All language subtitles for Why Secretary Kim.EP08.1080p.WEB-DL.x264-SAKURA-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,333 --> 00:00:31,003 I'll let you do whatever you want to do... 2 00:00:31,503 --> 00:00:32,642 and tell you everything you want to know. 3 00:00:33,972 --> 00:00:35,312 I will. 4 00:00:36,812 --> 00:00:38,242 You can do everything you wish to do. 5 00:00:44,683 --> 00:00:46,023 I will bear it. 6 00:00:47,292 --> 00:00:48,823 I am confident... 7 00:00:50,892 --> 00:00:52,462 to bear everything about you. 8 00:01:02,873 --> 00:01:04,543 This is... 9 00:01:06,142 --> 00:01:07,212 where you belong anyway. 10 00:01:30,463 --> 00:01:31,862 Mr. Lee. 11 00:01:34,272 --> 00:01:37,442 You said you will tell me everything I want to know, right? 12 00:01:41,243 --> 00:01:42,743 I am curious about something. 13 00:01:43,683 --> 00:01:44,743 What is it? 14 00:01:44,743 --> 00:01:47,412 I will bear whatever question you might have. 15 00:01:48,282 --> 00:01:50,082 When we nearly kissed, 16 00:01:50,522 --> 00:01:52,422 why did you push me? 17 00:01:53,353 --> 00:01:55,953 You said you would bear any questions. Hurry and tell me. 18 00:01:56,323 --> 00:01:58,222 You don't act without reason. 19 00:01:58,623 --> 00:02:00,123 But no matter how much I think about it, 20 00:02:00,222 --> 00:02:02,162 I can't understand what could be the reason for it. 21 00:02:06,062 --> 00:02:07,133 Well, that is... 22 00:02:20,082 --> 00:02:23,582 When I close my eyes, I sometimes see a ghost. 23 00:02:24,722 --> 00:02:25,753 What? 24 00:02:26,823 --> 00:02:28,022 Since when? 25 00:02:28,522 --> 00:02:31,793 Is it related to that nightmare you sometimes have? 26 00:02:39,402 --> 00:02:40,432 Why? 27 00:02:40,432 --> 00:02:42,103 Are you going to contact an exorcist for me? 28 00:02:43,003 --> 00:02:44,772 This isn't a joke. 29 00:02:44,772 --> 00:02:45,902 There's a ghost behind you! 30 00:02:47,842 --> 00:02:48,943 My mistake. 31 00:02:51,283 --> 00:02:52,783 Are you playing around with me right now? 32 00:02:53,013 --> 00:02:54,913 You were just joking when you told me... 33 00:02:54,913 --> 00:02:56,152 that you can see ghosts, weren't you? 34 00:02:58,953 --> 00:03:00,522 You're so mean. 35 00:03:04,892 --> 00:03:06,022 Over there. 36 00:03:17,742 --> 00:03:18,973 Wait up, Ms. Kim. 37 00:03:23,543 --> 00:03:24,682 - Cheers. - Cheers. 38 00:03:24,682 --> 00:03:26,182 (Episode 8) 39 00:03:36,522 --> 00:03:38,663 You're working even while you're drinking, Gui Nam? 40 00:03:39,263 --> 00:03:42,163 Yes, because I believe that working is the best drinking snack. 41 00:03:42,563 --> 00:03:44,033 And it doesn't even give me a hangover the next day. 42 00:03:45,703 --> 00:03:47,633 By the way, do you not drink, Mr. Yang? 43 00:03:48,003 --> 00:03:51,172 No. I always need to be prepared for any situation, 44 00:03:51,242 --> 00:03:52,573 so I'm always on standby. 45 00:03:53,342 --> 00:03:55,112 You're just like Ms. Kim. 46 00:03:55,413 --> 00:03:57,642 Then you must not be able to date anyone. 47 00:04:00,983 --> 00:04:03,353 What kind of woman is your ideal type? 48 00:04:06,052 --> 00:04:08,323 I like women who are cute. 49 00:04:11,992 --> 00:04:13,022 You mean, like me? 50 00:04:18,063 --> 00:04:20,103 Did you just get back, Mr. Lee? 51 00:04:20,163 --> 00:04:21,832 You must have gotten drenched, Mr. Lee. 52 00:04:22,402 --> 00:04:24,742 Goodness, that must have been so rough on you. 53 00:04:27,112 --> 00:04:28,212 Not at all. 54 00:04:28,313 --> 00:04:29,712 It was quite a meaningful time. 55 00:04:30,943 --> 00:04:32,142 What do you mean by "meaningful?" 56 00:04:39,282 --> 00:04:41,323 We were able to have quite a productive conversation... 57 00:04:41,323 --> 00:04:43,553 about the overall affairs and duties of those at our company... 58 00:04:43,553 --> 00:04:45,623 while we took shelter from the rain. 59 00:04:49,892 --> 00:04:51,402 I don't think so. 60 00:04:52,203 --> 00:04:54,003 Something feels off. 61 00:04:55,232 --> 00:04:57,443 Now that I think about it, you two were also on the same team... 62 00:04:57,443 --> 00:04:58,642 for the ribbon-hunting game. 63 00:05:00,203 --> 00:05:02,013 And you two came back around nightfall. 64 00:05:06,813 --> 00:05:08,013 Did you two, by any chance, 65 00:05:15,522 --> 00:05:17,263 go off and eat beef without us? 66 00:05:18,162 --> 00:05:20,392 All we had was pork! 67 00:05:20,863 --> 00:05:22,193 Was there something wrong with the pork you had? 68 00:05:22,392 --> 00:05:25,102 Get it together, Ms. Seol! 69 00:05:26,032 --> 00:05:27,102 Mr. Lee. 70 00:05:27,532 --> 00:05:28,602 You must be quite hungry. 71 00:05:28,602 --> 00:05:30,642 Allow me to grill you some meat. 72 00:05:31,203 --> 00:05:32,673 - Sure, thank you. - Sit here, sir. 73 00:05:32,673 --> 00:05:35,443 - Please sit here. - Sit over here. 74 00:05:41,412 --> 00:05:42,582 The meat! 75 00:05:43,582 --> 00:05:44,923 Where did it all go? 76 00:05:46,053 --> 00:05:47,953 - I grilled it all. - All of it? 77 00:05:48,453 --> 00:05:50,522 I told you to leave some for the vice chairman! 78 00:05:51,623 --> 00:05:53,792 You said, "Let's leave some for him." 79 00:05:53,863 --> 00:05:56,133 So I assumed that you'd already taken care doing that yourself. 80 00:05:56,392 --> 00:05:57,662 You should have been more clear... 81 00:05:58,032 --> 00:05:59,803 and said, "Leave some for him." 82 00:06:00,303 --> 00:06:02,803 Are you kidding me right now? 83 00:06:03,173 --> 00:06:04,342 What do we do? 84 00:06:04,803 --> 00:06:06,173 We don't have any more food left. 85 00:06:08,142 --> 00:06:09,313 I was in the Special Unit in the army, 86 00:06:09,313 --> 00:06:11,482 so I'll jump into the water right now and catch us some fish. 87 00:06:11,482 --> 00:06:12,982 And I'll make some spicy fish stew with them. 88 00:06:13,813 --> 00:06:14,813 No, sir. 89 00:06:15,013 --> 00:06:17,383 I'll go and buy some pork right now. 90 00:06:17,582 --> 00:06:18,883 You had alcohol, though. 91 00:06:18,883 --> 00:06:20,493 And it takes 30 minutes to drive to the store. 92 00:06:20,623 --> 00:06:22,423 So it'll take one hour to make a round trip. 93 00:06:27,933 --> 00:06:29,493 Then let's just eat that. 94 00:06:31,232 --> 00:06:32,363 You're okay with that, right? 95 00:06:32,363 --> 00:06:33,633 You like ramen, sir. 96 00:06:35,703 --> 00:06:37,772 The vice chairman eats ramen? 97 00:06:40,173 --> 00:06:42,113 I tried it for the first time not too long ago, and it wasn't bad. 98 00:06:42,513 --> 00:06:44,013 Let's eat ramen, then. 99 00:06:44,183 --> 00:06:45,183 Yes, sir. 100 00:06:45,513 --> 00:06:46,542 Well, then... 101 00:06:47,183 --> 00:06:48,813 I'll hurry and boil some water. 102 00:07:05,433 --> 00:07:07,602 It's the first time that you've come to a workshop, 103 00:07:08,173 --> 00:07:10,503 so it would've been nice if you could've had some char-grilled food. 104 00:07:10,503 --> 00:07:11,573 What a shame. 105 00:07:12,443 --> 00:07:13,873 Are you sure that you're not the one who's disappointed? 106 00:07:14,042 --> 00:07:15,313 Of course I'm disappointed. 107 00:07:15,313 --> 00:07:17,183 Having char-grilled meat outdoors in a place like this... 108 00:07:17,183 --> 00:07:18,613 is quite delicious, after all. 109 00:07:22,082 --> 00:07:23,683 - You can eat it now. - All right. 110 00:07:32,962 --> 00:07:34,032 It's hot. 111 00:07:35,433 --> 00:07:36,493 Here. 112 00:07:44,503 --> 00:07:45,642 Use this to eat it. 113 00:07:49,073 --> 00:07:50,212 What's this? 114 00:07:50,212 --> 00:07:52,513 It's a life hack for when you're eating cup noodles. 115 00:07:52,513 --> 00:07:54,712 The noodles won't be hot at all if you put them in here first. 116 00:07:59,553 --> 00:08:00,623 Just a second. 117 00:08:05,392 --> 00:08:06,423 Slurp. 118 00:08:07,433 --> 00:08:08,933 - Slurp. - Slurp. 119 00:08:08,933 --> 00:08:09,993 Slurp? 120 00:08:10,402 --> 00:08:11,503 Then you put it in here. 121 00:08:18,042 --> 00:08:19,142 It's not that hot now, isn't it? 122 00:08:20,203 --> 00:08:21,342 What a good idea. 123 00:08:25,782 --> 00:08:26,813 Slurp, slurp. 124 00:08:28,253 --> 00:08:29,782 - Put some kimchi here. - What? 125 00:08:30,152 --> 00:08:31,852 It'll taste better if you put it there for me. 126 00:08:34,423 --> 00:08:35,493 Here you go. 127 00:08:56,143 --> 00:08:57,283 You're going to sleep already? 128 00:08:57,712 --> 00:08:59,712 Let's just have one more round of shots. Please? 129 00:08:59,913 --> 00:09:01,053 Just one more. 130 00:09:04,122 --> 00:09:05,582 Oh man. 131 00:09:06,783 --> 00:09:09,252 All of you are tucked in already? I'll turn the lights off, then. 132 00:09:09,252 --> 00:09:11,722 - Good night. - Sleep tight. 133 00:09:12,163 --> 00:09:13,592 - Yes. - Good night. 134 00:09:23,773 --> 00:09:24,803 Good night. 135 00:09:24,943 --> 00:09:26,803 I permit you to dream of me. 136 00:09:47,732 --> 00:09:49,362 Thank you for your permission. 137 00:09:52,433 --> 00:09:55,732 Shall I take a trip to Ms. Kim's dreams tonight? 138 00:10:15,693 --> 00:10:17,092 That's the vice chairman's car. 139 00:10:20,492 --> 00:10:22,332 Where are you going, Mr. Lee? 140 00:10:22,492 --> 00:10:24,433 A buyer from a company that launched in France... 141 00:10:24,433 --> 00:10:25,732 has just landed in Korea. 142 00:10:25,933 --> 00:10:27,732 They haven't launched here yet, so I've scheduled a meeting... 143 00:10:27,732 --> 00:10:29,703 to try and get an exclusive contract with them. 144 00:10:30,173 --> 00:10:31,173 What? 145 00:10:31,372 --> 00:10:33,342 How do you have something on your schedule that I don't know about? 146 00:10:33,643 --> 00:10:35,773 I received an urgent call from Yoo Shik about it yesterday. 147 00:10:37,582 --> 00:10:39,742 Then you should've also told me about it. 148 00:10:40,043 --> 00:10:42,112 At any rate, I'll get ready as quickly as I can and come to you. 149 00:10:42,112 --> 00:10:43,923 No, this is my job. 150 00:10:44,082 --> 00:10:45,082 Pardon? 151 00:10:45,553 --> 00:10:46,653 And your job... 152 00:10:46,653 --> 00:10:48,423 is to enjoy the rest of the workshop. 153 00:10:48,992 --> 00:10:50,252 Take this chance to really unwind. 154 00:10:50,992 --> 00:10:52,063 That'll be all. 155 00:11:03,703 --> 00:11:05,002 If you feel that bad about it, 156 00:11:05,002 --> 00:11:06,143 come and hang out at my place later. 157 00:11:06,143 --> 00:11:08,813 (If you feel that bad about it) 158 00:11:08,813 --> 00:11:12,612 (come and hang out at my place later) 159 00:11:12,612 --> 00:11:14,153 An amazing gift will be awaiting you. 160 00:11:14,683 --> 00:11:15,882 Aren't you looking forward to it? 161 00:11:18,882 --> 00:11:19,982 What are you doing, Ms. Kim? 162 00:11:21,393 --> 00:11:23,092 What kind of text has made you so bashful like this? 163 00:11:23,592 --> 00:11:26,193 Did someone ask you out on a date, by any chance? 164 00:11:26,563 --> 00:11:29,762 No, not at all. I just got an ad from a grocery store... 165 00:11:30,602 --> 00:11:32,433 saying that shrimp from Chile are on sale now. 166 00:11:33,533 --> 00:11:34,872 I should go buy some shrimp. 167 00:11:49,082 --> 00:11:50,852 Come on, what's the hold up? 168 00:11:51,382 --> 00:11:52,653 I apologize. 169 00:11:53,252 --> 00:11:55,423 I'm just following the speed limit. 170 00:11:57,423 --> 00:12:00,122 I see. You're doing a fine job. 171 00:12:05,962 --> 00:12:08,433 Yes, I'll have high hopes when I come by. 172 00:12:18,712 --> 00:12:20,012 It's just so early that... 173 00:12:30,893 --> 00:12:33,492 We look forward to having a long-term business partnership 174 00:12:33,492 --> 00:12:34,992 with a major company. 175 00:12:34,992 --> 00:12:36,732 You will not regret choosing us. 176 00:12:37,732 --> 00:12:39,433 - Thank you. - It's my pleasure. 177 00:12:40,102 --> 00:12:41,303 - Bye. - Bye. 178 00:12:50,413 --> 00:12:53,242 We pulled off something which nobody didn't get to. 179 00:12:53,653 --> 00:12:55,752 There's nothing I can't do when I put my mind to it. 180 00:12:59,082 --> 00:13:01,092 - I respect you, sir. - Good. 181 00:13:03,622 --> 00:13:04,762 You've got some time? 182 00:13:04,962 --> 00:13:08,193 I have plenty of time. Why do you ask? 183 00:13:08,193 --> 00:13:10,962 - Let's go grocery shopping. - Grocery shopping? 184 00:13:11,303 --> 00:13:13,303 I plan to have some barbecue in the garden. 185 00:13:15,002 --> 00:13:16,673 - Barbecue? - Yes. 186 00:13:19,602 --> 00:13:22,972 Let's buy all parts of beef and pork. 187 00:13:22,972 --> 00:13:24,712 You, be in charge of pork. 188 00:13:25,813 --> 00:13:28,153 Is tenderloin good today? 189 00:13:28,153 --> 00:13:30,523 Should I buy some tenderloin? Gosh, I'm relieved. 190 00:13:38,222 --> 00:13:40,563 If you try sausages grilled with charcoal, 191 00:13:40,862 --> 00:13:43,362 you won't crave pan-fried sausages at all. 192 00:13:43,362 --> 00:13:44,563 They're totally different. 193 00:13:47,903 --> 00:13:49,872 Let's buy potatoes and sweet potatoes too. 194 00:13:49,872 --> 00:13:52,102 The moment they jump into the charcoal fire... 195 00:13:52,773 --> 00:13:54,773 They are hardy plants for a reason. 196 00:13:55,012 --> 00:13:56,643 They are just delicious. 197 00:13:58,643 --> 00:13:59,742 Let's go. 198 00:14:01,382 --> 00:14:03,923 We've bought the best ingredients. 199 00:14:04,453 --> 00:14:06,622 And you have me, the best chef. 200 00:14:06,953 --> 00:14:08,893 The food will be fantastic. 201 00:14:08,893 --> 00:14:11,393 Oh, right. 202 00:14:11,793 --> 00:14:13,693 We should've bought some more vegetables. 203 00:14:22,203 --> 00:14:24,102 Thanks for helping me today. 204 00:14:24,203 --> 00:14:25,803 I'll see you at the company tomorrow. 205 00:14:26,803 --> 00:14:28,742 I thought I was part of it. 206 00:14:28,742 --> 00:14:31,742 Hey, hey. Are you saying that you used me? 207 00:14:32,012 --> 00:14:33,143 Hey! 208 00:14:33,143 --> 00:14:35,683 You're being very mean right now. 209 00:14:45,893 --> 00:14:49,132 - Good job. - Good job, guys. 210 00:14:49,132 --> 00:14:51,163 I feel too bad to say goodbye here. 211 00:14:51,163 --> 00:14:53,033 How about we have pork back-bone stew with soju? 212 00:14:53,033 --> 00:14:55,933 I'd like to, but I have to go return the car. 213 00:14:56,102 --> 00:14:57,242 See you tomorrow. 214 00:14:57,472 --> 00:14:59,372 - Bye. - I can't either. 215 00:14:59,472 --> 00:15:02,543 It's better for me to look into more documents than drinking soju. 216 00:15:02,673 --> 00:15:04,112 Then, goodbye. 217 00:15:05,982 --> 00:15:07,112 What about you? 218 00:15:07,112 --> 00:15:08,783 I have an appointment too. 219 00:15:08,783 --> 00:15:09,982 I'm sorry. See you tomorrow. 220 00:15:10,482 --> 00:15:11,953 - Bye. - Goodbye. 221 00:15:12,582 --> 00:15:15,693 Ms. Kim seems very suspicious since a while ago. 222 00:15:15,693 --> 00:15:16,793 It's like... 223 00:15:17,962 --> 00:15:19,622 she's going on a date or something. 224 00:15:19,622 --> 00:15:20,732 No way. 225 00:15:20,992 --> 00:15:23,232 You know she's never dated anyone in her life. 226 00:15:24,033 --> 00:15:25,803 She has no time to date anyone... 227 00:15:25,803 --> 00:15:27,732 because she's too busy working for the vice chairman. 228 00:15:27,972 --> 00:15:29,033 Gosh. 229 00:15:29,502 --> 00:15:31,573 By any chance, is she going... 230 00:15:34,512 --> 00:15:35,872 to work with the vice chairman again? 231 00:15:36,372 --> 00:15:37,512 Without having her weekend? 232 00:15:38,783 --> 00:15:39,882 Is that right? 233 00:15:41,252 --> 00:15:43,053 This is your future, Ji Ah. 234 00:15:43,053 --> 00:15:46,722 Once Ms. Kim resigns, you'll have to work like her. 235 00:15:46,852 --> 00:15:47,992 Really? 236 00:15:49,492 --> 00:15:52,023 Let's continue talking about her future... 237 00:15:52,023 --> 00:15:53,832 with a glass of soju at a pork back-bone stew place. 238 00:15:53,832 --> 00:15:56,592 - Goodbye. - Bye. 239 00:16:00,332 --> 00:16:01,433 Go with me. 240 00:16:15,582 --> 00:16:17,783 It's nothing special, so I shouldn't dress up too much. 241 00:17:04,933 --> 00:17:06,002 Is it too much? 242 00:17:07,933 --> 00:17:09,903 I wore jeans when we went to the amusement part. 243 00:17:11,543 --> 00:17:12,703 Is it too much like wedding? 244 00:17:25,722 --> 00:17:28,022 Good. This looks enough. 245 00:17:29,923 --> 00:17:31,423 Hardworking Cow, what do you think? 246 00:17:32,562 --> 00:17:33,663 Gosh. 247 00:17:35,262 --> 00:17:36,333 I'm sorry. 248 00:17:37,403 --> 00:17:38,462 Was it suffocating? 249 00:17:39,562 --> 00:17:42,272 I'm running late, so I'll clean the mess later. 250 00:18:13,262 --> 00:18:14,373 Gosh, mosquitoes. 251 00:18:23,272 --> 00:18:24,383 Sir. 252 00:18:52,703 --> 00:18:53,812 You're pretty today. 253 00:18:55,643 --> 00:18:56,742 Thank you. 254 00:18:59,343 --> 00:19:00,752 What are all these by the way? 255 00:19:00,913 --> 00:19:03,683 You said you wanted to have meat grilled with charcoal fire... 256 00:19:03,683 --> 00:19:05,183 and that it'd taste better outside. 257 00:19:05,522 --> 00:19:06,653 That's why I prepared these. 258 00:19:08,522 --> 00:19:11,462 See? The amazing gift was waiting for you. 259 00:19:12,163 --> 00:19:14,062 Right. It's really amazing. 260 00:19:27,542 --> 00:19:29,212 I think you have to flip it now. 261 00:19:37,683 --> 00:19:39,022 Oh, dear. 262 00:19:41,252 --> 00:19:43,393 It's okay. You can grill a new piece again. 263 00:19:43,522 --> 00:19:45,123 - There's no more left. - What? 264 00:19:49,933 --> 00:19:51,363 Did you burn them all? 265 00:19:51,762 --> 00:19:53,302 I've never grilled meat before. 266 00:19:54,133 --> 00:19:55,732 I guess there's one thing which I'm bad at. 267 00:19:56,002 --> 00:19:57,972 What do you think? Aren't I humane? 268 00:20:01,742 --> 00:20:02,843 Right. 269 00:20:04,913 --> 00:20:06,012 What should we do? 270 00:20:07,183 --> 00:20:09,453 If you're not too hungry, shall I go buy some more meat? 271 00:20:10,183 --> 00:20:11,752 - I'll grill them again. - No. 272 00:20:14,153 --> 00:20:15,222 No, thanks. 273 00:20:23,193 --> 00:20:24,502 Are you mad? 274 00:20:29,732 --> 00:20:31,603 (Pizza) 275 00:20:34,413 --> 00:20:36,143 - Enjoy your food. - Thank you. 276 00:20:42,453 --> 00:20:44,923 It would've been nicer if we'd had meat grilled with charcoal fire. 277 00:20:45,252 --> 00:20:47,623 I'm all right with pizza. Go ahead and eat. 278 00:20:58,603 --> 00:20:59,703 Thank you. 279 00:21:13,512 --> 00:21:14,583 Ms. Kim. 280 00:21:15,312 --> 00:21:16,782 There's something stuck here on your face. 281 00:21:17,822 --> 00:21:18,853 Gosh. 282 00:21:20,792 --> 00:21:21,792 Here? 283 00:21:21,792 --> 00:21:23,252 - No, not there. - Well... 284 00:21:25,123 --> 00:21:26,222 No. 285 00:22:01,163 --> 00:22:02,333 Go with me. 286 00:22:03,903 --> 00:22:05,403 I don't want to go alone. 287 00:22:06,163 --> 00:22:08,502 - Let's go together. - No! 288 00:22:20,512 --> 00:22:23,183 Which way will you push me this time? 289 00:22:23,413 --> 00:22:24,782 Let me brace myself beforehand. 290 00:22:25,383 --> 00:22:27,093 This way? That way? 291 00:22:28,252 --> 00:22:29,353 Ms. Kim. 292 00:22:30,492 --> 00:22:31,722 You know... 293 00:22:31,722 --> 00:22:34,032 Young Joon, what on earth are you doing after leaving me behind? 294 00:22:48,472 --> 00:22:50,413 You guys were really doing something. 295 00:22:51,012 --> 00:22:53,343 Well... I... 296 00:22:53,343 --> 00:22:56,383 I brought this drink with me because I thought it'd go well with meat. 297 00:22:56,653 --> 00:22:58,623 In fact, I'm the one who doesn't belong here. 298 00:22:59,282 --> 00:23:01,193 I'll leave you alone. Keep doing what you've been doing. 299 00:23:01,193 --> 00:23:04,663 No, I'll go out. I was about to head out anyway. 300 00:23:05,962 --> 00:23:06,992 No. 301 00:23:26,683 --> 00:23:27,883 I'm sorry. 302 00:23:29,383 --> 00:23:31,252 I've made a huge mistake just now. 303 00:23:47,772 --> 00:23:49,633 It's embarrassing. Why did he have to come in at that timing? 304 00:24:02,853 --> 00:24:04,722 I'm sure there's something. 305 00:24:17,802 --> 00:24:20,302 Ms. Kim. Wait for me. 306 00:24:35,752 --> 00:24:37,183 I'm sorry about yesterday. 307 00:24:37,583 --> 00:24:39,982 I had no idea that you two would be together. 308 00:24:39,982 --> 00:24:41,653 I didn't interrupt you, did I? 309 00:24:42,393 --> 00:24:43,453 Of course, not. 310 00:24:43,722 --> 00:24:46,393 There was nothing to interrupt going on. 311 00:24:46,663 --> 00:24:49,363 I'm not sure what you're thinking, 312 00:24:49,363 --> 00:24:51,703 - but nothing happened. - Aren't you getting off? 313 00:25:03,042 --> 00:25:06,042 It's quite late to tell you this, but Young Joon prepared a lot for... 314 00:25:07,453 --> 00:25:08,482 Are you okay? 315 00:25:10,623 --> 00:25:12,052 Fortunately, I didn't sprain it. 316 00:25:12,052 --> 00:25:14,393 Is it because of my new calcium supplement? 317 00:25:17,062 --> 00:25:18,123 It does feel different. 318 00:25:21,562 --> 00:25:24,203 By the way, have you seen... 319 00:25:24,203 --> 00:25:26,232 the vice chairman's scar on his ankles? 320 00:25:28,103 --> 00:25:29,703 Have you seen them too? 321 00:25:30,472 --> 00:25:31,542 Yes. 322 00:25:32,373 --> 00:25:35,042 Do you know how he got those scar? 323 00:25:36,042 --> 00:25:37,913 I've only seen them once. That's all. 324 00:25:38,212 --> 00:25:40,453 When we played football together during our times of studying abroad, 325 00:25:40,583 --> 00:25:42,883 he always changed clothes alone. 326 00:25:42,913 --> 00:25:44,353 - See you. - Bye. 327 00:25:44,353 --> 00:25:47,492 I was on my way out, 328 00:25:47,492 --> 00:25:48,923 and he was getting changed alone in the room. 329 00:25:50,222 --> 00:25:53,022 Though it was a quick moment, I vividly saw... 330 00:25:53,962 --> 00:25:56,262 the clear scars on his both ankles. 331 00:25:58,462 --> 00:26:00,002 Both ankles? 332 00:26:00,203 --> 00:26:02,472 They seemed quite old. 333 00:26:02,732 --> 00:26:05,542 It was more like his ankles were tied to something. 334 00:26:06,002 --> 00:26:07,772 You know about people's feelings. 335 00:26:07,812 --> 00:26:09,542 I suddenly came to have such thought. 336 00:26:10,242 --> 00:26:12,083 Can a simple tied trace... 337 00:26:12,512 --> 00:26:14,613 be left as a scar like that? 338 00:26:15,113 --> 00:26:18,683 I've seen an abandoned puppy with a thin leash on his neck... 339 00:26:18,923 --> 00:26:22,322 in some kind of an animal protection program before. 340 00:26:23,052 --> 00:26:27,032 He wandered around for quite a long time with that leash on. 341 00:26:27,193 --> 00:26:29,363 He didn't have enough blood circulation. His neck got swollen. 342 00:26:29,433 --> 00:26:31,962 The iron leash eventually dug into his flesh. 343 00:26:32,302 --> 00:26:33,333 That's enough. 344 00:26:34,032 --> 00:26:35,072 I'm sorry. 345 00:26:36,173 --> 00:26:40,103 I don't know how he got his scars, 346 00:26:40,812 --> 00:26:43,472 but his personality wouldn't allow him to tell the story to others. 347 00:26:44,042 --> 00:26:45,683 It was a bit awkward to ask him too. 348 00:26:50,522 --> 00:26:52,153 Speaking of which, 349 00:26:52,752 --> 00:26:54,792 when you talked about the abduction... 350 00:26:54,953 --> 00:26:56,822 that happened when you were little, 351 00:26:58,193 --> 00:27:01,093 I wondered if those scars... 352 00:27:01,562 --> 00:27:03,292 had something to do with it. 353 00:27:03,292 --> 00:27:05,633 But you said it was his brother, not him. 354 00:27:09,472 --> 00:27:12,072 Then how on earth did he get... 355 00:27:12,572 --> 00:27:13,742 those scars? 356 00:27:20,752 --> 00:27:22,282 The vice chairman's scars. 357 00:27:23,212 --> 00:27:25,222 I thought he had it only on one of his ankles. 358 00:27:25,982 --> 00:27:29,522 Like Mr. Park said, did he get them from being tied? 359 00:27:31,262 --> 00:27:34,292 Those scars aren't easy to be made though. 360 00:27:40,732 --> 00:27:42,333 You're here, sir. 361 00:28:01,123 --> 00:28:02,322 What's up with her face expression? 362 00:28:03,222 --> 00:28:06,462 Is it because we couldn't kiss each other yesterday either? 363 00:28:08,232 --> 00:28:09,863 It's not that I don't want to. 364 00:28:10,032 --> 00:28:11,962 I want to do it too. 365 00:28:14,173 --> 00:28:15,873 What do you want to do, sir? 366 00:28:15,873 --> 00:28:18,603 I want to do a meeting. 367 00:28:20,343 --> 00:28:22,042 Oh, Ji Ah. 368 00:28:22,873 --> 00:28:25,943 Can you tell Mr. Jung to come in for the weekly briefing? 369 00:28:26,383 --> 00:28:27,413 Okay. 370 00:28:31,353 --> 00:28:32,453 Focus. 371 00:28:39,762 --> 00:28:41,193 - Here. - Thank you. 372 00:28:43,333 --> 00:28:45,002 This is delicious. 373 00:28:45,002 --> 00:28:47,433 It's melting in my mouth. 374 00:28:47,603 --> 00:28:51,143 They look very fancy. Did you prepare them yourself? 375 00:28:51,502 --> 00:28:54,173 No. Mr. Park got them as a gift, 376 00:28:54,173 --> 00:28:55,643 but he told me to have them. 377 00:28:57,282 --> 00:28:59,012 Where did Ms. Bong go? 378 00:28:59,282 --> 00:29:01,552 She'll take care of her business outside and come in late. 379 00:29:02,883 --> 00:29:04,623 I should put some aside for her then. 380 00:29:05,183 --> 00:29:07,992 Three for Ms. Bong. 381 00:29:08,423 --> 00:29:11,123 Don't you think it's so cheap of you? 382 00:29:11,262 --> 00:29:12,762 You gave us two each. 383 00:29:12,762 --> 00:29:14,893 Why does she get three? 384 00:29:15,833 --> 00:29:17,903 You know, I like her. 385 00:29:17,933 --> 00:29:20,373 She's cute and charismatic. 386 00:29:24,443 --> 00:29:25,772 - Mr. Jung. - Yes? 387 00:29:25,873 --> 00:29:28,242 The vice chairman wants you to go in for the weekly briefing. 388 00:29:29,272 --> 00:29:30,312 Oh, no. 389 00:29:34,883 --> 00:29:37,853 I do it every week, but I still can't get used to this. 390 00:29:38,522 --> 00:29:40,022 Gosh, I'm so nervous. 391 00:29:41,052 --> 00:29:43,193 - You can do it. - See you later. 392 00:29:47,163 --> 00:29:50,462 This is the schedule for the next month's opening of... 393 00:29:50,462 --> 00:29:52,562 Yumyung Department Store Dongseongno branch in Daegu. 394 00:29:52,863 --> 00:29:55,232 This is the article which will be released... 395 00:29:55,502 --> 00:29:57,242 after the opening ceremony of the Art Center tomorrow afternoon. 396 00:29:58,502 --> 00:30:01,913 And it's the draft of the upcoming festival in Yumyung Land, 397 00:30:02,443 --> 00:30:05,782 designed by the promotion team. 398 00:30:13,623 --> 00:30:15,492 Having "Romantic Night"... 399 00:30:15,492 --> 00:30:17,462 as the theme, they included... 400 00:30:17,863 --> 00:30:20,992 the image of a kissing couple in the amusement park in the poster. 401 00:30:31,472 --> 00:30:34,012 I'm sorry. I'll have them design it again. 402 00:30:34,343 --> 00:30:36,812 No, it's okay. Proceed with this concept. 403 00:30:36,812 --> 00:30:38,143 No. 404 00:30:38,343 --> 00:30:40,752 I'll come back with an upgraded version. 405 00:30:41,083 --> 00:30:42,583 Have a nice day. 406 00:30:59,262 --> 00:31:02,933 Right, it must be hard to understand in her circumstance. 407 00:31:04,643 --> 00:31:06,502 How should I explain? 408 00:31:10,072 --> 00:31:11,413 I'm here. 409 00:31:11,542 --> 00:31:12,943 - You're here. - Good work. 410 00:31:12,943 --> 00:31:15,282 - Good work. - Good work. 411 00:31:15,282 --> 00:31:17,552 Gosh, I wish tomorrow comes quickly. 412 00:31:17,552 --> 00:31:19,923 There are just too many things to check for the ceremony. 413 00:31:20,083 --> 00:31:23,022 The Art Center has to open quickly so that I can relax a little. 414 00:31:25,222 --> 00:31:26,363 What are these? 415 00:31:26,893 --> 00:31:29,693 Someone who likes you left them there for you. 416 00:31:30,062 --> 00:31:32,403 - Someone who likes me? - Yes. 417 00:31:49,552 --> 00:31:51,252 A bug came in my clothes. 418 00:32:12,403 --> 00:32:15,443 Mr. Yang, thank you. 419 00:32:15,443 --> 00:32:16,843 (Send) 420 00:32:26,822 --> 00:32:28,923 Ms. Bong. Here's the data which you've asked for. 421 00:32:29,123 --> 00:32:30,363 Are you having those macaroons? 422 00:32:31,522 --> 00:32:32,593 Yes. 423 00:32:32,693 --> 00:32:35,433 I'm having because they've been given to me, but it's a bit awkward. 424 00:32:36,262 --> 00:32:39,002 I mean, he should've told me privately first. 425 00:32:39,262 --> 00:32:40,703 Why did he make it so public? 426 00:32:40,703 --> 00:32:42,002 I don't know what to do now. 427 00:32:46,993 --> 00:32:48,493 What do you mean? A junior colleague... 428 00:32:48,493 --> 00:32:49,823 just wanted to express her respect. 429 00:32:51,392 --> 00:32:52,723 - A junior colleague? - Yes. 430 00:32:53,092 --> 00:32:54,862 That's from Ms. Seol. 431 00:32:55,463 --> 00:32:57,102 - What did you just say? - Oh, no. 432 00:32:58,632 --> 00:32:59,662 Were you thinking... 433 00:33:00,303 --> 00:33:03,872 that some guy might have a crush on you? 434 00:33:08,573 --> 00:33:09,612 No. 435 00:33:10,382 --> 00:33:11,713 I never thought that. 436 00:33:12,543 --> 00:33:13,583 My goodness. 437 00:33:34,773 --> 00:33:36,372 - Ms. Bong. - Yes? 438 00:33:39,243 --> 00:33:40,672 What's this message about? 439 00:33:41,112 --> 00:33:42,912 What were you thanking me for? 440 00:33:44,412 --> 00:33:47,053 I was just saying I'm grateful that I can eat three meals a day. 441 00:33:47,412 --> 00:33:49,283 I can't even express my gratitude? 442 00:33:58,323 --> 00:33:59,523 What's she saying? 443 00:34:04,102 --> 00:34:06,162 Then why did he pick up my bra pad for me that day? 444 00:34:06,563 --> 00:34:08,333 Because of what he did, 445 00:34:08,632 --> 00:34:10,273 I've lost my peace of mind. 446 00:34:16,342 --> 00:34:18,842 I like cute women. 447 00:34:21,753 --> 00:34:24,422 So he likes the cute type. 448 00:34:32,693 --> 00:34:35,193 Which way will you push me this time? 449 00:34:35,532 --> 00:34:37,003 I want to be ready. 450 00:34:47,142 --> 00:34:48,213 Ms. Kim, 451 00:34:48,713 --> 00:34:50,943 I promise I'll give you a sweet kiss next time. 452 00:34:50,943 --> 00:34:53,313 (Ms. Kim, I promise I'll give you a sweet kiss next time) 453 00:34:53,313 --> 00:34:56,412 (A sweet kiss next time) 454 00:35:03,392 --> 00:35:05,992 Ms. Kim, I'm actually traumatized by... 455 00:35:07,633 --> 00:35:09,193 (I'm actually traumatized by) 456 00:35:09,193 --> 00:35:10,903 No, no! 457 00:35:22,773 --> 00:35:23,782 Ji Ah. 458 00:35:24,443 --> 00:35:25,943 This is the prize for the winner... 459 00:35:25,943 --> 00:35:27,483 of the treasure hunt at the workshop. 460 00:35:28,052 --> 00:35:29,952 I heard that you and Mr. Ko won. 461 00:35:30,352 --> 00:35:31,452 This is amazing. 462 00:35:31,583 --> 00:35:33,153 There really is a prize. 463 00:35:33,352 --> 00:35:34,352 Of course. 464 00:35:34,523 --> 00:35:37,492 Please make sure Mr. Ko gets his prize too. 465 00:35:38,063 --> 00:35:39,363 - You want me to give it to him? - Yes. 466 00:35:42,463 --> 00:35:43,532 Okay. 467 00:35:44,162 --> 00:35:45,333 I'll be right back. 468 00:36:05,122 --> 00:36:06,952 Do you need something, sir? 469 00:36:12,622 --> 00:36:13,633 Well... 470 00:36:21,372 --> 00:36:22,432 I'm going to eat this. 471 00:36:22,432 --> 00:36:23,602 My blood sugar just hit rock bottom. 472 00:36:24,802 --> 00:36:25,802 That was... 473 00:36:26,273 --> 00:36:27,872 the last piece. 474 00:36:32,313 --> 00:36:33,343 So what? 475 00:36:34,253 --> 00:36:35,253 Pardon me? 476 00:36:38,322 --> 00:36:39,322 Never mind, sir. 477 00:36:51,432 --> 00:36:52,602 I'll overcome it. 478 00:36:55,233 --> 00:36:58,343 I, Lee Young Joon, can overcome anything. 479 00:37:11,338 --> 00:37:12,338 Here you go. 480 00:37:12,778 --> 00:37:15,447 It's the prize for the treasure hunt winner. 481 00:37:19,017 --> 00:37:20,048 Ms. Kim, 482 00:37:20,048 --> 00:37:22,117 you must be very grateful to me. 483 00:37:22,318 --> 00:37:23,657 Sorry? Why would I be? 484 00:37:23,858 --> 00:37:26,588 What do you think? You know that we could win the game... 485 00:37:26,717 --> 00:37:29,958 because we managed to find 3 out of the 5 ribbons, right? 486 00:37:30,528 --> 00:37:32,398 - Yes, I do know that. - Out of the three, 487 00:37:32,398 --> 00:37:33,467 I found two, 488 00:37:33,467 --> 00:37:35,767 and you only found one. You know that too, right? 489 00:37:36,398 --> 00:37:37,438 Yes, of course. 490 00:37:37,537 --> 00:37:40,068 I found 2, and you only found 1. 491 00:37:40,068 --> 00:37:43,208 Do you really think that we both deserve a tablet computer? 492 00:37:43,778 --> 00:37:45,677 - What? - I looked up its price online, 493 00:37:45,677 --> 00:37:48,447 and the lowest I could find was 799 dollars. 494 00:37:48,447 --> 00:37:51,177 That means 2 of them are worth 1598 dollars. 495 00:37:51,177 --> 00:37:52,318 Thus it's only fair... 496 00:37:52,878 --> 00:37:55,517 that we split that amount 2 to 1, 497 00:37:55,517 --> 00:37:58,057 but I'm not complaining about it because I'm a gentleman, 498 00:37:58,057 --> 00:37:59,887 so you should definitely be grateful. 499 00:38:00,887 --> 00:38:02,628 - What? - Anyway, 500 00:38:02,858 --> 00:38:04,858 You left me on the tree and ran away during the game, 501 00:38:04,858 --> 00:38:06,398 but I let it slide. 502 00:38:06,398 --> 00:38:08,197 Plus, I even got you this tablet, 503 00:38:08,767 --> 00:38:11,668 so you'd better take my secret to your grave. 504 00:38:11,668 --> 00:38:12,738 You got that? 505 00:38:16,108 --> 00:38:19,108 Why are you talking about my grave? I'm not dying anytime soon. 506 00:38:20,847 --> 00:38:21,907 Whatever. 507 00:38:22,108 --> 00:38:24,048 I have to get back to work. 508 00:38:25,247 --> 00:38:26,478 Goodbye. 509 00:38:30,188 --> 00:38:32,217 By the way, when are you moving in? 510 00:38:32,418 --> 00:38:33,858 In a few days. Why do you ask? 511 00:38:34,557 --> 00:38:35,588 That's great. 512 00:38:36,728 --> 00:38:38,958 When you order food, you'll always have leftovers... 513 00:38:38,958 --> 00:38:41,228 because it's usually too much food for just one person. 514 00:38:41,697 --> 00:38:43,398 I hope you're not suggesting eating together. 515 00:38:43,637 --> 00:38:44,697 Of course not. 516 00:38:44,697 --> 00:38:47,068 Whenever you order food, 517 00:38:47,068 --> 00:38:49,467 you should give me half of it before you start eating. 518 00:38:49,738 --> 00:38:51,978 Then you won't have any food waste, so it'll benefit both of us. 519 00:38:52,738 --> 00:38:53,747 See you. 520 00:38:55,278 --> 00:38:56,978 - Oh, my. - Goodness. 521 00:38:57,478 --> 00:38:59,318 How can he be so confident? 522 00:39:04,057 --> 00:39:05,287 I shouldn't move there. 523 00:39:09,628 --> 00:39:10,827 - Oh, boy. - Look at this. 524 00:39:18,168 --> 00:39:19,238 Ms. Bong. 525 00:39:19,898 --> 00:39:22,168 What's up with that hairdo? 526 00:39:23,238 --> 00:39:24,307 Well, you know. 527 00:39:25,077 --> 00:39:27,247 I didn't think that the hairstyle I had earlier... 528 00:39:27,407 --> 00:39:29,947 really suit Se Ra, 529 00:39:31,217 --> 00:39:32,978 so I changed it up a little... 530 00:39:33,378 --> 00:39:35,088 so that I can flaunt my cute charm. 531 00:39:37,217 --> 00:39:38,557 Did you say "cute"? 532 00:39:39,318 --> 00:39:40,657 Not "pathetic"? 533 00:39:40,657 --> 00:39:41,657 What did you just say? 534 00:39:43,898 --> 00:39:45,228 Don't be like that. 535 00:39:46,798 --> 00:39:48,398 If you keep teasing me like that, 536 00:39:48,497 --> 00:39:49,767 Se Ra will get mad at you. 537 00:39:51,738 --> 00:39:54,668 I must say, that hairstyle looks so familiar. 538 00:39:56,068 --> 00:39:57,307 Yes, my mother! 539 00:39:57,478 --> 00:39:59,608 She had her hair like that in her graduation photo. 540 00:39:59,778 --> 00:40:01,478 Oh, you're right. 541 00:40:01,648 --> 00:40:03,148 What's that movie with Kwon Sang Woo... 542 00:40:03,148 --> 00:40:04,617 staged in the 70s? 543 00:40:05,677 --> 00:40:08,017 "Once Upon a Time in High School". Han Ga In's hair looked like that. 544 00:40:08,818 --> 00:40:11,318 "Once Upon a Time in High School"? 545 00:40:11,958 --> 00:40:13,528 Hey, you're... 546 00:40:13,588 --> 00:40:15,758 My goodness, you're really something. 547 00:40:21,398 --> 00:40:22,467 My gosh. 548 00:40:22,597 --> 00:40:24,767 Mr. Yang is always so quiet, 549 00:40:24,767 --> 00:40:26,068 and he rarely laughs. 550 00:40:26,068 --> 00:40:27,967 What I just said must've really resonated with him. 551 00:40:27,967 --> 00:40:29,108 Aren't I right, Mr. Yang? 552 00:40:29,708 --> 00:40:30,778 Isn't she a real piece of work? 553 00:40:31,278 --> 00:40:33,037 Shall I teach you a lesson? 554 00:40:40,887 --> 00:40:42,188 I'll forgive you because I'm cute. 555 00:40:43,488 --> 00:40:46,157 Cute, my foot. Hey, you can laugh out loud. 556 00:40:51,298 --> 00:40:54,628 What's wrong with me? Why can't I get him out of my head? 557 00:40:55,097 --> 00:40:57,537 He just picked up my bra pad for me, and it's not a big deal. 558 00:40:58,367 --> 00:41:01,407 Forget it. From now on, I won't care about what he says or does. 559 00:41:01,668 --> 00:41:03,778 He's not even my type anyway. 560 00:41:22,327 --> 00:41:23,528 (My dad got me caramels today.) 561 00:41:23,528 --> 00:41:25,197 (Come visit me. You haven't forgotten about me, right?) 562 00:41:37,778 --> 00:41:40,747 Son, you sure are a writer. 563 00:41:40,847 --> 00:41:42,608 Are you going to spend the whole day in your study? 564 00:41:42,807 --> 00:41:44,818 What book got you totally immersed in its world these days? 565 00:41:44,818 --> 00:41:46,677 I was reading a diary, not a book. 566 00:41:47,517 --> 00:41:49,488 - A diary? - Yes. 567 00:41:50,017 --> 00:41:53,217 It's written by the girl I met when I was kidnapped. 568 00:41:54,228 --> 00:41:55,327 What? 569 00:41:55,427 --> 00:41:58,497 I wasn't the only one there. She was there with me. 570 00:41:59,557 --> 00:42:01,398 And the two of us... 571 00:42:01,697 --> 00:42:03,367 somehow escaped that dismal place together. 572 00:42:05,168 --> 00:42:06,298 What... 573 00:42:07,068 --> 00:42:08,407 What are you talking about? 574 00:42:09,037 --> 00:42:12,438 What I'm saying is, I wasn't the only one who was locked up in there. 575 00:42:12,978 --> 00:42:15,847 That girl was kidnapped by that woman as well. 576 00:42:19,918 --> 00:42:21,387 That can't be. 577 00:42:22,387 --> 00:42:25,717 You came to the police station alone at the break of dawn that day. 578 00:42:25,858 --> 00:42:27,858 Apparently, I walked her home before I went to the police station. 579 00:42:28,728 --> 00:42:32,057 After all, I wasn't alone in that scary, dark place. 580 00:42:32,597 --> 00:42:34,028 Thank goodness. 581 00:42:37,367 --> 00:42:38,597 I find it hard to believe. 582 00:42:39,668 --> 00:42:42,008 I'm getting a bad feeling for some reason. 583 00:42:42,467 --> 00:42:44,878 I don't know who told you that, but don't believe everything. 584 00:42:48,278 --> 00:42:50,048 Don't you want to know who the girl is? 585 00:42:50,517 --> 00:42:51,978 It's someone you know. 586 00:42:53,488 --> 00:42:54,588 What? 587 00:42:55,787 --> 00:42:56,918 It's Mi So. 588 00:42:58,088 --> 00:42:59,188 Kim Mi So. 589 00:43:13,267 --> 00:43:14,338 I'll overcome it. 590 00:43:15,208 --> 00:43:18,307 I, Lee Young Joon, can overcome anything. 591 00:43:20,037 --> 00:43:21,378 Overcome what? 592 00:43:22,508 --> 00:43:24,717 What happened to Mr. Lee in the past? 593 00:43:31,287 --> 00:43:33,387 Hello, ma'am. How have you been? 594 00:43:34,758 --> 00:43:37,298 Oh, Mr. Lee is in a meeting at the moment. 595 00:43:37,458 --> 00:43:38,628 I see. Ms. Kim, 596 00:43:39,427 --> 00:43:42,568 would you have time to meet with me today? 597 00:43:43,997 --> 00:43:45,097 Pardon me? 598 00:43:45,097 --> 00:43:46,767 I'll let Young Joon know. 599 00:43:48,267 --> 00:43:49,367 Okay. 600 00:43:51,778 --> 00:43:52,878 Ms. Kim. 601 00:43:53,548 --> 00:43:55,177 I know how busy you are. 602 00:43:55,708 --> 00:43:57,478 I'm sorry for taking up your time like this. 603 00:43:58,177 --> 00:43:59,418 It's okay, ma'am. 604 00:44:00,418 --> 00:44:03,458 Sung Yeon told me everything. 605 00:44:04,818 --> 00:44:06,988 He said you were there with him... 606 00:44:08,427 --> 00:44:10,228 when you were both young. 607 00:44:11,157 --> 00:44:12,298 Is it really true? 608 00:44:13,967 --> 00:44:16,097 Yes, ma'am. It's true. 609 00:44:17,367 --> 00:44:19,898 I was very young back then, so I wasn't too sure, 610 00:44:20,938 --> 00:44:23,338 but I happened to read what he wrote and realized it was him. 611 00:44:24,938 --> 00:44:26,037 Be more specific. 612 00:44:27,447 --> 00:44:28,807 I want to know the details. 613 00:44:29,978 --> 00:44:32,247 Can you tell me more about what happened? 614 00:44:38,787 --> 00:44:39,858 It was a tiny room, 615 00:44:41,088 --> 00:44:42,688 and it was very cold in there. 616 00:44:45,097 --> 00:44:46,597 When I got there, 617 00:44:47,128 --> 00:44:49,367 I saw a boy, who seemed to have been kidnapped before me, 618 00:44:49,927 --> 00:44:52,197 sitting in a corner of the room. 619 00:44:53,637 --> 00:44:55,307 I don't remember exactly what happened, 620 00:44:56,137 --> 00:44:58,878 but he got mad at me and called me dumb as soon as he saw me. 621 00:44:59,208 --> 00:45:00,577 You're dumb, aren't you? 622 00:45:00,577 --> 00:45:01,807 No, I'm not dumb. 623 00:45:01,807 --> 00:45:03,677 I'm only five, 624 00:45:03,677 --> 00:45:06,318 but I can read books better than my older sister, Mal Hee, does. 625 00:45:08,188 --> 00:45:11,588 I think he felt bad for me because I was kidnapped like he was. 626 00:45:13,017 --> 00:45:14,128 And... 627 00:45:15,088 --> 00:45:18,128 he tried to make me feel better because I was scared. 628 00:45:28,767 --> 00:45:29,938 Ma'am. 629 00:45:33,778 --> 00:45:35,708 It's okay. I'm all right. 630 00:45:36,878 --> 00:45:37,978 Go on. 631 00:45:39,747 --> 00:45:40,887 What was it like in there? 632 00:45:43,758 --> 00:45:45,387 Was Hyun okay? 633 00:45:54,327 --> 00:45:56,298 From what I remember, he seemed okay. 634 00:45:57,438 --> 00:46:01,008 He walked me home after we escaped that house. 635 00:46:01,467 --> 00:46:04,108 He even promised me that we'd meet again. 636 00:46:06,378 --> 00:46:07,907 In my memories, 637 00:46:09,008 --> 00:46:10,978 he was a brave and considerate boy... 638 00:46:11,617 --> 00:46:14,387 who did his best to protect me. 639 00:46:15,887 --> 00:46:17,458 Did he get very cold in there? 640 00:46:18,588 --> 00:46:20,358 He gets cold easily. 641 00:46:23,597 --> 00:46:27,197 He was wearing a sky blue shirt and some sort of a jacket. 642 00:46:28,128 --> 00:46:29,427 No, it wasn't a jacket. 643 00:46:30,997 --> 00:46:32,197 It was a cardigan. 644 00:46:33,568 --> 00:46:37,077 The fashion designer, Jang Jung Do, 645 00:46:37,677 --> 00:46:39,907 made that cardigan for him. 646 00:46:42,608 --> 00:46:44,847 I may be biased because he's my son, but it looked amazing on him. 647 00:46:46,617 --> 00:46:47,688 That day, 648 00:46:48,447 --> 00:46:51,988 I watched him leaving home in it and thought he looked so adorable. 649 00:46:58,197 --> 00:47:00,467 Had I made him put on a thicker jacket, 650 00:47:01,668 --> 00:47:03,097 he wouldn't have been cold at least. 651 00:47:05,068 --> 00:47:06,398 That thought... 652 00:47:08,407 --> 00:47:11,807 made me beat myself up throughout the four days that he was missing. 653 00:47:14,048 --> 00:47:15,247 Ma'am. 654 00:47:19,878 --> 00:47:21,188 Ever since that incident, 655 00:47:23,588 --> 00:47:27,188 every day has been like torture for my family. 656 00:47:29,287 --> 00:47:31,197 Whenever my two boys were in the same room, 657 00:47:32,197 --> 00:47:34,427 Sung Yeon attacked Young Joon. 658 00:47:35,827 --> 00:47:38,938 And Young Joon didn't know how to deal with it. 659 00:47:40,367 --> 00:47:41,907 It was hard to watch. 660 00:47:44,838 --> 00:47:46,208 Ma'am. 661 00:47:48,307 --> 00:47:50,177 I'm not sure if I can ask you this, 662 00:47:50,947 --> 00:47:53,847 but I heard that Mr. Lee lost all of his childhood memories. 663 00:47:54,887 --> 00:47:56,418 May I ask what happened? 664 00:48:00,057 --> 00:48:02,628 Like I said, every day was like torture for us. Then one day, 665 00:48:04,958 --> 00:48:07,298 Young Joon fainted... 666 00:48:08,767 --> 00:48:09,867 in the middle of breakfast. 667 00:48:10,767 --> 00:48:12,338 When he regained his consciousness, 668 00:48:12,798 --> 00:48:14,608 he couldn't remember a thing. 669 00:48:15,867 --> 00:48:17,677 I really don't remember anything. 670 00:48:18,238 --> 00:48:19,537 I'm sorry. 671 00:48:21,278 --> 00:48:22,478 And... 672 00:48:23,648 --> 00:48:24,918 only after that, 673 00:48:25,617 --> 00:48:27,787 my family could go back to being somewhat normal again... 674 00:48:28,447 --> 00:48:30,688 even though things were still messed up under the surface. 675 00:48:34,728 --> 00:48:37,427 But the thing is... Mi So. 676 00:48:38,628 --> 00:48:39,798 I heard Mi So is here. 677 00:48:41,528 --> 00:48:42,668 You're really here. 678 00:48:44,568 --> 00:48:46,068 You should've called me. 679 00:48:47,208 --> 00:48:48,738 Well, this is... 680 00:48:49,307 --> 00:48:50,878 You should stay for dinner. 681 00:48:52,077 --> 00:48:54,108 I can't. I'm a bit swamped at work today. 682 00:48:55,077 --> 00:48:56,148 Really? 683 00:48:57,548 --> 00:49:00,017 Then I'll see you out. Hold on a minute, okay? 684 00:49:00,017 --> 00:49:01,188 I'll go get changed. 685 00:49:10,597 --> 00:49:11,798 Anyway, 686 00:49:13,358 --> 00:49:14,497 what I wanted to... 687 00:49:15,097 --> 00:49:17,898 tell you the most was... 688 00:49:19,637 --> 00:49:20,708 that I thank you... 689 00:49:22,407 --> 00:49:24,637 for being by his side that day. 690 00:49:25,907 --> 00:49:27,008 That's all. 691 00:49:38,517 --> 00:49:39,688 Finally, it's tomorrow. 692 00:49:42,958 --> 00:49:44,228 The book concert. 693 00:49:45,057 --> 00:49:47,398 At first, I regretted agreeing to it and got a bit anxious, 694 00:49:47,927 --> 00:49:49,798 but I think I made the right decision. 695 00:49:50,438 --> 00:49:52,767 I think it'll be fun, and we could meet again like this... 696 00:49:52,867 --> 00:49:54,068 thanks to it. 697 00:49:57,677 --> 00:49:59,208 By the way, the sun is very strong today. 698 00:50:00,208 --> 00:50:01,747 I hope the summer ends soon. 699 00:50:01,907 --> 00:50:03,048 I like winter. 700 00:50:04,318 --> 00:50:05,378 Winter? 701 00:50:05,947 --> 00:50:07,617 But you get cold easily. 702 00:50:08,747 --> 00:50:11,617 No, I don't get cold that easily. 703 00:50:19,697 --> 00:50:23,467 Ms. Choi said that he gets cold easily. 704 00:50:24,137 --> 00:50:25,767 But he actually doesn't get cold easily? 705 00:50:26,668 --> 00:50:28,438 What if we catch a cold? 706 00:50:28,938 --> 00:50:31,278 - I'm fine, sir. - I'm worried about myself, not you. 707 00:50:31,278 --> 00:50:32,978 I don't want to catch a cold. 708 00:50:34,577 --> 00:50:35,847 Right, you get cold easily. 709 00:50:39,017 --> 00:50:40,188 Could he be... 710 00:50:44,188 --> 00:50:46,758 What am I thinking? That can't be. 711 00:51:08,747 --> 00:51:11,247 (To my sweetheart) 712 00:51:21,758 --> 00:51:24,358 My dad got me caramels today. 713 00:51:24,898 --> 00:51:27,097 I saved you many pieces. 714 00:51:27,327 --> 00:51:30,137 My sisters tried to eat them all, 715 00:51:30,398 --> 00:51:32,467 but I made sure they couldn't come anywhere near them. 716 00:51:43,818 --> 00:51:45,217 This is my house. 717 00:51:45,347 --> 00:51:46,947 It is really near. 718 00:51:47,048 --> 00:51:49,088 By the way, you know, 719 00:51:49,088 --> 00:51:51,318 I want to marry you. 720 00:51:51,918 --> 00:51:54,028 Marry me? 721 00:51:54,028 --> 00:51:56,827 Promise me. 722 00:51:57,758 --> 00:52:00,168 - I can't. - Why can't you? 723 00:52:01,427 --> 00:52:04,537 You are supposed to marry someone you love when you grow up. 724 00:52:05,298 --> 00:52:08,037 Then you can love me... 725 00:52:08,037 --> 00:52:09,708 when you grow up. 726 00:52:13,077 --> 00:52:14,807 Okay, then. Let's get married. 727 00:52:15,907 --> 00:52:17,478 Promise me. 728 00:52:17,747 --> 00:52:20,447 I will come back to see you. 729 00:52:32,997 --> 00:52:34,267 Don't touch that. 730 00:52:36,467 --> 00:52:38,467 It's really precious to me. 731 00:52:58,818 --> 00:52:59,818 Thank you. 732 00:53:03,358 --> 00:53:04,997 Thanks to you, I reunited with Mi So. 733 00:53:05,858 --> 00:53:09,267 Because you abandoned me there that day... 734 00:53:10,697 --> 00:53:13,608 and because you hired Mi So as your secretary. 735 00:53:17,037 --> 00:53:18,978 You made everything happen. 736 00:53:21,648 --> 00:53:22,907 I sincerely appreciate it. 737 00:53:28,617 --> 00:53:32,017 All right. Don't stop thanking me. 738 00:53:34,958 --> 00:53:37,798 Thanks to me, you will be able to keep seeing Mi So. 739 00:53:39,398 --> 00:53:41,497 Mi So will always be beside me. 740 00:53:48,238 --> 00:53:49,467 Well. 741 00:53:50,407 --> 00:53:54,177 We will have to wait and see who she will be with. 742 00:54:01,648 --> 00:54:03,148 You're home, Young Joon. 743 00:54:04,387 --> 00:54:07,327 I heard you called for Ms. Kim. I thought she might still be here. 744 00:54:11,097 --> 00:54:12,157 Mother, 745 00:54:13,898 --> 00:54:16,838 I hope you won't call for her again. 746 00:54:17,668 --> 00:54:18,697 What? 747 00:54:21,967 --> 00:54:23,778 Ms. Kim is really busy. 748 00:54:25,278 --> 00:54:27,548 I will see you at the opening ceremony tomorrow. 749 00:54:44,057 --> 00:54:46,898 Why are you so serious? You didn't even drink. 750 00:54:48,568 --> 00:54:49,867 Is it because of Ms. Kim? 751 00:54:54,108 --> 00:54:55,137 No. 752 00:54:56,508 --> 00:54:57,878 Something happened between you two, right? 753 00:55:01,807 --> 00:55:03,418 Listen carefully, buddy. 754 00:55:03,878 --> 00:55:06,577 I think dating someone is... 755 00:55:06,577 --> 00:55:09,188 looking at each other naked. 756 00:55:10,918 --> 00:55:13,287 - You are perverted. - That's not it. 757 00:55:14,427 --> 00:55:17,298 I mean you should be completely honest with each other. 758 00:55:17,427 --> 00:55:20,228 Let's say you decided to take off your clothes at the same time. 759 00:55:20,267 --> 00:55:22,867 She took off all her clothes. 760 00:55:23,398 --> 00:55:25,267 But you are still wearing a piece of underwear. 761 00:55:25,267 --> 00:55:28,008 How embarrassed would she be? 762 00:55:29,938 --> 00:55:33,278 Even if it's embarrassing, I took off all my clothes. But you... 763 00:55:34,878 --> 00:55:38,077 Why didn't he take off his clothes? She would feel betrayed. 764 00:55:41,418 --> 00:55:42,488 So? 765 00:55:42,588 --> 00:55:44,557 You should take off... 766 00:55:44,958 --> 00:55:46,717 the underwear in your mind. 767 00:55:47,787 --> 00:55:48,787 What? 768 00:55:50,258 --> 00:55:52,157 You are hiding something from Ms. Kim, aren't you? 769 00:55:54,967 --> 00:55:57,097 I don't know what you are talking about. 770 00:55:57,438 --> 00:55:59,438 You see, ever since my wife caught me lying... 771 00:55:59,438 --> 00:56:02,108 in the beginning of our relationship, 772 00:56:02,367 --> 00:56:04,938 I didn't hide anything from her. Why? 773 00:56:05,338 --> 00:56:08,648 Even if you hide it, a lie only gets bigger with time. 774 00:56:08,648 --> 00:56:11,878 In the end, it jeopardizes your relationship. 775 00:56:12,077 --> 00:56:13,347 I experienced that myself. 776 00:56:17,387 --> 00:56:18,787 What was the lie? 777 00:56:19,517 --> 00:56:21,128 I told her that she was my first lady. 778 00:56:24,128 --> 00:56:26,327 But on our wedding night, she figured out that it was a lie. 779 00:56:26,327 --> 00:56:28,628 I went on for too long, 780 00:56:28,728 --> 00:56:30,298 but what I essentially want to say is this. 781 00:56:32,597 --> 00:56:34,608 If you are hiding something from her, 782 00:56:34,907 --> 00:56:38,108 you should tell her everything before you start dating. 783 00:56:38,108 --> 00:56:41,148 Even if that underwear feels like it's part of you... 784 00:56:41,148 --> 00:56:43,577 because you had it on for such a long time. 785 00:56:47,688 --> 00:56:49,387 It's not as simple as that. 786 00:56:54,427 --> 00:56:55,588 There are truths... 787 00:56:55,958 --> 00:56:58,128 that are too painful to know. 788 00:57:10,637 --> 00:57:13,778 I am scared. 789 00:57:16,508 --> 00:57:19,418 No, Mi So. It's just a spider. 790 00:57:19,478 --> 00:57:20,787 No! 791 00:57:40,238 --> 00:57:41,508 What is this dream? 792 00:57:42,168 --> 00:57:45,738 I thought I'd remember everything when I meet the boy. 793 00:57:46,747 --> 00:57:48,378 It's getting more and more confusing. 794 00:57:57,557 --> 00:57:58,688 Are you asleep? 795 00:57:58,688 --> 00:58:01,827 (Are you asleep?) 796 00:58:01,827 --> 00:58:03,497 I woke up just now. 797 00:58:03,497 --> 00:58:04,858 (I woke up just now) 798 00:58:04,858 --> 00:58:07,497 I see. I saw the light suddenly turning on. 799 00:58:52,855 --> 00:58:54,054 What is this? 800 00:58:55,855 --> 00:58:56,924 Open it. 801 00:59:08,904 --> 00:59:11,375 It's an apology for eating the caramel. 802 00:59:12,534 --> 00:59:13,574 And... 803 00:59:17,614 --> 00:59:18,944 I wanted to see you too. 804 00:59:25,915 --> 00:59:27,085 You should go in now. 805 00:59:29,855 --> 00:59:31,094 Sweet dreams. 806 01:00:14,304 --> 01:00:15,734 It's really strange. 807 01:00:16,875 --> 01:00:20,545 Why do I keep feeling like crying? 808 01:00:55,645 --> 01:00:57,245 Yumyung Art Hall... 809 01:00:57,674 --> 01:00:59,775 will contribute to quenching the citizens' thirst for culture... 810 01:01:00,014 --> 01:01:03,045 and increasing the quality of their lives. 811 01:01:03,514 --> 01:01:04,554 Thank you. 812 01:01:13,424 --> 01:01:15,964 ("Once in a Lifetime") 813 01:01:17,835 --> 01:01:19,495 Did everything go well during the rehearsal? 814 01:01:19,495 --> 01:01:20,864 Audio, video, and lighting... 815 01:01:20,864 --> 01:01:22,364 are all perfectly set-up. 816 01:01:22,364 --> 01:01:25,074 When the journalists arrive, please check if they are on the list. 817 01:01:25,074 --> 01:01:26,674 I will thoroughly check. 818 01:01:26,674 --> 01:01:28,645 Don't loosen your guard until the end of the event. 819 01:01:28,645 --> 01:01:29,844 Please do a good job. 820 01:01:29,844 --> 01:01:30,944 I will. 821 01:01:33,145 --> 01:01:35,444 ("Once in a Lifetime") 822 01:01:40,484 --> 01:01:41,685 Well done, Ms. Kim. 823 01:01:44,295 --> 01:01:46,694 You planned and... 824 01:01:46,694 --> 01:01:47,924 coordinated everything for this book concert. 825 01:01:50,025 --> 01:01:51,464 You did a good job. 826 01:01:52,895 --> 01:01:53,935 Thank you. 827 01:02:07,085 --> 01:02:09,545 Mr. Lee, the waiting room is over there. 828 01:02:09,685 --> 01:02:10,714 Okay. 829 01:02:25,665 --> 01:02:26,935 Did you look for me? 830 01:02:26,935 --> 01:02:29,435 Do you have time? 831 01:02:29,534 --> 01:02:31,134 Yes. What is it? 832 01:02:31,634 --> 01:02:33,975 I wondered if you could go over my lecture script. 833 01:02:34,605 --> 01:02:36,815 Thinking about speaking in front of people... 834 01:02:36,815 --> 01:02:37,944 makes me a little nervous. 835 01:02:38,475 --> 01:02:39,645 Can you help me? 836 01:02:42,045 --> 01:02:43,755 Yes. If I can help. 837 01:02:58,995 --> 01:03:00,034 It's nice. 838 01:03:00,364 --> 01:03:02,034 They will get to know about your values, thoughts, 839 01:03:02,034 --> 01:03:04,505 and sentimentality. I bet they will have a great time. 840 01:03:05,134 --> 01:03:06,134 Do you think so? 841 01:03:07,145 --> 01:03:09,674 I am relieved to hear that from you. 842 01:03:10,745 --> 01:03:12,315 I will get going then. 843 01:03:15,444 --> 01:03:16,585 Wait, Mi So. 844 01:03:22,424 --> 01:03:23,525 You're here. 845 01:03:29,295 --> 01:03:31,795 Did you finish talking to the head of the hall? 846 01:03:35,505 --> 01:03:37,005 Why do you look so upset? 847 01:03:37,574 --> 01:03:38,835 Mi So came to... 848 01:03:38,835 --> 01:03:40,174 go over my script for the lecture. 849 01:03:41,574 --> 01:03:43,105 If you can't even do that alone, 850 01:03:43,205 --> 01:03:44,875 you shouldn't be giving the lecture. 851 01:03:49,284 --> 01:03:50,384 Let's go. 852 01:04:08,335 --> 01:04:09,404 Mr. Lee. 853 01:04:10,234 --> 01:04:12,105 - What you saw is... - Mr. Lee. 854 01:04:14,174 --> 01:04:15,545 The Chairman is looking for you. 855 01:04:16,174 --> 01:04:17,245 Let's go. 856 01:04:21,784 --> 01:04:23,915 "Once in a Lifetime" is a big hit. 857 01:04:24,284 --> 01:04:25,554 It became a bestseller... 858 01:04:25,554 --> 01:04:27,255 as soon as it came out. 859 01:04:27,855 --> 01:04:29,955 Isn't he amazing, everyone? 860 01:04:29,955 --> 01:04:31,054 He is. 861 01:04:37,534 --> 01:04:38,895 What is "Once in a Lifetime" about? 862 01:04:38,895 --> 01:04:42,364 I can't believe Sung Yeon decided to show himself to the public. 863 01:04:42,665 --> 01:04:43,734 I love it. 864 01:04:47,245 --> 01:04:48,605 You made it all happen. 865 01:04:49,745 --> 01:04:50,775 That's not true. 866 01:05:01,924 --> 01:05:03,185 Excuse me, ma'am. 867 01:05:03,384 --> 01:05:05,594 Your new book is titled... 868 01:05:05,594 --> 01:05:07,094 "Once in a Lifetime". 869 01:05:07,594 --> 01:05:08,864 Then did you meet... 870 01:05:08,864 --> 01:05:11,234 the love of your life? 871 01:05:11,964 --> 01:05:13,065 I did just recently. 872 01:05:13,335 --> 01:05:15,034 - Really? - Yes. 873 01:05:15,734 --> 01:05:17,875 I reunited with the woman who stayed with me... 874 01:05:18,935 --> 01:05:21,375 when I was little and trapped in the dark. 875 01:05:22,875 --> 01:05:25,045 I wouldn't have been able to bear it if I was alone. 876 01:05:26,844 --> 01:05:30,315 But she was there for me. I won't let go of her. 877 01:05:33,284 --> 01:05:35,884 I will risk my everything to protect her. 878 01:06:14,665 --> 01:06:15,795 What's going on? 879 01:06:18,034 --> 01:06:19,464 I have something to tell you. 880 01:06:35,215 --> 01:06:36,345 What is it that you want to tell me? 881 01:06:38,114 --> 01:06:39,215 It's a misunderstanding. 882 01:06:39,614 --> 01:06:40,654 What is? 883 01:06:41,385 --> 01:06:43,024 What you heard just now... 884 01:06:43,024 --> 01:06:45,125 and what you saw awhile ago are all misunderstandings. 885 01:06:45,595 --> 01:06:46,795 You don't need to explain. 886 01:06:47,165 --> 01:06:48,595 I told you I'd bear everything. 887 01:06:49,295 --> 01:06:51,234 No. I will explain. 888 01:06:51,234 --> 01:06:52,394 I want to make it clear. 889 01:06:58,404 --> 01:07:01,175 Why are you telling me this so suddenly? 890 01:07:02,005 --> 01:07:04,074 I don't want there to be any misunderstandings between us. 891 01:07:05,814 --> 01:07:08,184 You might misunderstand me and we might grow apart. 892 01:07:10,354 --> 01:07:11,555 And I'm scared of that. 893 01:07:16,925 --> 01:07:17,925 Why? 894 01:07:21,095 --> 01:07:22,295 Because I like you. 895 01:07:29,404 --> 01:07:30,875 You confessed your feelings to me many times. 896 01:07:31,474 --> 01:07:33,375 I am sorry I'm so late. 897 01:07:35,675 --> 01:07:36,705 I... 898 01:07:38,175 --> 01:07:39,675 like you. 899 01:10:02,284 --> 01:10:04,425 (What's Wrong with Secretary Kim) 900 01:10:05,925 --> 01:10:08,564 This is our first meal together as a couple. 901 01:10:08,564 --> 01:10:09,795 So I want it to be at a special place. 902 01:10:09,795 --> 01:10:11,564 Okay. I will book a special place. 903 01:10:11,564 --> 01:10:13,534 People might think your name is "Mi So". 904 01:10:14,404 --> 01:10:16,434 I think we need to sort things out. 905 01:10:16,635 --> 01:10:17,774 My gosh! 906 01:10:18,505 --> 01:10:20,375 He made photocopies himself. 907 01:10:20,375 --> 01:10:21,474 He made photocopies? 908 01:10:21,904 --> 01:10:22,904 Do you want some? 909 01:10:22,904 --> 01:10:24,474 No, sir! 910 01:10:27,045 --> 01:10:28,284 Tell us honestly. 911 01:10:28,385 --> 01:10:30,915 Are you keeping it a secret from us? 912 01:10:30,915 --> 01:10:31,915 What? 64255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.