Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,333 --> 00:00:31,003
I'll let you do whatever you want to do...
2
00:00:31,503 --> 00:00:32,642
and tell you everything you want to know.
3
00:00:33,972 --> 00:00:35,312
I will.
4
00:00:36,812 --> 00:00:38,242
You can do everything you wish to do.
5
00:00:44,683 --> 00:00:46,023
I will bear it.
6
00:00:47,292 --> 00:00:48,823
I am confident...
7
00:00:50,892 --> 00:00:52,462
to bear everything about you.
8
00:01:02,873 --> 00:01:04,543
This is...
9
00:01:06,142 --> 00:01:07,212
where you belong anyway.
10
00:01:30,463 --> 00:01:31,862
Mr. Lee.
11
00:01:34,272 --> 00:01:37,442
You said you will tell me everything I want to know, right?
12
00:01:41,243 --> 00:01:42,743
I am curious about something.
13
00:01:43,683 --> 00:01:44,743
What is it?
14
00:01:44,743 --> 00:01:47,412
I will bear whatever question you might have.
15
00:01:48,282 --> 00:01:50,082
When we nearly kissed,
16
00:01:50,522 --> 00:01:52,422
why did you push me?
17
00:01:53,353 --> 00:01:55,953
You said you would bear any questions. Hurry and tell me.
18
00:01:56,323 --> 00:01:58,222
You don't act without reason.
19
00:01:58,623 --> 00:02:00,123
But no matter how much I think about it,
20
00:02:00,222 --> 00:02:02,162
I can't understand what could be the reason for it.
21
00:02:06,062 --> 00:02:07,133
Well, that is...
22
00:02:20,082 --> 00:02:23,582
When I close my eyes, I sometimes see a ghost.
23
00:02:24,722 --> 00:02:25,753
What?
24
00:02:26,823 --> 00:02:28,022
Since when?
25
00:02:28,522 --> 00:02:31,793
Is it related to that nightmare you sometimes have?
26
00:02:39,402 --> 00:02:40,432
Why?
27
00:02:40,432 --> 00:02:42,103
Are you going to contact an exorcist for me?
28
00:02:43,003 --> 00:02:44,772
This isn't a joke.
29
00:02:44,772 --> 00:02:45,902
There's a ghost behind you!
30
00:02:47,842 --> 00:02:48,943
My mistake.
31
00:02:51,283 --> 00:02:52,783
Are you playing around with me right now?
32
00:02:53,013 --> 00:02:54,913
You were just joking when you told me...
33
00:02:54,913 --> 00:02:56,152
that you can see ghosts, weren't you?
34
00:02:58,953 --> 00:03:00,522
You're so mean.
35
00:03:04,892 --> 00:03:06,022
Over there.
36
00:03:17,742 --> 00:03:18,973
Wait up, Ms. Kim.
37
00:03:23,543 --> 00:03:24,682
- Cheers. - Cheers.
38
00:03:24,682 --> 00:03:26,182
(Episode 8)
39
00:03:36,522 --> 00:03:38,663
You're working even while you're drinking, Gui Nam?
40
00:03:39,263 --> 00:03:42,163
Yes, because I believe that working is the best drinking snack.
41
00:03:42,563 --> 00:03:44,033
And it doesn't even give me a hangover the next day.
42
00:03:45,703 --> 00:03:47,633
By the way, do you not drink, Mr. Yang?
43
00:03:48,003 --> 00:03:51,172
No. I always need to be prepared for any situation,
44
00:03:51,242 --> 00:03:52,573
so I'm always on standby.
45
00:03:53,342 --> 00:03:55,112
You're just like Ms. Kim.
46
00:03:55,413 --> 00:03:57,642
Then you must not be able to date anyone.
47
00:04:00,983 --> 00:04:03,353
What kind of woman is your ideal type?
48
00:04:06,052 --> 00:04:08,323
I like women who are cute.
49
00:04:11,992 --> 00:04:13,022
You mean, like me?
50
00:04:18,063 --> 00:04:20,103
Did you just get back, Mr. Lee?
51
00:04:20,163 --> 00:04:21,832
You must have gotten drenched, Mr. Lee.
52
00:04:22,402 --> 00:04:24,742
Goodness, that must have been so rough on you.
53
00:04:27,112 --> 00:04:28,212
Not at all.
54
00:04:28,313 --> 00:04:29,712
It was quite a meaningful time.
55
00:04:30,943 --> 00:04:32,142
What do you mean by "meaningful?"
56
00:04:39,282 --> 00:04:41,323
We were able to have quite a productive conversation...
57
00:04:41,323 --> 00:04:43,553
about the overall affairs and duties of those at our company...
58
00:04:43,553 --> 00:04:45,623
while we took shelter from the rain.
59
00:04:49,892 --> 00:04:51,402
I don't think so.
60
00:04:52,203 --> 00:04:54,003
Something feels off.
61
00:04:55,232 --> 00:04:57,443
Now that I think about it, you two were also on the same team...
62
00:04:57,443 --> 00:04:58,642
for the ribbon-hunting game.
63
00:05:00,203 --> 00:05:02,013
And you two came back around nightfall.
64
00:05:06,813 --> 00:05:08,013
Did you two, by any chance,
65
00:05:15,522 --> 00:05:17,263
go off and eat beef without us?
66
00:05:18,162 --> 00:05:20,392
All we had was pork!
67
00:05:20,863 --> 00:05:22,193
Was there something wrong with the pork you had?
68
00:05:22,392 --> 00:05:25,102
Get it together, Ms. Seol!
69
00:05:26,032 --> 00:05:27,102
Mr. Lee.
70
00:05:27,532 --> 00:05:28,602
You must be quite hungry.
71
00:05:28,602 --> 00:05:30,642
Allow me to grill you some meat.
72
00:05:31,203 --> 00:05:32,673
- Sure, thank you. - Sit here, sir.
73
00:05:32,673 --> 00:05:35,443
- Please sit here. - Sit over here.
74
00:05:41,412 --> 00:05:42,582
The meat!
75
00:05:43,582 --> 00:05:44,923
Where did it all go?
76
00:05:46,053 --> 00:05:47,953
- I grilled it all. - All of it?
77
00:05:48,453 --> 00:05:50,522
I told you to leave some for the vice chairman!
78
00:05:51,623 --> 00:05:53,792
You said, "Let's leave some for him."
79
00:05:53,863 --> 00:05:56,133
So I assumed that you'd already taken care doing that yourself.
80
00:05:56,392 --> 00:05:57,662
You should have been more clear...
81
00:05:58,032 --> 00:05:59,803
and said, "Leave some for him."
82
00:06:00,303 --> 00:06:02,803
Are you kidding me right now?
83
00:06:03,173 --> 00:06:04,342
What do we do?
84
00:06:04,803 --> 00:06:06,173
We don't have any more food left.
85
00:06:08,142 --> 00:06:09,313
I was in the Special Unit in the army,
86
00:06:09,313 --> 00:06:11,482
so I'll jump into the water right now and catch us some fish.
87
00:06:11,482 --> 00:06:12,982
And I'll make some spicy fish stew with them.
88
00:06:13,813 --> 00:06:14,813
No, sir.
89
00:06:15,013 --> 00:06:17,383
I'll go and buy some pork right now.
90
00:06:17,582 --> 00:06:18,883
You had alcohol, though.
91
00:06:18,883 --> 00:06:20,493
And it takes 30 minutes to drive to the store.
92
00:06:20,623 --> 00:06:22,423
So it'll take one hour to make a round trip.
93
00:06:27,933 --> 00:06:29,493
Then let's just eat that.
94
00:06:31,232 --> 00:06:32,363
You're okay with that, right?
95
00:06:32,363 --> 00:06:33,633
You like ramen, sir.
96
00:06:35,703 --> 00:06:37,772
The vice chairman eats ramen?
97
00:06:40,173 --> 00:06:42,113
I tried it for the first time not too long ago, and it wasn't bad.
98
00:06:42,513 --> 00:06:44,013
Let's eat ramen, then.
99
00:06:44,183 --> 00:06:45,183
Yes, sir.
100
00:06:45,513 --> 00:06:46,542
Well, then...
101
00:06:47,183 --> 00:06:48,813
I'll hurry and boil some water.
102
00:07:05,433 --> 00:07:07,602
It's the first time that you've come to a workshop,
103
00:07:08,173 --> 00:07:10,503
so it would've been nice if you could've had some char-grilled food.
104
00:07:10,503 --> 00:07:11,573
What a shame.
105
00:07:12,443 --> 00:07:13,873
Are you sure that you're not the one who's disappointed?
106
00:07:14,042 --> 00:07:15,313
Of course I'm disappointed.
107
00:07:15,313 --> 00:07:17,183
Having char-grilled meat outdoors in a place like this...
108
00:07:17,183 --> 00:07:18,613
is quite delicious, after all.
109
00:07:22,082 --> 00:07:23,683
- You can eat it now. - All right.
110
00:07:32,962 --> 00:07:34,032
It's hot.
111
00:07:35,433 --> 00:07:36,493
Here.
112
00:07:44,503 --> 00:07:45,642
Use this to eat it.
113
00:07:49,073 --> 00:07:50,212
What's this?
114
00:07:50,212 --> 00:07:52,513
It's a life hack for when you're eating cup noodles.
115
00:07:52,513 --> 00:07:54,712
The noodles won't be hot at all if you put them in here first.
116
00:07:59,553 --> 00:08:00,623
Just a second.
117
00:08:05,392 --> 00:08:06,423
Slurp.
118
00:08:07,433 --> 00:08:08,933
- Slurp. - Slurp.
119
00:08:08,933 --> 00:08:09,993
Slurp?
120
00:08:10,402 --> 00:08:11,503
Then you put it in here.
121
00:08:18,042 --> 00:08:19,142
It's not that hot now, isn't it?
122
00:08:20,203 --> 00:08:21,342
What a good idea.
123
00:08:25,782 --> 00:08:26,813
Slurp, slurp.
124
00:08:28,253 --> 00:08:29,782
- Put some kimchi here. - What?
125
00:08:30,152 --> 00:08:31,852
It'll taste better if you put it there for me.
126
00:08:34,423 --> 00:08:35,493
Here you go.
127
00:08:56,143 --> 00:08:57,283
You're going to sleep already?
128
00:08:57,712 --> 00:08:59,712
Let's just have one more round of shots. Please?
129
00:08:59,913 --> 00:09:01,053
Just one more.
130
00:09:04,122 --> 00:09:05,582
Oh man.
131
00:09:06,783 --> 00:09:09,252
All of you are tucked in already? I'll turn the lights off, then.
132
00:09:09,252 --> 00:09:11,722
- Good night. - Sleep tight.
133
00:09:12,163 --> 00:09:13,592
- Yes. - Good night.
134
00:09:23,773 --> 00:09:24,803
Good night.
135
00:09:24,943 --> 00:09:26,803
I permit you to dream of me.
136
00:09:47,732 --> 00:09:49,362
Thank you for your permission.
137
00:09:52,433 --> 00:09:55,732
Shall I take a trip to Ms. Kim's dreams tonight?
138
00:10:15,693 --> 00:10:17,092
That's the vice chairman's car.
139
00:10:20,492 --> 00:10:22,332
Where are you going, Mr. Lee?
140
00:10:22,492 --> 00:10:24,433
A buyer from a company that launched in France...
141
00:10:24,433 --> 00:10:25,732
has just landed in Korea.
142
00:10:25,933 --> 00:10:27,732
They haven't launched here yet, so I've scheduled a meeting...
143
00:10:27,732 --> 00:10:29,703
to try and get an exclusive contract with them.
144
00:10:30,173 --> 00:10:31,173
What?
145
00:10:31,372 --> 00:10:33,342
How do you have something on your schedule that I don't know about?
146
00:10:33,643 --> 00:10:35,773
I received an urgent call from Yoo Shik about it yesterday.
147
00:10:37,582 --> 00:10:39,742
Then you should've also told me about it.
148
00:10:40,043 --> 00:10:42,112
At any rate, I'll get ready as quickly as I can and come to you.
149
00:10:42,112 --> 00:10:43,923
No, this is my job.
150
00:10:44,082 --> 00:10:45,082
Pardon?
151
00:10:45,553 --> 00:10:46,653
And your job...
152
00:10:46,653 --> 00:10:48,423
is to enjoy the rest of the workshop.
153
00:10:48,992 --> 00:10:50,252
Take this chance to really unwind.
154
00:10:50,992 --> 00:10:52,063
That'll be all.
155
00:11:03,703 --> 00:11:05,002
If you feel that bad about it,
156
00:11:05,002 --> 00:11:06,143
come and hang out at my place later.
157
00:11:06,143 --> 00:11:08,813
(If you feel that bad about it)
158
00:11:08,813 --> 00:11:12,612
(come and hang out at my place later)
159
00:11:12,612 --> 00:11:14,153
An amazing gift will be awaiting you.
160
00:11:14,683 --> 00:11:15,882
Aren't you looking forward to it?
161
00:11:18,882 --> 00:11:19,982
What are you doing, Ms. Kim?
162
00:11:21,393 --> 00:11:23,092
What kind of text has made you so bashful like this?
163
00:11:23,592 --> 00:11:26,193
Did someone ask you out on a date, by any chance?
164
00:11:26,563 --> 00:11:29,762
No, not at all. I just got an ad from a grocery store...
165
00:11:30,602 --> 00:11:32,433
saying that shrimp from Chile are on sale now.
166
00:11:33,533 --> 00:11:34,872
I should go buy some shrimp.
167
00:11:49,082 --> 00:11:50,852
Come on, what's the hold up?
168
00:11:51,382 --> 00:11:52,653
I apologize.
169
00:11:53,252 --> 00:11:55,423
I'm just following the speed limit.
170
00:11:57,423 --> 00:12:00,122
I see. You're doing a fine job.
171
00:12:05,962 --> 00:12:08,433
Yes, I'll have high hopes when I come by.
172
00:12:18,712 --> 00:12:20,012
It's just so early that...
173
00:12:30,893 --> 00:12:33,492
We look forward to having a long-term business partnership
174
00:12:33,492 --> 00:12:34,992
with a major company.
175
00:12:34,992 --> 00:12:36,732
You will not regret choosing us.
176
00:12:37,732 --> 00:12:39,433
- Thank you. - It's my pleasure.
177
00:12:40,102 --> 00:12:41,303
- Bye. - Bye.
178
00:12:50,413 --> 00:12:53,242
We pulled off something which nobody didn't get to.
179
00:12:53,653 --> 00:12:55,752
There's nothing I can't do when I put my mind to it.
180
00:12:59,082 --> 00:13:01,092
- I respect you, sir. - Good.
181
00:13:03,622 --> 00:13:04,762
You've got some time?
182
00:13:04,962 --> 00:13:08,193
I have plenty of time. Why do you ask?
183
00:13:08,193 --> 00:13:10,962
- Let's go grocery shopping. - Grocery shopping?
184
00:13:11,303 --> 00:13:13,303
I plan to have some barbecue in the garden.
185
00:13:15,002 --> 00:13:16,673
- Barbecue? - Yes.
186
00:13:19,602 --> 00:13:22,972
Let's buy all parts of beef and pork.
187
00:13:22,972 --> 00:13:24,712
You, be in charge of pork.
188
00:13:25,813 --> 00:13:28,153
Is tenderloin good today?
189
00:13:28,153 --> 00:13:30,523
Should I buy some tenderloin? Gosh, I'm relieved.
190
00:13:38,222 --> 00:13:40,563
If you try sausages grilled with charcoal,
191
00:13:40,862 --> 00:13:43,362
you won't crave pan-fried sausages at all.
192
00:13:43,362 --> 00:13:44,563
They're totally different.
193
00:13:47,903 --> 00:13:49,872
Let's buy potatoes and sweet potatoes too.
194
00:13:49,872 --> 00:13:52,102
The moment they jump into the charcoal fire...
195
00:13:52,773 --> 00:13:54,773
They are hardy plants for a reason.
196
00:13:55,012 --> 00:13:56,643
They are just delicious.
197
00:13:58,643 --> 00:13:59,742
Let's go.
198
00:14:01,382 --> 00:14:03,923
We've bought the best ingredients.
199
00:14:04,453 --> 00:14:06,622
And you have me, the best chef.
200
00:14:06,953 --> 00:14:08,893
The food will be fantastic.
201
00:14:08,893 --> 00:14:11,393
Oh, right.
202
00:14:11,793 --> 00:14:13,693
We should've bought some more vegetables.
203
00:14:22,203 --> 00:14:24,102
Thanks for helping me today.
204
00:14:24,203 --> 00:14:25,803
I'll see you at the company tomorrow.
205
00:14:26,803 --> 00:14:28,742
I thought I was part of it.
206
00:14:28,742 --> 00:14:31,742
Hey, hey. Are you saying that you used me?
207
00:14:32,012 --> 00:14:33,143
Hey!
208
00:14:33,143 --> 00:14:35,683
You're being very mean right now.
209
00:14:45,893 --> 00:14:49,132
- Good job. - Good job, guys.
210
00:14:49,132 --> 00:14:51,163
I feel too bad to say goodbye here.
211
00:14:51,163 --> 00:14:53,033
How about we have pork back-bone stew with soju?
212
00:14:53,033 --> 00:14:55,933
I'd like to, but I have to go return the car.
213
00:14:56,102 --> 00:14:57,242
See you tomorrow.
214
00:14:57,472 --> 00:14:59,372
- Bye. - I can't either.
215
00:14:59,472 --> 00:15:02,543
It's better for me to look into more documents than drinking soju.
216
00:15:02,673 --> 00:15:04,112
Then, goodbye.
217
00:15:05,982 --> 00:15:07,112
What about you?
218
00:15:07,112 --> 00:15:08,783
I have an appointment too.
219
00:15:08,783 --> 00:15:09,982
I'm sorry. See you tomorrow.
220
00:15:10,482 --> 00:15:11,953
- Bye. - Goodbye.
221
00:15:12,582 --> 00:15:15,693
Ms. Kim seems very suspicious since a while ago.
222
00:15:15,693 --> 00:15:16,793
It's like...
223
00:15:17,962 --> 00:15:19,622
she's going on a date or something.
224
00:15:19,622 --> 00:15:20,732
No way.
225
00:15:20,992 --> 00:15:23,232
You know she's never dated anyone in her life.
226
00:15:24,033 --> 00:15:25,803
She has no time to date anyone...
227
00:15:25,803 --> 00:15:27,732
because she's too busy working for the vice chairman.
228
00:15:27,972 --> 00:15:29,033
Gosh.
229
00:15:29,502 --> 00:15:31,573
By any chance, is she going...
230
00:15:34,512 --> 00:15:35,872
to work with the vice chairman again?
231
00:15:36,372 --> 00:15:37,512
Without having her weekend?
232
00:15:38,783 --> 00:15:39,882
Is that right?
233
00:15:41,252 --> 00:15:43,053
This is your future, Ji Ah.
234
00:15:43,053 --> 00:15:46,722
Once Ms. Kim resigns, you'll have to work like her.
235
00:15:46,852 --> 00:15:47,992
Really?
236
00:15:49,492 --> 00:15:52,023
Let's continue talking about her future...
237
00:15:52,023 --> 00:15:53,832
with a glass of soju at a pork back-bone stew place.
238
00:15:53,832 --> 00:15:56,592
- Goodbye. - Bye.
239
00:16:00,332 --> 00:16:01,433
Go with me.
240
00:16:15,582 --> 00:16:17,783
It's nothing special, so I shouldn't dress up too much.
241
00:17:04,933 --> 00:17:06,002
Is it too much?
242
00:17:07,933 --> 00:17:09,903
I wore jeans when we went to the amusement part.
243
00:17:11,543 --> 00:17:12,703
Is it too much like wedding?
244
00:17:25,722 --> 00:17:28,022
Good. This looks enough.
245
00:17:29,923 --> 00:17:31,423
Hardworking Cow, what do you think?
246
00:17:32,562 --> 00:17:33,663
Gosh.
247
00:17:35,262 --> 00:17:36,333
I'm sorry.
248
00:17:37,403 --> 00:17:38,462
Was it suffocating?
249
00:17:39,562 --> 00:17:42,272
I'm running late, so I'll clean the mess later.
250
00:18:13,262 --> 00:18:14,373
Gosh, mosquitoes.
251
00:18:23,272 --> 00:18:24,383
Sir.
252
00:18:52,703 --> 00:18:53,812
You're pretty today.
253
00:18:55,643 --> 00:18:56,742
Thank you.
254
00:18:59,343 --> 00:19:00,752
What are all these by the way?
255
00:19:00,913 --> 00:19:03,683
You said you wanted to have meat grilled with charcoal fire...
256
00:19:03,683 --> 00:19:05,183
and that it'd taste better outside.
257
00:19:05,522 --> 00:19:06,653
That's why I prepared these.
258
00:19:08,522 --> 00:19:11,462
See? The amazing gift was waiting for you.
259
00:19:12,163 --> 00:19:14,062
Right. It's really amazing.
260
00:19:27,542 --> 00:19:29,212
I think you have to flip it now.
261
00:19:37,683 --> 00:19:39,022
Oh, dear.
262
00:19:41,252 --> 00:19:43,393
It's okay. You can grill a new piece again.
263
00:19:43,522 --> 00:19:45,123
- There's no more left. - What?
264
00:19:49,933 --> 00:19:51,363
Did you burn them all?
265
00:19:51,762 --> 00:19:53,302
I've never grilled meat before.
266
00:19:54,133 --> 00:19:55,732
I guess there's one thing which I'm bad at.
267
00:19:56,002 --> 00:19:57,972
What do you think? Aren't I humane?
268
00:20:01,742 --> 00:20:02,843
Right.
269
00:20:04,913 --> 00:20:06,012
What should we do?
270
00:20:07,183 --> 00:20:09,453
If you're not too hungry, shall I go buy some more meat?
271
00:20:10,183 --> 00:20:11,752
- I'll grill them again. - No.
272
00:20:14,153 --> 00:20:15,222
No, thanks.
273
00:20:23,193 --> 00:20:24,502
Are you mad?
274
00:20:29,732 --> 00:20:31,603
(Pizza)
275
00:20:34,413 --> 00:20:36,143
- Enjoy your food. - Thank you.
276
00:20:42,453 --> 00:20:44,923
It would've been nicer if we'd had meat grilled with charcoal fire.
277
00:20:45,252 --> 00:20:47,623
I'm all right with pizza. Go ahead and eat.
278
00:20:58,603 --> 00:20:59,703
Thank you.
279
00:21:13,512 --> 00:21:14,583
Ms. Kim.
280
00:21:15,312 --> 00:21:16,782
There's something stuck here on your face.
281
00:21:17,822 --> 00:21:18,853
Gosh.
282
00:21:20,792 --> 00:21:21,792
Here?
283
00:21:21,792 --> 00:21:23,252
- No, not there. - Well...
284
00:21:25,123 --> 00:21:26,222
No.
285
00:22:01,163 --> 00:22:02,333
Go with me.
286
00:22:03,903 --> 00:22:05,403
I don't want to go alone.
287
00:22:06,163 --> 00:22:08,502
- Let's go together. - No!
288
00:22:20,512 --> 00:22:23,183
Which way will you push me this time?
289
00:22:23,413 --> 00:22:24,782
Let me brace myself beforehand.
290
00:22:25,383 --> 00:22:27,093
This way? That way?
291
00:22:28,252 --> 00:22:29,353
Ms. Kim.
292
00:22:30,492 --> 00:22:31,722
You know...
293
00:22:31,722 --> 00:22:34,032
Young Joon, what on earth are you doing after leaving me behind?
294
00:22:48,472 --> 00:22:50,413
You guys were really doing something.
295
00:22:51,012 --> 00:22:53,343
Well... I...
296
00:22:53,343 --> 00:22:56,383
I brought this drink with me because I thought it'd go well with meat.
297
00:22:56,653 --> 00:22:58,623
In fact, I'm the one who doesn't belong here.
298
00:22:59,282 --> 00:23:01,193
I'll leave you alone. Keep doing what you've been doing.
299
00:23:01,193 --> 00:23:04,663
No, I'll go out. I was about to head out anyway.
300
00:23:05,962 --> 00:23:06,992
No.
301
00:23:26,683 --> 00:23:27,883
I'm sorry.
302
00:23:29,383 --> 00:23:31,252
I've made a huge mistake just now.
303
00:23:47,772 --> 00:23:49,633
It's embarrassing. Why did he have to come in at that timing?
304
00:24:02,853 --> 00:24:04,722
I'm sure there's something.
305
00:24:17,802 --> 00:24:20,302
Ms. Kim. Wait for me.
306
00:24:35,752 --> 00:24:37,183
I'm sorry about yesterday.
307
00:24:37,583 --> 00:24:39,982
I had no idea that you two would be together.
308
00:24:39,982 --> 00:24:41,653
I didn't interrupt you, did I?
309
00:24:42,393 --> 00:24:43,453
Of course, not.
310
00:24:43,722 --> 00:24:46,393
There was nothing to interrupt going on.
311
00:24:46,663 --> 00:24:49,363
I'm not sure what you're thinking,
312
00:24:49,363 --> 00:24:51,703
- but nothing happened. - Aren't you getting off?
313
00:25:03,042 --> 00:25:06,042
It's quite late to tell you this, but Young Joon prepared a lot for...
314
00:25:07,453 --> 00:25:08,482
Are you okay?
315
00:25:10,623 --> 00:25:12,052
Fortunately, I didn't sprain it.
316
00:25:12,052 --> 00:25:14,393
Is it because of my new calcium supplement?
317
00:25:17,062 --> 00:25:18,123
It does feel different.
318
00:25:21,562 --> 00:25:24,203
By the way, have you seen...
319
00:25:24,203 --> 00:25:26,232
the vice chairman's scar on his ankles?
320
00:25:28,103 --> 00:25:29,703
Have you seen them too?
321
00:25:30,472 --> 00:25:31,542
Yes.
322
00:25:32,373 --> 00:25:35,042
Do you know how he got those scar?
323
00:25:36,042 --> 00:25:37,913
I've only seen them once. That's all.
324
00:25:38,212 --> 00:25:40,453
When we played football together during our times of studying abroad,
325
00:25:40,583 --> 00:25:42,883
he always changed clothes alone.
326
00:25:42,913 --> 00:25:44,353
- See you. - Bye.
327
00:25:44,353 --> 00:25:47,492
I was on my way out,
328
00:25:47,492 --> 00:25:48,923
and he was getting changed alone in the room.
329
00:25:50,222 --> 00:25:53,022
Though it was a quick moment, I vividly saw...
330
00:25:53,962 --> 00:25:56,262
the clear scars on his both ankles.
331
00:25:58,462 --> 00:26:00,002
Both ankles?
332
00:26:00,203 --> 00:26:02,472
They seemed quite old.
333
00:26:02,732 --> 00:26:05,542
It was more like his ankles were tied to something.
334
00:26:06,002 --> 00:26:07,772
You know about people's feelings.
335
00:26:07,812 --> 00:26:09,542
I suddenly came to have such thought.
336
00:26:10,242 --> 00:26:12,083
Can a simple tied trace...
337
00:26:12,512 --> 00:26:14,613
be left as a scar like that?
338
00:26:15,113 --> 00:26:18,683
I've seen an abandoned puppy with a thin leash on his neck...
339
00:26:18,923 --> 00:26:22,322
in some kind of an animal protection program before.
340
00:26:23,052 --> 00:26:27,032
He wandered around for quite a long time with that leash on.
341
00:26:27,193 --> 00:26:29,363
He didn't have enough blood circulation. His neck got swollen.
342
00:26:29,433 --> 00:26:31,962
The iron leash eventually dug into his flesh.
343
00:26:32,302 --> 00:26:33,333
That's enough.
344
00:26:34,032 --> 00:26:35,072
I'm sorry.
345
00:26:36,173 --> 00:26:40,103
I don't know how he got his scars,
346
00:26:40,812 --> 00:26:43,472
but his personality wouldn't allow him to tell the story to others.
347
00:26:44,042 --> 00:26:45,683
It was a bit awkward to ask him too.
348
00:26:50,522 --> 00:26:52,153
Speaking of which,
349
00:26:52,752 --> 00:26:54,792
when you talked about the abduction...
350
00:26:54,953 --> 00:26:56,822
that happened when you were little,
351
00:26:58,193 --> 00:27:01,093
I wondered if those scars...
352
00:27:01,562 --> 00:27:03,292
had something to do with it.
353
00:27:03,292 --> 00:27:05,633
But you said it was his brother, not him.
354
00:27:09,472 --> 00:27:12,072
Then how on earth did he get...
355
00:27:12,572 --> 00:27:13,742
those scars?
356
00:27:20,752 --> 00:27:22,282
The vice chairman's scars.
357
00:27:23,212 --> 00:27:25,222
I thought he had it only on one of his ankles.
358
00:27:25,982 --> 00:27:29,522
Like Mr. Park said, did he get them from being tied?
359
00:27:31,262 --> 00:27:34,292
Those scars aren't easy to be made though.
360
00:27:40,732 --> 00:27:42,333
You're here, sir.
361
00:28:01,123 --> 00:28:02,322
What's up with her face expression?
362
00:28:03,222 --> 00:28:06,462
Is it because we couldn't kiss each other yesterday either?
363
00:28:08,232 --> 00:28:09,863
It's not that I don't want to.
364
00:28:10,032 --> 00:28:11,962
I want to do it too.
365
00:28:14,173 --> 00:28:15,873
What do you want to do, sir?
366
00:28:15,873 --> 00:28:18,603
I want to do a meeting.
367
00:28:20,343 --> 00:28:22,042
Oh, Ji Ah.
368
00:28:22,873 --> 00:28:25,943
Can you tell Mr. Jung to come in for the weekly briefing?
369
00:28:26,383 --> 00:28:27,413
Okay.
370
00:28:31,353 --> 00:28:32,453
Focus.
371
00:28:39,762 --> 00:28:41,193
- Here. - Thank you.
372
00:28:43,333 --> 00:28:45,002
This is delicious.
373
00:28:45,002 --> 00:28:47,433
It's melting in my mouth.
374
00:28:47,603 --> 00:28:51,143
They look very fancy. Did you prepare them yourself?
375
00:28:51,502 --> 00:28:54,173
No. Mr. Park got them as a gift,
376
00:28:54,173 --> 00:28:55,643
but he told me to have them.
377
00:28:57,282 --> 00:28:59,012
Where did Ms. Bong go?
378
00:28:59,282 --> 00:29:01,552
She'll take care of her business outside and come in late.
379
00:29:02,883 --> 00:29:04,623
I should put some aside for her then.
380
00:29:05,183 --> 00:29:07,992
Three for Ms. Bong.
381
00:29:08,423 --> 00:29:11,123
Don't you think it's so cheap of you?
382
00:29:11,262 --> 00:29:12,762
You gave us two each.
383
00:29:12,762 --> 00:29:14,893
Why does she get three?
384
00:29:15,833 --> 00:29:17,903
You know, I like her.
385
00:29:17,933 --> 00:29:20,373
She's cute and charismatic.
386
00:29:24,443 --> 00:29:25,772
- Mr. Jung. - Yes?
387
00:29:25,873 --> 00:29:28,242
The vice chairman wants you to go in for the weekly briefing.
388
00:29:29,272 --> 00:29:30,312
Oh, no.
389
00:29:34,883 --> 00:29:37,853
I do it every week, but I still can't get used to this.
390
00:29:38,522 --> 00:29:40,022
Gosh, I'm so nervous.
391
00:29:41,052 --> 00:29:43,193
- You can do it. - See you later.
392
00:29:47,163 --> 00:29:50,462
This is the schedule for the next month's opening of...
393
00:29:50,462 --> 00:29:52,562
Yumyung Department Store Dongseongno branch in Daegu.
394
00:29:52,863 --> 00:29:55,232
This is the article which will be released...
395
00:29:55,502 --> 00:29:57,242
after the opening ceremony of the Art Center tomorrow afternoon.
396
00:29:58,502 --> 00:30:01,913
And it's the draft of the upcoming festival in Yumyung Land,
397
00:30:02,443 --> 00:30:05,782
designed by the promotion team.
398
00:30:13,623 --> 00:30:15,492
Having "Romantic Night"...
399
00:30:15,492 --> 00:30:17,462
as the theme, they included...
400
00:30:17,863 --> 00:30:20,992
the image of a kissing couple in the amusement park in the poster.
401
00:30:31,472 --> 00:30:34,012
I'm sorry. I'll have them design it again.
402
00:30:34,343 --> 00:30:36,812
No, it's okay. Proceed with this concept.
403
00:30:36,812 --> 00:30:38,143
No.
404
00:30:38,343 --> 00:30:40,752
I'll come back with an upgraded version.
405
00:30:41,083 --> 00:30:42,583
Have a nice day.
406
00:30:59,262 --> 00:31:02,933
Right, it must be hard to understand in her circumstance.
407
00:31:04,643 --> 00:31:06,502
How should I explain?
408
00:31:10,072 --> 00:31:11,413
I'm here.
409
00:31:11,542 --> 00:31:12,943
- You're here. - Good work.
410
00:31:12,943 --> 00:31:15,282
- Good work. - Good work.
411
00:31:15,282 --> 00:31:17,552
Gosh, I wish tomorrow comes quickly.
412
00:31:17,552 --> 00:31:19,923
There are just too many things to check for the ceremony.
413
00:31:20,083 --> 00:31:23,022
The Art Center has to open quickly so that I can relax a little.
414
00:31:25,222 --> 00:31:26,363
What are these?
415
00:31:26,893 --> 00:31:29,693
Someone who likes you left them there for you.
416
00:31:30,062 --> 00:31:32,403
- Someone who likes me? - Yes.
417
00:31:49,552 --> 00:31:51,252
A bug came in my clothes.
418
00:32:12,403 --> 00:32:15,443
Mr. Yang, thank you.
419
00:32:15,443 --> 00:32:16,843
(Send)
420
00:32:26,822 --> 00:32:28,923
Ms. Bong. Here's the data which you've asked for.
421
00:32:29,123 --> 00:32:30,363
Are you having those macaroons?
422
00:32:31,522 --> 00:32:32,593
Yes.
423
00:32:32,693 --> 00:32:35,433
I'm having because they've been given to me, but it's a bit awkward.
424
00:32:36,262 --> 00:32:39,002
I mean, he should've told me privately first.
425
00:32:39,262 --> 00:32:40,703
Why did he make it so public?
426
00:32:40,703 --> 00:32:42,002
I don't know what to do now.
427
00:32:46,993 --> 00:32:48,493
What do you mean? A junior colleague...
428
00:32:48,493 --> 00:32:49,823
just wanted to express her respect.
429
00:32:51,392 --> 00:32:52,723
- A junior colleague? - Yes.
430
00:32:53,092 --> 00:32:54,862
That's from Ms. Seol.
431
00:32:55,463 --> 00:32:57,102
- What did you just say? - Oh, no.
432
00:32:58,632 --> 00:32:59,662
Were you thinking...
433
00:33:00,303 --> 00:33:03,872
that some guy might have a crush on you?
434
00:33:08,573 --> 00:33:09,612
No.
435
00:33:10,382 --> 00:33:11,713
I never thought that.
436
00:33:12,543 --> 00:33:13,583
My goodness.
437
00:33:34,773 --> 00:33:36,372
- Ms. Bong. - Yes?
438
00:33:39,243 --> 00:33:40,672
What's this message about?
439
00:33:41,112 --> 00:33:42,912
What were you thanking me for?
440
00:33:44,412 --> 00:33:47,053
I was just saying I'm grateful that I can eat three meals a day.
441
00:33:47,412 --> 00:33:49,283
I can't even express my gratitude?
442
00:33:58,323 --> 00:33:59,523
What's she saying?
443
00:34:04,102 --> 00:34:06,162
Then why did he pick up my bra pad for me that day?
444
00:34:06,563 --> 00:34:08,333
Because of what he did,
445
00:34:08,632 --> 00:34:10,273
I've lost my peace of mind.
446
00:34:16,342 --> 00:34:18,842
I like cute women.
447
00:34:21,753 --> 00:34:24,422
So he likes the cute type.
448
00:34:32,693 --> 00:34:35,193
Which way will you push me this time?
449
00:34:35,532 --> 00:34:37,003
I want to be ready.
450
00:34:47,142 --> 00:34:48,213
Ms. Kim,
451
00:34:48,713 --> 00:34:50,943
I promise I'll give you a sweet kiss next time.
452
00:34:50,943 --> 00:34:53,313
(Ms. Kim, I promise I'll give you a sweet kiss next time)
453
00:34:53,313 --> 00:34:56,412
(A sweet kiss next time)
454
00:35:03,392 --> 00:35:05,992
Ms. Kim, I'm actually traumatized by...
455
00:35:07,633 --> 00:35:09,193
(I'm actually traumatized by)
456
00:35:09,193 --> 00:35:10,903
No, no!
457
00:35:22,773 --> 00:35:23,782
Ji Ah.
458
00:35:24,443 --> 00:35:25,943
This is the prize for the winner...
459
00:35:25,943 --> 00:35:27,483
of the treasure hunt at the workshop.
460
00:35:28,052 --> 00:35:29,952
I heard that you and Mr. Ko won.
461
00:35:30,352 --> 00:35:31,452
This is amazing.
462
00:35:31,583 --> 00:35:33,153
There really is a prize.
463
00:35:33,352 --> 00:35:34,352
Of course.
464
00:35:34,523 --> 00:35:37,492
Please make sure Mr. Ko gets his prize too.
465
00:35:38,063 --> 00:35:39,363
- You want me to give it to him? - Yes.
466
00:35:42,463 --> 00:35:43,532
Okay.
467
00:35:44,162 --> 00:35:45,333
I'll be right back.
468
00:36:05,122 --> 00:36:06,952
Do you need something, sir?
469
00:36:12,622 --> 00:36:13,633
Well...
470
00:36:21,372 --> 00:36:22,432
I'm going to eat this.
471
00:36:22,432 --> 00:36:23,602
My blood sugar just hit rock bottom.
472
00:36:24,802 --> 00:36:25,802
That was...
473
00:36:26,273 --> 00:36:27,872
the last piece.
474
00:36:32,313 --> 00:36:33,343
So what?
475
00:36:34,253 --> 00:36:35,253
Pardon me?
476
00:36:38,322 --> 00:36:39,322
Never mind, sir.
477
00:36:51,432 --> 00:36:52,602
I'll overcome it.
478
00:36:55,233 --> 00:36:58,343
I, Lee Young Joon, can overcome anything.
479
00:37:11,338 --> 00:37:12,338
Here you go.
480
00:37:12,778 --> 00:37:15,447
It's the prize for the treasure hunt winner.
481
00:37:19,017 --> 00:37:20,048
Ms. Kim,
482
00:37:20,048 --> 00:37:22,117
you must be very grateful to me.
483
00:37:22,318 --> 00:37:23,657
Sorry? Why would I be?
484
00:37:23,858 --> 00:37:26,588
What do you think? You know that we could win the game...
485
00:37:26,717 --> 00:37:29,958
because we managed to find 3 out of the 5 ribbons, right?
486
00:37:30,528 --> 00:37:32,398
- Yes, I do know that. - Out of the three,
487
00:37:32,398 --> 00:37:33,467
I found two,
488
00:37:33,467 --> 00:37:35,767
and you only found one. You know that too, right?
489
00:37:36,398 --> 00:37:37,438
Yes, of course.
490
00:37:37,537 --> 00:37:40,068
I found 2, and you only found 1.
491
00:37:40,068 --> 00:37:43,208
Do you really think that we both deserve a tablet computer?
492
00:37:43,778 --> 00:37:45,677
- What? - I looked up its price online,
493
00:37:45,677 --> 00:37:48,447
and the lowest I could find was 799 dollars.
494
00:37:48,447 --> 00:37:51,177
That means 2 of them are worth 1598 dollars.
495
00:37:51,177 --> 00:37:52,318
Thus it's only fair...
496
00:37:52,878 --> 00:37:55,517
that we split that amount 2 to 1,
497
00:37:55,517 --> 00:37:58,057
but I'm not complaining about it because I'm a gentleman,
498
00:37:58,057 --> 00:37:59,887
so you should definitely be grateful.
499
00:38:00,887 --> 00:38:02,628
- What? - Anyway,
500
00:38:02,858 --> 00:38:04,858
You left me on the tree and ran away during the game,
501
00:38:04,858 --> 00:38:06,398
but I let it slide.
502
00:38:06,398 --> 00:38:08,197
Plus, I even got you this tablet,
503
00:38:08,767 --> 00:38:11,668
so you'd better take my secret to your grave.
504
00:38:11,668 --> 00:38:12,738
You got that?
505
00:38:16,108 --> 00:38:19,108
Why are you talking about my grave? I'm not dying anytime soon.
506
00:38:20,847 --> 00:38:21,907
Whatever.
507
00:38:22,108 --> 00:38:24,048
I have to get back to work.
508
00:38:25,247 --> 00:38:26,478
Goodbye.
509
00:38:30,188 --> 00:38:32,217
By the way, when are you moving in?
510
00:38:32,418 --> 00:38:33,858
In a few days. Why do you ask?
511
00:38:34,557 --> 00:38:35,588
That's great.
512
00:38:36,728 --> 00:38:38,958
When you order food, you'll always have leftovers...
513
00:38:38,958 --> 00:38:41,228
because it's usually too much food for just one person.
514
00:38:41,697 --> 00:38:43,398
I hope you're not suggesting eating together.
515
00:38:43,637 --> 00:38:44,697
Of course not.
516
00:38:44,697 --> 00:38:47,068
Whenever you order food,
517
00:38:47,068 --> 00:38:49,467
you should give me half of it before you start eating.
518
00:38:49,738 --> 00:38:51,978
Then you won't have any food waste, so it'll benefit both of us.
519
00:38:52,738 --> 00:38:53,747
See you.
520
00:38:55,278 --> 00:38:56,978
- Oh, my. - Goodness.
521
00:38:57,478 --> 00:38:59,318
How can he be so confident?
522
00:39:04,057 --> 00:39:05,287
I shouldn't move there.
523
00:39:09,628 --> 00:39:10,827
- Oh, boy. - Look at this.
524
00:39:18,168 --> 00:39:19,238
Ms. Bong.
525
00:39:19,898 --> 00:39:22,168
What's up with that hairdo?
526
00:39:23,238 --> 00:39:24,307
Well, you know.
527
00:39:25,077 --> 00:39:27,247
I didn't think that the hairstyle I had earlier...
528
00:39:27,407 --> 00:39:29,947
really suit Se Ra,
529
00:39:31,217 --> 00:39:32,978
so I changed it up a little...
530
00:39:33,378 --> 00:39:35,088
so that I can flaunt my cute charm.
531
00:39:37,217 --> 00:39:38,557
Did you say "cute"?
532
00:39:39,318 --> 00:39:40,657
Not "pathetic"?
533
00:39:40,657 --> 00:39:41,657
What did you just say?
534
00:39:43,898 --> 00:39:45,228
Don't be like that.
535
00:39:46,798 --> 00:39:48,398
If you keep teasing me like that,
536
00:39:48,497 --> 00:39:49,767
Se Ra will get mad at you.
537
00:39:51,738 --> 00:39:54,668
I must say, that hairstyle looks so familiar.
538
00:39:56,068 --> 00:39:57,307
Yes, my mother!
539
00:39:57,478 --> 00:39:59,608
She had her hair like that in her graduation photo.
540
00:39:59,778 --> 00:40:01,478
Oh, you're right.
541
00:40:01,648 --> 00:40:03,148
What's that movie with Kwon Sang Woo...
542
00:40:03,148 --> 00:40:04,617
staged in the 70s?
543
00:40:05,677 --> 00:40:08,017
"Once Upon a Time in High School". Han Ga In's hair looked like that.
544
00:40:08,818 --> 00:40:11,318
"Once Upon a Time in High School"?
545
00:40:11,958 --> 00:40:13,528
Hey, you're...
546
00:40:13,588 --> 00:40:15,758
My goodness, you're really something.
547
00:40:21,398 --> 00:40:22,467
My gosh.
548
00:40:22,597 --> 00:40:24,767
Mr. Yang is always so quiet,
549
00:40:24,767 --> 00:40:26,068
and he rarely laughs.
550
00:40:26,068 --> 00:40:27,967
What I just said must've really resonated with him.
551
00:40:27,967 --> 00:40:29,108
Aren't I right, Mr. Yang?
552
00:40:29,708 --> 00:40:30,778
Isn't she a real piece of work?
553
00:40:31,278 --> 00:40:33,037
Shall I teach you a lesson?
554
00:40:40,887 --> 00:40:42,188
I'll forgive you because I'm cute.
555
00:40:43,488 --> 00:40:46,157
Cute, my foot. Hey, you can laugh out loud.
556
00:40:51,298 --> 00:40:54,628
What's wrong with me? Why can't I get him out of my head?
557
00:40:55,097 --> 00:40:57,537
He just picked up my bra pad for me, and it's not a big deal.
558
00:40:58,367 --> 00:41:01,407
Forget it. From now on, I won't care about what he says or does.
559
00:41:01,668 --> 00:41:03,778
He's not even my type anyway.
560
00:41:22,327 --> 00:41:23,528
(My dad got me caramels today.)
561
00:41:23,528 --> 00:41:25,197
(Come visit me. You haven't forgotten about me, right?)
562
00:41:37,778 --> 00:41:40,747
Son, you sure are a writer.
563
00:41:40,847 --> 00:41:42,608
Are you going to spend the whole day in your study?
564
00:41:42,807 --> 00:41:44,818
What book got you totally immersed in its world these days?
565
00:41:44,818 --> 00:41:46,677
I was reading a diary, not a book.
566
00:41:47,517 --> 00:41:49,488
- A diary? - Yes.
567
00:41:50,017 --> 00:41:53,217
It's written by the girl I met when I was kidnapped.
568
00:41:54,228 --> 00:41:55,327
What?
569
00:41:55,427 --> 00:41:58,497
I wasn't the only one there. She was there with me.
570
00:41:59,557 --> 00:42:01,398
And the two of us...
571
00:42:01,697 --> 00:42:03,367
somehow escaped that dismal place together.
572
00:42:05,168 --> 00:42:06,298
What...
573
00:42:07,068 --> 00:42:08,407
What are you talking about?
574
00:42:09,037 --> 00:42:12,438
What I'm saying is, I wasn't the only one who was locked up in there.
575
00:42:12,978 --> 00:42:15,847
That girl was kidnapped by that woman as well.
576
00:42:19,918 --> 00:42:21,387
That can't be.
577
00:42:22,387 --> 00:42:25,717
You came to the police station alone at the break of dawn that day.
578
00:42:25,858 --> 00:42:27,858
Apparently, I walked her home before I went to the police station.
579
00:42:28,728 --> 00:42:32,057
After all, I wasn't alone in that scary, dark place.
580
00:42:32,597 --> 00:42:34,028
Thank goodness.
581
00:42:37,367 --> 00:42:38,597
I find it hard to believe.
582
00:42:39,668 --> 00:42:42,008
I'm getting a bad feeling for some reason.
583
00:42:42,467 --> 00:42:44,878
I don't know who told you that, but don't believe everything.
584
00:42:48,278 --> 00:42:50,048
Don't you want to know who the girl is?
585
00:42:50,517 --> 00:42:51,978
It's someone you know.
586
00:42:53,488 --> 00:42:54,588
What?
587
00:42:55,787 --> 00:42:56,918
It's Mi So.
588
00:42:58,088 --> 00:42:59,188
Kim Mi So.
589
00:43:13,267 --> 00:43:14,338
I'll overcome it.
590
00:43:15,208 --> 00:43:18,307
I, Lee Young Joon, can overcome anything.
591
00:43:20,037 --> 00:43:21,378
Overcome what?
592
00:43:22,508 --> 00:43:24,717
What happened to Mr. Lee in the past?
593
00:43:31,287 --> 00:43:33,387
Hello, ma'am. How have you been?
594
00:43:34,758 --> 00:43:37,298
Oh, Mr. Lee is in a meeting at the moment.
595
00:43:37,458 --> 00:43:38,628
I see. Ms. Kim,
596
00:43:39,427 --> 00:43:42,568
would you have time to meet with me today?
597
00:43:43,997 --> 00:43:45,097
Pardon me?
598
00:43:45,097 --> 00:43:46,767
I'll let Young Joon know.
599
00:43:48,267 --> 00:43:49,367
Okay.
600
00:43:51,778 --> 00:43:52,878
Ms. Kim.
601
00:43:53,548 --> 00:43:55,177
I know how busy you are.
602
00:43:55,708 --> 00:43:57,478
I'm sorry for taking up your time like this.
603
00:43:58,177 --> 00:43:59,418
It's okay, ma'am.
604
00:44:00,418 --> 00:44:03,458
Sung Yeon told me everything.
605
00:44:04,818 --> 00:44:06,988
He said you were there with him...
606
00:44:08,427 --> 00:44:10,228
when you were both young.
607
00:44:11,157 --> 00:44:12,298
Is it really true?
608
00:44:13,967 --> 00:44:16,097
Yes, ma'am. It's true.
609
00:44:17,367 --> 00:44:19,898
I was very young back then, so I wasn't too sure,
610
00:44:20,938 --> 00:44:23,338
but I happened to read what he wrote and realized it was him.
611
00:44:24,938 --> 00:44:26,037
Be more specific.
612
00:44:27,447 --> 00:44:28,807
I want to know the details.
613
00:44:29,978 --> 00:44:32,247
Can you tell me more about what happened?
614
00:44:38,787 --> 00:44:39,858
It was a tiny room,
615
00:44:41,088 --> 00:44:42,688
and it was very cold in there.
616
00:44:45,097 --> 00:44:46,597
When I got there,
617
00:44:47,128 --> 00:44:49,367
I saw a boy, who seemed to have been kidnapped before me,
618
00:44:49,927 --> 00:44:52,197
sitting in a corner of the room.
619
00:44:53,637 --> 00:44:55,307
I don't remember exactly what happened,
620
00:44:56,137 --> 00:44:58,878
but he got mad at me and called me dumb as soon as he saw me.
621
00:44:59,208 --> 00:45:00,577
You're dumb, aren't you?
622
00:45:00,577 --> 00:45:01,807
No, I'm not dumb.
623
00:45:01,807 --> 00:45:03,677
I'm only five,
624
00:45:03,677 --> 00:45:06,318
but I can read books better than my older sister, Mal Hee, does.
625
00:45:08,188 --> 00:45:11,588
I think he felt bad for me because I was kidnapped like he was.
626
00:45:13,017 --> 00:45:14,128
And...
627
00:45:15,088 --> 00:45:18,128
he tried to make me feel better because I was scared.
628
00:45:28,767 --> 00:45:29,938
Ma'am.
629
00:45:33,778 --> 00:45:35,708
It's okay. I'm all right.
630
00:45:36,878 --> 00:45:37,978
Go on.
631
00:45:39,747 --> 00:45:40,887
What was it like in there?
632
00:45:43,758 --> 00:45:45,387
Was Hyun okay?
633
00:45:54,327 --> 00:45:56,298
From what I remember, he seemed okay.
634
00:45:57,438 --> 00:46:01,008
He walked me home after we escaped that house.
635
00:46:01,467 --> 00:46:04,108
He even promised me that we'd meet again.
636
00:46:06,378 --> 00:46:07,907
In my memories,
637
00:46:09,008 --> 00:46:10,978
he was a brave and considerate boy...
638
00:46:11,617 --> 00:46:14,387
who did his best to protect me.
639
00:46:15,887 --> 00:46:17,458
Did he get very cold in there?
640
00:46:18,588 --> 00:46:20,358
He gets cold easily.
641
00:46:23,597 --> 00:46:27,197
He was wearing a sky blue shirt and some sort of a jacket.
642
00:46:28,128 --> 00:46:29,427
No, it wasn't a jacket.
643
00:46:30,997 --> 00:46:32,197
It was a cardigan.
644
00:46:33,568 --> 00:46:37,077
The fashion designer, Jang Jung Do,
645
00:46:37,677 --> 00:46:39,907
made that cardigan for him.
646
00:46:42,608 --> 00:46:44,847
I may be biased because he's my son, but it looked amazing on him.
647
00:46:46,617 --> 00:46:47,688
That day,
648
00:46:48,447 --> 00:46:51,988
I watched him leaving home in it and thought he looked so adorable.
649
00:46:58,197 --> 00:47:00,467
Had I made him put on a thicker jacket,
650
00:47:01,668 --> 00:47:03,097
he wouldn't have been cold at least.
651
00:47:05,068 --> 00:47:06,398
That thought...
652
00:47:08,407 --> 00:47:11,807
made me beat myself up throughout the four days that he was missing.
653
00:47:14,048 --> 00:47:15,247
Ma'am.
654
00:47:19,878 --> 00:47:21,188
Ever since that incident,
655
00:47:23,588 --> 00:47:27,188
every day has been like torture for my family.
656
00:47:29,287 --> 00:47:31,197
Whenever my two boys were in the same room,
657
00:47:32,197 --> 00:47:34,427
Sung Yeon attacked Young Joon.
658
00:47:35,827 --> 00:47:38,938
And Young Joon didn't know how to deal with it.
659
00:47:40,367 --> 00:47:41,907
It was hard to watch.
660
00:47:44,838 --> 00:47:46,208
Ma'am.
661
00:47:48,307 --> 00:47:50,177
I'm not sure if I can ask you this,
662
00:47:50,947 --> 00:47:53,847
but I heard that Mr. Lee lost all of his childhood memories.
663
00:47:54,887 --> 00:47:56,418
May I ask what happened?
664
00:48:00,057 --> 00:48:02,628
Like I said, every day was like torture for us. Then one day,
665
00:48:04,958 --> 00:48:07,298
Young Joon fainted...
666
00:48:08,767 --> 00:48:09,867
in the middle of breakfast.
667
00:48:10,767 --> 00:48:12,338
When he regained his consciousness,
668
00:48:12,798 --> 00:48:14,608
he couldn't remember a thing.
669
00:48:15,867 --> 00:48:17,677
I really don't remember anything.
670
00:48:18,238 --> 00:48:19,537
I'm sorry.
671
00:48:21,278 --> 00:48:22,478
And...
672
00:48:23,648 --> 00:48:24,918
only after that,
673
00:48:25,617 --> 00:48:27,787
my family could go back to being somewhat normal again...
674
00:48:28,447 --> 00:48:30,688
even though things were still messed up under the surface.
675
00:48:34,728 --> 00:48:37,427
But the thing is... Mi So.
676
00:48:38,628 --> 00:48:39,798
I heard Mi So is here.
677
00:48:41,528 --> 00:48:42,668
You're really here.
678
00:48:44,568 --> 00:48:46,068
You should've called me.
679
00:48:47,208 --> 00:48:48,738
Well, this is...
680
00:48:49,307 --> 00:48:50,878
You should stay for dinner.
681
00:48:52,077 --> 00:48:54,108
I can't. I'm a bit swamped at work today.
682
00:48:55,077 --> 00:48:56,148
Really?
683
00:48:57,548 --> 00:49:00,017
Then I'll see you out. Hold on a minute, okay?
684
00:49:00,017 --> 00:49:01,188
I'll go get changed.
685
00:49:10,597 --> 00:49:11,798
Anyway,
686
00:49:13,358 --> 00:49:14,497
what I wanted to...
687
00:49:15,097 --> 00:49:17,898
tell you the most was...
688
00:49:19,637 --> 00:49:20,708
that I thank you...
689
00:49:22,407 --> 00:49:24,637
for being by his side that day.
690
00:49:25,907 --> 00:49:27,008
That's all.
691
00:49:38,517 --> 00:49:39,688
Finally, it's tomorrow.
692
00:49:42,958 --> 00:49:44,228
The book concert.
693
00:49:45,057 --> 00:49:47,398
At first, I regretted agreeing to it and got a bit anxious,
694
00:49:47,927 --> 00:49:49,798
but I think I made the right decision.
695
00:49:50,438 --> 00:49:52,767
I think it'll be fun, and we could meet again like this...
696
00:49:52,867 --> 00:49:54,068
thanks to it.
697
00:49:57,677 --> 00:49:59,208
By the way, the sun is very strong today.
698
00:50:00,208 --> 00:50:01,747
I hope the summer ends soon.
699
00:50:01,907 --> 00:50:03,048
I like winter.
700
00:50:04,318 --> 00:50:05,378
Winter?
701
00:50:05,947 --> 00:50:07,617
But you get cold easily.
702
00:50:08,747 --> 00:50:11,617
No, I don't get cold that easily.
703
00:50:19,697 --> 00:50:23,467
Ms. Choi said that he gets cold easily.
704
00:50:24,137 --> 00:50:25,767
But he actually doesn't get cold easily?
705
00:50:26,668 --> 00:50:28,438
What if we catch a cold?
706
00:50:28,938 --> 00:50:31,278
- I'm fine, sir. - I'm worried about myself, not you.
707
00:50:31,278 --> 00:50:32,978
I don't want to catch a cold.
708
00:50:34,577 --> 00:50:35,847
Right, you get cold easily.
709
00:50:39,017 --> 00:50:40,188
Could he be...
710
00:50:44,188 --> 00:50:46,758
What am I thinking? That can't be.
711
00:51:08,747 --> 00:51:11,247
(To my sweetheart)
712
00:51:21,758 --> 00:51:24,358
My dad got me caramels today.
713
00:51:24,898 --> 00:51:27,097
I saved you many pieces.
714
00:51:27,327 --> 00:51:30,137
My sisters tried to eat them all,
715
00:51:30,398 --> 00:51:32,467
but I made sure they couldn't come anywhere near them.
716
00:51:43,818 --> 00:51:45,217
This is my house.
717
00:51:45,347 --> 00:51:46,947
It is really near.
718
00:51:47,048 --> 00:51:49,088
By the way, you know,
719
00:51:49,088 --> 00:51:51,318
I want to marry you.
720
00:51:51,918 --> 00:51:54,028
Marry me?
721
00:51:54,028 --> 00:51:56,827
Promise me.
722
00:51:57,758 --> 00:52:00,168
- I can't. - Why can't you?
723
00:52:01,427 --> 00:52:04,537
You are supposed to marry someone you love when you grow up.
724
00:52:05,298 --> 00:52:08,037
Then you can love me...
725
00:52:08,037 --> 00:52:09,708
when you grow up.
726
00:52:13,077 --> 00:52:14,807
Okay, then. Let's get married.
727
00:52:15,907 --> 00:52:17,478
Promise me.
728
00:52:17,747 --> 00:52:20,447
I will come back to see you.
729
00:52:32,997 --> 00:52:34,267
Don't touch that.
730
00:52:36,467 --> 00:52:38,467
It's really precious to me.
731
00:52:58,818 --> 00:52:59,818
Thank you.
732
00:53:03,358 --> 00:53:04,997
Thanks to you, I reunited with Mi So.
733
00:53:05,858 --> 00:53:09,267
Because you abandoned me there that day...
734
00:53:10,697 --> 00:53:13,608
and because you hired Mi So as your secretary.
735
00:53:17,037 --> 00:53:18,978
You made everything happen.
736
00:53:21,648 --> 00:53:22,907
I sincerely appreciate it.
737
00:53:28,617 --> 00:53:32,017
All right. Don't stop thanking me.
738
00:53:34,958 --> 00:53:37,798
Thanks to me, you will be able to keep seeing Mi So.
739
00:53:39,398 --> 00:53:41,497
Mi So will always be beside me.
740
00:53:48,238 --> 00:53:49,467
Well.
741
00:53:50,407 --> 00:53:54,177
We will have to wait and see who she will be with.
742
00:54:01,648 --> 00:54:03,148
You're home, Young Joon.
743
00:54:04,387 --> 00:54:07,327
I heard you called for Ms. Kim. I thought she might still be here.
744
00:54:11,097 --> 00:54:12,157
Mother,
745
00:54:13,898 --> 00:54:16,838
I hope you won't call for her again.
746
00:54:17,668 --> 00:54:18,697
What?
747
00:54:21,967 --> 00:54:23,778
Ms. Kim is really busy.
748
00:54:25,278 --> 00:54:27,548
I will see you at the opening ceremony tomorrow.
749
00:54:44,057 --> 00:54:46,898
Why are you so serious? You didn't even drink.
750
00:54:48,568 --> 00:54:49,867
Is it because of Ms. Kim?
751
00:54:54,108 --> 00:54:55,137
No.
752
00:54:56,508 --> 00:54:57,878
Something happened between you two, right?
753
00:55:01,807 --> 00:55:03,418
Listen carefully, buddy.
754
00:55:03,878 --> 00:55:06,577
I think dating someone is...
755
00:55:06,577 --> 00:55:09,188
looking at each other naked.
756
00:55:10,918 --> 00:55:13,287
- You are perverted. - That's not it.
757
00:55:14,427 --> 00:55:17,298
I mean you should be completely honest with each other.
758
00:55:17,427 --> 00:55:20,228
Let's say you decided to take off your clothes at the same time.
759
00:55:20,267 --> 00:55:22,867
She took off all her clothes.
760
00:55:23,398 --> 00:55:25,267
But you are still wearing a piece of underwear.
761
00:55:25,267 --> 00:55:28,008
How embarrassed would she be?
762
00:55:29,938 --> 00:55:33,278
Even if it's embarrassing, I took off all my clothes. But you...
763
00:55:34,878 --> 00:55:38,077
Why didn't he take off his clothes? She would feel betrayed.
764
00:55:41,418 --> 00:55:42,488
So?
765
00:55:42,588 --> 00:55:44,557
You should take off...
766
00:55:44,958 --> 00:55:46,717
the underwear in your mind.
767
00:55:47,787 --> 00:55:48,787
What?
768
00:55:50,258 --> 00:55:52,157
You are hiding something from Ms. Kim, aren't you?
769
00:55:54,967 --> 00:55:57,097
I don't know what you are talking about.
770
00:55:57,438 --> 00:55:59,438
You see, ever since my wife caught me lying...
771
00:55:59,438 --> 00:56:02,108
in the beginning of our relationship,
772
00:56:02,367 --> 00:56:04,938
I didn't hide anything from her. Why?
773
00:56:05,338 --> 00:56:08,648
Even if you hide it, a lie only gets bigger with time.
774
00:56:08,648 --> 00:56:11,878
In the end, it jeopardizes your relationship.
775
00:56:12,077 --> 00:56:13,347
I experienced that myself.
776
00:56:17,387 --> 00:56:18,787
What was the lie?
777
00:56:19,517 --> 00:56:21,128
I told her that she was my first lady.
778
00:56:24,128 --> 00:56:26,327
But on our wedding night, she figured out that it was a lie.
779
00:56:26,327 --> 00:56:28,628
I went on for too long,
780
00:56:28,728 --> 00:56:30,298
but what I essentially want to say is this.
781
00:56:32,597 --> 00:56:34,608
If you are hiding something from her,
782
00:56:34,907 --> 00:56:38,108
you should tell her everything before you start dating.
783
00:56:38,108 --> 00:56:41,148
Even if that underwear feels like it's part of you...
784
00:56:41,148 --> 00:56:43,577
because you had it on for such a long time.
785
00:56:47,688 --> 00:56:49,387
It's not as simple as that.
786
00:56:54,427 --> 00:56:55,588
There are truths...
787
00:56:55,958 --> 00:56:58,128
that are too painful to know.
788
00:57:10,637 --> 00:57:13,778
I am scared.
789
00:57:16,508 --> 00:57:19,418
No, Mi So. It's just a spider.
790
00:57:19,478 --> 00:57:20,787
No!
791
00:57:40,238 --> 00:57:41,508
What is this dream?
792
00:57:42,168 --> 00:57:45,738
I thought I'd remember everything when I meet the boy.
793
00:57:46,747 --> 00:57:48,378
It's getting more and more confusing.
794
00:57:57,557 --> 00:57:58,688
Are you asleep?
795
00:57:58,688 --> 00:58:01,827
(Are you asleep?)
796
00:58:01,827 --> 00:58:03,497
I woke up just now.
797
00:58:03,497 --> 00:58:04,858
(I woke up just now)
798
00:58:04,858 --> 00:58:07,497
I see. I saw the light suddenly turning on.
799
00:58:52,855 --> 00:58:54,054
What is this?
800
00:58:55,855 --> 00:58:56,924
Open it.
801
00:59:08,904 --> 00:59:11,375
It's an apology for eating the caramel.
802
00:59:12,534 --> 00:59:13,574
And...
803
00:59:17,614 --> 00:59:18,944
I wanted to see you too.
804
00:59:25,915 --> 00:59:27,085
You should go in now.
805
00:59:29,855 --> 00:59:31,094
Sweet dreams.
806
01:00:14,304 --> 01:00:15,734
It's really strange.
807
01:00:16,875 --> 01:00:20,545
Why do I keep feeling like crying?
808
01:00:55,645 --> 01:00:57,245
Yumyung Art Hall...
809
01:00:57,674 --> 01:00:59,775
will contribute to quenching the citizens' thirst for culture...
810
01:01:00,014 --> 01:01:03,045
and increasing the quality of their lives.
811
01:01:03,514 --> 01:01:04,554
Thank you.
812
01:01:13,424 --> 01:01:15,964
("Once in a Lifetime")
813
01:01:17,835 --> 01:01:19,495
Did everything go well during the rehearsal?
814
01:01:19,495 --> 01:01:20,864
Audio, video, and lighting...
815
01:01:20,864 --> 01:01:22,364
are all perfectly set-up.
816
01:01:22,364 --> 01:01:25,074
When the journalists arrive, please check if they are on the list.
817
01:01:25,074 --> 01:01:26,674
I will thoroughly check.
818
01:01:26,674 --> 01:01:28,645
Don't loosen your guard until the end of the event.
819
01:01:28,645 --> 01:01:29,844
Please do a good job.
820
01:01:29,844 --> 01:01:30,944
I will.
821
01:01:33,145 --> 01:01:35,444
("Once in a Lifetime")
822
01:01:40,484 --> 01:01:41,685
Well done, Ms. Kim.
823
01:01:44,295 --> 01:01:46,694
You planned and...
824
01:01:46,694 --> 01:01:47,924
coordinated everything for this book concert.
825
01:01:50,025 --> 01:01:51,464
You did a good job.
826
01:01:52,895 --> 01:01:53,935
Thank you.
827
01:02:07,085 --> 01:02:09,545
Mr. Lee, the waiting room is over there.
828
01:02:09,685 --> 01:02:10,714
Okay.
829
01:02:25,665 --> 01:02:26,935
Did you look for me?
830
01:02:26,935 --> 01:02:29,435
Do you have time?
831
01:02:29,534 --> 01:02:31,134
Yes. What is it?
832
01:02:31,634 --> 01:02:33,975
I wondered if you could go over my lecture script.
833
01:02:34,605 --> 01:02:36,815
Thinking about speaking in front of people...
834
01:02:36,815 --> 01:02:37,944
makes me a little nervous.
835
01:02:38,475 --> 01:02:39,645
Can you help me?
836
01:02:42,045 --> 01:02:43,755
Yes. If I can help.
837
01:02:58,995 --> 01:03:00,034
It's nice.
838
01:03:00,364 --> 01:03:02,034
They will get to know about your values, thoughts,
839
01:03:02,034 --> 01:03:04,505
and sentimentality. I bet they will have a great time.
840
01:03:05,134 --> 01:03:06,134
Do you think so?
841
01:03:07,145 --> 01:03:09,674
I am relieved to hear that from you.
842
01:03:10,745 --> 01:03:12,315
I will get going then.
843
01:03:15,444 --> 01:03:16,585
Wait, Mi So.
844
01:03:22,424 --> 01:03:23,525
You're here.
845
01:03:29,295 --> 01:03:31,795
Did you finish talking to the head of the hall?
846
01:03:35,505 --> 01:03:37,005
Why do you look so upset?
847
01:03:37,574 --> 01:03:38,835
Mi So came to...
848
01:03:38,835 --> 01:03:40,174
go over my script for the lecture.
849
01:03:41,574 --> 01:03:43,105
If you can't even do that alone,
850
01:03:43,205 --> 01:03:44,875
you shouldn't be giving the lecture.
851
01:03:49,284 --> 01:03:50,384
Let's go.
852
01:04:08,335 --> 01:04:09,404
Mr. Lee.
853
01:04:10,234 --> 01:04:12,105
- What you saw is... - Mr. Lee.
854
01:04:14,174 --> 01:04:15,545
The Chairman is looking for you.
855
01:04:16,174 --> 01:04:17,245
Let's go.
856
01:04:21,784 --> 01:04:23,915
"Once in a Lifetime" is a big hit.
857
01:04:24,284 --> 01:04:25,554
It became a bestseller...
858
01:04:25,554 --> 01:04:27,255
as soon as it came out.
859
01:04:27,855 --> 01:04:29,955
Isn't he amazing, everyone?
860
01:04:29,955 --> 01:04:31,054
He is.
861
01:04:37,534 --> 01:04:38,895
What is "Once in a Lifetime" about?
862
01:04:38,895 --> 01:04:42,364
I can't believe Sung Yeon decided to show himself to the public.
863
01:04:42,665 --> 01:04:43,734
I love it.
864
01:04:47,245 --> 01:04:48,605
You made it all happen.
865
01:04:49,745 --> 01:04:50,775
That's not true.
866
01:05:01,924 --> 01:05:03,185
Excuse me, ma'am.
867
01:05:03,384 --> 01:05:05,594
Your new book is titled...
868
01:05:05,594 --> 01:05:07,094
"Once in a Lifetime".
869
01:05:07,594 --> 01:05:08,864
Then did you meet...
870
01:05:08,864 --> 01:05:11,234
the love of your life?
871
01:05:11,964 --> 01:05:13,065
I did just recently.
872
01:05:13,335 --> 01:05:15,034
- Really? - Yes.
873
01:05:15,734 --> 01:05:17,875
I reunited with the woman who stayed with me...
874
01:05:18,935 --> 01:05:21,375
when I was little and trapped in the dark.
875
01:05:22,875 --> 01:05:25,045
I wouldn't have been able to bear it if I was alone.
876
01:05:26,844 --> 01:05:30,315
But she was there for me. I won't let go of her.
877
01:05:33,284 --> 01:05:35,884
I will risk my everything to protect her.
878
01:06:14,665 --> 01:06:15,795
What's going on?
879
01:06:18,034 --> 01:06:19,464
I have something to tell you.
880
01:06:35,215 --> 01:06:36,345
What is it that you want to tell me?
881
01:06:38,114 --> 01:06:39,215
It's a misunderstanding.
882
01:06:39,614 --> 01:06:40,654
What is?
883
01:06:41,385 --> 01:06:43,024
What you heard just now...
884
01:06:43,024 --> 01:06:45,125
and what you saw awhile ago are all misunderstandings.
885
01:06:45,595 --> 01:06:46,795
You don't need to explain.
886
01:06:47,165 --> 01:06:48,595
I told you I'd bear everything.
887
01:06:49,295 --> 01:06:51,234
No. I will explain.
888
01:06:51,234 --> 01:06:52,394
I want to make it clear.
889
01:06:58,404 --> 01:07:01,175
Why are you telling me this so suddenly?
890
01:07:02,005 --> 01:07:04,074
I don't want there to be any misunderstandings between us.
891
01:07:05,814 --> 01:07:08,184
You might misunderstand me and we might grow apart.
892
01:07:10,354 --> 01:07:11,555
And I'm scared of that.
893
01:07:16,925 --> 01:07:17,925
Why?
894
01:07:21,095 --> 01:07:22,295
Because I like you.
895
01:07:29,404 --> 01:07:30,875
You confessed your feelings to me many times.
896
01:07:31,474 --> 01:07:33,375
I am sorry I'm so late.
897
01:07:35,675 --> 01:07:36,705
I...
898
01:07:38,175 --> 01:07:39,675
like you.
899
01:10:02,284 --> 01:10:04,425
(What's Wrong with Secretary Kim)
900
01:10:05,925 --> 01:10:08,564
This is our first meal together as a couple.
901
01:10:08,564 --> 01:10:09,795
So I want it to be at a special place.
902
01:10:09,795 --> 01:10:11,564
Okay. I will book a special place.
903
01:10:11,564 --> 01:10:13,534
People might think your name is "Mi So".
904
01:10:14,404 --> 01:10:16,434
I think we need to sort things out.
905
01:10:16,635 --> 01:10:17,774
My gosh!
906
01:10:18,505 --> 01:10:20,375
He made photocopies himself.
907
01:10:20,375 --> 01:10:21,474
He made photocopies?
908
01:10:21,904 --> 01:10:22,904
Do you want some?
909
01:10:22,904 --> 01:10:24,474
No, sir!
910
01:10:27,045 --> 01:10:28,284
Tell us honestly.
911
01:10:28,385 --> 01:10:30,915
Are you keeping it a secret from us?
912
01:10:30,915 --> 01:10:31,915
What?
64255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.