53,313 --> 00:43:57,700
Min mand mener, at insekter har en sj�l.
194
00:43:57,894 --> 00:44:02,615
P� den anden side,
hvis Filippo Donati har en sj�l-
195
00:44:02,815 --> 00:44:05,401
-s� har insekter vel ogs� en.
196
00:44:05,610 --> 00:44:13,036
Nej. Ren�e mente, at I tiltr�kkes
af den smukke natur her.
197
00:44:13,243 --> 00:44:18,676
Natur eller ej. Hvem som helst
ville myrde sin kone-
198
00:44:18,873 --> 00:44:21,721
-hvis det kunne gavne ham.
199
00:44:21,918 --> 00:44:27,850
Jeg unders�ger min fars forsvinden.
Spar mig for jeres moralpr�diken.
200
00:44:28,049 --> 00:44:33,898
- Hvad er det egentlig, I vil?
-Ingenting, k�re.
201
00:44:35,098 --> 00:44:39,357
Jeg h�ber ikke, De vil �bne
natklubber, benzintanke-
202
00:44:39,561 --> 00:44:43,322
-eller andet dj�velskab
ligesom Deres far.
203
00:44:43,523 --> 00:44:50,831
Hvis De nu arver bugten...
Det var et helvede. Ikke, Ferdinand?
204
00:44:51,030 --> 00:44:56,464
- Ferdinando husker det ikke.
- Nej.
205
00:44:56,661 --> 00:45:00,173
Det er ikke altid en selvf�lge,
at man arver.
206
00:45:00,373 --> 00:45:05,723
M�ske efterlader Federica alt
til sin u�gte s�n?
207
00:45:08,089 --> 00:45:13,891
- Hendes u�gte s�n?
- Deres stedmor var en gang lystigere.
208
00:45:14,095 --> 00:45:20,822
Vidste De ikke, at Simon er
resultatet af hendes skjulte aff�re?
209
00:45:21,036 --> 00:45:25,634
- Hvem er Simon?
- Han bor i et hus nede ved bugten.
210
00:45:26,232 --> 00:45:30,242
Han er en blanding
af vagt, fisker og tyvekn�gt.
211
00:45:30,445 --> 00:45:33,826
Anna! Han er okay-
212
00:45:34,032 --> 00:45:39,714
-men for nylig fik han
nogle besynderlige id�er.
213
00:45:39,859 --> 00:45:45,412
Frederika skjulte ham indtil han fyldte
16 �r og fik ham til at bygge huset.
214
00:45:45,585 --> 00:45:50,805
Hun sp�rrede ham inde som et dyr.
Lige for n�sen af hende.
215
00:45:51,007 --> 00:45:54,270
Som en konstant p�mindelse
om hendes liderlighed.
216
00:45:55,803 --> 00:45:59,232
- Han ved m�ske noget om min far.
- N�ppe.
217
00:45:59,432 --> 00:46:03,857
Han undgik ham
og var imod �gteskabet.
218
00:46:04,062 --> 00:46:08,368
Vi kan jo sp�rge ham,
om han ved noget.
219
00:46:08,566 --> 00:46:13,122
Frank Ventura kan m�ske hj�lpe jer.
Han er arkitekt-
220
00:46:13,321 --> 00:46:18,838
-og ejer nabohuset.
Ventura kender Deres far godt.
221
00:46:20,995 --> 00:46:25,337
Ligger huset nede i bugten?
222
00:46:27,964 --> 00:46:30,882
Det tager for lang tid at k�re derned.
223
00:46:31,297 --> 00:46:37,514
Der g�r en sti derhenne.
Det tager to min. at n� hytten.
224
00:46:38,805 --> 00:46:43,526
- Det er meget m�rkt.
- Jeg har en lommelygte i bilen.
225
00:46:56,948 --> 00:47:01,069
Forestil dig Simon med de to!
226
00:47:01,070 --> 00:47:07,596
- Hvad har du gjort ved h�nden?
- Jeg skar mig p� lommekniven.
227
00:47:07,793 --> 00:47:14,057
F�rst forsvinder din far, og nu
har vi f�et en u�gte s�n p� halsen.
228
00:47:14,258 --> 00:47:18,268
Brug fornuften,
s� finder du nok en l�sning.
229
00:47:18,470 --> 00:47:22,563
Sandheden er,
at der ikke findes en l�sning.
230
00:47:22,766 --> 00:47:26,527
Jeg vidste, du ville give op.
231
00:47:27,999 --> 00:47:32,662
- Hvad er der galt?
- �n ting forhindrer os i at f� arven.
232
00:47:34,069 --> 00:47:36,371
Glem det.
233
00:47:37,489 --> 00:47:42,211
S� ordner vi det i morgen, Simon.
234
00:47:52,046 --> 00:47:54,347
Se, hvem de er.
235
00:48:12,107 --> 00:48:14,741
Er du Simon?
236
00:48:16,570 --> 00:48:19,334
De sagde,
at du var hernede.
237
00:48:19,532 --> 00:48:22,711
Alt er i orden.
Vi fejrer det i morgen.
238
00:48:22,910 --> 00:48:27,335
Ikke nu, skat.
Det er for sent.
239
00:48:27,540 --> 00:48:31,170
V�r nu s�d.
240
00:48:31,377 --> 00:48:36,051
Vi har f�et et mindre problem.
Det er ikke alvorligt.
241
00:48:36,257 --> 00:48:39,603
Det er allerede bragt i orden.
242
00:48:39,802 --> 00:48:44,192
Nej, nej.
Begynder du nu igen?
243
00:48:44,390 --> 00:48:50,238
Hvad? Jeg har underskrevet alt.
Simon var en smal sag.
244
00:48:50,437 --> 00:48:56,204
Bestilte du flybilletterne?
Farvel, squonk.
245
00:48:56,402 --> 00:49:01,539
- Nej.
- Du husker ikke at have set Donati?
246
00:49:01,740 --> 00:49:04,670
I m� have haft
en form for kontakt?
247
00:49:04,869 --> 00:49:08,250
Du har jo boet her i �revis,
og min far ejer bugten.
248
00:49:08,455 --> 00:49:11,884
- Grevinden ejede bugten.
- Han var hendes mand.
249
00:49:12,084 --> 00:49:16,675
Du er ikke s�rlig snakkesalig.
250
00:49:16,881 --> 00:49:19,349
Du ved alts� ingenting?
251
00:49:24,221 --> 00:49:28,444
- Det er min far.
- S� du vidste ingenting?
252
00:49:30,561 --> 00:49:35,698
- Det er modbydeligt.
- Ud med sproget, Simon.
253
00:49:40,529 --> 00:49:44,705
Jeg fandt ham i havet.
254
00:49:48,662 --> 00:49:54,381
- Jeg skal kaste op.
- Bring hende til Venturas hus.
255
00:49:54,585 --> 00:49:58,927
- Det ligger oppe p� bakken.
- Kom nu.
256
00:50:08,516 --> 00:50:12,229
Mr. Ventura?
257
00:50:14,480 --> 00:50:18,739
S�t dig her. Tag det roligt.
258
00:50:18,943 --> 00:50:21,244
Sid her en stund.
259
00:50:28,118 --> 00:50:32,627
Mr. Ventura?
Er der nogen hjemme?
260
00:50:41,549 --> 00:50:44,229
Mr. Ventura?
261
00:50:57,382 --> 00:51:01,846
Der er vist ingen her.
Hvad g�r vi nu?
262
00:51:01,986 --> 00:51:05,332
K�r bilen frem. Skynd dig.
263
00:53:08,195 --> 00:53:14,791
- Jeg h�rte Deres kone skrige.
- Vi fandt Filippo Donatis lig.
264
00:53:14,994 --> 00:53:19,668
- Hvor er liget?
- I Simons b�d.
265
00:53:43,856 --> 00:53:47,118
- Har De set min kone?
- Hun gik ned til vandet.
266
00:53:48,861 --> 00:53:50,414
Anna!
267
00:55:54,361 --> 00:55:57,079
Anna!
268
00:56:10,252 --> 00:56:11,973
Gud!
269
00:56:12,171 --> 00:56:15,136
Er det dig, Albert?
270
00:56:15,341 --> 00:56:19,102
- S� du, hvad de gjorde ved Ventura?
- Det var mig.
271
00:56:19,303 --> 00:56:22,400
- Det mener du ikke...
- Hvad skulle jeg ellers g�re?
272
00:56:22,598 --> 00:56:27,107
Jeg forklarer senere. Skynd dig,
inden han ringer til politiet.
273
00:56:27,311 --> 00:56:30,159
Stop ham,
f�r han �del�gger alt.
274
00:56:30,356 --> 00:56:35,493
- Jeg kan da ikke bare...
- F� fingeren ud!
275
00:58:00,070 --> 00:58:02,407
331...
276
00:58:02,615 --> 00:58:06,245
331...
277
00:58:09,371 --> 00:58:12,586
- Er det politiet?
- Undskyld?
278
00:58:14,877 --> 00:58:19,267
331...
279
00:58:19,465 --> 00:58:22,015
Er det politiet?
280
00:58:43,405 --> 00:58:47,171
Og tanken skal fyldes op.
Har I en telefon?
281
00:58:47,326 --> 00:58:50,159
Ja, frue.
Ind ad d�ren p� venstre h�nd.
282
00:58:50,159 --> 00:58:53,289
- Skal jeg tjekke olien?
- Ja.
283
01:00:43,859 --> 01:00:47,620
Hit med den!
284
01:00:47,821 --> 01:00:52,081
- Jeg gjorde det.
- R�b ikke!
285
01:00:52,284 --> 01:00:57,801
- Jeg slog ham ihjel.
- De kunne have holdt sig v�k.
286
01:00:57,998 --> 01:01:01,878
Nu er der i hvert fald
ikke flere vidner tilbage.
287
01:01:02,086 --> 01:01:07,009
- Mener du...ogs� konen?
- Tag dig sammen!
288
01:01:07,216 --> 01:01:09,719
Man m� stole p� sit instinkt.
289
01:01:09,927 --> 01:01:15,562
Hvad snakker du om?
290
01:01:15,766 --> 01:01:21,864
Jeg har myrdet en mand. Lad os
komme v�k. Det her ender galt.
291
01:01:22,064 --> 01:01:27,913
Hvis du er s� fej, at du vil
lade mig b�re byrden, s� v�rsgo.
292
01:01:28,112 --> 01:01:34,791
Men jeg har ikke t�nkt mig
at give afkald p� bugten.
293
01:01:34,994 --> 01:01:39,798
- Hvad mener du?
- Du fatter stadig ikke en brik?
294
01:01:39,999 --> 01:01:44,922
Simon. Vi skal bare
have ryddet ham af vejen.
295
01:03:50,838 --> 01:03:55,429
Der sad en pige i bilen.
M�ske s� hun os.
296
01:03:55,634 --> 01:04:00,688
- Hvad g�r vi s�?
- Det, vi gjorde ved de andre.
297
01:04:04,935 --> 01:04:07,190
Frank?
298
01:04:08,814 --> 01:04:11,199
Frank, skat?
299
01:04:13,903 --> 01:04:16,323
Frank!
300
01:04:18,866 --> 01:04:22,294
- Laura.
- Hvad er der sket?
301
01:04:22,494 --> 01:04:27,418
- Find Simon. Hurtigt.
- Du er jo s�ret!
302
01:04:27,625 --> 01:04:33,094
F� fat i Simon!
Skynd dig.
303
01:04:33,297 --> 01:04:36,310
Hurtigt!
304
01:04:55,694 --> 01:04:57,248
Simon.
305
01:04:58,906 --> 01:05:01,871
Simon...
306
01:05:04,078 --> 01:05:06,712
Simon?
307
01:05:09,291 --> 01:05:12,174
Simon, er du...?
308
01:05:16,841 --> 01:05:20,851
Ventura er s�ret. Han bl�der.
309
01:05:24,056 --> 01:05:28,861
- Hvorfor l�ste du d�ren?
- Du kom tilbage til bugten.
310
01:05:29,061 --> 01:05:33,533
- Hvad mener du?
- Du fik Donati til at myrde min mor.
311
01:05:33,732 --> 01:05:37,493
Jeg aner ikke, hvad du taler om!
312
01:05:37,695 --> 01:05:43,179
Spil ikke uskyldig,
din forpulede hore!
313
01:05:43,179 --> 01:05:49,439
Du fik Donati til at myrde hende.
Du ville gifte dig med ham, din luder!
314
01:05:49,540 --> 01:05:55,175
Du ville ogs� dr�be Ventura.
Hold k�ft, m�gso!
315
01:05:55,263 --> 01:06:00,690
Du troede, du kunne overtage mors plads.
Jeg dr�ber dig, ligesom jeg dr�bte Donati.
316
01:06:00,718 --> 01:06:06,104
Jeg var ikke indblandet.
Jeg ville aldrig g�re det.
317
01:06:06,307 --> 01:06:10,317
Du m� tro p� mig.
Ellers havde han myrdet mig.
318
01:06:10,519 --> 01:06:17,448
Ventura stod bag det hele.
Jeg sv�rger. Det var hans id�.
319
01:06:17,651 --> 01:06:20,451
Jeg m�dte kun din mor �n gang.
320
01:06:20,654 --> 01:06:24,036
Ventura ville opk�be bugten,
men hun ville ikke s�lge.
321
01:06:24,241 --> 01:06:30,090
Som sagt, Mr. Ventura...
bugten er ikke til salg.
322
01:06:30,176 --> 01:06:33,703
De misforst�r vores hensigter,
k�re grevinde.
323
01:06:33,703 --> 01:06:40,033
Bugten er yderst interessant,
og vi vil forst�rke det smukke omr�de.
324
01:06:40,090 --> 01:06:44,681
- Vi vil skabe et paradis...
- Af beton og kloakr�r?
325
01:06:44,887 --> 01:06:48,944
Nej. Jeg er ikke forpligtet-
326
01:06:49,141 --> 01:06:53,021
-til at forst�rke
naturens egen sk�nhed.
327
01:06:53,229 --> 01:06:55,946
Jorden har altid v�ret min-
328
01:06:56,148 --> 01:07:00,905
-og De kan ikke overtale mig
til at s�lge. Bugten er min.
329
01:07:01,111 --> 01:07:07,838
Hvorfor vil De ikke fremh�ve
bugtens sk�nhed og v�rdi?
330
01:07:08,019 --> 01:07:11,340
Vi er vist uenige om v�rdi, Mr. Ventura.
331
01:07:11,435 --> 01:07:15,040
Jeg f�ler ikke,
De er motiveret til at udvikle bugten.
332
01:07:15,292 --> 01:07:21,260
Og De har jo tidligere pr�vet
at for�ge bugtens v�rdi.
333
01:07:21,465 --> 01:07:27,183
- Men Deres mand...
- Han er et vulg�rt nul!
334
01:07:29,640 --> 01:07:34,943
- Og hvis vi forh�jer tilbuddet?
- Aldrig i livet!
335
01:07:35,145 --> 01:07:40,947
En �gte gentleman
ville ikke have insisteret.
336
01:07:41,151 --> 01:07:44,746
- Farvel, unge dame.
- Farvel, grevinde.
337
01:07:52,705 --> 01:07:55,718
Du giver op for let.
338
01:08:05,015 --> 01:08:07,016
H�r lige dette.
339
01:08:07,016 --> 01:08:09,149
"8. januar."
340
01:08:09,263 --> 01:08:12,691
"Det er forbi.
Filippo opf�rer sig som en fremmed".
341
01:08:12,892 --> 01:08:19,073
"Jeg var imod byggeplanerne,
men det ber�rte jo ikke os".
342
01:08:19,273 --> 01:08:23,283
-"Romantikken var allerede d�d".
- Den gamle hejre.
343
01:08:23,485 --> 01:08:27,282
Donati skulle have
gjort hende tavs for altid.
344
01:08:31,202 --> 01:08:36,256
Det her er interessant.
Deres forhold sluttede 13. februar.
345
01:08:36,457 --> 01:08:40,300
Hun skriver: "Det er forbi".
346
01:08:40,503 --> 01:08:46,221
"M� d�den komme hurtigt og stille".
Den stakkel.
347
01:08:46,425 --> 01:08:51,978
Hun er romantiker.
Hvem skulle have troet det?
348
01:08:52,181 --> 01:08:54,435
L�s det sidste igen.
349
01:08:54,642 --> 01:08:59,731
"Det er forbi.
M� d�den komme hurtigt og stille".
350
01:09:05,681 --> 01:09:10,413
- Jeg troede ikke, du var interesseret.
- 13. februar.
351
01:09:10,950 --> 01:09:17,047
- Donati lagde an p� dig, ikke?
- �h hold op!
352
01:09:17,329 --> 01:09:21,707
Jeg m�dte ham kun et par gange i klubben.
Du tog mig med derhen.
353
01:09:21,794 --> 01:09:26,349
Flirter du med din beundrer,
f�rer det m�ske til noget.
354
01:09:29,176 --> 01:09:32,937
Det kan vel ikke v�re s� sv�rt.
355
01:09:33,138 --> 01:09:37,445
- Hvad er spillereglerne?
- Du har lige l�st dem.
356
01:09:39,144 --> 01:09:42,491
Det hele st�r her.
357
01:09:42,856 --> 01:09:46,500
Grevinden har selv skrevet det.
358
01:09:47,278 --> 01:09:54,170
- Jeg ser ikke detaljerne.
- Hun er selvmorderisk.
359
01:09:54,695 --> 01:09:58,606
- Selvmorderisk?
- Netop.
360
01:09:58,998 --> 01:10:04,087
Den 13. februar bliver hendes
dagbog p� ny aktuel.
361
01:10:04,295 --> 01:10:08,387
P� den dato dr�ber
Donati sin grevinde.
362
01:10:08,591 --> 01:10:13,977
Man finder denne side
fra dagbogen ved liget.
363
01:10:14,180 --> 01:10:19,613
Donati arver bugten
og s�lger den derefter til mig.
364
01:10:19,810 --> 01:10:25,197
- Og jeg skal overtale Donati?
- Du f�r fjorten dage til det.
365
01:10:25,399 --> 01:10:28,199
Det klarer du sagtens.
366
01:10:28,402 --> 01:10:33,622
Ventura ville k�be bugten,
men Federica ville ikke s�lge.
367
01:10:33,824 --> 01:10:39,708
Han foreslog, at jeg skulle
forf�re Donati. Han tvang mig.
368
01:10:40,503 --> 01:10:44,012
Men jeg vidste ikke, at de ville dr�be...
369
01:10:44,302 --> 01:10:47,059
L�gneriske k�lling!
370
01:10:47,880 --> 01:10:52,886
Du vidste, hvad de ville g�re!
Du er meddelagtig i mordet!
371
01:10:53,093 --> 01:10:57,056
Og nu beder du
om min hj�lp?
372
01:10:57,264 --> 01:11:01,487
Jeg vil ikke involveres
i dit beskidte spil.
373
01:11:01,685 --> 01:11:07,653
Du er en morder,
og nu sl�r jeg dig ihjel.
374
01:11:08,007 --> 01:11:09,708
Jeg sl�r dig ihjel!
375
01:11:20,579 --> 01:11:23,165
Nej!
376
01:11:27,795 --> 01:11:29,847
Nej!
377
01:11:30,047 --> 01:11:35,397
- Hj�lp!
- Ingen kan h�re dig! Hold k�ft!
378
01:11:57,199 --> 01:11:59,584
Du l�j.
379
01:11:59,785 --> 01:12:06,465
- Nej. P� en betingelse.
- Det kan du ikke v�re bekendt.
380
01:12:06,667 --> 01:12:09,467
Jeg vil v�re mere
end din elskerinde.
381
01:12:09,670 --> 01:12:15,139
- Skaf dig af med Federica, og s�...
- S� hvad?
382
01:12:15,342 --> 01:12:21,358
Vi har jo talt om det her.
S�t nu, det mislykkes.
383
01:12:21,469 --> 01:12:24,875
Det mislykkes ikke.
384
01:15:02,301 --> 01:15:07,770
- Du skulle have ringet til mig.
- De havde tilkaldt politiet.
385
01:15:07,973 --> 01:15:12,233
Det komplicerer tingene.
L�g dem i det samme rum.
386
01:15:12,436 --> 01:15:15,983
I nat smider du dem i bugten.
Og s� stikker du af.
387
01:15:16,190 --> 01:15:20,745
- Rejs bort, lige meget hvor.
- Det kan jeg ikke.
388
01:15:20,945 --> 01:15:24,291
- Jeg har ingen penge.
- Jeg hj�lper dig-
389
01:15:24,490 --> 01:15:30,505
Overdrager du ejendommen til mig,
kan jeg optage et bankl�n.
390
01:15:30,704 --> 01:15:37,170
Men det kr�ver,
at jeg f�r en genpart af testamentet.
391
01:15:37,378 --> 01:15:41,221
- Okay.
- Godt.
392
01:15:41,423 --> 01:15:45,184
Skriv under her.
393
01:15:46,679 --> 01:15:50,191
Du f�r dine penge i morgen.
394
01:15:50,391 --> 01:15:54,697
- Samt billetterne og passet.
- Tak.
395
01:16:53,996 --> 01:16:56,048
Nej!
396
01:17:08,761 --> 01:17:11,145
Lad os g�.
397
01:17:12,890 --> 01:17:17,315
Der er stadig to ting,
vi skal have gjort.
398
01:18:29,341 --> 01:18:32,639
Vi m� finde dokumentet.
399
01:18:36,015 --> 01:18:38,898
Jeg leder i sovev�relset.
400
01:18:44,064 --> 01:18:47,742
Jeg har fundet det.
401
01:18:47,943 --> 01:18:50,198
Pas p�, Albert.
402
01:18:50,404 --> 01:18:55,125
Er du herinde, Ren�e? Svar!
403
01:19:01,790 --> 01:19:04,839
Er du herinde?
404
01:19:08,047 --> 01:19:10,681
Svar mig.
405
01:19:37,284 --> 01:19:39,087
Renata?
406
01:20:58,741 --> 01:21:00,294
Nej!
407
01:21:20,221 --> 01:21:24,860
Albert, er du okay? Albert!
408
01:21:25,059 --> 01:21:28,523
- Albert.
- Ja, skat...
409
01:21:34,527 --> 01:21:40,577
- Det troede jeg ikke om dig.
- Hvad g�r man ikke for familien?
410
01:21:40,783 --> 01:21:44,295
Skynd dig. Vi m� v�k herfra.
411
01:21:44,495 --> 01:21:49,750
N�r vi vender tilbage,
er bugten vores.
412
01:21:49,959 --> 01:21:52,343
Lad politiet
unders�ge stedet f�rst.
413
01:21:52,545 --> 01:21:56,970
- Du har forandret dig.
- Er det godt eller d�rligt?
414
01:21:57,174 --> 01:22:02,014
Godt, vi fandt min far.
Nu kan ingen anklage ham for mord.
415
01:22:02,371 --> 01:22:06,779
- N�r enden er god er alting godt.
- Ja.
416
01:22:07,184 --> 01:22:09,652
Mor og far!
417
01:22:40,176 --> 01:22:44,061
De er gode til at spille d�d.
418
01:22:44,928 --> 01:22:47,198
Vi g�r ned til vandet.
419
01:23:53,889 --> 01:24:00,346
SLUT
33503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.