All language subtitles for Your.Honor.S02E06.WEB.x264-TG.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,249 --> 00:00:02,249 Previously OnYour Honor. 2 00:00:02,480 --> 00:00:05,860 So your miraculous escape, not so miraculous after all. 3 00:00:06,060 --> 00:00:08,980 And then Little Mo hides you out in Houston with my sister, 4 00:00:09,150 --> 00:00:10,586 of all people, 'cause he knew 5 00:00:10,610 --> 00:00:12,126 I wouldn't go there looking for you. 6 00:00:12,150 --> 00:00:14,086 You should have never came back, Little Man. 7 00:00:14,110 --> 00:00:16,136 She was gonna kill you if you took the money. 8 00:00:16,160 --> 00:00:17,670 You're lucky you're blood. 9 00:00:17,870 --> 00:00:19,580 You ain't fam. 10 00:00:19,780 --> 00:00:21,290 Not to me. 11 00:00:21,490 --> 00:00:23,420 Not no more. 12 00:00:24,380 --> 00:00:26,100 There's nothing for me here anymore. 13 00:00:26,170 --> 00:00:29,800 Tomorrow, your ass is on a bus back to H-Town. 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,300 Fentanyl cut with heroin. 15 00:00:31,500 --> 00:00:32,640 You tried that shit? 16 00:00:32,840 --> 00:00:34,486 It's gonna be the hottest shit in NOLA. 17 00:00:34,510 --> 00:00:36,140 You're my guinea pig, Joey. 18 00:00:36,340 --> 00:00:38,940 We were just talking about the waterfront deal. 19 00:00:39,140 --> 00:00:40,980 [Gina] If this mayor is a problem, 20 00:00:41,140 --> 00:00:42,820 there are ways to get a new one. 21 00:00:43,020 --> 00:00:45,440 [Jimmy] I'm concerned for Charlie's safety. 22 00:00:45,640 --> 00:00:47,536 If I can't do this deal the way I wanted to, 23 00:00:47,560 --> 00:00:49,166 then other people are gonna get involved. 24 00:00:49,190 --> 00:00:52,490 I am part of a federal investigation 25 00:00:52,690 --> 00:00:54,740 into the Baxter organization. 26 00:00:54,940 --> 00:00:57,006 And you're just letting me in on this now? 27 00:00:57,030 --> 00:00:58,466 I was trying to protect you. 28 00:00:58,490 --> 00:00:59,960 I can't make this deal. 29 00:01:00,160 --> 00:01:01,670 Not without some changes. 30 00:01:01,870 --> 00:01:04,310 - The deal is done. - [Zeke] What if she fails? 31 00:01:04,450 --> 00:01:06,170 She'll either bring down the Baxters 32 00:01:06,290 --> 00:01:08,490 or the Baxters will build up the waterfront. 33 00:01:08,540 --> 00:01:11,800 I need you to bury his confession. 34 00:01:12,000 --> 00:01:13,526 What the hell's the point of solving crimes 35 00:01:13,550 --> 00:01:14,936 if we're just gonna let the criminals walk free? 36 00:01:14,960 --> 00:01:17,180 You may be free now... 37 00:01:17,380 --> 00:01:18,986 but that's not gonna last forever. 38 00:01:19,010 --> 00:01:20,850 And when your guardian angel vanishes, 39 00:01:21,050 --> 00:01:24,100 I'm gonna be the next thing you see. 40 00:01:26,520 --> 00:01:28,030 Where were you... 41 00:01:28,230 --> 00:01:30,570 on the night of your wife's murder? 42 00:01:30,770 --> 00:01:33,570 Tense, suspenseful music 43 00:01:42,330 --> 00:01:44,420 [Nancy sighs] 44 00:01:44,620 --> 00:01:46,630 [scoffs] 45 00:01:51,710 --> 00:01:55,050 October 10, the morning after your wife was murdered, 46 00:01:55,260 --> 00:01:57,590 you gave this statement to the NOPD. 47 00:02:10,270 --> 00:02:12,910 "I came home after work, around seven o'clock. 48 00:02:13,110 --> 00:02:14,746 We had dinner together as a family. 49 00:02:14,770 --> 00:02:17,080 Robin left around 9:00 or 9:30. 50 00:02:17,280 --> 00:02:19,990 Adam and I were home all night." 51 00:02:23,790 --> 00:02:26,040 Why are you asking me about this now? 52 00:02:26,240 --> 00:02:28,170 She cheated on you. 53 00:02:29,290 --> 00:02:30,920 That must have stung. 54 00:02:31,120 --> 00:02:33,710 We never really cleared that up, did we? 55 00:02:34,340 --> 00:02:38,970 I find it strange, your reluctance to be forthcoming. 56 00:02:49,230 --> 00:02:51,240 This is you. 57 00:02:51,440 --> 00:02:54,280 This is the man Robin had an affair with. 58 00:02:54,480 --> 00:02:56,160 This is the night she was murdered. 59 00:02:57,070 --> 00:02:59,240 You look pretty mad, Michael. 60 00:03:00,240 --> 00:03:01,740 You haven't booked me. 61 00:03:03,660 --> 00:03:05,370 Because you don't have enough, 62 00:03:05,580 --> 00:03:09,080 if any, evidence to charge me. 63 00:03:10,080 --> 00:03:12,420 And yet, you have the audacity 64 00:03:12,620 --> 00:03:15,710 to march me through the station in handcuffs? 65 00:03:16,720 --> 00:03:18,550 - Oops. - Mm. 66 00:03:18,760 --> 00:03:20,316 You're a person of interest, though. 67 00:03:20,340 --> 00:03:22,140 I find you interesting. 68 00:03:22,340 --> 00:03:24,810 You know what's interesting? 69 00:03:25,010 --> 00:03:26,480 It only took you two years 70 00:03:26,680 --> 00:03:28,486 to come up with the jealous husband theory? 71 00:03:28,510 --> 00:03:33,240 My opinion of you has evolved quite a bit since then. 72 00:03:33,440 --> 00:03:36,990 So, now you think I'm capable of killing my wife? 73 00:03:37,190 --> 00:03:40,490 I have no idea what you're capable of anymore. 74 00:03:41,570 --> 00:03:45,000 The only question that I'm interested in... 75 00:03:45,200 --> 00:03:47,000 is did you kill her? 76 00:03:47,200 --> 00:03:50,170 Slow, dramatic music 77 00:04:11,140 --> 00:04:13,770 [phone buzzes] 78 00:04:16,650 --> 00:04:19,620 [Michael] Fuck you. 79 00:04:19,820 --> 00:04:21,820 [quietly] Goddamn it. 80 00:04:22,990 --> 00:04:25,390 [Elizabeth] What trouble have you gotten into now? 81 00:04:25,530 --> 00:04:29,830 I just picked your ass up at a police station, Michael. 82 00:04:30,030 --> 00:04:31,540 I want some answers. 83 00:04:31,740 --> 00:04:34,630 I was brought in for suspicion of killing Robin Desiato. 84 00:04:36,750 --> 00:04:38,950 Yeah, I played that one through in my mind, too. 85 00:04:39,000 --> 00:04:40,170 Many times. 86 00:04:42,010 --> 00:04:43,680 And what was your conclusion? 87 00:04:43,880 --> 00:04:46,470 For a while, I actually wanted it to be you. 88 00:04:47,680 --> 00:04:49,196 But you couldn't have killed my daughter. 89 00:04:49,220 --> 00:04:50,980 It's just not who you are. 90 00:04:52,560 --> 00:04:55,060 It's been two years. Why do they suspect you now? 91 00:04:56,230 --> 00:04:57,950 [sighs] 92 00:04:58,150 --> 00:05:01,910 They found out that I wasn't home the night she was killed. 93 00:05:02,110 --> 00:05:04,590 I went to confront the man she was sleeping with. 94 00:05:04,780 --> 00:05:05,990 You knew who he was? 95 00:05:06,990 --> 00:05:08,540 I did. 96 00:05:08,740 --> 00:05:11,670 And he's come forward now? 97 00:05:11,870 --> 00:05:12,880 Yeah. 98 00:05:13,080 --> 00:05:14,710 Well... 99 00:05:14,910 --> 00:05:17,550 I guess we're gonna go talk to him then. 100 00:05:17,750 --> 00:05:20,550 Slow, intriguing music 101 00:05:38,070 --> 00:05:40,110 Little Mo's gone. 102 00:05:41,900 --> 00:05:43,780 Time for y'all to step your shit up. 103 00:05:45,240 --> 00:05:47,716 Once we're free and clear of that Roderick motherfucker, 104 00:05:47,740 --> 00:05:50,080 we'll have good product to move. 105 00:05:51,410 --> 00:05:54,330 But until then, we gotta deal with this shit. 106 00:05:55,290 --> 00:05:56,540 Come on. 107 00:06:04,170 --> 00:06:06,930 This is 30 milligrams of heroin. 108 00:06:07,970 --> 00:06:09,640 Enough to kill a grown man. 109 00:06:09,840 --> 00:06:12,890 But only three milligrams of fentanyl will do the same thing. 110 00:06:14,480 --> 00:06:16,116 Now, all this shit is cut with fenty, 111 00:06:16,140 --> 00:06:17,826 and not by no motherfuckin' chemist. 112 00:06:17,850 --> 00:06:21,530 Which means the wrong baggie, the wrong hit, you done. 113 00:06:21,730 --> 00:06:23,166 We just got to figure out a way to move this 114 00:06:23,190 --> 00:06:24,620 without dropping bodies. 115 00:06:24,820 --> 00:06:26,126 Shit, every bag is Russian roulette. 116 00:06:26,150 --> 00:06:27,660 [Big Mo] That's the problem. 117 00:06:27,860 --> 00:06:30,180 - I need a solution. - [Russell] Cut that shit again. 118 00:06:30,360 --> 00:06:33,670 Baking soda, powdered milk, whatever. 119 00:06:33,870 --> 00:06:35,670 The high will be weak as fuck, but... 120 00:06:35,870 --> 00:06:37,510 probably won't kill nobody either. 121 00:06:37,540 --> 00:06:39,016 [Chris] You did right to pull it the first time. 122 00:06:39,040 --> 00:06:41,080 Bodies dropping is bad for the neighborhood. 123 00:06:41,210 --> 00:06:42,766 [Big Mo] That's why we're not gonna sell it here. 124 00:06:42,790 --> 00:06:45,180 We send the corner boys into the city. 125 00:06:45,380 --> 00:06:46,930 Spread it out. 126 00:06:47,130 --> 00:06:50,810 That way if anybody drops, no one knows it's from here. 127 00:06:51,010 --> 00:06:52,696 And you cut the motherfucker so thin 128 00:06:52,720 --> 00:06:54,520 that no bodies will drop. 129 00:06:54,720 --> 00:06:55,930 I got you. 130 00:06:59,900 --> 00:07:02,270 Top of the morning, Little Man. 131 00:07:06,530 --> 00:07:08,700 You make sure his ass on that bus tonight. 132 00:07:08,900 --> 00:07:11,700 Ominous music 133 00:07:21,500 --> 00:07:26,340 The mayor's stipulations are going to be costly. 134 00:07:26,540 --> 00:07:28,260 So just in case, 135 00:07:28,460 --> 00:07:32,640 I got us a meeting with some potential investors. 136 00:07:32,840 --> 00:07:36,350 Uh-huh? What investors? 137 00:07:36,550 --> 00:07:38,390 [Carmine] Old friends. 138 00:07:39,770 --> 00:07:43,320 The Calabri Family is interested. 139 00:07:44,690 --> 00:07:45,860 In what? 140 00:07:46,060 --> 00:07:47,490 A partnership. 141 00:07:47,690 --> 00:07:49,580 I don't want a partner. 142 00:07:49,780 --> 00:07:51,580 You want money, don't you? 143 00:07:51,780 --> 00:07:54,750 Come on, take the meeting. 144 00:07:54,950 --> 00:07:56,660 Let's hear their offer. 145 00:07:57,620 --> 00:08:01,050 Contemplative music 146 00:08:18,180 --> 00:08:20,110 This is it? 147 00:08:20,310 --> 00:08:21,690 Yeah. 148 00:08:31,320 --> 00:08:34,030 Stay here if you want. I'm gonna go get some answers. 149 00:08:40,250 --> 00:08:41,870 Kenneth. 150 00:08:43,920 --> 00:08:45,460 Michael. 151 00:08:47,750 --> 00:08:50,300 Elizabeth, by the way. 152 00:08:50,500 --> 00:08:52,090 I'm Robin's mother. 153 00:09:14,660 --> 00:09:16,700 [door closes] 154 00:09:16,900 --> 00:09:18,740 Robin took this. 155 00:09:19,660 --> 00:09:21,910 [Kenneth] It was my favorite of hers. 156 00:09:24,290 --> 00:09:27,250 I always thought her photos elevated your articles. 157 00:09:29,210 --> 00:09:31,130 I agree with that. 158 00:09:32,670 --> 00:09:34,260 So, what do you want? 159 00:09:34,460 --> 00:09:37,560 [Elizabeth] Why did you come forward now? 160 00:09:37,760 --> 00:09:39,310 [Kenneth] Police came to me. 161 00:09:39,510 --> 00:09:40,870 A couple days ago, they arrested 162 00:09:41,010 --> 00:09:42,860 some guy on grand theft auto. 163 00:09:43,060 --> 00:09:45,650 He wanted to exchange information for a deal. 164 00:09:45,850 --> 00:09:47,530 [Michael] Who is he? 165 00:09:47,730 --> 00:09:51,110 Former gang member who I used as a source from time to time. 166 00:09:51,310 --> 00:09:53,950 Anyway, since I never told the police 167 00:09:54,150 --> 00:09:56,990 about our relationship and I gather you hadn't either, 168 00:09:57,190 --> 00:09:59,386 I guess this guy thought they might want to know. 169 00:09:59,410 --> 00:10:01,040 Apparently, he was right 170 00:10:01,240 --> 00:10:04,880 'cause a Detective Costello came to see me. 171 00:10:05,080 --> 00:10:06,550 And what did you tell her? 172 00:10:06,750 --> 00:10:08,670 That I was home all night. 173 00:10:08,870 --> 00:10:11,300 She asked me if anyone could vouch for that. 174 00:10:13,010 --> 00:10:14,850 So I'm your alibi. 175 00:10:15,050 --> 00:10:16,970 And I'm yours. 176 00:10:21,180 --> 00:10:23,520 [exhales] 177 00:10:32,230 --> 00:10:35,120 slow, dramatic music 178 00:10:45,710 --> 00:10:47,420 Can I...? 179 00:10:47,620 --> 00:10:49,000 Can I get a balloon? 180 00:10:49,210 --> 00:10:50,790 Man, we out. 181 00:10:52,210 --> 00:10:53,606 What do you mean you're out? 182 00:10:53,630 --> 00:10:55,130 Waiting on the drop. 183 00:10:57,010 --> 00:10:59,180 Come on, man, I got money. 184 00:10:59,380 --> 00:11:01,010 Get the fuck off me. 185 00:11:01,970 --> 00:11:03,190 [chuckles] 186 00:11:03,390 --> 00:11:04,560 This guy. 187 00:11:13,070 --> 00:11:14,200 Dad. 188 00:11:14,400 --> 00:11:16,200 Hey, Carlo. 189 00:11:16,400 --> 00:11:17,950 I've got a meeting right now. 190 00:11:18,150 --> 00:11:19,950 No, I know. Uh, can I join? 191 00:11:20,150 --> 00:11:21,790 Better sit this one out. 192 00:11:21,990 --> 00:11:24,256 I won't say anything, Dad. I just want to learn, you know? 193 00:11:24,280 --> 00:11:25,870 Next one, son. 194 00:11:29,960 --> 00:11:33,010 Gentlemen, welcome to the Baxter House. 195 00:11:33,210 --> 00:11:36,970 Jimmy, this is Sal Calabri and his son Phillip. 196 00:11:37,170 --> 00:11:38,170 Pleasure. 197 00:11:38,340 --> 00:11:40,430 My son-in-law Jimmy Baxter. 198 00:11:40,630 --> 00:11:41,810 Very nice to meet you. 199 00:11:42,010 --> 00:11:44,140 You, uh... you flew in from New York? 200 00:11:44,340 --> 00:11:45,480 This morning. 201 00:11:45,680 --> 00:11:47,520 Why don't we all have a seat, please? 202 00:11:48,440 --> 00:11:50,610 What can I do for you, Mr. Calabri? 203 00:11:50,810 --> 00:11:52,650 We understand that you're in need of 204 00:11:52,850 --> 00:11:54,940 a sizable infusion of capital. 205 00:12:01,610 --> 00:12:04,620 We are considering taking on another investor. 206 00:12:04,820 --> 00:12:06,006 [Phillip] We have an offer for you. 207 00:12:06,030 --> 00:12:08,130 The eight figures that you need, 208 00:12:08,330 --> 00:12:10,090 same terms you've given the others, 209 00:12:10,290 --> 00:12:12,500 with one additional item. 210 00:12:12,710 --> 00:12:14,750 We need access to your ports. 211 00:12:15,920 --> 00:12:18,670 Did I miss the news that New York Harbor dried up? 212 00:12:25,640 --> 00:12:29,430 [conversing in Italian] 213 00:12:37,480 --> 00:12:39,320 Jimmy, it's a good offer. 214 00:12:42,160 --> 00:12:45,830 How long would you want to use... my ports? 215 00:12:46,030 --> 00:12:47,216 [Phillip] Through the life of the loan. 216 00:12:47,240 --> 00:12:49,660 After that, we can talk again. 217 00:12:50,290 --> 00:12:55,420 Anyone who knows me, knows that I don't deal drugs. 218 00:12:56,540 --> 00:13:00,340 That's not the business I want in my city. 219 00:13:02,010 --> 00:13:05,470 Nothing we bring in stays in New Orleans. 220 00:13:07,140 --> 00:13:08,560 [Carmine] Jimmy, 221 00:13:08,760 --> 00:13:11,730 let's let these guys go up to your rooms, relax, 222 00:13:11,930 --> 00:13:13,730 take a dip in the pool. 223 00:13:13,930 --> 00:13:15,360 We will meet up tonight. 224 00:13:15,560 --> 00:13:18,730 We'll eat, we'll drink, we'll talk. 225 00:13:20,150 --> 00:13:22,910 Tense, dramatic music 226 00:13:31,160 --> 00:13:32,840 When she told you about our affair, 227 00:13:32,870 --> 00:13:35,500 I hoped that meant she was ready to leave you. 228 00:13:36,710 --> 00:13:37,920 But she resisted. 229 00:13:38,120 --> 00:13:39,760 She and I had a fight that night. 230 00:13:39,960 --> 00:13:42,260 And then she called you. That's why I came here. 231 00:13:42,460 --> 00:13:43,970 She didn't call me that night. 232 00:13:45,180 --> 00:13:46,930 I heard her whispering on the phone. 233 00:13:47,130 --> 00:13:48,270 It wasn't me. 234 00:13:48,470 --> 00:13:50,316 [Michael] Well, do you have any idea 235 00:13:50,340 --> 00:13:51,770 who it might have been? 236 00:13:56,730 --> 00:13:58,166 I'm not out here in this swamp 237 00:13:58,190 --> 00:13:59,666 sweating through my favorite blouse 238 00:13:59,690 --> 00:14:02,690 just to watch you refuse to answer questions. 239 00:14:05,240 --> 00:14:07,910 There had been a string of hits. 240 00:14:08,110 --> 00:14:11,750 Upper-level members of rival gangs. 241 00:14:11,950 --> 00:14:13,710 Eight in under a year. 242 00:14:13,910 --> 00:14:15,710 What's so intriguing about a gang war? 243 00:14:15,830 --> 00:14:19,300 These weren't like gang hits. They were clean. 244 00:14:19,500 --> 00:14:21,630 There was no brutality, 245 00:14:21,830 --> 00:14:23,930 there was no sending of a message. 246 00:14:24,130 --> 00:14:27,430 It was just targeted executions. 247 00:14:27,630 --> 00:14:29,770 Never any witnesses. Never any leads. 248 00:14:29,970 --> 00:14:31,060 All unsolved. 249 00:14:31,260 --> 00:14:33,770 So, what was at the corner store? 250 00:14:34,890 --> 00:14:36,140 A witness. 251 00:14:37,400 --> 00:14:39,116 Tried to speak with him days earlier, 252 00:14:39,140 --> 00:14:40,990 but he got spooked. 253 00:14:41,190 --> 00:14:43,320 He must have gotten in contact with Robin. 254 00:14:43,520 --> 00:14:45,400 - She was following up. - What's his name? 255 00:14:47,320 --> 00:14:49,450 Please. 256 00:14:49,650 --> 00:14:51,030 KJ. 257 00:14:54,000 --> 00:14:58,130 He was gonna be the first to confirm... our working theory. 258 00:14:58,330 --> 00:15:00,080 Which was what? 259 00:15:01,340 --> 00:15:03,920 It was cops doing these killings. 260 00:15:04,920 --> 00:15:07,510 So, that's why you hide out here? 261 00:15:07,710 --> 00:15:09,470 It's why I quit the story. 262 00:15:09,670 --> 00:15:13,520 And it's why I never revealed any of this to the detectives. 263 00:15:13,720 --> 00:15:17,270 I couldn't trust who was clean and who was dirty. 264 00:15:17,470 --> 00:15:18,910 Clearly, whoever was behind it 265 00:15:19,020 --> 00:15:22,030 wanted to make sure the story died with us. 266 00:15:22,230 --> 00:15:24,610 I came out here because... 267 00:15:24,810 --> 00:15:28,990 I couldn't figure out how to live my life with that pain. 268 00:15:30,070 --> 00:15:32,960 Gentle, plaintive music 269 00:15:36,030 --> 00:15:39,710 She must have been so unhappy. 270 00:15:42,670 --> 00:15:45,300 - I told her not to marry you. - Jesus. 271 00:15:47,090 --> 00:15:50,560 I wasn't the worst husband in the world. 272 00:15:50,760 --> 00:15:52,850 It wasn't you. It was Robin. 273 00:15:54,680 --> 00:15:58,140 I was worried she didn't love you enough. 274 00:16:02,060 --> 00:16:03,940 We had some good times. 275 00:16:04,140 --> 00:16:06,200 I know you did. 276 00:16:06,400 --> 00:16:08,370 Maybe I fought too hard to keep her. 277 00:16:08,570 --> 00:16:12,490 I don't know, maybe I should have just let her go. 278 00:16:12,690 --> 00:16:14,710 You couldn't have stopped her. 279 00:16:14,910 --> 00:16:17,160 It was Adam that kept her there. 280 00:16:18,410 --> 00:16:20,960 I have to know what happened to my child. 281 00:16:22,040 --> 00:16:25,760 What if I told you knowing doesn't help? 282 00:16:25,960 --> 00:16:27,920 I'd still want to know. 283 00:16:36,060 --> 00:16:37,600 - What's wrong? - Nothing. 284 00:16:37,800 --> 00:16:39,350 Carlo. 285 00:16:39,560 --> 00:16:42,570 Dad and Grandpa had a meeting, and I wanted to join. 286 00:16:42,770 --> 00:16:46,190 And your father said no? 287 00:16:46,400 --> 00:16:48,070 I'm trying to do what he asks, 288 00:16:48,270 --> 00:16:49,700 but for what? 289 00:16:49,900 --> 00:16:51,370 To sit at a fucking desk, 290 00:16:51,570 --> 00:16:53,700 stare at security monitors all day? 291 00:16:54,910 --> 00:16:58,120 [sighs] I'll talk to him. 292 00:16:58,320 --> 00:17:01,540 Hi. He's sleeping. 293 00:17:03,500 --> 00:17:05,210 Okay. 294 00:17:05,410 --> 00:17:06,800 - Carlo. - Yeah. 295 00:17:07,000 --> 00:17:09,240 Um, he'll probably wake up in a little bit. 296 00:17:09,290 --> 00:17:11,760 So just change him, feed him, play with him, 297 00:17:11,960 --> 00:17:14,310 and then he'll probably go back to sleep. 298 00:17:14,510 --> 00:17:15,720 [Carlo] For how long? 299 00:17:15,920 --> 00:17:18,440 That's the fun part. You never know. 300 00:17:18,640 --> 00:17:20,480 [Gina] Look who's up. 301 00:17:20,680 --> 00:17:23,190 [cooing] 302 00:17:23,390 --> 00:17:25,116 [Fia] You sure you're up to this? 303 00:17:25,140 --> 00:17:27,490 [Gina] A little godfather-godson bonding time 304 00:17:27,690 --> 00:17:28,900 will be good for them. 305 00:17:29,100 --> 00:17:30,280 He can handle it. 306 00:17:31,780 --> 00:17:34,830 - You'll call us if you need us. - I will. 307 00:17:35,030 --> 00:17:37,410 - [Baby Rocco cooing] - Have fun. 308 00:17:37,610 --> 00:17:39,330 [chuckles softly] 309 00:17:39,530 --> 00:17:42,330 [door opens] 310 00:17:42,530 --> 00:17:44,500 - Hey, little guy. - [door closes] 311 00:17:44,700 --> 00:17:47,420 Your Uncle Carlo is here. 312 00:17:51,460 --> 00:17:53,970 You look cute right now, 313 00:17:54,170 --> 00:17:56,590 but this is gonna be boring as fuck. 314 00:18:12,070 --> 00:18:13,950 [phone chimes] 315 00:18:14,150 --> 00:18:15,910 [chuckles] 316 00:18:29,040 --> 00:18:31,470 I don't like the idea of giving the Calabris 317 00:18:31,670 --> 00:18:33,340 free rein of my docks. 318 00:18:33,540 --> 00:18:37,640 I need to know everything that comes and goes. 319 00:18:40,430 --> 00:18:43,690 These docks are how I ran the city. 320 00:18:43,890 --> 00:18:48,150 Nothing came in or out unless I signed off. 321 00:18:48,350 --> 00:18:51,190 That's how I controlled everything. 322 00:18:52,780 --> 00:18:55,320 You're reluctant to share them 323 00:18:55,520 --> 00:18:57,990 because you don't want to lose control. 324 00:18:58,190 --> 00:19:01,750 Here's the difference between my control and your control. 325 00:19:01,950 --> 00:19:05,290 Your control is a figment of your imagination. 326 00:19:06,540 --> 00:19:11,420 I see you in your pressed suits and your pristine hotels. 327 00:19:11,620 --> 00:19:16,510 It's just an act designed to fool one person... 328 00:19:18,890 --> 00:19:23,770 You trade on my name and my reputation. 329 00:19:23,970 --> 00:19:28,320 And you act like a gangster when it's convenient, 330 00:19:28,520 --> 00:19:32,320 and then you tell yourself, "I'm just a businessman." 331 00:19:37,490 --> 00:19:42,370 You, you were very good at what you did. 332 00:19:44,080 --> 00:19:45,750 So am I. 333 00:19:45,950 --> 00:19:47,790 My restaurants, my businesses, 334 00:19:47,990 --> 00:19:49,800 my... 335 00:19:50,000 --> 00:19:53,380 pristine hotels have made you a very rich man. 336 00:19:55,880 --> 00:19:58,630 So have some respect for what I do. 337 00:20:01,260 --> 00:20:05,060 When I was a little boy, I used to run around 338 00:20:05,260 --> 00:20:09,230 this French Quarter with my pal Mark. 339 00:20:09,430 --> 00:20:11,070 We come to this drug store. 340 00:20:11,270 --> 00:20:15,990 Candy, malts, all that kind of stuff. 341 00:20:16,190 --> 00:20:19,620 We're salivating over chocolates and taffy, 342 00:20:19,820 --> 00:20:22,370 but we didn't have any money. 343 00:20:22,570 --> 00:20:26,200 So when no one was looking... 344 00:20:28,580 --> 00:20:31,500 We go outside and I show Mark 345 00:20:31,700 --> 00:20:34,510 two pieces of black licorice. 346 00:20:34,710 --> 00:20:38,010 So we eat, and they were fucking great. 347 00:20:38,210 --> 00:20:40,640 So we go into another store, 348 00:20:40,840 --> 00:20:43,060 and Mark's pointing out everything he wants. 349 00:20:43,260 --> 00:20:46,890 This, that... It's like Christmas. 350 00:20:48,020 --> 00:20:51,400 He's looking out, I'm swiping stuff. 351 00:20:51,600 --> 00:20:55,190 Until, finally, I said to him, 352 00:20:55,390 --> 00:20:57,700 "You steal something this time." 353 00:20:57,900 --> 00:20:59,450 But Mark didn't want to do that. 354 00:20:59,650 --> 00:21:02,870 I asked him why not. You know what he said? 355 00:21:03,070 --> 00:21:05,620 "I'm not a thief." 356 00:21:07,290 --> 00:21:11,330 You need the Calabris' money. 357 00:21:11,540 --> 00:21:13,550 And through your docks, 358 00:21:13,750 --> 00:21:17,470 they will bring in drugs, they will bring in crime, 359 00:21:17,670 --> 00:21:20,220 they will bring in women and girls, 360 00:21:20,420 --> 00:21:24,890 human beings sold into servitude to other human beings. 361 00:21:25,090 --> 00:21:28,890 Through this city will pass all manner of evil 362 00:21:29,090 --> 00:21:30,600 because of you. 363 00:21:31,980 --> 00:21:35,690 You think you're better than me, you fucking son of a bitch? 364 00:21:35,890 --> 00:21:38,240 No. No, no, no, Jimmy. 365 00:21:38,440 --> 00:21:41,360 I'm done watching you lie to yourself. 366 00:21:41,570 --> 00:21:44,910 You are nothing but a thug. 367 00:21:45,110 --> 00:21:47,410 Just like me. 368 00:21:53,000 --> 00:21:55,590 Zeus, Zeus, Zeus 369 00:21:55,790 --> 00:21:57,030 Said go and get a bag 370 00:21:57,120 --> 00:21:58,840 Zeus, Zeus, Zeus 371 00:21:59,040 --> 00:22:01,550 Go, go, go, if you going softer than a Swisher 372 00:22:01,750 --> 00:22:04,270 Started from the bottom, had to run it up again 373 00:22:04,420 --> 00:22:06,930 'Bout that money, know a person... 374 00:22:09,640 --> 00:22:11,390 Who is it? 375 00:22:11,600 --> 00:22:12,770 Terrance. 376 00:22:15,390 --> 00:22:16,780 You're supposed to be at school. 377 00:22:16,980 --> 00:22:19,030 I'm on lunch. Can I hang out? 378 00:22:19,230 --> 00:22:21,070 Hell no, you can't hang out. 379 00:22:21,270 --> 00:22:22,670 I thought you were the man now? 380 00:22:22,770 --> 00:22:23,870 I've been the man. 381 00:22:24,070 --> 00:22:25,456 But you know Moms would kill my ass. 382 00:22:25,480 --> 00:22:27,910 - She don't have to know. - You know she would. 383 00:22:29,120 --> 00:22:30,740 Get on now. 384 00:22:41,380 --> 00:22:43,010 My shooters don't miss 385 00:22:43,210 --> 00:22:44,686 Got 'em pretty by my side, she got one... 386 00:22:44,710 --> 00:22:46,640 [muffled music continues] 387 00:22:46,840 --> 00:22:48,520 And put one in your hip... 388 00:22:48,720 --> 00:22:50,930 [muffled music continues] 389 00:22:51,130 --> 00:22:54,690 ominous music 390 00:22:54,890 --> 00:22:57,310 [Joey] Holy shit. 391 00:23:04,360 --> 00:23:05,740 [camera clicks] 392 00:23:12,280 --> 00:23:14,750 [distant train horn blowing] 393 00:23:19,880 --> 00:23:22,090 [distant motorcycle passing] 394 00:23:29,050 --> 00:23:30,760 [doorbell chimes] 395 00:23:35,140 --> 00:23:37,150 Hi. 396 00:23:37,350 --> 00:23:40,360 Uh, we are looking for a guy named KJ. 397 00:23:40,560 --> 00:23:43,860 He works here or at least he did around two years ago. 398 00:23:47,650 --> 00:23:49,160 Do you know him? 399 00:23:49,360 --> 00:23:50,740 - You cops? - No. 400 00:23:50,940 --> 00:23:53,660 We're not cops. I-I swear. 401 00:23:53,860 --> 00:23:55,620 You talk like one. 402 00:23:57,330 --> 00:23:59,790 I-I was a judge. 403 00:24:01,710 --> 00:24:03,090 You're the husband. 404 00:24:03,290 --> 00:24:04,670 Yes. 405 00:24:08,630 --> 00:24:11,560 - So, does KJ still work here? - No. 406 00:24:11,760 --> 00:24:12,970 Mm. 407 00:24:13,600 --> 00:24:16,810 All right. Then, do you know where we can find him? 408 00:24:18,480 --> 00:24:20,350 [Elizabeth sighs] 409 00:24:22,520 --> 00:24:23,810 All right, all right. 410 00:24:25,270 --> 00:24:28,490 Hi. [stammers] What's your name? 411 00:24:32,160 --> 00:24:33,870 I'm Elizabeth. 412 00:24:34,070 --> 00:24:35,660 I'm Robin's mother. 413 00:24:40,120 --> 00:24:42,330 Do you have any children? 414 00:24:45,000 --> 00:24:46,710 I got two girls. 415 00:24:48,590 --> 00:24:51,050 I really need to talk to KJ. 416 00:24:54,510 --> 00:24:56,100 [sighs] 417 00:25:00,270 --> 00:25:02,310 [footsteps echoing] 418 00:25:03,230 --> 00:25:04,650 Gina. 419 00:25:04,850 --> 00:25:06,626 [Gina] Father Jay, so nice to see you. 420 00:25:06,650 --> 00:25:08,240 You, too. 421 00:25:08,440 --> 00:25:11,320 - This is my daughter Fia. - Fia. 422 00:25:11,520 --> 00:25:13,950 - Welcome. - Hi. 423 00:25:14,150 --> 00:25:16,450 [Jay] Let me show you around. 424 00:25:16,660 --> 00:25:18,870 Godparents will stand on either side, 425 00:25:19,070 --> 00:25:22,460 representing not the family but the Catholic Church. 426 00:25:22,660 --> 00:25:24,590 Parents stand right here. 427 00:25:24,790 --> 00:25:25,790 Uh... 428 00:25:25,830 --> 00:25:28,050 I'm so sorry. 429 00:25:28,250 --> 00:25:29,330 [quietly] I'm sorry. 430 00:25:29,460 --> 00:25:31,630 Uh, the mother stands here. 431 00:25:32,930 --> 00:25:36,310 And where do we pass through the Kingdom of Heaven? 432 00:25:36,510 --> 00:25:38,140 Fia. 433 00:25:38,340 --> 00:25:40,650 I'll say a few words, 434 00:25:40,850 --> 00:25:42,730 um, just a few prayers. 435 00:25:42,930 --> 00:25:45,650 Yada yada God, yada yada Jesus, 436 00:25:45,850 --> 00:25:47,990 splash of holy water, presto... baptized. 437 00:25:48,190 --> 00:25:50,110 [clucks tongue] Sorry. 438 00:25:50,310 --> 00:25:52,660 We're trying to save a child's soul here. 439 00:25:52,860 --> 00:25:55,160 This is no laughing matter. 440 00:25:58,410 --> 00:26:00,290 Perhaps I could speak with Sofia alone? 441 00:26:00,490 --> 00:26:02,450 Just for a, just for a minute. 442 00:26:12,550 --> 00:26:14,010 Skeptic? 443 00:26:14,210 --> 00:26:15,720 What gave it away? 444 00:26:15,920 --> 00:26:18,220 - Your mother told me. - Mm-hmm. 445 00:26:20,100 --> 00:26:21,560 I'm doing this for her. 446 00:26:22,560 --> 00:26:25,020 Well, there are worse reasons to do things. 447 00:26:25,220 --> 00:26:27,190 Can we talk just for a minute 448 00:26:27,390 --> 00:26:29,860 about what this baptism really means? 449 00:26:30,060 --> 00:26:33,660 So, like a jam session with a cool priest? 450 00:26:33,860 --> 00:26:35,620 Um... 451 00:26:35,820 --> 00:26:37,330 Totally. [chuckles] 452 00:26:37,530 --> 00:26:39,700 Please. 453 00:26:45,750 --> 00:26:47,800 Okay. 454 00:26:48,000 --> 00:26:51,220 It is not my job to evaluate people's qualifications 455 00:26:51,420 --> 00:26:53,050 for admittance into Catholicism. 456 00:26:53,250 --> 00:26:56,100 So you're not like a bouncer at a bar. 457 00:26:56,300 --> 00:26:58,260 [chuckles] I'm afraid not. 458 00:26:58,470 --> 00:27:00,640 My job is... 459 00:27:02,430 --> 00:27:05,610 is to invite you to have a relationship with God, 460 00:27:05,810 --> 00:27:07,650 even if you don't believe He exists. 461 00:27:08,520 --> 00:27:10,520 It doesn't bother you that I don't believe? 462 00:27:10,560 --> 00:27:11,860 Not at all. 463 00:27:12,900 --> 00:27:14,650 You think it bothers God? 464 00:27:17,700 --> 00:27:20,120 Well, I've never known Him to be a narcissist. 465 00:27:21,450 --> 00:27:23,160 Here's the truth. 466 00:27:23,360 --> 00:27:27,920 So much of what I deal with is focused on the end of life, 467 00:27:28,120 --> 00:27:31,000 the struggles, the difficulties... 468 00:27:32,500 --> 00:27:34,260 I love baptisms. 469 00:27:34,460 --> 00:27:36,180 [chuckles softly] 470 00:27:36,380 --> 00:27:39,600 I do because they, they present the promise of a fresh start 471 00:27:39,800 --> 00:27:44,270 and you do not need to share in my faith 472 00:27:44,470 --> 00:27:46,786 for us to have a common purpose in this ritual, okay? 473 00:27:46,810 --> 00:27:49,440 - Okay. - Okay. 474 00:27:49,640 --> 00:27:52,110 Now, one of the reasons that we do this 475 00:27:52,310 --> 00:27:55,610 is to officially bestow a name upon the child. 476 00:27:55,810 --> 00:27:59,620 My faith tells me that what we choose to call someone 477 00:27:59,820 --> 00:28:01,370 matters a great deal, 478 00:28:01,570 --> 00:28:04,200 and your set of values tell you the same thing. 479 00:28:05,990 --> 00:28:07,750 Rocco Adam Baxter. 480 00:28:07,950 --> 00:28:11,380 The memory of an uncle. 481 00:28:11,580 --> 00:28:13,386 And the father who helped create his life. 482 00:28:13,410 --> 00:28:15,630 And the family to whom he belongs. 483 00:28:15,830 --> 00:28:17,390 Those... 484 00:28:17,590 --> 00:28:20,010 Those are the things we'll be honoring on that day. 485 00:28:20,210 --> 00:28:22,890 It's a celebration of a young mother 486 00:28:23,090 --> 00:28:25,230 doing a damn fine job raising her child. 487 00:28:25,430 --> 00:28:27,711 And no one's gonna card you at the door here. 488 00:28:27,850 --> 00:28:30,190 Gentle, wistful music 489 00:28:39,070 --> 00:28:40,490 [Big Mo] Everything all set? 490 00:28:40,690 --> 00:28:42,240 - Good to go. - [Big Mo] Good. 491 00:28:42,440 --> 00:28:46,120 I'll be at the new club. I want updates. 492 00:28:46,320 --> 00:28:48,080 [Chris] Got you. 493 00:28:57,050 --> 00:28:58,880 No strings. 494 00:29:00,630 --> 00:29:02,340 There's always strings. 495 00:29:06,560 --> 00:29:07,850 You earned it. 496 00:29:09,100 --> 00:29:10,980 Take care of yourself, Little Man. 497 00:29:11,180 --> 00:29:13,400 What's gonna happen to Little Mo? 498 00:29:14,610 --> 00:29:16,990 Ain't up to me no more. 499 00:29:17,190 --> 00:29:19,860 [sighs] Your sister... 500 00:29:20,060 --> 00:29:22,280 She took me in, she treated me good. 501 00:29:23,660 --> 00:29:25,320 She's a nice lady. 502 00:29:26,490 --> 00:29:28,120 Yeah, I know. 503 00:29:29,370 --> 00:29:31,290 So, why don't you talk to her no more? 504 00:29:33,460 --> 00:29:35,250 Ain't up to me either. 505 00:29:36,790 --> 00:29:39,260 I'm just saying... 506 00:29:39,460 --> 00:29:41,470 Little Mo, 507 00:29:41,670 --> 00:29:43,300 Aunt Sheila... 508 00:29:44,640 --> 00:29:47,890 If my family was still alive, I... 509 00:29:48,090 --> 00:29:50,026 I'd make sure nothing got in between us. 510 00:29:50,050 --> 00:29:51,560 Nothing. 511 00:29:56,020 --> 00:29:57,480 You done with your sermon? 512 00:29:58,980 --> 00:30:00,570 Good. 513 00:30:00,770 --> 00:30:02,570 Now you take your ass back to Houston. 514 00:30:02,730 --> 00:30:05,410 And I hope I never see you again. 515 00:30:12,700 --> 00:30:14,670 [panting] 516 00:30:15,670 --> 00:30:17,920 You sure we're not gonna wake the baby? 517 00:30:18,120 --> 00:30:20,590 Yeah. He just went down again. 518 00:30:20,790 --> 00:30:22,550 He won't be up for a while. 519 00:30:25,510 --> 00:30:28,100 [breathing heavily] 520 00:30:30,890 --> 00:30:32,890 Let's go to the bedroom. 521 00:30:34,390 --> 00:30:36,730 [phone buzzing] 522 00:30:36,930 --> 00:30:38,810 - Hold on. - [exhales] 523 00:30:40,270 --> 00:30:42,110 Yeah? 524 00:30:42,310 --> 00:30:44,410 [Joey] Hey, Carlo. 525 00:30:44,610 --> 00:30:46,620 It's Joey. 526 00:30:46,820 --> 00:30:49,006 - What the fuck do you want? - [Joey] Chill, man. 527 00:30:49,030 --> 00:30:51,740 - I just want to talk. - [Carlo] So talk. 528 00:30:52,910 --> 00:30:54,750 I'm outside the hotel. 529 00:30:56,000 --> 00:30:57,790 I got something for you. 530 00:30:58,830 --> 00:31:00,470 Don't move. 531 00:31:00,670 --> 00:31:03,220 - What are you doing? - Something I got to do. 532 00:31:03,420 --> 00:31:05,476 - When are you coming back? - When I'm done. 533 00:31:05,500 --> 00:31:06,986 You can't just leave me with that baby. 534 00:31:07,010 --> 00:31:09,770 Watch him sleep. That's all you got to do. 535 00:31:09,970 --> 00:31:12,100 I'm not a fucking babysitter! 536 00:31:14,060 --> 00:31:16,110 [exhales sharply] 537 00:31:16,310 --> 00:31:18,270 [indistinct chattering] 538 00:31:20,980 --> 00:31:23,450 [grunting] 539 00:31:23,650 --> 00:31:26,160 I should fucking kill you right now. 540 00:31:26,360 --> 00:31:27,490 [choking] I saw him. 541 00:31:27,690 --> 00:31:29,006 What the fuck are you talking about? 542 00:31:29,030 --> 00:31:30,546 The dude that took a shot at you. 543 00:31:30,570 --> 00:31:31,570 He's fucking dead. 544 00:31:31,700 --> 00:31:33,120 I saw him. 545 00:31:33,320 --> 00:31:34,546 You don't know what you saw, you fucking burnout. 546 00:31:34,570 --> 00:31:36,000 I got a photo. 547 00:31:39,290 --> 00:31:41,510 [coughing] 548 00:31:41,710 --> 00:31:44,180 - When was this? - A couple hours ago. 549 00:31:44,380 --> 00:31:46,340 In the Lower Ninth. 550 00:31:47,340 --> 00:31:49,010 Is this your car? 551 00:31:49,210 --> 00:31:51,020 Slow, dramatic music 552 00:31:53,180 --> 00:31:55,140 [tires screeching] 553 00:31:58,060 --> 00:31:59,190 How are we looking? 554 00:31:59,390 --> 00:32:00,690 We're moving weight. 555 00:32:00,890 --> 00:32:02,366 About to see if you know what you're doing. 556 00:32:02,390 --> 00:32:04,110 You mean, about to get this money. 557 00:32:08,110 --> 00:32:09,780 You ready? 558 00:32:11,950 --> 00:32:14,830 [indistinct chattering] 559 00:32:15,030 --> 00:32:16,870 tense music 560 00:32:34,510 --> 00:32:36,890 I could just ram the shit out of 'em right now. 561 00:32:37,100 --> 00:32:38,400 Shut the fuck up, Joey. 562 00:32:38,600 --> 00:32:40,900 Just stay close to them. 563 00:32:41,100 --> 00:32:43,560 I'll let you know when I'm ready to take my shot. 564 00:32:57,580 --> 00:32:59,040 [phone chimes] 565 00:33:11,550 --> 00:33:13,010 [sighs] 566 00:33:13,210 --> 00:33:14,590 So... 567 00:33:16,050 --> 00:33:17,850 How long are we gonna wait? 568 00:33:18,850 --> 00:33:20,350 As long as it takes. 569 00:33:21,480 --> 00:33:23,110 [doorbell chimes] 570 00:33:23,310 --> 00:33:25,020 [KJ] What's up, Clarice? 571 00:33:26,480 --> 00:33:28,030 She's her mother. 572 00:33:28,230 --> 00:33:30,360 KJ, can we talk to you? 573 00:33:30,570 --> 00:33:32,450 - I can't help you. - Talk to us, please. 574 00:33:32,650 --> 00:33:33,916 Robin came here that night to interview you. 575 00:33:33,940 --> 00:33:35,126 - Look, man... - No, please. 576 00:33:35,150 --> 00:33:37,080 You were working, right? And so... 577 00:33:37,280 --> 00:33:38,586 I told the police I didn't know anything. 578 00:33:38,610 --> 00:33:40,170 [Elizabeth] But, but you saw...? 579 00:33:40,320 --> 00:33:41,420 I didn't see shit. 580 00:33:41,620 --> 00:33:44,590 But you know something. Please. 581 00:33:44,790 --> 00:33:46,760 [KJ] What is it you're looking for? 582 00:33:46,960 --> 00:33:47,970 Answers. 583 00:33:48,170 --> 00:33:49,970 Why? They won't help you. 584 00:33:50,170 --> 00:33:52,760 - You don't know that. - I do, actually. 585 00:33:52,960 --> 00:33:54,400 Because I know the answers 586 00:33:54,510 --> 00:33:56,930 and my life has been shit ever since that night. 587 00:33:57,130 --> 00:33:58,486 So let me save you the nightmares. 588 00:33:58,510 --> 00:33:59,816 Just go back to where you came from. 589 00:33:59,840 --> 00:34:01,680 And do your best to not think about it. 590 00:34:01,720 --> 00:34:03,980 - KJ... - I had to bury my daughter! 591 00:34:04,180 --> 00:34:06,820 Not think about it? 592 00:34:07,020 --> 00:34:08,990 I've lost two babies in two years, 593 00:34:09,190 --> 00:34:11,246 and I don't even know what happened to her. 594 00:34:11,270 --> 00:34:14,006 Ever since I got that call, my life has been a nightmare. 595 00:34:14,030 --> 00:34:16,160 Playing out dozens of scenarios in my head, 596 00:34:16,360 --> 00:34:18,660 not having a clue what happened to her. 597 00:34:18,860 --> 00:34:20,580 I have to know. 598 00:34:20,780 --> 00:34:22,670 And I promise you, 599 00:34:22,870 --> 00:34:26,460 you will get no peace until I do. 600 00:34:30,090 --> 00:34:32,510 [playing jazzy music] 601 00:34:32,710 --> 00:34:34,010 Yeah, that's good. 602 00:34:34,210 --> 00:34:35,600 [piano stops] 603 00:34:35,800 --> 00:34:37,680 Hey, baby. 604 00:34:37,880 --> 00:34:39,350 [chuckling] Hi. 605 00:34:39,550 --> 00:34:43,020 Thank you so much for letting us use this space. 606 00:34:43,220 --> 00:34:44,900 I bought that stage for you. 607 00:34:45,100 --> 00:34:46,850 [Janelle chuckles] 608 00:34:49,110 --> 00:34:51,360 Monique... 609 00:34:51,560 --> 00:34:52,940 What's wrong? 610 00:34:53,570 --> 00:34:56,910 Nothing for you to worry your pretty face about. 611 00:34:57,110 --> 00:34:59,450 You want to talk about it? 612 00:34:59,650 --> 00:35:01,910 Don't ask, don't tell. Remember? 613 00:35:02,110 --> 00:35:03,920 [sighs] 614 00:35:04,120 --> 00:35:05,500 Mm. 615 00:35:06,920 --> 00:35:09,590 You have such a good heart. 616 00:35:09,790 --> 00:35:11,840 You don't have to turn it off, you know? 617 00:35:12,040 --> 00:35:14,590 Only way to do the job. 618 00:35:15,590 --> 00:35:17,560 You do it long enough, 619 00:35:17,760 --> 00:35:19,520 you'll forget how to turn it back on. 620 00:35:23,680 --> 00:35:25,400 How it feel? 621 00:35:25,600 --> 00:35:27,406 I'm with birds in a coupe, what it do? 622 00:35:27,430 --> 00:35:29,156 I'm the motherfuckin' man, who is you? 623 00:35:29,180 --> 00:35:30,820 Who is you? 624 00:35:31,020 --> 00:35:32,996 Just stick to the plan, what's the move? 625 00:35:33,020 --> 00:35:34,820 What's the move? 626 00:35:35,020 --> 00:35:37,420 Know who I am, gotta choose, got a bird's-eye... 627 00:35:42,030 --> 00:35:43,580 Who is you? 628 00:35:43,780 --> 00:35:45,580 Quit playin', what's the move? 629 00:35:45,780 --> 00:35:47,040 What's the move? 630 00:35:47,240 --> 00:35:49,090 Know who I am, gotta choose 631 00:35:49,290 --> 00:35:51,226 Gotta choose, really I been makin' moves 632 00:35:51,250 --> 00:35:53,476 Had to drop up out of school, had to leave the job 633 00:35:53,500 --> 00:35:55,090 Had to find a muse 634 00:35:55,290 --> 00:35:56,896 Homie told me that it's still in the shop 635 00:35:56,920 --> 00:35:58,146 Still see me carry twos 636 00:35:58,170 --> 00:35:59,396 Really he didn't feel me... 637 00:35:59,420 --> 00:36:01,060 [engine revving] 638 00:36:01,260 --> 00:36:02,550 [grunts] 639 00:36:03,680 --> 00:36:06,680 [crashing, glass shattering] 640 00:36:17,360 --> 00:36:19,650 [groaning] 641 00:36:21,200 --> 00:36:23,240 [exhaling softly] 642 00:36:27,660 --> 00:36:29,710 [groaning] 643 00:36:40,090 --> 00:36:42,220 [steam hissing] 644 00:36:46,720 --> 00:36:50,980 You... stupid fuck. 645 00:37:04,570 --> 00:37:06,580 [grunting] 646 00:37:10,250 --> 00:37:12,710 [panting] 647 00:37:25,600 --> 00:37:28,220 [panting, groaning] 648 00:37:31,480 --> 00:37:34,360 dramatic music 649 00:37:47,450 --> 00:37:49,490 [groaning] 650 00:38:10,520 --> 00:38:11,930 [grunts] 651 00:38:23,320 --> 00:38:25,200 [breathing heavily] 652 00:38:25,400 --> 00:38:26,990 Fuck you. 653 00:38:28,070 --> 00:38:30,160 You killed Kofi. 654 00:38:33,040 --> 00:38:36,080 You beat my brother to death for no fucking reason. 655 00:38:40,880 --> 00:38:43,590 Then your daddy blew my mama's house up. 656 00:38:47,180 --> 00:38:49,260 Killed my whole family. 657 00:38:51,390 --> 00:38:54,020 What did we ever do to you, huh? 658 00:38:55,560 --> 00:38:57,610 And after all of this... 659 00:38:57,810 --> 00:38:58,930 [distant sirens wailing] 660 00:38:59,100 --> 00:39:02,360 you are trying to fucking kill me?! 661 00:39:08,110 --> 00:39:09,820 So fuck me? 662 00:39:13,540 --> 00:39:17,040 Nah, man. Nah. Nah. 663 00:39:18,630 --> 00:39:20,340 Nah, fuck you. 664 00:39:27,880 --> 00:39:29,770 Tense music 665 00:39:38,690 --> 00:39:40,560 [gun drops] 666 00:39:43,940 --> 00:39:46,240 [sirens approaching] 667 00:39:48,950 --> 00:39:50,910 [firetruck horn honking] 668 00:39:51,110 --> 00:39:52,960 [dogs barking] 669 00:39:53,160 --> 00:39:55,660 [helicopter blades whirring] 670 00:40:00,130 --> 00:40:01,960 [glass shatters in distance] 671 00:40:04,880 --> 00:40:08,010 A couple years back, there was a turf war down here. 672 00:40:08,210 --> 00:40:09,350 It got real bad. 673 00:40:09,550 --> 00:40:11,350 Rival crews taking each other out, 674 00:40:11,550 --> 00:40:13,850 but they couldn't get to their top dogs. 675 00:40:14,050 --> 00:40:15,526 It was just corner boys dropping. 676 00:40:15,550 --> 00:40:16,900 Then all of a sudden, 677 00:40:17,100 --> 00:40:19,570 a couple lieutenants get got, on both sides. 678 00:40:19,770 --> 00:40:21,366 No one knows how, no one knows who. 679 00:40:21,390 --> 00:40:23,320 It was police? 680 00:40:23,520 --> 00:40:25,360 That's why it never got solved. 681 00:40:25,560 --> 00:40:27,320 How do you know this? 682 00:40:32,660 --> 00:40:36,040 One of the cops used to trade me drugs for information. 683 00:40:36,240 --> 00:40:39,040 Eventually, I ran out of information, 684 00:40:39,240 --> 00:40:42,090 but he still had the drugs, so... 685 00:40:42,290 --> 00:40:45,550 he made me pay for it in other ways. 686 00:40:48,590 --> 00:40:51,090 You had a relationship with this cop. 687 00:40:56,510 --> 00:41:00,400 It was a fucked-up situation, but he trusted me. 688 00:41:00,600 --> 00:41:03,810 Or at least trusted that he could control me. 689 00:41:05,150 --> 00:41:06,360 So he talked. 690 00:41:06,560 --> 00:41:09,070 Spilled his guts like I was his priest. 691 00:41:09,270 --> 00:41:11,256 He'd tell me about the shit he did on the job, 692 00:41:11,280 --> 00:41:12,580 like he was bragging. 693 00:41:12,780 --> 00:41:14,370 Stealing drugs, money... 694 00:41:14,570 --> 00:41:16,386 Planting things on folks that pissed him off. 695 00:41:16,410 --> 00:41:17,580 [bottle rattling] 696 00:41:24,380 --> 00:41:26,170 Shit like that. 697 00:41:27,750 --> 00:41:30,090 Then one night, 698 00:41:30,290 --> 00:41:32,810 he tells me that he just shot a guy. 699 00:41:33,010 --> 00:41:36,480 Execution style. Murder for hire. 700 00:41:36,680 --> 00:41:39,440 Not long after that, I told him I was done. 701 00:41:39,640 --> 00:41:42,650 I was trying to get clean. Didn't want to see him anymore. 702 00:41:42,850 --> 00:41:46,110 I get a call from this woman named Robin. 703 00:41:46,310 --> 00:41:47,990 She said she's working on a story 704 00:41:48,190 --> 00:41:50,990 about police brutality, and asked if I wanted to talk. 705 00:41:51,190 --> 00:41:53,046 I should have just kept my fucking mouth shut, 706 00:41:53,070 --> 00:41:54,870 but I thought my life was over anyway. 707 00:41:54,990 --> 00:41:58,290 I told her I knew that cops were killing people 708 00:41:58,490 --> 00:42:00,540 and that I'd talk to her when I got out. 709 00:42:03,000 --> 00:42:04,926 She must've realized I was getting cold feet 710 00:42:04,950 --> 00:42:07,800 because one night I look up and there she is. 711 00:42:08,000 --> 00:42:09,260 Wait. 712 00:42:09,460 --> 00:42:12,090 She didn't call you the night she came here? 713 00:42:12,290 --> 00:42:14,300 - Before she came here? - [KJ] No. 714 00:42:14,510 --> 00:42:17,310 Because I wouldn't have been here if she did. 715 00:42:17,510 --> 00:42:21,140 She walked in and he was right behind her. 716 00:42:22,100 --> 00:42:23,780 She barely makes it to the register 717 00:42:23,810 --> 00:42:26,320 when he opened fire. 718 00:42:26,520 --> 00:42:27,900 She never saw it coming. 719 00:42:29,770 --> 00:42:31,820 [sighs] 720 00:42:32,020 --> 00:42:35,240 So, you-you... you saw this? 721 00:42:36,660 --> 00:42:39,540 I saw a mask and gloves. 722 00:42:39,740 --> 00:42:41,330 But I knew it was him. 723 00:42:41,530 --> 00:42:43,880 - [Michael] You sure? - I'm positive. 724 00:42:44,080 --> 00:42:46,920 KJ, tell us who he is. 725 00:42:48,630 --> 00:42:50,300 [exhales softly] 726 00:42:52,630 --> 00:42:54,340 Please. 727 00:42:55,840 --> 00:42:58,350 We would never reveal your name. 728 00:42:58,550 --> 00:43:00,260 That's a promise. 729 00:43:10,480 --> 00:43:13,030 Detective Walter Beckwith. 730 00:43:13,230 --> 00:43:15,530 [Michael] Beckwith? 731 00:43:15,730 --> 00:43:18,540 Slow, dramatic music 732 00:43:20,740 --> 00:43:22,120 Thank you. 733 00:43:23,240 --> 00:43:25,880 Does it feel weird seeking spiritual advice 734 00:43:26,080 --> 00:43:27,680 from someone who's half your age? 735 00:43:27,870 --> 00:43:29,880 You need to check your math. 736 00:43:30,080 --> 00:43:32,670 [Baby Rocco crying, screaming] 737 00:43:32,880 --> 00:43:34,550 [shushing] 738 00:43:34,750 --> 00:43:35,840 Hi. 739 00:43:36,040 --> 00:43:38,560 Uh, I-I don't know what to do. 740 00:43:38,760 --> 00:43:40,200 He... he won't stop crying. 741 00:43:40,260 --> 00:43:41,890 Just give him to me. 742 00:43:42,090 --> 00:43:43,940 Where the hell is my brother? 743 00:43:44,140 --> 00:43:45,440 - Um... - Where is Carlo?! 744 00:43:45,640 --> 00:43:47,270 He left. He left. 745 00:43:47,470 --> 00:43:48,900 I'm sorry. 746 00:43:50,810 --> 00:43:52,530 - [siren wails] - Hey, Detective. 747 00:43:52,730 --> 00:43:54,170 What in the hell happened? 748 00:43:54,310 --> 00:43:56,470 Driver of the other car was likely intoxicated. 749 00:43:56,650 --> 00:43:59,330 But this one's Desire. That's why we called you. 750 00:43:59,530 --> 00:44:00,916 [Rudy] Was anyone else with him? 751 00:44:00,940 --> 00:44:03,160 - He said he was alone. - Mm. 752 00:44:06,830 --> 00:44:08,330 You all right? 753 00:44:22,390 --> 00:44:23,930 Anyone else in the car? 754 00:44:24,130 --> 00:44:25,680 Nah. 755 00:44:39,900 --> 00:44:41,950 Suspenseful music 756 00:45:04,930 --> 00:45:07,390 I need to talk to him for a minute. 757 00:45:08,810 --> 00:45:10,730 [announcer over P.A.] Bus 232, service... 758 00:45:10,890 --> 00:45:12,650 Service to Baton Rouge, Lafayette, 759 00:45:12,850 --> 00:45:15,320 and points west, is now ready to depart. 760 00:45:15,520 --> 00:45:17,740 All ticketed passengers should be on board. 761 00:45:17,940 --> 00:45:19,490 Thank you. 762 00:45:21,110 --> 00:45:22,990 [door creaks closed] 763 00:45:23,190 --> 00:45:25,120 I'm gonna go lie down. 764 00:45:25,320 --> 00:45:26,660 [Michael] Okay. 765 00:45:30,120 --> 00:45:32,960 [exhales] You were right. It doesn't help. 766 00:45:33,160 --> 00:45:35,840 She's dead. She shouldn't be. I already knew that. 767 00:45:37,250 --> 00:45:39,680 I just... I just didn't want her to think 768 00:45:39,880 --> 00:45:42,260 I didn't care enough to ask the questions. 769 00:45:48,140 --> 00:45:49,560 [Michael] Elizabeth. 770 00:45:50,930 --> 00:45:54,730 I should have been there for you after she died. 771 00:45:55,810 --> 00:45:57,860 You were dealing with your own loss. 772 00:45:58,060 --> 00:46:00,070 Yeah, but I... 773 00:46:00,270 --> 00:46:02,490 I had Adam. 774 00:46:02,690 --> 00:46:04,780 And I-I just... 775 00:46:06,120 --> 00:46:09,210 I just didn't appreciate that 776 00:46:09,410 --> 00:46:12,620 he was your connection to the child you'd lost. 777 00:46:15,330 --> 00:46:19,630 There is nothing quite like the wonder of a grandchild. 778 00:46:23,340 --> 00:46:25,380 No, there's not. 779 00:46:27,470 --> 00:46:29,980 Elizabeth, I-I... 780 00:46:30,180 --> 00:46:34,060 I was going to wait to tell you. 781 00:46:34,260 --> 00:46:36,900 I don't know when. 782 00:46:37,100 --> 00:46:38,650 But, uh... 783 00:46:40,780 --> 00:46:43,200 Fia Baxter... 784 00:46:43,400 --> 00:46:45,030 has a baby. 785 00:46:46,360 --> 00:46:47,990 A little boy. 786 00:46:51,040 --> 00:46:52,960 You are a great-grandmother. 787 00:46:53,160 --> 00:46:55,160 [sobbing quietly] 788 00:46:56,170 --> 00:46:58,290 - Adam's son? - Yes. 789 00:46:59,170 --> 00:47:01,800 Have you met him? 790 00:47:02,000 --> 00:47:04,340 - Mm. - And? 791 00:47:06,220 --> 00:47:07,310 He's perfect. 792 00:47:07,510 --> 00:47:09,270 Oh. 793 00:47:09,470 --> 00:47:10,480 [moans] 794 00:47:10,680 --> 00:47:12,020 Come here. 795 00:47:12,220 --> 00:47:13,940 - [crying] - Come here. 796 00:47:14,140 --> 00:47:15,520 Come here. 797 00:47:19,310 --> 00:47:21,650 - Right in here. 237. - Oh, my God. There he is. 798 00:47:21,850 --> 00:47:23,320 Carlo. 799 00:47:23,520 --> 00:47:24,820 Carlo, you okay? 800 00:47:25,020 --> 00:47:27,030 - Yeah, I'm fine, Mom. - Oh, my God. 801 00:47:27,230 --> 00:47:28,450 What happened, son? 802 00:47:28,650 --> 00:47:31,080 What happened? What happened? 803 00:47:31,280 --> 00:47:32,960 I was in a car accident with Joey. 804 00:47:33,160 --> 00:47:34,620 Maldini? 805 00:47:34,830 --> 00:47:36,596 [Fia] What were you doing leaving Rocco? 806 00:47:36,620 --> 00:47:38,880 Carlo, how could you leave my son 807 00:47:39,080 --> 00:47:40,300 with a fucking stranger? 808 00:47:40,500 --> 00:47:41,976 - Fia, Fia. - Can we talk about this later? 809 00:47:42,000 --> 00:47:43,750 No, I need an answer right now. 810 00:47:44,880 --> 00:47:47,760 Joey came to the hotel. 811 00:47:47,960 --> 00:47:50,120 He said he was in the Lower Ninth earlier. 812 00:47:50,170 --> 00:47:51,480 And he saw Eugene Jones. 813 00:47:51,680 --> 00:47:53,390 [gasps] 814 00:47:55,220 --> 00:47:57,480 - I thought he was disposed of. - So did I. 815 00:47:57,680 --> 00:47:59,520 [Carlo] No, I saw him. 816 00:47:59,730 --> 00:48:01,990 And I had the chance to take the fucker out. 817 00:48:02,190 --> 00:48:04,030 So, did you? 818 00:48:04,230 --> 00:48:06,240 Did you "take the fucker out"? 819 00:48:08,530 --> 00:48:10,240 He tried to kill me. 820 00:48:11,450 --> 00:48:13,830 What is wrong with this family? 821 00:48:14,030 --> 00:48:15,460 I'm so fucking done 822 00:48:15,660 --> 00:48:17,060 - with all of you. - [exhales] 823 00:48:17,120 --> 00:48:18,710 Fia. 824 00:48:19,330 --> 00:48:22,340 What happened to him? What happened to the boy? 825 00:48:22,540 --> 00:48:25,210 I was trapped in the car. He got away. 826 00:48:26,460 --> 00:48:28,680 Frankie, I want that boy found. Tonight. 827 00:48:28,880 --> 00:48:29,880 I'll handle this. 828 00:48:29,920 --> 00:48:31,890 You had your chance! 829 00:48:40,100 --> 00:48:41,980 I need a word. 830 00:48:42,180 --> 00:48:43,360 Not right now. 831 00:48:55,490 --> 00:48:57,620 Look at me, James. 832 00:49:00,290 --> 00:49:03,920 Are you so afraid of being like that drunk daddy of yours, 833 00:49:04,120 --> 00:49:06,010 that you have forgotten 834 00:49:06,210 --> 00:49:09,140 what it takes to be a man, huh? 835 00:49:09,340 --> 00:49:12,090 Hmm? Nut the fuck up! 836 00:49:30,530 --> 00:49:32,280 Cusack has to call me back. 837 00:49:32,480 --> 00:49:35,176 Last I heard, Joey left town, he was living on the streets. 838 00:49:35,200 --> 00:49:38,160 He should have been dead by now. Our own cops even said so. 839 00:49:39,370 --> 00:49:41,080 I agree with Gina, Jim. 840 00:49:41,280 --> 00:49:44,580 Let's find Eugene and let's send a message to the whole city. 841 00:49:45,790 --> 00:49:48,220 [grunts] Jimmy! 842 00:49:48,420 --> 00:49:50,390 [groans] 843 00:49:50,590 --> 00:49:51,930 [tray drops] 844 00:49:52,130 --> 00:49:53,430 Jim, Jim, no... 845 00:49:53,630 --> 00:49:54,840 Jim... 846 00:49:58,720 --> 00:50:01,060 [grunting] 847 00:50:04,060 --> 00:50:06,110 [panting] 848 00:50:08,520 --> 00:50:10,410 tense music 849 00:50:20,410 --> 00:50:21,630 [indistinct chattering] 850 00:50:21,830 --> 00:50:23,250 [Big Mo] I'm good, I'm good. 851 00:50:23,450 --> 00:50:25,420 [both chuckling] 852 00:50:27,590 --> 00:50:29,880 What's up with y'all? [chuckles] 853 00:50:39,640 --> 00:50:41,350 Chris, the fuck is up? 854 00:50:44,600 --> 00:50:46,060 My little brother... 855 00:50:48,480 --> 00:50:50,400 He took one of the balloons. 856 00:50:51,980 --> 00:50:53,280 He dead. 857 00:50:56,990 --> 00:50:59,500 Slow, somber music 858 00:51:02,910 --> 00:51:04,580 [quietly] Chris... 859 00:51:11,300 --> 00:51:13,420 [phone ringing] 860 00:51:16,050 --> 00:51:17,180 Costello. 861 00:51:17,380 --> 00:51:19,140 [Michael] Nancy, it's Michael. 862 00:51:19,340 --> 00:51:22,220 I think I know why you weren't able to solve Robin's murder. 863 00:51:23,640 --> 00:51:25,560 The killer was one of your own. 864 00:51:25,760 --> 00:51:28,400 Tense music 865 00:51:33,110 --> 00:51:34,990 Can you come to the station? 866 00:51:35,190 --> 00:51:37,360 Yeah. On my way. 867 00:51:40,490 --> 00:51:43,490 [indistinct chattering] 868 00:51:50,840 --> 00:51:52,840 Thank you. 869 00:51:53,460 --> 00:51:55,930 [announcer over P.A.] Bus 58 going up to Houston 870 00:51:56,130 --> 00:51:57,680 in five minutes. 871 00:52:01,640 --> 00:52:03,890 [chatter fades] 872 00:52:06,270 --> 00:52:07,730 [grunts] 873 00:52:07,930 --> 00:52:10,730 pulsing, eerie music 60033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.