All language subtitles for Young.Sheldon.S06E13.WEB.x264-TG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,446 --> 00:00:04,236 Previously on Young Sheldon... You got a roommate? 2 00:00:04,260 --> 00:00:05,395 No, it's a single. 3 00:00:05,420 --> 00:00:06,710 I have a chaperone. 4 00:00:06,735 --> 00:00:08,180 Why do you need a chaperone? 5 00:00:08,205 --> 00:00:10,610 Maybe they think I'm, like, some kind of troublemaker. 6 00:00:10,635 --> 00:00:13,145 As the owner of the face you punched, they're right. 7 00:00:13,170 --> 00:00:14,445 Do you play D&D? 8 00:00:14,470 --> 00:00:16,645 No. I actually just sit in my dorm room 9 00:00:16,670 --> 00:00:18,340 and study because I have no friends. 10 00:00:18,540 --> 00:00:19,915 That's a bummer. Yeah. 11 00:00:19,940 --> 00:00:21,515 I think I'm gonna go. 12 00:00:21,540 --> 00:00:23,730 Bye. 13 00:00:24,560 --> 00:00:25,855 You should go after her. 14 00:00:25,880 --> 00:00:29,130 Why? She's a bummer. You just said so. 15 00:00:31,245 --> 00:00:33,865 Many cultures throughout the world 16 00:00:33,890 --> 00:00:35,490 relied on percussion to send messages 17 00:00:35,543 --> 00:00:37,490 across long distances. 18 00:00:37,515 --> 00:00:40,430 For example, the West African dundun 19 00:00:40,630 --> 00:00:42,230 was used to imitate human speech... 20 00:00:44,260 --> 00:00:46,500 while I used my fist, the wall of my dorm, 21 00:00:46,700 --> 00:00:48,900 and Morse code to send a message. 22 00:00:51,870 --> 00:00:55,020 That's just the letter "H." What does that mean? 23 00:00:56,490 --> 00:00:57,640 Yeah? 24 00:00:57,840 --> 00:00:59,186 I'm here to talk to you about your music 25 00:00:59,210 --> 00:01:00,910 and your abysmal Morse code skills. 26 00:01:01,110 --> 00:01:02,110 What? 27 00:01:02,250 --> 00:01:03,530 Four dots is just the letter "H." 28 00:01:03,580 --> 00:01:04,950 Was your message "Huh"? 29 00:01:05,150 --> 00:01:06,150 What? 30 00:01:08,270 --> 00:01:09,540 Paige? 31 00:01:10,610 --> 00:01:11,860 Sheldon? 32 00:01:12,060 --> 00:01:13,660 You know him? 33 00:01:13,860 --> 00:01:15,030 Yeah, no, we go way back. 34 00:01:15,230 --> 00:01:16,360 What are you doing here? 35 00:01:16,560 --> 00:01:18,760 Would you believe me if I told you I was working on 36 00:01:18,960 --> 00:01:21,270 a femtosecond laser in the engineering department? 37 00:01:21,470 --> 00:01:23,070 Yes. Then that. 38 00:01:23,270 --> 00:01:25,740 You know she's not old enough to drink beer. 39 00:01:25,940 --> 00:01:27,570 I'm not old enough to drink beer. 40 00:01:27,770 --> 00:01:29,210 Yeah, one second. 41 00:01:29,410 --> 00:01:31,540 Come here. 42 00:01:31,740 --> 00:01:33,356 Did I convince you that drinking is wrong? 43 00:01:33,380 --> 00:01:34,380 Good for me. 44 00:01:34,480 --> 00:01:35,480 Just leave me alone. 45 00:01:35,610 --> 00:01:37,150 But what are you doing here? 46 00:01:37,350 --> 00:01:38,720 I'm trying to have fun, 47 00:01:38,920 --> 00:01:41,020 and I don't want them to know how old I am. Why? 48 00:01:41,220 --> 00:01:43,560 Because I want them to think that I'm cool. 49 00:01:43,760 --> 00:01:45,690 But you're smart. What's cooler than that? 50 00:01:45,890 --> 00:01:47,360 Just go away. 51 00:01:47,560 --> 00:01:50,330 Hey, we're fixing to play some beer-pong. You in? 52 00:01:50,530 --> 00:01:51,760 You should know, she is not... 53 00:01:51,960 --> 00:01:53,730 Not had dinner. I have not had dinner yet, so 54 00:01:53,930 --> 00:01:55,210 we are going to go get some food. 55 00:01:55,370 --> 00:01:56,440 We are? 56 00:01:56,640 --> 00:01:57,870 Do you have cash? Of course. 57 00:01:58,070 --> 00:01:59,310 I always have an emergency 20, 58 00:01:59,510 --> 00:02:00,950 plus four quarters for the telephone. 59 00:02:01,040 --> 00:02:02,640 21 bucks? Okay, you're buying. 60 00:02:02,840 --> 00:02:04,240 We're going the wrong way. 61 00:02:04,440 --> 00:02:06,400 Okay, well, I'm drunk. You lead. 62 00:02:07,160 --> 00:02:09,880 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 63 00:02:10,080 --> 00:02:12,690 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 64 00:02:12,890 --> 00:02:15,020 ♪ I bet I could be your hero ♪ 65 00:02:15,220 --> 00:02:18,120 ♪ I am a mighty little man ♪ 66 00:02:18,320 --> 00:02:21,940 ♪ I am a mighty little man. ♪ 67 00:02:25,180 --> 00:02:26,506 Here, take a look at this. 68 00:02:26,530 --> 00:02:28,530 Does this look like tuna to you? 69 00:02:30,300 --> 00:02:31,870 What am I watching? 70 00:02:32,070 --> 00:02:33,810 It's called Dinosaurs. 71 00:02:34,010 --> 00:02:37,280 It's like The Flintstones, only with dinosaurs. Come on. 72 00:02:37,480 --> 00:02:38,610 Well, that's dumb. 73 00:02:38,810 --> 00:02:41,010 Well, they talk, he's got a job. It's fun. 74 00:02:41,210 --> 00:02:44,150 Wasn't The Flintstones just The Honeymooners? 75 00:02:44,350 --> 00:02:46,850 Huh, I never even thought about that. 76 00:02:47,050 --> 00:02:49,090 Well, see, you just kind of ruined it for me. 77 00:02:49,290 --> 00:02:50,290 Good. 78 00:02:50,490 --> 00:02:51,760 Hey. 79 00:02:51,960 --> 00:02:53,890 Please tell me you brought some movies home. 80 00:02:54,090 --> 00:02:56,830 Tootsie. Ooh, thank you. 81 00:02:57,030 --> 00:02:58,076 Really? We're supposed to believe 82 00:02:58,100 --> 00:02:59,500 Dustin Hoffman is a woman? 83 00:02:59,700 --> 00:03:02,020 But we believe talking dinosaurs? 84 00:03:02,720 --> 00:03:04,700 Okay, I'll leave you to it. 85 00:03:04,900 --> 00:03:06,440 Little late to start a movie. 86 00:03:06,640 --> 00:03:07,640 It's 8:00. 87 00:03:07,840 --> 00:03:09,110 We're saying the same thing. 88 00:03:09,310 --> 00:03:10,380 So, you want to go home? 89 00:03:10,580 --> 00:03:12,980 Well, I don't know. I stayed here last night. 90 00:03:13,180 --> 00:03:14,310 So? 91 00:03:14,510 --> 00:03:15,810 So, two nights in a row. 92 00:03:16,010 --> 00:03:18,050 At what point are we living together? 93 00:03:18,250 --> 00:03:19,590 Fine. Go home. 94 00:03:19,790 --> 00:03:22,920 Oh, I'm okay with staying. You're the independent one. 95 00:03:23,120 --> 00:03:25,820 If you want to stay, stay. If you want to go, go. 96 00:03:26,020 --> 00:03:29,600 Fine. I'll stay if you're gonna beg. 97 00:03:29,800 --> 00:03:31,530 And this isn't what I wanted. 98 00:03:31,730 --> 00:03:33,290 Are you still inebriated, or can we have 99 00:03:33,470 --> 00:03:35,000 an intelligent conversation? 100 00:03:35,200 --> 00:03:37,170 Both. 101 00:03:37,370 --> 00:03:39,970 You do realize that alcohol kills brain cells. 102 00:03:40,170 --> 00:03:42,240 Ah, but it also makes life tolerable. 103 00:03:42,440 --> 00:03:43,680 What do you mean? 104 00:03:43,880 --> 00:03:45,316 Well, talking to you is usually annoying. 105 00:03:45,340 --> 00:03:47,580 So you're what's called a mean drunk. Noted. 106 00:03:47,780 --> 00:03:48,950 I'm messing with you. 107 00:03:49,150 --> 00:03:50,750 It's just, sometimes life sucks, 108 00:03:50,950 --> 00:03:52,690 and it's easier not to deal with it. 109 00:03:52,890 --> 00:03:54,820 Could you be more specific? 110 00:03:55,020 --> 00:03:59,190 Um... well, I have no friends, 111 00:03:59,390 --> 00:04:02,130 I don't fit in anywhere, and I dropped out of college 112 00:04:02,330 --> 00:04:03,700 but I'm too young to get a job, 113 00:04:03,900 --> 00:04:07,680 so killing brain cells makes it easier. 114 00:04:08,450 --> 00:04:09,740 Huh. 115 00:04:09,940 --> 00:04:13,690 Go ahead, smart guy, fix me. 116 00:04:14,460 --> 00:04:15,770 Mm. 117 00:04:15,970 --> 00:04:17,340 Well, give me a minute. 118 00:04:17,540 --> 00:04:22,110 ♪ Sweet Tootsie roll... ♪ 119 00:04:22,310 --> 00:04:26,050 Well, how do they not see that's Dustin Hoffman? 120 00:04:26,250 --> 00:04:27,450 I buy it. 121 00:04:27,650 --> 00:04:29,660 So if I put on a wig and lipstick, 122 00:04:29,860 --> 00:04:30,960 you'd think I was a chick? 123 00:04:31,160 --> 00:04:33,390 Only one way to find out. 124 00:04:33,590 --> 00:04:35,730 Nice try. 125 00:04:35,930 --> 00:04:38,410 You do have some pretty nice legs, though. 126 00:04:40,850 --> 00:04:43,300 Well, if you want, we could pause the movie, 127 00:04:43,500 --> 00:04:46,170 and I'll let you touch 'em. 128 00:04:46,370 --> 00:04:48,310 Lucky me. 129 00:04:48,510 --> 00:04:51,340 So I'm assuming you haven't taken the DARE pledge. 130 00:04:51,540 --> 00:04:52,650 The what? 131 00:04:52,850 --> 00:04:54,050 DARE. It's an acronym. 132 00:04:54,250 --> 00:04:56,210 It stands for Drug Abuse Resistance Education. 133 00:04:56,420 --> 00:04:58,320 It's not too late. You can take it now. 134 00:04:58,520 --> 00:05:01,590 I promise not to do drugs, to avoid violence, 135 00:05:01,790 --> 00:05:04,390 to be responsible, and to make responsible choices. 136 00:05:04,590 --> 00:05:06,160 Now you say it. 137 00:05:06,360 --> 00:05:07,530 No. 138 00:05:07,730 --> 00:05:08,890 I dare you. 139 00:05:09,090 --> 00:05:10,230 Clever, right? 140 00:05:10,430 --> 00:05:11,936 Because I still have all my brain cells. 141 00:05:11,960 --> 00:05:14,150 Sheldon, just eat your pizza. 142 00:05:16,750 --> 00:05:19,300 Hey. You guys going to a party? 143 00:05:19,510 --> 00:05:20,640 Uh, Gamma Kappa house. 144 00:05:20,840 --> 00:05:22,210 Cool. 145 00:05:22,410 --> 00:05:24,540 Mm, you know, Officer McDaniel was in charge 146 00:05:24,740 --> 00:05:26,180 of our DARE program. 147 00:05:26,380 --> 00:05:28,810 One time, he even brought in his drug-sniffing dog Alfie. 148 00:05:29,010 --> 00:05:30,850 Which I didn't care for, but it was nice to see 149 00:05:30,920 --> 00:05:32,680 a dog gainfully employed and off the streets. 150 00:05:33,600 --> 00:05:36,590 Really? You're gonna leave your socks on? 151 00:05:36,790 --> 00:05:37,920 My feet get cold. 152 00:05:38,120 --> 00:05:40,190 - Take 'em off. - What do you care? 153 00:05:40,390 --> 00:05:42,190 It feels like a lack of commitment. 154 00:05:42,390 --> 00:05:44,630 Aw, fine. 155 00:05:44,830 --> 00:05:47,000 When was the last time you cut your toenails? 156 00:05:47,200 --> 00:05:48,330 I don't know. 157 00:05:48,530 --> 00:05:50,046 Seriously, you look like something 158 00:05:50,070 --> 00:05:51,746 that could swoop down and pick up a squirrel. 159 00:05:53,740 --> 00:05:55,840 Look who's here. Come on in. 160 00:05:56,040 --> 00:05:57,540 Thanks. 161 00:05:57,740 --> 00:05:58,840 Everything okay? 162 00:05:59,040 --> 00:06:00,750 Mind if I hang out here with y'all? 163 00:06:00,950 --> 00:06:02,010 Come on, mama. 164 00:06:02,210 --> 00:06:04,080 Need a break from Connie? 165 00:06:04,280 --> 00:06:09,190 I'm just trying to give her and Dale some privacy. 166 00:06:09,390 --> 00:06:11,160 Gross. Oh. 167 00:06:11,360 --> 00:06:12,840 What? 168 00:06:13,610 --> 00:06:16,290 Oh, nasty. 169 00:06:16,500 --> 00:06:17,300 Wait, sex, right? 170 00:06:17,500 --> 00:06:18,300 Yeah. 171 00:06:18,500 --> 00:06:19,900 Missy's at a sleepover 172 00:06:20,100 --> 00:06:21,570 if you want to use her room. 173 00:06:21,770 --> 00:06:23,200 I might take you up on that. 174 00:06:23,400 --> 00:06:26,050 You'll be safe here. They never do anything. 175 00:06:30,840 --> 00:06:32,380 What are we doing here? 176 00:06:32,580 --> 00:06:34,250 It's a party, Sheldon. 177 00:06:34,450 --> 00:06:36,720 But we weren't invited. I didn't bring a gift. 178 00:06:36,920 --> 00:06:38,980 Then go home. 179 00:06:39,180 --> 00:06:41,150 Wait, this is dangerous. 180 00:06:41,350 --> 00:06:43,590 There I stood, the classic hero 181 00:06:43,790 --> 00:06:45,420 outside the dragon's cave. 182 00:06:45,620 --> 00:06:48,590 Should I risk life and limb to save the maiden? 183 00:06:48,790 --> 00:06:50,560 My every instinct said no. 184 00:06:50,760 --> 00:06:53,870 But I drank a lot of root beer and really had to go pee-pee. 185 00:06:54,070 --> 00:06:55,250 ♪ Let's go! ♪ 186 00:07:07,130 --> 00:07:09,450 Hell does exist. 187 00:07:09,650 --> 00:07:13,600 Excuse me. Where's the nearest restroom? 188 00:07:14,700 --> 00:07:16,990 Hey, look, Pee-wee Herman's at our party! 189 00:07:17,190 --> 00:07:20,860 Pee-wee! Pee-wee! Pee-wee! 190 00:07:21,060 --> 00:07:22,390 Pee-wee! Pee-wee! 191 00:07:22,600 --> 00:07:23,930 The hell continues. 192 00:07:24,130 --> 00:07:25,330 Pee-wee! Pee-wee! 193 00:07:30,690 --> 00:07:32,740 Oh, thank goodness. 194 00:07:32,940 --> 00:07:33,540 Come on! 195 00:07:33,740 --> 00:07:36,530 Hey, there's a line. 196 00:07:40,130 --> 00:07:42,570 Oh, boy. New hell. 197 00:07:44,870 --> 00:07:46,220 What?! 198 00:07:46,420 --> 00:07:48,550 What?! Charley horse. Charley horse. 199 00:07:48,750 --> 00:07:50,430 What-what do I do? I don't know. 200 00:07:50,560 --> 00:07:52,690 Here, rub it, rub it, rub it. 201 00:07:52,890 --> 00:07:54,766 That's kind of how this whole thing got started. 202 00:07:54,790 --> 00:07:56,290 That's not funny. Mm-hmm. 203 00:07:56,490 --> 00:07:58,180 You'll laugh later. 204 00:07:58,980 --> 00:08:00,470 Rub harder. Harder. 205 00:08:00,670 --> 00:08:01,806 I'm rubbing as hard as I can. 206 00:08:01,830 --> 00:08:03,440 Well, use your elbow. 207 00:08:03,640 --> 00:08:04,876 All right. 208 00:08:04,900 --> 00:08:06,170 I don't need my toothbrush. 209 00:08:06,370 --> 00:08:07,540 You like that? 210 00:08:07,740 --> 00:08:10,040 Oh, yeah. Oh, yeah, yeah. 211 00:08:10,240 --> 00:08:12,710 This night of depravity had reduced me 212 00:08:12,910 --> 00:08:15,210 to urinating on a tree like a forest animal. 213 00:08:15,410 --> 00:08:16,620 How much worse could it get? 214 00:08:16,820 --> 00:08:18,450 Hey, Pee-wee's back! 215 00:08:18,650 --> 00:08:21,890 Pee-wee! Pee-wee! Pee-wee! 216 00:08:22,090 --> 00:08:23,570 Pee-wee! 217 00:08:24,340 --> 00:08:25,560 Excuse me. 218 00:08:25,760 --> 00:08:26,830 I'm looking for my friend. 219 00:08:27,030 --> 00:08:29,330 Blonde girl, about a meter and a half. 220 00:08:31,900 --> 00:08:35,730 ♪ Suck the poison out... ♪ 221 00:08:35,930 --> 00:08:38,200 Excuse me. I'm looking for... 222 00:08:38,400 --> 00:08:40,010 Missy? Sheldon? 223 00:08:40,210 --> 00:08:41,310 What are you doing here? 224 00:08:41,510 --> 00:08:42,510 What are you doing here? 225 00:08:42,610 --> 00:08:43,890 Do Mom and Dad know you're here? 226 00:08:43,940 --> 00:08:45,340 Do Mom and Dad know you're here? 227 00:08:45,540 --> 00:08:46,680 Okay, stop. You go first. 228 00:08:46,880 --> 00:08:48,650 Heather's sister goes to school here. 229 00:08:48,850 --> 00:08:51,220 She invited us. Now you. 230 00:08:51,420 --> 00:08:52,950 I'm looking after Paige. 231 00:08:53,150 --> 00:08:54,890 Where is she? 232 00:08:55,090 --> 00:08:58,140 Well, I didn't say I was doing a great job. 233 00:09:00,110 --> 00:09:01,160 Where's your toothbrush? 234 00:09:01,360 --> 00:09:02,660 I don't want to talk about it. 235 00:09:04,700 --> 00:09:07,670 Who the hell calls at this hour? 236 00:09:07,870 --> 00:09:09,300 Hello. 237 00:09:09,500 --> 00:09:10,770 Oh, hi. 238 00:09:10,970 --> 00:09:12,400 Everything okay? Who is it? 239 00:09:12,600 --> 00:09:14,670 Heather's mom. Oh. Is everything okay? 240 00:09:14,870 --> 00:09:17,540 You just heard me ask. Wh-What's up? 241 00:09:17,740 --> 00:09:20,800 No, Heather's not here. They're at your house. 242 00:09:22,260 --> 00:09:23,850 Huh. What? 243 00:09:24,050 --> 00:09:26,380 Heather told her mom she was staying here. 244 00:09:26,580 --> 00:09:28,670 Classic. 245 00:09:31,570 --> 00:09:32,690 Paige is drunk? 246 00:09:32,890 --> 00:09:34,630 And high on what Officer McDaniel's called 247 00:09:34,830 --> 00:09:37,030 Mary Jane, reefer and ganja. 248 00:09:37,230 --> 00:09:38,430 Is she okay? No. 249 00:09:38,630 --> 00:09:39,830 She said her life is terrible. 250 00:09:40,000 --> 00:09:42,870 What? Her life is terrible. 251 00:09:43,070 --> 00:09:43,870 What? 252 00:09:51,030 --> 00:09:53,060 Her life is terrible. 253 00:10:00,020 --> 00:10:02,420 How's your sex cramp, old man? 254 00:10:02,620 --> 00:10:04,420 Athletes get cramps all the time. 255 00:10:04,620 --> 00:10:07,560 It comes from dehydration, overexertion. 256 00:10:07,760 --> 00:10:09,030 I'll give you the dehydration, 257 00:10:09,230 --> 00:10:11,830 but I didn't see any overexertion, though. 258 00:10:12,030 --> 00:10:13,230 Why, Connie? 259 00:10:13,430 --> 00:10:14,970 'Cause it's fun. 260 00:10:15,170 --> 00:10:16,746 Well, just give me a minute, I'll be ready. 261 00:10:16,770 --> 00:10:18,100 Why don't we just call it a night 262 00:10:18,300 --> 00:10:19,300 and get some sleep? 263 00:10:19,470 --> 00:10:22,640 That's fine by me, but just to be clear, 264 00:10:22,840 --> 00:10:24,980 you're calling it, not me. Yep. 265 00:10:25,180 --> 00:10:27,180 I'm good to go. I'm sure you are. 266 00:10:27,380 --> 00:10:29,110 Yep. 267 00:10:29,310 --> 00:10:31,970 Damn tootin'. 268 00:10:33,800 --> 00:10:35,566 I don't know if it's any help, but when I was her age 269 00:10:35,590 --> 00:10:37,590 and pulled this, it was just to go to a party. 270 00:10:37,790 --> 00:10:39,020 Oh, great. 271 00:10:39,220 --> 00:10:40,790 So she's at a party, who knows where. 272 00:10:40,990 --> 00:10:41,990 You know what? 273 00:10:42,130 --> 00:10:43,960 I'm gonna go find her. How? 274 00:10:44,160 --> 00:10:45,906 I don't know. I'm just... I'm gonna drive around 275 00:10:45,930 --> 00:10:48,000 till I hear some carousing. I'll go with you. 276 00:10:48,200 --> 00:10:50,400 Will you both just stop for a minute? 277 00:10:50,600 --> 00:10:52,960 There's nothing to do but wait. 278 00:10:54,020 --> 00:10:56,120 Fine. 279 00:10:58,630 --> 00:11:00,150 Nope. Georgie, let's go. 280 00:11:00,350 --> 00:11:01,786 Let's check out that creek in the woods 281 00:11:01,810 --> 00:11:02,856 where they found the headless body. 282 00:11:02,880 --> 00:11:04,020 Will you shut up. 283 00:11:04,220 --> 00:11:06,080 Now what do we do? 284 00:11:06,280 --> 00:11:08,490 We can't just leave. Paige is still in there. 285 00:11:08,690 --> 00:11:10,090 Maybe we should call Mom. 286 00:11:10,290 --> 00:11:12,490 I do have four quarters for that exact reason. 287 00:11:12,690 --> 00:11:14,280 Paige? 288 00:11:15,280 --> 00:11:16,660 Wait! 289 00:11:16,860 --> 00:11:18,360 What are you doing? 290 00:11:18,560 --> 00:11:22,370 Well, this is Bradley, and we're going to another party. 291 00:11:22,570 --> 00:11:24,100 Another party? It's 9:30. 292 00:11:24,300 --> 00:11:26,620 Bradley, do you know how old she is? 293 00:11:27,460 --> 00:11:29,370 She said she was 18. 294 00:11:29,570 --> 00:11:30,840 Lower. 295 00:11:31,040 --> 00:11:32,380 Sixteen? 296 00:11:32,580 --> 00:11:33,650 Lower. 297 00:11:33,850 --> 00:11:35,730 Okay, I got to go. 298 00:11:37,600 --> 00:11:40,140 Thanks a lot. 299 00:11:42,000 --> 00:11:43,420 Come on. 300 00:11:43,620 --> 00:11:45,210 We're running again? 301 00:11:46,540 --> 00:11:48,180 We just ran. 302 00:11:57,090 --> 00:11:58,470 I'll tell you what. 303 00:11:58,670 --> 00:12:00,470 My daughter's never gonna put me through this. 304 00:12:00,570 --> 00:12:02,410 Oh, really? How you figure? 305 00:12:02,610 --> 00:12:05,380 I'm gonna run a tight ship. Set some rules, some boundaries. 306 00:12:05,580 --> 00:12:07,180 If she breaks them, then she faces the... 307 00:12:07,280 --> 00:12:10,180 Oh, what do you call it? Repercussions. 308 00:12:12,280 --> 00:12:13,870 Why you smiling? 309 00:12:14,640 --> 00:12:16,690 I just can't wait till you're a dad. 310 00:12:16,890 --> 00:12:18,640 Thank you. 311 00:12:19,880 --> 00:12:21,130 "Repercussions." 312 00:12:21,330 --> 00:12:22,830 It's a word. Look it up. 313 00:12:24,600 --> 00:12:25,730 Hurry! 314 00:12:25,930 --> 00:12:27,730 This is as fast as I can go in sensible shoes. 315 00:12:30,200 --> 00:12:32,070 You okay? No. 316 00:12:32,270 --> 00:12:33,540 Oh, dear. What? 317 00:12:33,740 --> 00:12:35,670 I'm going to have the mother of all blisters. 318 00:12:37,040 --> 00:12:39,740 I'm worried about you. Thank you. 319 00:12:39,950 --> 00:12:40,950 Well, don't be. 320 00:12:40,980 --> 00:12:42,680 I'm having fun. You're drunk 321 00:12:42,880 --> 00:12:44,826 and you were about to get in the car with some stranger. 322 00:12:44,850 --> 00:12:47,650 So? He was cute. What's wrong with you? 323 00:12:47,850 --> 00:12:50,010 You're smarter than Sheldon. Why don't you act like it? 324 00:12:50,120 --> 00:12:51,920 Um... I am. 325 00:12:52,120 --> 00:12:54,560 If that was true, then how come my pizza's still in my stomach 326 00:12:54,590 --> 00:12:55,750 and yours is in the fountain? 327 00:12:57,560 --> 00:12:59,430 What good is being smart if you're all alone? 328 00:12:59,630 --> 00:13:02,200 Let's go to Sheldon's so I can get you cleaned up. 329 00:13:02,400 --> 00:13:04,200 Thanks. 330 00:13:04,400 --> 00:13:06,140 Just so you know, you're not alone. 331 00:13:06,340 --> 00:13:07,510 You've got me. 332 00:13:07,710 --> 00:13:09,416 I thought we were trying to make her feel better. 333 00:13:11,010 --> 00:13:13,126 I'll tell you another idea I have for keeping my kid in line. 334 00:13:13,150 --> 00:13:14,950 Oh, can't wait. I seen this show where they put 335 00:13:15,150 --> 00:13:16,950 these electric trackers on these dolphins. 336 00:13:17,150 --> 00:13:19,620 And with satellites, they can tell exactly where they are. 337 00:13:19,820 --> 00:13:21,020 Dolphins? 338 00:13:21,220 --> 00:13:22,320 Go on. 339 00:13:22,520 --> 00:13:23,666 I'm gonna stick one of them things in my kid 340 00:13:23,690 --> 00:13:24,890 so I always know where she is. 341 00:13:25,020 --> 00:13:26,700 So you're gonna keep track of your daughter 342 00:13:26,760 --> 00:13:27,890 like she's an animal. 343 00:13:28,090 --> 00:13:29,580 Damn straight. 344 00:13:31,580 --> 00:13:33,620 Actually a really good idea. 345 00:13:35,720 --> 00:13:38,300 Missy's a good kid. I'm sure she's okay. 346 00:13:40,110 --> 00:13:41,310 I was a good kid. 347 00:13:41,510 --> 00:13:44,080 Didn't stop me from getting into trouble. 348 00:13:44,280 --> 00:13:45,310 Me, too. 349 00:13:45,510 --> 00:13:47,460 One time, I was at this party and... 350 00:13:48,330 --> 00:13:49,850 Actually, never mind. 351 00:13:50,050 --> 00:13:52,300 The important thing is we survived. 352 00:13:53,070 --> 00:13:54,120 Yes, we did. 353 00:13:55,990 --> 00:13:58,230 You just want your children to have an easier time of it. 354 00:13:58,420 --> 00:13:59,890 Easier. 355 00:14:00,090 --> 00:14:03,350 My baby's gonna have a broke single mom and a teenage dad. 356 00:14:04,150 --> 00:14:05,730 Mm-hmm. 357 00:14:05,930 --> 00:14:07,570 Let me get you some more tea. 358 00:14:07,770 --> 00:14:09,300 Okay. 359 00:14:09,500 --> 00:14:11,570 You know what else is nice? Hmm? 360 00:14:11,770 --> 00:14:14,210 I get to learn from all your parenting mistakes. 361 00:14:14,410 --> 00:14:15,610 I'm starting to think 362 00:14:15,810 --> 00:14:17,450 letting you live this long was one of 'em. 363 00:14:17,640 --> 00:14:20,610 Like that. I'd never say something so awful to my kid. 364 00:14:22,150 --> 00:14:24,100 Thanks, big guy. 365 00:14:26,620 --> 00:14:28,220 You awake? 366 00:14:28,420 --> 00:14:30,470 Mm-hmm. 367 00:14:33,540 --> 00:14:35,360 I've been thinking. 368 00:14:35,560 --> 00:14:38,030 We don't have to spend every night together. 369 00:14:38,230 --> 00:14:39,700 Wow. 370 00:14:39,900 --> 00:14:42,500 You're preaching to the choir there, Connie. 371 00:14:42,700 --> 00:14:44,270 I've been lying awake here for an hour, 372 00:14:44,470 --> 00:14:46,400 wishing I were back home in my own bed. 373 00:14:46,600 --> 00:14:47,640 Really? 374 00:14:47,840 --> 00:14:49,510 Everything's the way I like it there. 375 00:14:49,710 --> 00:14:51,140 Got a TV in the bedroom 376 00:14:51,340 --> 00:14:53,510 and leave the seat up on the toilet. 377 00:14:53,710 --> 00:14:56,450 And thermostat's not set to storing meat. 378 00:14:56,650 --> 00:14:58,450 I did turn the toilet paper around 379 00:14:58,650 --> 00:15:00,890 so it comes over the top like you like it. 380 00:15:01,090 --> 00:15:02,090 Like the world likes it. 381 00:15:02,250 --> 00:15:04,390 Don't start on this again. 382 00:15:04,590 --> 00:15:06,290 Hee-hee. 383 00:15:06,490 --> 00:15:07,990 So, we got a plan? 384 00:15:08,190 --> 00:15:09,260 We got a plan. 385 00:15:09,460 --> 00:15:10,950 Mm. 386 00:15:14,730 --> 00:15:17,000 So I'll spend tomorrow night at my place. 387 00:15:17,200 --> 00:15:18,200 Yep. 388 00:15:18,340 --> 00:15:20,060 Oh, thank God. 389 00:15:22,560 --> 00:15:23,810 Where you going? 390 00:15:24,010 --> 00:15:26,880 Think I might have to crank up the AC. 391 00:15:27,080 --> 00:15:28,680 'Cause I said "thank God"? 392 00:15:28,880 --> 00:15:30,800 No fooling you. 393 00:15:33,670 --> 00:15:34,950 Okay, she's asleep. 394 00:15:35,150 --> 00:15:37,420 I put a trash can by the bed in case she gets sick. 395 00:15:37,620 --> 00:15:39,190 Where am I supposed to sleep? 396 00:15:39,390 --> 00:15:40,460 On the floor. 397 00:15:40,660 --> 00:15:41,936 Why can't she sleep on the floor? 398 00:15:41,960 --> 00:15:43,236 She doesn't even know where she is. 399 00:15:43,260 --> 00:15:44,600 I don't have time for this. 400 00:15:44,800 --> 00:15:46,106 I have to find Heather before I lose my ride home. 401 00:15:46,130 --> 00:15:47,730 Fine. But first, 402 00:15:47,930 --> 00:15:49,176 we have to get our story straight 403 00:15:49,200 --> 00:15:50,400 about where I was tonight. 404 00:15:50,600 --> 00:15:52,240 There's only one story, and it's straight: 405 00:15:52,300 --> 00:15:53,110 you were here. 406 00:15:53,310 --> 00:15:55,440 No, I wasn't. 407 00:15:55,640 --> 00:15:57,710 I was at Heather's, and you didn't see me. 408 00:15:57,910 --> 00:15:59,540 Got it? First I have to sleep on the floor 409 00:15:59,740 --> 00:16:00,980 and now I have to lie for you? 410 00:16:01,180 --> 00:16:02,350 How 'bout this? 411 00:16:02,550 --> 00:16:04,430 Work with me, and I will officially owe you one. 412 00:16:04,580 --> 00:16:05,580 One what? 413 00:16:05,780 --> 00:16:07,320 I don't know. One anything. 414 00:16:07,520 --> 00:16:08,920 "Anything" is awfully vague. 415 00:16:09,120 --> 00:16:11,036 What say we draw up a contract or... Sheldon, you went 416 00:16:11,060 --> 00:16:13,166 to a frat party; now there's a drunk girl in your bed. 417 00:16:13,190 --> 00:16:15,406 That's the coolest college story you'll ever get to tell. 418 00:16:15,430 --> 00:16:16,430 So I can tell Mom. 419 00:16:16,530 --> 00:16:18,260 No. Someday. 420 00:16:18,460 --> 00:16:19,760 When? 421 00:16:19,960 --> 00:16:21,880 Someday when we're old and we can laugh about it. 422 00:16:22,070 --> 00:16:23,270 I got to go. 423 00:16:24,870 --> 00:16:26,140 30 years later, 424 00:16:26,340 --> 00:16:28,110 still not laughing. 425 00:16:32,360 --> 00:16:33,710 What are you doing out here? 426 00:16:33,910 --> 00:16:35,410 It's the middle of the night. 427 00:16:35,610 --> 00:16:38,850 I can't sleep not knowing where she is. 428 00:16:39,050 --> 00:16:40,600 Yeah. 429 00:16:46,340 --> 00:16:48,260 So we're on the same page, when she does show up, 430 00:16:48,460 --> 00:16:49,760 I'm gonna kill her. 431 00:16:49,960 --> 00:16:52,160 You're gonna have to beat me to it. 432 00:16:52,360 --> 00:16:53,900 Not saying I love her the most, 433 00:16:54,100 --> 00:16:55,880 but if anything happened to Missy... 434 00:16:56,650 --> 00:16:59,240 She is your little girl. 435 00:16:59,440 --> 00:17:00,740 Not so little anymore. 436 00:17:00,940 --> 00:17:01,540 Hmm. 437 00:17:01,740 --> 00:17:03,840 And I hate it. 438 00:17:04,040 --> 00:17:07,410 Well, pretty soon, you're gonna have a granddaughter. 439 00:17:07,610 --> 00:17:09,050 Start all over again. 440 00:17:12,230 --> 00:17:14,040 You know, I had an idea. 441 00:17:14,800 --> 00:17:17,390 I'm gonna put a tracker on her, like they do with dolphins. 442 00:17:17,590 --> 00:17:19,720 You're making that up. No, it's true. 443 00:17:19,920 --> 00:17:21,760 Yeah, wherever she goes... 444 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 Timbuktu, doesn't matter... 445 00:17:24,160 --> 00:17:25,160 We're there. 446 00:17:38,480 --> 00:17:40,210 I'm home! 447 00:17:42,480 --> 00:17:43,480 Hey. 448 00:17:43,620 --> 00:17:44,920 Hey to you. 449 00:17:45,120 --> 00:17:46,420 How was Heather's? 450 00:17:46,620 --> 00:17:47,620 Uh, fun. 451 00:17:47,790 --> 00:17:48,590 Pizza, movies... 452 00:17:48,790 --> 00:17:50,260 The usual. 453 00:17:50,460 --> 00:17:51,820 You look tired. 454 00:17:52,020 --> 00:17:54,130 I didn't sleep too well. 455 00:17:54,330 --> 00:17:56,190 Oh. Sorry. 456 00:17:56,390 --> 00:17:58,610 Well, I'm gonna go to my room. 457 00:17:59,610 --> 00:18:00,970 What happened to killing her? 458 00:18:01,170 --> 00:18:03,070 I'll get to it. 459 00:18:03,270 --> 00:18:05,520 Just so relieved she's okay. 460 00:18:08,540 --> 00:18:10,640 Okay, I'm good. Missy! 461 00:18:10,840 --> 00:18:12,630 Wait for me! 462 00:18:19,070 --> 00:18:21,690 Captioning sponsored by CBS 463 00:18:21,890 --> 00:18:24,460 WARNER BROS. TELEVISION 464 00:18:24,660 --> 00:18:27,020 and TOYOTA. 465 00:18:27,230 --> 00:18:30,180 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.