Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,270 --> 00:01:50,270
Hey, why are you calling me?
2
00:01:50,440 --> 00:01:51,440
What did you say?
3
00:01:52,550 --> 00:01:53,550
No dear...
4
00:01:53,990 --> 00:01:55,540
Where are you?
5
00:01:56,290 --> 00:01:57,290
I'm at home.
6
00:01:57,480 --> 00:02:00,740
The neighbour complained
that you're making too much noise.
7
00:02:01,390 --> 00:02:02,560
Too much noise?
8
00:02:04,400 --> 00:02:05,900
It must be the TV volume.
9
00:02:06,270 --> 00:02:07,470
I'm sure it's the TV volume.
10
00:02:07,860 --> 00:02:08,860
Why are you blabbering?
11
00:02:08,990 --> 00:02:10,750
I did tell you
not to bring home friends.
12
00:02:11,480 --> 00:02:13,380
I promised you
that I'd never bring them home.
13
00:02:13,870 --> 00:02:15,830
Fine, I'll be home this Friday.
14
00:02:15,960 --> 00:02:17,350
You come and pick me up
at the bus stop.
15
00:02:18,010 --> 00:02:19,010
I'm hanging up.
16
00:02:19,020 --> 00:02:20,430
Okay. Okay, dear. Okay.
17
00:02:25,040 --> 00:02:26,040
I ought to...
18
00:02:26,670 --> 00:02:28,420
-You're making too much noise.
-I'll reduce the volume.
19
00:02:28,530 --> 00:02:29,590
Please lower the volume.
20
00:02:29,690 --> 00:02:31,630
Don't you realize kids are sleeping?
21
00:02:31,700 --> 00:02:32,700
Sorry!
22
00:02:32,740 --> 00:02:33,940
You don't seem to understand.
23
00:02:36,860 --> 00:02:37,860
Hey!
24
00:02:41,250 --> 00:02:42,250
Give me that!
25
00:02:43,650 --> 00:02:44,650
Step aside!
26
00:02:49,250 --> 00:02:52,250
Listen, my wife is coming back
on Friday.
27
00:02:53,000 --> 00:02:54,650
If things are not
in the right place...
28
00:02:55,330 --> 00:02:56,330
she'll get suspicious.
29
00:03:00,270 --> 00:03:02,290
Ask me if you need anything.
30
00:03:02,430 --> 00:03:03,430
Hey!
31
00:03:05,680 --> 00:03:06,680
That's your last drink.
32
00:03:09,870 --> 00:03:11,950
Is this a house or a museum?
33
00:03:19,870 --> 00:03:22,060
The kid's parents must've gone
to the police.
34
00:03:23,610 --> 00:03:25,460
-No need to worry.
-Are you sure?
35
00:03:25,600 --> 00:03:27,930
Only if they are panicked
and looking for the kid,
36
00:03:28,350 --> 00:03:29,680
can we demand the ransom we need.
37
00:03:52,190 --> 00:03:54,580
This kid we're going to kidnap
goes to this school.
38
00:03:58,630 --> 00:03:59,630
Name: Adith.
39
00:04:00,150 --> 00:04:03,010
He is hearing and speech impaired.
40
00:04:10,260 --> 00:04:12,930
Adith's mother, Shakuntala Devi.
41
00:04:15,660 --> 00:04:18,300
Owner of Coimbatore's
Leading Textile industry.
42
00:04:25,060 --> 00:04:27,500
Adith's father, Mahesh Subramaniam.
43
00:04:28,210 --> 00:04:30,420
He's the new CEO of the company
we used to work for.
44
00:04:30,870 --> 00:04:33,430
He laid off 5000 workers
at the same time.
45
00:04:34,050 --> 00:04:35,990
Also, he's the reason
we're in this state.
46
00:04:36,910 --> 00:04:41,580
The worst fear is losing
the way of life we have now.
47
00:04:42,050 --> 00:04:43,350
We should introduce
the same fear to him.
48
00:04:43,590 --> 00:04:45,480
I think you should reconsider this.
49
00:04:46,830 --> 00:04:47,830
Not at all!
50
00:04:48,250 --> 00:04:51,270
I followed him for nine days
and have etched out a perfect plan.
51
00:04:51,840 --> 00:04:52,960
There's no way to get back.
52
00:04:53,300 --> 00:04:54,300
Kidnap!
53
00:04:54,300 --> 00:04:57,080
Hey, you already sound
like a professional.
54
00:04:57,660 --> 00:04:59,250
It's not like we are going
to kidnap a kid every month.
55
00:04:59,370 --> 00:05:01,310
We're not hunting
for rat but a deer!
56
00:05:02,110 --> 00:05:03,110
Just one hunt!
57
00:05:03,690 --> 00:05:05,690
We'll score big and settle down.
58
00:05:10,350 --> 00:05:11,460
This is Adith's driver.
59
00:05:11,500 --> 00:05:13,300
He picks him up
from school every day.
60
00:05:17,840 --> 00:05:18,840
Hey...
61
00:05:19,440 --> 00:05:22,540
do you think it's possible
to kidnap the kid in this crowd?
62
00:05:25,170 --> 00:05:26,880
I swear it's highly impossible.
63
00:05:27,040 --> 00:05:29,940
Asai, opportunity never comes
looking for you.
64
00:05:30,300 --> 00:05:31,460
We should create an opportunity.
65
00:05:34,210 --> 00:05:36,530
Hey, follow the BMW.
66
00:05:36,920 --> 00:05:38,250
Come on, drive faster.
67
00:05:46,670 --> 00:05:49,300
Once the car leaves the school,
it does not stop anywhere.
68
00:05:55,050 --> 00:05:59,740
I've collected the details
of the entire route.
69
00:06:01,850 --> 00:06:03,210
After leaving the school,
70
00:06:03,430 --> 00:06:06,080
the car heads to the swimming pool
via Nehru Stadium.
71
00:06:07,740 --> 00:06:09,510
The kid trains for an hour
at the swimming pool.
72
00:06:09,900 --> 00:06:12,040
That's more like it.
First, one. Then, two.
73
00:06:12,100 --> 00:06:14,570
Later, the kid goes
to another place....
74
00:06:15,110 --> 00:06:16,570
without his driver's knowledge.
75
00:06:17,380 --> 00:06:18,690
That's where we're going
to kidnap him.
76
00:06:20,210 --> 00:06:24,020
To open a vast iron door,
you don't need immense strength.
77
00:06:24,980 --> 00:06:26,400
A small key would do the job!
78
00:06:31,950 --> 00:06:33,860
-Hey, that's disgusting.
-Here you go!
79
00:06:33,920 --> 00:06:35,500
As you asked,
80
00:06:35,710 --> 00:06:38,330
I bought all the honey candies
from all the stores in this area.
81
00:06:38,490 --> 00:06:40,280
-Good!
-Only that shop is remaining.
82
00:06:54,930 --> 00:06:55,930
I'll come home soon.
83
00:06:56,690 --> 00:06:57,930
Swimming class is about to end.
84
00:06:58,080 --> 00:06:59,360
I'll drop the kid and come home.
85
00:07:00,440 --> 00:07:01,440
Okay.
86
00:07:01,550 --> 00:07:02,590
Do you need anything else?
87
00:07:03,010 --> 00:07:04,150
Hey, the boy is here.
88
00:07:08,310 --> 00:07:09,310
Oh, no!
89
00:07:09,600 --> 00:07:11,770
Just now a man bought
all the honey candies.
90
00:07:11,850 --> 00:07:13,210
Tomorrow I'll save some for you.
91
00:07:20,070 --> 00:07:21,800
Do you like honey candies too?
92
00:07:22,120 --> 00:07:24,370
♪ I can create life, people say! ♪
93
00:07:29,470 --> 00:07:32,320
♪ I’m a protector, some say! ♪
94
00:07:34,240 --> 00:07:37,330
♪ I destroy things
some people do say! ♪
95
00:07:39,650 --> 00:07:42,310
♪ I don’t exist some say! ♪
96
00:07:44,590 --> 00:07:46,320
♪ I got something to say... ♪
97
00:07:46,340 --> 00:07:48,210
-Oh, no! What happened?
-♪...my King! ♪
98
00:07:48,300 --> 00:07:50,000
Oh, no. I have no clue.
99
00:07:50,260 --> 00:07:52,530
-Please stop the car.
-Please pull over.
100
00:07:52,780 --> 00:07:54,340
-Pick him up.
-Hurry up.
101
00:07:54,510 --> 00:07:56,210
Step aside. Get to the hospital.
102
00:07:56,300 --> 00:07:57,960
Come on, hurry up!
103
00:08:01,510 --> 00:08:04,290
♪ Literature is a circle, my King! ♪
104
00:08:05,470 --> 00:08:08,540
♪ Chemistry is a circle, my King! ♪
105
00:08:09,130 --> 00:08:11,760
♪ History is a circle, my King! ♪
106
00:08:24,290 --> 00:08:26,210
Screaming sirens!
At the Church's entrance,
107
00:08:26,300 --> 00:08:31,100
our hero encounters a person.
108
00:08:31,900 --> 00:08:34,640
A nun at the church
witnesses everything.
109
00:08:34,800 --> 00:08:37,640
Hero falls in love with the nun.
110
00:08:39,120 --> 00:08:40,810
He manages to make her
fall in love with him.
111
00:08:40,920 --> 00:08:43,700
Later, both are seen
melting in love.
112
00:08:44,810 --> 00:08:47,310
-How is it?
-Fine, you narrate the climax.
113
00:08:47,480 --> 00:08:49,100
There's a twist during the climax.
114
00:08:49,300 --> 00:08:51,720
How would you show them
melting in love?
115
00:08:53,220 --> 00:08:54,750
Would you hand the actors ice cream?
116
00:08:55,860 --> 00:08:57,200
Is this story written by you?
117
00:08:58,380 --> 00:08:59,670
You please continue the narration.
118
00:09:00,480 --> 00:09:02,860
-Final act--
-One minute!
119
00:09:04,230 --> 00:09:05,220
Now proceed.
120
00:09:07,050 --> 00:09:08,120
In the final act,
121
00:09:09,300 --> 00:09:13,640
the lover picks up the gun
and shoots down the hero.
122
00:09:14,330 --> 00:09:15,330
Sounds absurd!
123
00:09:16,350 --> 00:09:18,230
Bear this in mind my friend.
124
00:09:18,370 --> 00:09:20,480
Only a hero can kill his lover.
125
00:09:20,710 --> 00:09:21,710
Okay?
126
00:09:22,070 --> 00:09:24,410
-Let's go buddy.
-Yeah take away your partner.
127
00:09:24,590 --> 00:09:26,140
I just want to have a drink.
128
00:09:28,430 --> 00:09:30,540
For God sake please leave.
129
00:09:30,830 --> 00:09:32,090
It's 10:00 p.m. now.
130
00:09:32,220 --> 00:09:33,560
The police will shut us down.
131
00:09:33,850 --> 00:09:35,060
Let them come.
132
00:09:35,410 --> 00:09:36,780
I don't fear the police.
133
00:09:37,480 --> 00:09:39,990
You run and get me a chilled beer.
134
00:09:40,780 --> 00:09:44,540
-You're going overboard.
-Thus, the drinking.
135
00:09:46,340 --> 00:09:47,340
Boss...
136
00:09:48,250 --> 00:09:51,050
I'm finding it hard
to chase away the bully.
137
00:09:51,690 --> 00:09:53,000
Please help me chase him.
138
00:09:53,050 --> 00:09:56,270
Listen, it's impossible
to chase away a drunkard.
139
00:09:58,160 --> 00:10:00,920
Boss, I didn't even have my lunch.
140
00:10:01,340 --> 00:10:02,990
My stomach is growling with hunger.
141
00:10:03,540 --> 00:10:05,420
Hey! Don't lay your hands on me.
142
00:10:05,490 --> 00:10:07,110
-Push him away.
-Hey, the bottle is slipping away.
143
00:10:07,190 --> 00:10:08,450
Come on run back inside.
144
00:10:08,560 --> 00:10:09,690
-He might return.
-Come on, run.
145
00:10:09,910 --> 00:10:12,590
You can only shut down at 10:00 p.m.
146
00:10:12,760 --> 00:10:16,850
But no one can dare stop me
from getting high.
147
00:10:17,590 --> 00:10:19,940
I curse that a liquor ban
on Tamil nadu
148
00:10:20,030 --> 00:10:22,810
and all the liquor shops
will shut down.
149
00:10:22,930 --> 00:10:24,930
How do you plan to drink
after the ban?
150
00:10:25,400 --> 00:10:27,200
I'll brew my own liquor.
151
00:10:28,270 --> 00:10:29,390
Bye, drunken monk!
152
00:10:32,430 --> 00:10:33,670
The doctor is on the rounds.
153
00:10:34,000 --> 00:10:35,450
Please wait.
I'll inform once he arrives.
154
00:10:35,650 --> 00:10:36,650
Please wait.
155
00:10:40,990 --> 00:10:43,620
This manager is the root cause
of all our problems.
156
00:10:47,600 --> 00:10:49,480
Oh, no, you have left us in despair.
157
00:10:49,560 --> 00:10:51,460
In this company,
this has become a routine.
158
00:10:51,650 --> 00:10:54,900
-Look at him go.
-We should arrive at a solution.
159
00:11:06,810 --> 00:11:08,660
Sir, the man died.
160
00:11:11,130 --> 00:11:12,760
The laborers are pissed.
161
00:11:14,250 --> 00:11:15,980
I'm sure we'll be in huge trouble.
162
00:11:16,540 --> 00:11:19,330
I feel it's better
to inform your father.
163
00:11:19,600 --> 00:11:21,570
Then we can plan accordingly
to his suggestion--
164
00:11:21,640 --> 00:11:22,640
Mr. Sivanandham.
165
00:11:23,420 --> 00:11:24,840
Please keep your advice
to yourself.
166
00:11:25,280 --> 00:11:27,280
Just keep me posted on what's
happening inside the factory.
167
00:11:28,730 --> 00:11:29,730
I'll handle the rest.
168
00:11:31,380 --> 00:11:32,380
Okay, sir.
169
00:11:39,110 --> 00:11:40,110
Sir!
170
00:11:40,130 --> 00:11:41,240
Wow cashews!
171
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
Give it back.
172
00:11:48,280 --> 00:11:50,360
My wife would've kept a count.
173
00:11:54,730 --> 00:11:56,730
Listen,
how much are we going to demand?
174
00:11:57,590 --> 00:11:59,740
I thought we discussed it already.
175
00:12:00,050 --> 00:12:01,230
Eighty lakhs,
split into equal shares.
176
00:12:02,360 --> 00:12:03,780
Wait... One minute!
177
00:12:03,870 --> 00:12:04,870
Where is he going?
178
00:12:06,090 --> 00:12:08,710
Why the confusion?
We've already discussed it.
179
00:12:14,040 --> 00:12:17,320
Listen, I just spent a lot on IVF.
180
00:12:17,960 --> 00:12:19,330
On top of it car loan, house loan,
181
00:12:19,430 --> 00:12:21,940
followed by gifts and galore
for sister-in-law's wedding.
182
00:12:22,490 --> 00:12:24,740
Finally, two months grocery bill.
I have a lot of expenses.
183
00:12:25,370 --> 00:12:26,500
Why don't we demand for more?
184
00:12:27,060 --> 00:12:28,680
Grocery bills are recurring.
185
00:12:28,730 --> 00:12:30,040
By then I'll find a new job.
186
00:12:30,350 --> 00:12:31,350
Oh...
187
00:12:33,100 --> 00:12:35,310
I'm in need of 30 lakhs.
188
00:12:36,430 --> 00:12:37,660
We're going to kidnap only once.
189
00:12:38,890 --> 00:12:40,070
I have fixed my sister's wedding.
190
00:12:41,050 --> 00:12:45,200
I would need 15 lakhs
to please the relatives.
191
00:12:45,860 --> 00:12:47,860
I think 20 lakhs is enough for me.
192
00:12:49,820 --> 00:12:50,820
Hey!
193
00:12:51,360 --> 00:12:52,360
How much do you need?
194
00:12:53,000 --> 00:12:55,700
I'm okay with anything
above 20 lakhs.
195
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
Twenty lakhs?
196
00:12:57,290 --> 00:12:58,290
Wait!
197
00:12:59,460 --> 00:13:00,560
Why do you need so much money?
198
00:13:03,520 --> 00:13:04,520
Hey...
199
00:13:04,700 --> 00:13:06,610
have you ever worn a branded jean?
200
00:13:07,090 --> 00:13:08,090
At least shades?
201
00:13:08,450 --> 00:13:11,180
Do you know how much it costs
when women visit a beauty salon?
202
00:13:12,530 --> 00:13:14,420
How does it affect one's livelihood?
203
00:13:14,910 --> 00:13:15,910
Okay!
204
00:13:17,130 --> 00:13:19,970
Altogether,
we'll demand ten million.
205
00:13:20,630 --> 00:13:21,630
Okay, J?
206
00:13:50,360 --> 00:13:52,470
-Hi, dad.
-Gautham, where are you?
207
00:13:53,160 --> 00:13:54,570
We have gathered at your place.
208
00:13:54,780 --> 00:13:55,780
We are waiting for you.
209
00:13:55,910 --> 00:13:58,450
I'm at the mill now. I can't talk.
I'll call you back later.
210
00:13:58,770 --> 00:14:00,120
Sivanandham told me
about everything.
211
00:14:00,540 --> 00:14:02,540
Why do you want to drag yourself
into this issue?
212
00:14:02,900 --> 00:14:04,430
Why don't you take his advice?
213
00:14:04,540 --> 00:14:05,960
Then why don't you make him the CEO?
214
00:14:06,220 --> 00:14:07,840
Why did you send me to Germany
for higher studies?
215
00:14:07,890 --> 00:14:09,640
-Gautham!
-I can handle it, dad.
216
00:14:09,910 --> 00:14:10,790
Please leave it to me.
217
00:14:13,900 --> 00:14:16,300
I'm sure everyone is aware
why we have gathered.
218
00:14:17,390 --> 00:14:19,770
We're dealing with a similar
incident that happened last year.
219
00:14:20,410 --> 00:14:23,430
The labourer who met with an accident
in the factory is dead.
220
00:14:24,920 --> 00:14:27,200
I think...
maybe we should shut this down.
221
00:14:27,310 --> 00:14:28,300
Accidents happen.
222
00:14:28,330 --> 00:14:30,740
It's not imperative for us
to shut down.
223
00:14:30,830 --> 00:14:32,950
Unnecessary unions and protests.
224
00:14:33,420 --> 00:14:35,470
Red people rowdyism
and police cases.
225
00:14:35,620 --> 00:14:38,530
I wanted to run a software company
to avoid these problems.
226
00:14:39,000 --> 00:14:42,210
He was citing the family business
and trapped me inside this company.
227
00:14:42,450 --> 00:14:45,360
Let's pay five lakhs as compensation
to the family.
228
00:14:45,500 --> 00:14:46,600
Later, we'll handle the rest.
229
00:14:47,580 --> 00:14:49,260
Five lakhs is a little too much sir.
230
00:14:49,360 --> 00:14:52,530
Why don't we prepare a report
that the deceased was drunk.
231
00:14:52,660 --> 00:14:53,700
Atrocious!
232
00:14:53,740 --> 00:14:56,380
How can you disrespect an employee
who has worked for 25 years?
233
00:14:56,450 --> 00:14:57,450
Guys, guys listen!
234
00:14:58,040 --> 00:14:59,310
I have arrived at a solution.
235
00:15:00,350 --> 00:15:01,580
Love is our weapon!
236
00:15:03,600 --> 00:15:05,350
We'll print a huge condolence
message
237
00:15:05,380 --> 00:15:07,370
in tomorrow's newspapers.
238
00:15:08,620 --> 00:15:10,240
We'll pay fifty thousand
as compensation to the family.
239
00:15:11,040 --> 00:15:12,550
Let's pay a personal visit
to the deceased house.
240
00:15:13,650 --> 00:15:14,650
That should be fair.
241
00:15:15,900 --> 00:15:16,850
It's not fair, sir.
242
00:15:17,300 --> 00:15:19,230
Okay guys that's it!
The meeting is over.
243
00:15:20,070 --> 00:15:21,070
Okay! Thank you.
244
00:15:24,220 --> 00:15:26,050
Hey, sorry dear I was in a meeting.
245
00:15:29,980 --> 00:15:30,980
Paaru?
246
00:15:32,950 --> 00:15:34,240
Paaru, say something.
247
00:15:35,290 --> 00:15:36,510
I'm very pissed.
248
00:15:36,980 --> 00:15:39,280
Sorry, dear.
I was preoccupied with something.
249
00:15:40,470 --> 00:15:43,070
-I'm on my way.
-How long would it take?
250
00:15:43,500 --> 00:15:45,430
Half the guests have already left.
251
00:15:45,820 --> 00:15:48,160
Yeah, I understand. I'm sorry baby!
252
00:15:48,740 --> 00:15:49,900
Did you have your medicines?
253
00:15:50,090 --> 00:15:51,790
Before food. After food.
254
00:15:53,300 --> 00:15:54,500
Did you go for a walk
in the evening?
255
00:15:54,920 --> 00:15:56,670
You wanna head out somewhere
after I come back?
256
00:15:56,940 --> 00:15:57,940
Gautham...
257
00:15:58,770 --> 00:16:00,350
today is our wedding anniversary!
258
00:16:01,810 --> 00:16:03,230
How can I forget it, darling?
259
00:16:03,720 --> 00:16:05,910
Did you get a gift in the evening?
How's it?
260
00:16:06,560 --> 00:16:08,560
-Yet to unwrap.
-Why?
261
00:16:10,610 --> 00:16:13,990
I want you beside me
when I unwrap your gift.
262
00:16:15,740 --> 00:16:17,000
Thirty minutes I'll be there.
263
00:16:17,250 --> 00:16:18,370
Fine, get home soon.
264
00:16:23,090 --> 00:16:25,090
I think there's an issue
at the company.
265
00:16:27,900 --> 00:16:29,330
You can interfere and solve it.
266
00:16:29,520 --> 00:16:30,950
You're one of the board members,
right?
267
00:16:31,090 --> 00:16:32,130
I used to be.
268
00:16:35,600 --> 00:16:36,970
You are 4 months pregnant.
269
00:16:37,100 --> 00:16:38,580
You can go to the office
from next month.
270
00:16:41,910 --> 00:16:44,250
Have you checked
if it's boy or girl?
271
00:16:44,700 --> 00:16:45,940
It's too soon to say.
272
00:16:46,220 --> 00:16:47,520
Science has always been late.
273
00:16:47,890 --> 00:16:49,890
I know an astrologer in Pollachi.
274
00:16:50,150 --> 00:16:52,100
He has never predicted wrong.
275
00:16:52,190 --> 00:16:53,780
Are you speaking about Muthuswamy?
276
00:16:53,900 --> 00:16:55,450
He'll say it'll be a girl.
277
00:16:55,510 --> 00:16:56,910
If not it's going to be a boy.
278
00:16:57,010 --> 00:16:58,180
He wouldn't say anymore.
279
00:16:58,280 --> 00:16:59,530
That's how he predicts.
280
00:17:00,070 --> 00:17:01,350
Gautham will be blessed
with a baby boy.
281
00:17:01,450 --> 00:17:02,450
What's your opinion, Paaru?
282
00:17:05,880 --> 00:17:07,610
Paaru, you please go and take rest.
283
00:17:15,750 --> 00:17:16,960
Sir, we've collected
the CCTV footage
284
00:17:16,990 --> 00:17:18,200
from the swimming pool.
285
00:17:18,280 --> 00:17:20,180
The commissioner
is directly involved in this case.
286
00:17:20,260 --> 00:17:20,790
Okay, sir.
287
00:17:20,860 --> 00:17:22,400
-Tread secretly.
-Sure, sir.
288
00:17:22,480 --> 00:17:24,600
-There should not be any leaks.
-Okay, sir.
289
00:17:24,650 --> 00:17:28,400
Place check posts. Check
at railway stations and town hall.
290
00:17:28,430 --> 00:17:28,910
Okay, sir.
291
00:17:28,960 --> 00:17:30,640
-Keep me posted.
-Sure, sir.
292
00:17:30,940 --> 00:17:33,580
-I hope you received the details.
-Yes, sir.
293
00:17:33,660 --> 00:17:34,930
-Is there a picture?
-Yes, sir.
294
00:17:38,380 --> 00:17:40,210
-Jaya, come here.
-Tell me.
295
00:17:40,410 --> 00:17:41,410
Speak confidently.
296
00:17:41,760 --> 00:17:43,580
"We've kidnapped your son, Adith."
297
00:17:43,960 --> 00:17:45,980
"It doesn't matter if you go
to the police or file a complaint."
298
00:17:46,310 --> 00:17:48,580
"Get them off your back saying
your son is at the relatives."
299
00:17:48,790 --> 00:17:50,570
"All we need is 10 million."
300
00:17:51,250 --> 00:17:52,940
"When and where we'll update
on the next call."
301
00:17:53,170 --> 00:17:54,610
"Keep the ransom ready."
That's it!
302
00:17:55,230 --> 00:17:57,330
Speak in the right modulation.
Okay?
303
00:17:58,700 --> 00:17:59,340
Her?
304
00:18:00,060 --> 00:18:01,690
Rather you could speak yourself.
-Hey--
305
00:18:01,750 --> 00:18:04,520
Only women are natural
in threatening.
306
00:18:05,490 --> 00:18:08,010
Well, that's true, though.
307
00:18:09,700 --> 00:18:10,700
Give me the number.
308
00:18:10,840 --> 00:18:12,540
92456 22321
309
00:18:12,670 --> 00:18:14,430
Hey, pace yourself.
310
00:18:14,920 --> 00:18:17,520
92456 22321
311
00:18:21,930 --> 00:18:23,930
Hey, hey, hey, it's ringing.
It's ringing.
312
00:18:32,930 --> 00:18:33,930
Hello!
313
00:18:34,820 --> 00:18:36,830
We've kidnapped your son, Adith.
314
00:18:38,420 --> 00:18:40,620
Check your WhatsApp.
We've sent you a picture.
315
00:18:41,510 --> 00:18:44,130
It doesn't matter if you go
to the police and filed a complaint.
316
00:18:44,920 --> 00:18:48,340
Get them off your back saying
your son is at the relatives.
317
00:18:48,560 --> 00:18:50,560
All we need is 10 million.
318
00:18:51,810 --> 00:18:54,500
Keep the ransom ready.
We'll call you back.
319
00:18:58,580 --> 00:19:00,720
Don't you dare mess this up.
320
00:19:02,250 --> 00:19:03,850
If not, then you'll lose your son.
321
00:19:04,140 --> 00:19:06,550
Did she just threaten to kill?
322
00:19:07,940 --> 00:19:09,720
You never asked her to say this.
323
00:19:10,190 --> 00:19:13,640
Now you know
why I asked her to call.
324
00:19:14,060 --> 00:19:15,060
That's about it!
325
00:19:24,040 --> 00:19:25,900
Oh, no! You stay put over here.
326
00:19:26,890 --> 00:19:27,960
Hey, pull over the vehicle.
327
00:19:28,190 --> 00:19:29,920
Sir! Good morning, sir!
328
00:19:30,220 --> 00:19:32,830
Hey, who are you?
329
00:19:33,260 --> 00:19:34,300
What are you doing over here
late at night?
330
00:19:34,610 --> 00:19:37,480
Have I ever asked the police
what they do late at night?
331
00:19:38,300 --> 00:19:39,910
It's the public that runs
the nation.
332
00:19:40,000 --> 00:19:41,920
Why don't we have the right
to walk on the road?
333
00:19:42,070 --> 00:19:43,070
Oh, trying to be wise, is it?
334
00:19:43,100 --> 00:19:44,100
Obviously, sir.
335
00:19:44,130 --> 00:19:45,810
-What else do you expect?
-Is there an issue?
336
00:19:45,870 --> 00:19:47,030
It's a nasty profession.
337
00:19:49,910 --> 00:19:50,990
You are Govt. officials.
338
00:19:51,760 --> 00:19:53,470
You're appointed
to serve the citizens.
339
00:19:54,080 --> 00:19:55,660
Okay. Good, then.
340
00:19:56,420 --> 00:19:57,910
I ought to whack you!
341
00:19:58,220 --> 00:19:59,270
Arrest the guy.
342
00:19:59,440 --> 00:20:01,350
Sir, I don't favour violence.
343
00:20:02,010 --> 00:20:03,010
So, I'll co-operate.
344
00:20:03,480 --> 00:20:05,940
That was a little too much
duty conscious.
345
00:20:07,740 --> 00:20:09,600
My knees are hurting
can you move the seat in the front.
346
00:20:09,660 --> 00:20:11,180
I'll rip your knees apart.
347
00:20:11,620 --> 00:20:13,980
Madam. the commissioner sent me
to meet you.
348
00:20:14,160 --> 00:20:16,050
He asked me to
handle this case personally.
349
00:20:16,880 --> 00:20:19,950
We've sent your son's picture
to all the check posts.
350
00:20:20,220 --> 00:20:21,340
The investigation is going on.
351
00:20:22,940 --> 00:20:24,920
Don't worry, madam.
We'll find your son.
352
00:20:27,920 --> 00:20:29,260
Did you get any phone call?
353
00:20:30,470 --> 00:20:32,310
Was there any problem at home?
354
00:20:34,020 --> 00:20:35,020
Are you sure?
355
00:20:38,990 --> 00:20:41,290
What about relatives
or business competitors?
356
00:20:41,520 --> 00:20:42,770
Do you suspect anyone?
357
00:20:45,830 --> 00:20:48,790
Only if you co-operate
can we resolve this case.
358
00:20:52,860 --> 00:20:55,190
Sir! Stop the vehicle!
359
00:20:56,620 --> 00:20:58,150
Hey, what happened?
360
00:20:58,490 --> 00:21:00,140
Sir, I'm getting sober.
361
00:21:00,300 --> 00:21:01,300
Please switch off the AC.
362
00:21:01,300 --> 00:21:03,070
Shut up and stay put.
363
00:21:03,080 --> 00:21:05,020
If not, I'll rip your skin off.
364
00:21:05,150 --> 00:21:06,260
Sir, do you think it's fair?
365
00:21:06,410 --> 00:21:07,820
You seem like a nice person.
366
00:21:08,100 --> 00:21:10,060
Hey, I'll break your teeth.
367
00:21:10,160 --> 00:21:11,640
For once, do your duty.
368
00:21:11,730 --> 00:21:13,690
Oh, no, sir. Please don't hit me.
369
00:21:14,380 --> 00:21:16,690
Please don't hit me.
Take this and let me go.
370
00:21:18,050 --> 00:21:19,650
Bloody rascal!
371
00:21:20,700 --> 00:21:22,880
I think you need beatings
to come to your senses.
372
00:21:23,510 --> 00:21:25,450
-You should've begin with it.
-Really?
373
00:21:26,310 --> 00:21:28,090
Push him off the vehicle.
374
00:21:28,690 --> 00:21:30,670
Sir, please drop me
from where you picked me up.
375
00:21:31,510 --> 00:21:34,100
Do I look like a cab driver to you?
376
00:21:34,230 --> 00:21:35,230
Get off the vehicle.
377
00:21:35,650 --> 00:21:36,650
The system is not right.
378
00:21:36,720 --> 00:21:37,720
-What?
-I said, system!
379
00:21:37,740 --> 00:21:40,310
Get lost!
Ranting some random nonsense.
380
00:21:40,480 --> 00:21:41,690
One who can afford could bribe.
381
00:21:41,810 --> 00:21:43,490
Ones who can't get ripped off too.
382
00:21:43,590 --> 00:21:44,590
Damn!
383
00:22:17,420 --> 00:22:18,600
What the hell?
384
00:22:22,830 --> 00:22:23,830
Oh, God!
385
00:22:28,710 --> 00:22:29,710
Hey!
386
00:22:29,910 --> 00:22:31,820
Don't you know
how to cross the road? Idiot!
387
00:22:32,260 --> 00:22:33,410
Sir, thank you, sir.
388
00:22:33,850 --> 00:22:34,730
Thank you?
389
00:22:35,130 --> 00:22:37,490
It's a big deal for rich people
to apply brakes.
390
00:22:37,600 --> 00:22:38,580
People like me are dispensable.
391
00:22:38,690 --> 00:22:41,240
You were wise applied brakes,
and saved my life.
392
00:22:41,980 --> 00:22:44,080
So, you're my God for today.
393
00:22:44,850 --> 00:22:46,710
-Fine, move on!
-Okay, Okay, sir.
394
00:22:47,680 --> 00:22:49,250
Sir? Sir? One minute, sir.
395
00:22:49,490 --> 00:22:51,130
-What?
-Please drop me on your way.
396
00:22:51,410 --> 00:22:53,230
Please, sir. I'm in a hurry.
397
00:22:53,630 --> 00:22:55,490
It's too late. Only the police
will be making the rounds.
398
00:22:55,680 --> 00:22:56,730
They don't mind giving a lift.
399
00:22:56,940 --> 00:22:59,230
But they don't drop
at the desired location.
400
00:22:59,580 --> 00:23:00,870
Fine, get in.
Where should I drop you?
401
00:23:00,930 --> 00:23:02,330
Just drop me as you please.
402
00:23:12,050 --> 00:23:14,780
Sir, you have an amazing car.
403
00:23:15,560 --> 00:23:16,580
It's damn cool!
404
00:23:39,040 --> 00:23:40,300
It's dark inside the car.
405
00:23:44,190 --> 00:23:45,190
Excuse me. Do you mind?
406
00:23:45,270 --> 00:23:47,270
Boss, let me check
if there's something on my moustache.
407
00:23:50,480 --> 00:23:51,960
-What an idiot!
-There's nothing.
408
00:24:03,580 --> 00:24:04,580
Hey!
409
00:24:04,660 --> 00:24:06,300
What are you doing?
Why did you switch off the radio?
410
00:24:06,710 --> 00:24:07,710
I didn't like it.
411
00:24:07,920 --> 00:24:09,140
You didn't like it?
412
00:24:10,690 --> 00:24:13,160
There. Get the hell
out of my car, now.
413
00:24:17,030 --> 00:24:19,240
I did say that I didn't like it!
414
00:24:19,710 --> 00:24:20,710
Start the car.
415
00:24:21,360 --> 00:24:23,090
How dare you command me?
416
00:24:24,190 --> 00:24:25,190
Get out!
417
00:24:26,520 --> 00:24:29,640
Dear, you don't seem to understand
my character.
418
00:24:30,050 --> 00:24:31,420
You'll eventually learn.
Now start the car.
419
00:24:54,140 --> 00:24:55,950
You don't realize
that you're making a mistake.
420
00:24:57,000 --> 00:24:58,570
You're committing a big crime!
421
00:25:01,850 --> 00:25:02,900
What do you want?
422
00:25:04,380 --> 00:25:05,900
I concur hard work
is not your forte.
423
00:25:06,380 --> 00:25:07,500
Why don't you take a guess?
424
00:25:10,260 --> 00:25:12,300
-Do you need money?
-Very good!
425
00:25:12,910 --> 00:25:14,770
Congrats! You got it right.
426
00:25:15,780 --> 00:25:17,140
I don't have money
with me right now.
427
00:25:20,140 --> 00:25:23,350
I'm yet to say how much.
But you're jumping to conclusions.
428
00:25:24,180 --> 00:25:25,500
Wait, let me think how much I need.
429
00:25:25,700 --> 00:25:26,920
Until then, keep driving.
430
00:25:27,160 --> 00:25:28,660
You have a fantastic car, though.
431
00:25:28,800 --> 00:25:31,330
Listen, you're getting
into big trouble here.
432
00:25:31,890 --> 00:25:33,610
If the police come to know,
the consequences will be dire.
433
00:25:35,530 --> 00:25:38,470
Only after bribing the police
I kidnapped you.
434
00:25:38,780 --> 00:25:39,920
Just thousand rupees.
435
00:25:40,260 --> 00:25:42,010
The bribe was cheaper
than your underwear.
436
00:25:43,860 --> 00:25:47,530
Are you related
to one of my factory workers?
437
00:25:49,270 --> 00:25:52,140
That means you have wronged someone
at your factory.
438
00:25:52,350 --> 00:25:53,930
It's not wrong to steal from you.
439
00:26:36,990 --> 00:26:39,210
I'll drop you off
if you tell me where you live.
440
00:26:41,820 --> 00:26:43,700
Listen, I asked you for money.
441
00:26:44,360 --> 00:26:45,360
What did I ask?
442
00:26:46,830 --> 00:26:47,830
Money!
443
00:26:48,580 --> 00:26:49,580
Very good!
444
00:26:49,650 --> 00:26:52,920
My current need is 12.5 million.
445
00:26:53,090 --> 00:26:54,360
Are you kidding?
446
00:26:56,820 --> 00:26:58,000
I don't have that kind of money.
447
00:26:58,330 --> 00:27:00,870
Rather I'd place you in job
at my factory.
448
00:27:01,800 --> 00:27:02,960
I'll give you a good posting.
449
00:27:03,080 --> 00:27:05,370
Great salary. And you know what,
we could even be friends.
450
00:27:05,490 --> 00:27:06,490
-Us?
-Yes.
451
00:27:06,570 --> 00:27:07,570
Friends?
452
00:27:07,580 --> 00:27:09,660
You're saying
we'll hang out together.
453
00:27:09,700 --> 00:27:10,700
Yeah, why not?
454
00:27:11,080 --> 00:27:14,040
-What would be my salary?
-50,000 per month.
455
00:27:14,340 --> 00:27:17,260
So, I'll get paid 50,000
if I slog for a month.
456
00:27:18,050 --> 00:27:20,080
-Nice, no?
-Are you an idiot?
457
00:27:21,870 --> 00:27:22,870
Moron!
458
00:27:22,950 --> 00:27:26,760
I'm holding you hostage for an hour
in your own Audi car...
459
00:27:26,960 --> 00:27:29,170
for a ransom of 12.5 million.
460
00:27:29,530 --> 00:27:32,690
But you expect me to slog
in your company for a month
461
00:27:32,880 --> 00:27:34,950
only to get paid 50,000 rupees.
462
00:27:35,570 --> 00:27:37,880
-Threatening for a ransom...
-Is the best option!
463
00:27:38,370 --> 00:27:39,460
God is great!
464
00:27:48,740 --> 00:27:51,120
-I need to fill diesel.
-Yeah, we have to keep driving.
465
00:28:08,820 --> 00:28:10,040
Listen, come over here.
466
00:28:13,360 --> 00:28:14,470
Fill up the tank. Hey!
467
00:28:33,540 --> 00:28:35,020
Please... no!
468
00:28:36,070 --> 00:28:39,740
-Do you think I was kidding?
-No!
469
00:28:40,010 --> 00:28:41,400
A slight push is enough.
470
00:28:42,420 --> 00:28:44,570
You'll die even before
you realize it.
471
00:28:44,610 --> 00:28:45,610
No!
472
00:28:45,660 --> 00:28:49,530
Your past, future, wealth and dreams
everything will disappear.
473
00:28:50,450 --> 00:28:52,410
I have nothing to lose.
474
00:28:52,850 --> 00:28:54,750
If not for you, another rich man.
475
00:28:56,460 --> 00:28:57,450
Give me that.
476
00:28:57,870 --> 00:28:58,920
-Okay. Okay.
-Stand up.
477
00:29:01,760 --> 00:29:03,540
We were just goofing around.
478
00:29:13,280 --> 00:29:14,320
Move the car.
479
00:29:17,020 --> 00:29:20,460
The next time you run,
I won't hesitate to shoot.
480
00:29:33,230 --> 00:29:34,230
Cool. Cool.
481
00:29:34,590 --> 00:29:35,590
Cool.
482
00:29:43,570 --> 00:29:46,250
Okay. Okay. Cool, cool. Cool!
483
00:29:54,390 --> 00:29:56,800
Kiddo.
Kiddo.
484
00:29:57,310 --> 00:29:59,370
Oh, no!
He locked it from the inside.
485
00:30:00,010 --> 00:30:02,170
Oh, God, he can't hear me knock.
486
00:30:03,340 --> 00:30:05,300
If these guys come to know
I'm dead meat.
487
00:30:05,630 --> 00:30:06,750
What if he escapes?
488
00:30:07,910 --> 00:30:08,910
I'm doomed!
489
00:30:10,490 --> 00:30:12,320
What am I going to do now?
490
00:30:19,020 --> 00:30:20,020
Thank god!
491
00:30:32,060 --> 00:30:33,060
Oh, God!
492
00:30:34,790 --> 00:30:35,790
It's the police.
493
00:30:37,690 --> 00:30:38,690
What do we do now?
494
00:30:39,280 --> 00:30:40,780
Are you going to stop and complaint?
495
00:30:41,820 --> 00:30:43,860
Hey, I'm speaking to you!
496
00:30:44,550 --> 00:30:45,680
I won't stop.
497
00:30:46,860 --> 00:30:49,480
You are speaking like this is
against the law.
498
00:30:51,400 --> 00:30:52,400
Pull over!
499
00:30:54,460 --> 00:30:55,820
What are you doing late at night?
500
00:30:55,900 --> 00:30:57,470
Stop the vehicle.
501
00:30:57,550 --> 00:30:58,550
Stop the vehicle!
502
00:30:58,590 --> 00:31:00,590
Pull over and take out
the documents.
503
00:31:00,760 --> 00:31:03,110
-It's the same guy from before.
-Oh, the bribed policeman.
504
00:31:03,160 --> 00:31:04,280
Take out the documents.
505
00:31:04,370 --> 00:31:06,060
Stop talking. Do you have license?
506
00:31:06,480 --> 00:31:08,630
Under whose name
is the vehicle registered?
507
00:31:08,790 --> 00:31:12,040
-You?
-Sir, didn't go home yet?
508
00:31:12,980 --> 00:31:14,650
Sir, is he your friend?
509
00:31:15,930 --> 00:31:16,990
No, he's my brother.
510
00:31:17,660 --> 00:31:21,810
Brother I see.
I knew he's from a rich family.
511
00:31:24,160 --> 00:31:26,130
-He's a good brother.
-Of course!
512
00:31:26,220 --> 00:31:27,320
You may leave.
513
00:31:27,780 --> 00:31:29,540
-See you soon.
-Sure!
514
00:31:33,410 --> 00:31:35,110
The power of money.
515
00:31:44,400 --> 00:31:45,570
Have you made up your mind?
516
00:31:48,100 --> 00:31:50,980
Hey, that's my wife calling.
She'll get scared.
517
00:31:54,070 --> 00:31:55,980
-Hello!
-Gautham?
518
00:31:56,110 --> 00:31:57,730
Oh, your name is Gautham.
519
00:31:58,100 --> 00:32:00,420
I'm Mano.
Mano Bharathi Maheshwaran.
520
00:32:01,680 --> 00:32:04,130
-This is not Gautham.
-Is this Jijo?
521
00:32:05,410 --> 00:32:06,520
Who is Jijo?
522
00:32:07,440 --> 00:32:08,440
Who is that?
523
00:32:09,480 --> 00:32:10,700
My office attendant.
524
00:32:11,130 --> 00:32:13,180
No, no, no! You got me wrong.
525
00:32:14,440 --> 00:32:17,270
Now your husband is my attendant,
driver,
526
00:32:17,550 --> 00:32:19,750
henchman, all in all everything.
527
00:32:20,300 --> 00:32:20,900
Who is this?
528
00:32:21,370 --> 00:32:23,440
Madam, my name is Mano.
529
00:32:24,000 --> 00:32:27,740
I have kidnapped your husband
at gun point.
530
00:32:28,800 --> 00:32:30,380
The universal reason is money!
531
00:32:31,760 --> 00:32:34,900
I'm in need of 12.5 million. Dot!
532
00:32:35,260 --> 00:32:37,700
Stop kidding! Give him the phone.
533
00:32:38,750 --> 00:32:41,630
Come on, madam.
She wants to speak to you.
534
00:32:43,210 --> 00:32:43,880
-Paaru--
-Gautham!
535
00:32:46,300 --> 00:32:48,240
I'm alright. You don't worry.
536
00:32:48,790 --> 00:32:49,710
I'll be home--
537
00:32:50,250 --> 00:32:52,260
How can you not worry?
538
00:32:53,110 --> 00:32:54,400
Mrs. Paaru...
539
00:32:54,640 --> 00:32:56,430
Please spare him.
He does not have the money.
540
00:32:57,450 --> 00:32:59,630
Do you expect me to believe
this nonsense?
541
00:33:00,260 --> 00:33:03,170
I'm sure he has some cash stashed away
to evade tax.
542
00:33:04,660 --> 00:33:08,000
As his wife, tell me,
where has he stashed the money?
543
00:33:10,680 --> 00:33:14,720
Has he hidden it in rice sacks
or under the floor tiles?
544
00:33:15,230 --> 00:33:17,810
Or have you converted everything
into bitcoins?
545
00:33:20,580 --> 00:33:21,890
That means you really don't have
any money.
546
00:33:23,170 --> 00:33:24,770
I have some money in the locker.
547
00:33:26,160 --> 00:33:31,490
Take 12.5 million from it,
put it in a bag and then call me.
548
00:33:31,750 --> 00:33:34,080
-I can't do it.
-Why? Why? Why?
549
00:33:35,830 --> 00:33:38,610
Listen, only my fingerprint
will open the locker.
550
00:33:40,390 --> 00:33:41,850
You guys are annoying.
551
00:33:42,020 --> 00:33:43,800
Only now you chose to mention it.
552
00:33:44,240 --> 00:33:47,230
Listen, you come out
and wait near the dump yard
553
00:33:47,270 --> 00:33:50,260
at the end of your street.
554
00:33:53,110 --> 00:33:53,660
Hello?
555
00:33:55,060 --> 00:33:56,920
So, do you already know
where my house is?
556
00:33:57,550 --> 00:33:59,550
Who are you? Who sent you?
557
00:33:59,640 --> 00:34:00,640
Bloody moron!
558
00:34:00,800 --> 00:34:02,850
Are you even aware
of Tamil nadu tradition?
559
00:34:03,180 --> 00:34:05,250
There'll be a dump yard
at the end of every street,
560
00:34:06,180 --> 00:34:11,420
but throwing the trash outside
is the tradition.
561
00:34:23,570 --> 00:34:24,250
Paaru...
562
00:34:27,190 --> 00:34:29,340
Oh, so she's Mrs. Gautham!
563
00:34:34,780 --> 00:34:35,550
Hello, madam!
564
00:34:37,750 --> 00:34:39,700
I'm Mano.
We spoke over the phone.
565
00:34:40,080 --> 00:34:41,080
Let me take it off your hands.
566
00:35:02,170 --> 00:35:02,940
Mr. Gautham.
567
00:35:03,530 --> 00:35:07,310
Head straight to your house
and pick up the money
568
00:35:07,580 --> 00:35:09,000
and call your beloved wife.
569
00:35:09,170 --> 00:35:10,660
The rest we'll speak in person.
Okay!
570
00:35:11,360 --> 00:35:12,940
Madam,
you please get inside the car.
571
00:35:13,820 --> 00:35:15,770
No, no! Why should she?
572
00:35:16,650 --> 00:35:18,950
Listen... let's not do this.
573
00:35:19,370 --> 00:35:21,240
Come with me.
I'll give you the money.
574
00:35:21,810 --> 00:35:23,800
For God's sake, please let her go.
575
00:35:24,730 --> 00:35:27,360
There will be no issues.
I won't tell anyone.
576
00:35:27,680 --> 00:35:28,680
I promise!
577
00:35:28,700 --> 00:35:30,800
Boss, I don't need this trouble.
578
00:35:31,030 --> 00:35:33,510
You must have CCTV and a dog
at your house.
579
00:35:33,740 --> 00:35:35,310
Why should I help
in creating evidence?
580
00:35:38,770 --> 00:35:39,770
Let's try this.
581
00:35:42,760 --> 00:35:46,090
Cut your thumb and give it
to your wife.
582
00:35:46,510 --> 00:35:49,030
Let her use the fingerprint
and bring me the money.
583
00:35:54,500 --> 00:35:55,750
I don't have a knife.
584
00:35:56,340 --> 00:35:57,420
I just have a gun.
585
00:35:58,290 --> 00:35:59,100
What shall we do?
586
00:36:11,880 --> 00:36:13,700
Fine, I'll go and get the money.
587
00:36:13,800 --> 00:36:14,390
No!
588
00:36:14,520 --> 00:36:15,780
-Good. Go ahead.
-No, Gautham.
589
00:36:21,900 --> 00:36:23,780
-Paaru, don't worry. I'll be back.
-Gautham!
590
00:36:24,470 --> 00:36:25,150
Don't worry.
591
00:36:25,240 --> 00:36:27,630
Come on, hurry up!
592
00:36:28,810 --> 00:36:29,400
Sister!
593
00:36:32,270 --> 00:36:33,080
Please get inside the car.
594
00:36:35,700 --> 00:36:37,600
Dude, you keep walking.
595
00:37:05,990 --> 00:37:07,770
Brother, come over here.
596
00:37:11,380 --> 00:37:14,770
Listen, just in case you don't
like your wife
597
00:37:15,230 --> 00:37:19,320
and waiting for her to die
to lead a happy life
598
00:37:19,680 --> 00:37:21,870
then go ahead and call the police.
599
00:37:23,200 --> 00:37:24,050
Take care!
600
00:37:25,910 --> 00:37:26,740
Hey, Paaru...
601
00:37:49,490 --> 00:37:50,190
Your father...
602
00:37:51,320 --> 00:37:54,100
Speak to your father
through the video...
603
00:38:11,470 --> 00:38:12,590
Take you away.
604
00:38:13,060 --> 00:38:14,210
Ask him to take you away!
605
00:38:14,710 --> 00:38:16,610
Hey! It's not happening!
606
00:38:17,810 --> 00:38:19,350
I can't shake this boy.
607
00:38:25,600 --> 00:38:27,280
Sir, they're here.
608
00:38:27,730 --> 00:38:28,280
Sir!
609
00:38:30,620 --> 00:38:32,770
Track and collect details
of all the calls made
610
00:38:32,810 --> 00:38:34,960
to mobile phones of this household.
611
00:38:36,280 --> 00:38:37,990
Just give me
5 minutes and 20 seconds.
612
00:38:46,770 --> 00:38:47,630
Don't you wear a uniform?
613
00:38:47,690 --> 00:38:49,630
Sir, this is our scheduled
dress code for today.
614
00:38:50,300 --> 00:38:51,000
Oh!
615
00:38:53,290 --> 00:38:54,600
Proceed. Here you go.
616
00:38:55,880 --> 00:38:56,800
Who's that joker?
617
00:38:56,980 --> 00:38:58,450
"Give me 5 minutes and 20 seconds?"
618
00:38:58,710 --> 00:38:59,910
What would he achieve
in such a short time?
619
00:39:30,690 --> 00:39:33,080
Dear, don't fear!
620
00:39:33,930 --> 00:39:34,930
I won't harm you.
621
00:39:36,850 --> 00:39:38,000
You can trust me on that.
622
00:39:39,860 --> 00:39:42,340
But if you try to escape...
623
00:39:44,330 --> 00:39:45,570
I wouldn't do anything voluntarily.
624
00:39:47,390 --> 00:39:50,090
Even if you escape,
where would you go?
625
00:39:53,790 --> 00:39:54,730
Isn't this city your native?
626
00:39:55,780 --> 00:39:57,440
Have you planned to hide
inside your house out of fear?
627
00:40:01,860 --> 00:40:04,510
Look, all I need is money.
628
00:40:05,270 --> 00:40:08,390
Once I have it. We both are good.
629
00:40:13,110 --> 00:40:14,660
Are you saying yes or no?
630
00:40:16,700 --> 00:40:18,970
It's your car to sit comfortably.
631
00:40:20,690 --> 00:40:23,350
See, I've been driving it
as if I own it.
632
00:41:16,860 --> 00:41:17,740
Your husband...
633
00:41:18,990 --> 00:41:21,230
will he bring me the money or...
634
00:41:21,690 --> 00:41:23,400
he would try to go to the police
635
00:41:24,630 --> 00:41:25,990
and sacrifice your life?
636
00:41:29,430 --> 00:41:33,800
You see, he left you all alone
with me and escaped.
637
00:41:34,420 --> 00:41:35,880
I have my doubts about him.
638
00:41:39,800 --> 00:41:40,760
He will bring you the money.
639
00:41:40,790 --> 00:41:42,600
Wow, you address him with respect.
640
00:41:43,850 --> 00:41:45,030
I concur it's an arranged marriage.
641
00:42:01,840 --> 00:42:02,840
Arranged marriage...
642
00:42:05,100 --> 00:42:06,220
When I ask a question,
643
00:42:08,050 --> 00:42:09,100
you're obliged to answer.
644
00:42:16,450 --> 00:42:19,080
Okay, how much dowry did he
take from your family?
645
00:42:19,620 --> 00:42:20,830
Respected, Mr. Gautham!
646
00:42:23,410 --> 00:42:24,650
200 sovereigns of gold.
647
00:42:25,320 --> 00:42:26,530
Twenty million in cash.
648
00:42:27,550 --> 00:42:28,430
And this car.
649
00:42:29,980 --> 00:42:31,060
Damn you man!
650
00:42:32,160 --> 00:42:33,590
I'm far better.
651
00:42:34,670 --> 00:42:37,180
I demanded only 12.5 million
for both of you.
652
00:42:37,980 --> 00:42:39,370
I made a mistake!
653
00:42:39,700 --> 00:42:40,750
Doesn't matter!
654
00:42:42,050 --> 00:42:44,220
-He's going to live longer.
-Gautham...
655
00:42:48,280 --> 00:42:50,280
Boss, I believe you have my money.
656
00:42:50,870 --> 00:42:52,190
I'm short of 2.5 million.
657
00:42:53,090 --> 00:42:54,420
I've asked my friend to get it.
658
00:42:54,620 --> 00:42:55,480
I'm waiting for him.
659
00:42:55,620 --> 00:42:57,890
If you don't mind I can give you
10 million right now.
660
00:43:00,070 --> 00:43:01,560
I'm not in a hurry.
661
00:43:01,660 --> 00:43:03,690
Call me once you have the money
I asked for.
662
00:43:03,900 --> 00:43:04,700
Gautham...
663
00:43:05,400 --> 00:43:07,060
Gautham, what's happening out there?
664
00:43:07,190 --> 00:43:09,800
Paaru-- Paaru, you don't worry.
I'll be there soon.
665
00:43:10,190 --> 00:43:11,080
Stop sassing!
666
00:43:11,120 --> 00:43:13,520
I'll take care of Paaru.
You better make arrangements.
667
00:43:18,900 --> 00:43:21,600
It looks like your husband
doesn't love you.
668
00:43:21,670 --> 00:43:22,590
He's negotiating
without understanding
669
00:43:22,610 --> 00:43:23,810
the seriousness of the situation.
670
00:43:24,940 --> 00:43:25,510
Cheapskate!
671
00:43:31,730 --> 00:43:34,200
Did you have a boyfriend
before marriage?
672
00:43:37,980 --> 00:43:38,910
I asked you a question!
673
00:43:41,460 --> 00:43:42,600
Arranged marriage.
674
00:43:44,010 --> 00:43:44,890
I'm aware of it.
675
00:43:45,440 --> 00:43:47,900
My question was before marriage.
676
00:43:50,190 --> 00:43:51,050
I'm waiting.
677
00:43:53,410 --> 00:43:54,150
I had a boyfriend.
678
00:43:55,670 --> 00:43:56,760
Thought as much!
679
00:43:57,330 --> 00:43:58,860
I know what would've happened.
680
00:43:59,780 --> 00:44:01,600
It wouldn't have worked out
between you two.
681
00:44:02,190 --> 00:44:03,590
So, you guys would've broken up.
682
00:44:04,590 --> 00:44:05,180
Am I right?
683
00:44:06,190 --> 00:44:06,790
Yes.
684
00:44:09,510 --> 00:44:10,250
It didn't work out.
685
00:44:17,060 --> 00:44:18,510
These women...
686
00:44:20,040 --> 00:44:21,850
end relationships in just one word.
687
00:44:25,390 --> 00:44:26,440
Didn't work out!
688
00:45:13,520 --> 00:45:16,170
♪ Hey bird,
my eyes have become your prey ♪
689
00:45:16,260 --> 00:45:19,180
♪ They are endlessly
only watching you ♪
690
00:45:19,280 --> 00:45:21,150
♪ I do not know what to say ♪
691
00:45:21,790 --> 00:45:24,230
♪ There is no way
I could say anything ♪
692
00:45:25,110 --> 00:45:27,590
♪ You have a beautiful forehead ♪
693
00:45:27,660 --> 00:45:30,610
♪ My heart is swelling with pride
Thinking about you ♪
694
00:45:30,690 --> 00:45:32,610
♪ I am unable to sleep ♪
695
00:45:33,430 --> 00:45:35,420
♪ I do not know if it is for good ♪
696
00:45:35,660 --> 00:45:37,910
♪ Oh, you are an expert in words ♪
697
00:45:38,850 --> 00:45:41,850
♪ And you talk
with your eyes and hands ♪
698
00:45:41,930 --> 00:45:43,550
♪ With your sharp kisses ♪
699
00:45:44,450 --> 00:45:47,200
♪ You've been killing me
relentlessly ♪
700
00:45:47,310 --> 00:45:49,550
♪ You are an enchantress ♪
701
00:45:49,800 --> 00:45:52,330
♪ You made me fall in love ♪
702
00:45:52,780 --> 00:45:58,460
♪ You tore my soul and burnt it ♪
703
00:45:58,790 --> 00:46:01,630
♪ You allured me without my assent ♪
704
00:46:02,100 --> 00:46:04,390
♪ Love the way you look at me
And not at the same time ♪
705
00:46:04,900 --> 00:46:10,080
♪ I fell for your words ♪
706
00:46:10,330 --> 00:46:13,110
♪ You allured me without my assent ♪
707
00:46:13,540 --> 00:46:15,820
♪ Love the way you look at me
And not at the same time ♪
708
00:46:16,350 --> 00:46:22,170
♪ I fell for your words ♪
709
00:46:24,610 --> 00:46:28,310
♪ Oh, dearest love ♪
710
00:46:30,090 --> 00:46:34,100
♪ You're killing me relentlessly ♪
711
00:46:35,970 --> 00:46:40,760
♪ Oh, dearest love ♪
712
00:46:41,790 --> 00:46:45,290
♪ You're killing me relentlessly ♪
713
00:47:31,790 --> 00:47:34,420
Hey, you are an amazing cook!
714
00:47:34,770 --> 00:47:37,040
-Really?
-Why don't you join us as a chef?
715
00:47:37,470 --> 00:47:39,580
We three could be partners.
What do you say, buddy?
716
00:47:40,180 --> 00:47:42,980
I didn't do my MBA to become a cook.
717
00:47:44,590 --> 00:47:46,540
I have some big ideas, you know.
718
00:47:46,600 --> 00:47:49,390
You may have done your masters,
719
00:47:49,470 --> 00:47:52,100
but you would have to cook
for your in-laws after marriage.
720
00:47:52,380 --> 00:47:53,320
Lord save him!
721
00:47:56,230 --> 00:47:58,870
♪ Your smile
Your stare ♪
722
00:47:59,060 --> 00:48:01,660
♪ Your hug
Make me something ♪
723
00:48:01,920 --> 00:48:04,650
♪ Your beauty
Your words ♪
724
00:48:04,860 --> 00:48:07,350
♪ Your breath
Make me burn ♪
725
00:48:07,900 --> 00:48:10,210
♪ I sweat when you hold my hands ♪
726
00:48:10,290 --> 00:48:12,640
♪ You make me
think of so many things ♪
727
00:48:13,100 --> 00:48:15,880
♪ You make my heart blossom ♪
728
00:48:15,970 --> 00:48:18,480
♪ You are pouring like rain
And spreading your fragrance ♪
729
00:48:18,840 --> 00:48:23,720
♪ Shall I stay like this forever
Without being separated from you? ♪
730
00:48:24,580 --> 00:48:29,030
♪ Shall I bind us together? ♪
731
00:48:30,270 --> 00:48:32,920
♪ Hey bird,
my eyes have become your prey ♪
732
00:48:33,000 --> 00:48:35,890
♪ They are endlessly
only watching you ♪
733
00:48:35,980 --> 00:48:37,890
♪ I do not know what to say ♪
734
00:48:38,760 --> 00:48:40,760
♪ There is no way
I could say anything ♪
735
00:48:41,650 --> 00:48:44,490
♪ You have a beautiful forehead ♪
736
00:48:44,580 --> 00:48:47,300
♪ My heart is swelling with pride
Thinking about you ♪
737
00:48:47,400 --> 00:48:49,320
♪ I am unable to sleep ♪
738
00:48:50,250 --> 00:48:52,300
♪ I do not know if it is for good ♪
739
00:48:52,410 --> 00:48:54,840
♪ Oh, you are an expert in words ♪
740
00:48:55,630 --> 00:48:58,290
♪ And you talk
with your eyes and hands ♪
741
00:48:58,480 --> 00:49:00,430
♪ With your sharp kisses ♪
742
00:49:01,340 --> 00:49:03,880
♪ You've been killing me
relentlessly ♪
743
00:49:03,970 --> 00:49:06,360
♪ You are an enchantress ♪
744
00:49:06,520 --> 00:49:08,550
♪ You made me fall in love ♪
745
00:49:09,710 --> 00:49:14,450
♪ You tore my soul and burnt it ♪
746
00:49:15,460 --> 00:49:18,350
♪ You allured me without my assent ♪
747
00:49:18,800 --> 00:49:21,190
♪ Love the way you look at me
And not at the same time ♪
748
00:49:21,620 --> 00:49:26,890
♪ I fell for your words ♪
749
00:50:00,560 --> 00:50:03,170
Hey, please don't laugh out loud!
750
00:50:04,950 --> 00:50:07,900
You see,
that bald man is staring at us.
751
00:50:07,950 --> 00:50:08,580
So...
752
00:50:09,310 --> 00:50:11,000
It's not like I'm dating
the bald man.
753
00:50:13,970 --> 00:50:15,760
Don't get pissed for no reason.
754
00:50:33,290 --> 00:50:33,840
Gun...
755
00:50:49,460 --> 00:50:50,020
Damn it!
756
00:53:22,090 --> 00:53:22,880
Well done!
757
00:53:23,770 --> 00:53:26,760
A slight push with your index finger
would trigger it.
758
00:53:27,010 --> 00:53:28,030
I'll be dead!
759
00:53:29,240 --> 00:53:30,140
Would you like to try?
760
00:53:31,240 --> 00:53:31,830
One
761
00:53:35,070 --> 00:53:35,620
Two
762
00:53:37,810 --> 00:53:38,500
Three!
763
00:53:42,990 --> 00:53:45,240
Snatching a gun wouldn't
do the trick.
764
00:53:45,850 --> 00:53:46,720
You should know how to shoot.
765
00:53:47,380 --> 00:53:47,930
Get out!
766
00:53:53,120 --> 00:53:54,700
Hey, what happened?
767
00:53:55,880 --> 00:53:56,720
Let me check.
768
00:53:57,670 --> 00:53:59,000
Trust me I won't hurt you.
769
00:54:02,260 --> 00:54:03,110
Be careful.
770
00:54:05,020 --> 00:54:06,570
Why are you trying to be a hero?
771
00:54:07,690 --> 00:54:09,410
Peg yourself to be Lady F1 racer.
772
00:54:11,850 --> 00:54:13,720
Do you have a first aid kit
in your car?
773
00:54:14,480 --> 00:54:15,600
I'm sure you don't have one.
774
00:54:15,860 --> 00:54:16,400
No!
775
00:54:33,630 --> 00:54:35,270
But first you need to have this.
776
00:54:35,860 --> 00:54:37,620
Then I'll give you the candies.
Okay?
777
00:54:39,330 --> 00:54:41,090
-Hey!
-You deny me of cashews.
778
00:54:42,000 --> 00:54:42,930
-Hey!
-Die!
779
00:54:43,210 --> 00:54:45,460
-Why are you hitting me?
-What the hell are you doing?
780
00:54:45,790 --> 00:54:47,220
-Should I beat him more? Tell me?
-Let go!
781
00:54:47,310 --> 00:54:49,040
-Hey! Hey!
-Don't beat him.
782
00:54:49,070 --> 00:54:51,000
Hey, it's hurting!
783
00:54:51,150 --> 00:54:52,570
-He can't take the beatings.
-Stop beating.
784
00:54:53,310 --> 00:54:55,260
-Let go!
-You're going to kill him.
785
00:54:55,450 --> 00:54:56,640
It's hurting. Let go!
786
00:54:56,880 --> 00:54:58,880
-Hey! Hey!
-That's enough.
787
00:54:59,990 --> 00:55:01,010
Only if we send a video with him
788
00:55:01,040 --> 00:55:02,190
crying it would make them emotional.
789
00:55:03,820 --> 00:55:07,040
If they're emotional,
then they'll listen to our demands.
790
00:55:09,840 --> 00:55:12,010
Even the beatings didn't help
reduce his weight.
791
00:55:13,650 --> 00:55:14,750
Why the hell did you beat me up?
792
00:55:15,540 --> 00:55:16,800
We can't beat the boy, you see.
793
00:55:17,370 --> 00:55:18,820
Send this video to his father.
794
00:55:20,740 --> 00:55:22,360
Jaya, call his father and ask him
795
00:55:22,400 --> 00:55:24,020
to come to the race
course with money.
796
00:55:24,980 --> 00:55:26,010
Damn you guys!
797
00:55:52,710 --> 00:55:54,350
Hey, wake up!
They're getting a call.
798
00:56:03,420 --> 00:56:04,650
-Hello...
-Hello, Shakuntala?
799
00:56:05,180 --> 00:56:07,280
I just reached. I'm on my way home.
800
00:56:07,330 --> 00:56:08,940
-Did you get connected?
-Our son will be fine.
801
00:56:08,960 --> 00:56:09,810
Check if you can track the location.
802
00:56:09,840 --> 00:56:12,380
-Mahesh, Adith--
-I'm in touch with the police.
803
00:56:12,450 --> 00:56:13,950
-That's Adith's father.
-Don't worry.
804
00:56:15,370 --> 00:56:18,170
I'm getting a second call.
I'll call you back.
805
00:56:26,060 --> 00:56:26,560
Hello.
806
00:56:28,110 --> 00:56:29,250
Sure, I'll be there!
807
00:56:33,900 --> 00:56:36,400
I said I'll make it.
Please wait for me.
808
00:56:55,070 --> 00:56:56,110
That's how it'll burn.
809
00:56:59,260 --> 00:57:00,480
It was unnecessary.
810
00:57:00,880 --> 00:57:02,220
Wasting my time.
811
00:57:03,660 --> 00:57:04,240
It's done!
812
00:57:10,510 --> 00:57:12,840
Did you pass your driving test
or bribed to get your license?
813
00:57:32,300 --> 00:57:32,820
Hello!
814
00:57:33,050 --> 00:57:34,330
I have the money.
Where should I come?
815
00:57:34,840 --> 00:57:35,870
What time is it now?
816
00:57:37,130 --> 00:57:37,800
One to one!
817
00:57:39,000 --> 00:57:41,380
-What did you say?
-I meant it's 12:59 a.m.
818
00:57:45,960 --> 00:57:47,450
Hey, you do one thing.
819
00:57:48,010 --> 00:57:50,160
Get to the Raja street
near Oppanakara street.
820
00:57:50,270 --> 00:57:50,860
Okay!
821
00:57:51,450 --> 00:57:52,950
Go behind
the old Cottage Jewellery shop.
822
00:57:55,400 --> 00:57:56,540
Take the second left from there.
823
00:57:57,650 --> 00:57:59,010
There you'll find a food cart.
824
00:58:00,990 --> 00:58:03,930
-Buy piping hot flat breads--
-Hey, for what?
825
00:58:04,190 --> 00:58:05,310
I have your money with me right now.
826
00:58:05,630 --> 00:58:07,780
It's not like I can eat money.
827
00:58:07,960 --> 00:58:08,910
I'm not a donkey.
828
00:58:10,040 --> 00:58:12,130
Listen, I'm dying of hunger.
829
00:58:12,320 --> 00:58:14,840
On top of it, I'm drunk.
So, don't talk nonsense.
830
00:58:15,030 --> 00:58:15,680
Okay?
831
00:58:17,130 --> 00:58:18,130
Go to the food cart.
832
00:58:18,380 --> 00:58:21,030
Get me shredded flat breads
with extra spicy gravy.
833
00:58:21,360 --> 00:58:24,550
Then two duck omelettes
with extra chillies.
834
00:58:24,770 --> 00:58:26,960
I wanted to order more.
835
00:58:27,140 --> 00:58:29,170
Yeah, minced meat cutlets.
Get me five of it.
836
00:58:29,530 --> 00:58:32,410
Get them to-go and call me.
837
00:58:32,570 --> 00:58:34,370
Hey, wait-- Are you kidding?
838
00:58:35,050 --> 00:58:38,110
You got that right.
Don't you want to play?
839
00:58:39,390 --> 00:58:40,910
Answer only to the questions asked.
840
00:58:41,510 --> 00:58:42,050
I'm coming!
841
00:58:42,350 --> 00:58:44,730
-Do you have a bike?
-Bike?
842
00:58:52,780 --> 00:58:53,700
I don't get you!
843
00:58:55,080 --> 00:58:57,040
He has the money that you asked for.
844
00:58:58,150 --> 00:58:59,310
What else do you expect?
845
00:59:00,590 --> 00:59:02,080
Why are you giving Gautham
a run-around?
846
00:59:05,530 --> 00:59:07,730
I'm talking to you.
Why don't you answer?
847
00:59:08,650 --> 00:59:10,690
Damn, you man.
You don't have any conscience.
848
00:59:48,600 --> 00:59:50,200
Welcome, sir.
What would you like to have?
849
00:59:50,950 --> 00:59:52,200
One minced flat bread...
850
00:59:53,030 --> 00:59:54,730
with extra spicy gravy.
851
00:59:55,930 --> 00:59:57,190
Sure. What else?
852
00:59:58,130 --> 01:00:00,310
-One duck omelette...
-Okay.
853
01:00:00,670 --> 01:00:03,430
with extra chillies
and 5 minced meat cutlets.
854
01:00:03,840 --> 01:00:05,300
Please make it to go!
855
01:00:05,360 --> 01:00:06,980
Wait for two minutes.
I'll get it for you.
856
01:00:10,260 --> 01:00:12,090
He looks like an odd man out.
857
01:00:13,520 --> 01:00:15,730
Look, he's holding a big bag.
858
01:00:16,500 --> 01:00:18,060
Sir! Hello, sir.
859
01:00:20,120 --> 01:00:22,440
You don't seem to respond
to my greetings.
860
01:00:24,520 --> 01:00:25,200
Okay, forget it.
861
01:00:25,730 --> 01:00:26,290
Sir...
862
01:00:28,080 --> 01:00:30,270
Shall we share a drink?
863
01:00:30,570 --> 01:00:31,920
I don't understand
what you're saying.
864
01:00:31,970 --> 01:00:33,830
A drink!
There's a liquor store nearby.
865
01:00:34,550 --> 01:00:36,680
I have 50 bucks with me.
866
01:00:37,620 --> 01:00:40,050
If you give me another 50 bucks...
867
01:00:40,700 --> 01:00:43,270
We can collaborate
and share a drink.
868
01:00:44,450 --> 01:00:45,660
He has something inside the bag.
869
01:00:49,170 --> 01:00:50,580
I have my doubts about him.
870
01:00:50,660 --> 01:00:52,500
We'll finish our meal and inquire.
871
01:00:55,390 --> 01:00:57,020
Here you go. Please leave.
872
01:00:59,010 --> 01:00:59,810
Five minutes, sir.
873
01:01:05,430 --> 01:01:06,170
Oh, God!
874
01:01:11,780 --> 01:01:13,280
Why does he keep switching tables?
875
01:01:29,900 --> 01:01:31,600
Sir, you switched tables.
876
01:01:35,050 --> 01:01:37,890
I was looking for you over there,
and you're here.
877
01:01:39,150 --> 01:01:40,770
I think you switched to escape
the mosquito bites.
878
01:01:43,670 --> 01:01:45,390
Mosquitoes will follow us
wherever we go.
879
01:01:50,830 --> 01:01:52,390
It's okay. I don't want it.
You have.
880
01:01:52,440 --> 01:01:54,440
Sir, come on, have a drink!
881
01:01:55,140 --> 01:01:57,320
Your worries will evaporate.
882
01:01:57,360 --> 01:01:58,050
Come on, drink!
883
01:01:59,090 --> 01:02:00,360
I don't have any worries.
884
01:02:00,770 --> 01:02:03,210
I don't want to drink.
You please go ahead.
885
01:02:03,870 --> 01:02:06,620
Sir, a rich person like you...
886
01:02:06,900 --> 01:02:10,390
sitting over here with a long face
887
01:02:11,000 --> 01:02:11,930
It's quite obvious.
888
01:02:12,300 --> 01:02:14,620
Do you think
we don't understand people?
889
01:02:14,930 --> 01:02:16,100
Come on, have a drink!
890
01:02:17,220 --> 01:02:18,450
A drink will give you the courage.
891
01:02:34,140 --> 01:02:35,140
I believe the courage is kicking in.
892
01:02:36,230 --> 01:02:36,970
I was right about it!
893
01:02:42,230 --> 01:02:42,840
What about you?
894
01:02:44,640 --> 01:02:46,890
You see, I drink every day.
895
01:02:47,120 --> 01:02:49,180
These plastic cups
don't work for me.
896
01:02:49,640 --> 01:02:52,970
So, I carry the utensils I need.
897
01:02:53,870 --> 01:02:54,490
Right!
898
01:02:58,030 --> 01:02:59,050
Cheers!
899
01:03:04,540 --> 01:03:05,630
Now it's kicking in!
900
01:03:07,740 --> 01:03:10,350
Listen, we don't deserve this.
901
01:03:12,670 --> 01:03:15,390
Until yesterday we never knew
how our life would change.
902
01:03:16,530 --> 01:03:18,410
But now we're here as kidnappers.
903
01:03:20,700 --> 01:03:21,770
I don't have a good feeling
about it.
904
01:03:22,450 --> 01:03:24,860
We're committing a sin.
905
01:03:25,970 --> 01:03:27,090
Stop twaddling!
906
01:03:28,730 --> 01:03:31,090
Money is a crucial factor
in empathizing or sympathizing.
907
01:03:34,380 --> 01:03:37,880
These are privileged folks
who stole from the underprivileged.
908
01:03:38,580 --> 01:03:39,900
It's not wrong
for the underprivileged
909
01:03:39,940 --> 01:03:41,010
to steal from the privileged.
910
01:03:43,030 --> 01:03:45,320
The privileged were the ones
who fed us all this while.
911
01:03:45,860 --> 01:03:47,620
The juxtaposition is we got fired!
912
01:03:49,000 --> 01:03:51,110
If we find a new job,
everything will be fine.
913
01:03:51,550 --> 01:03:54,350
Just getting a job
won't solve anything.
914
01:03:56,640 --> 01:03:57,710
Working in IT is for namesake.
915
01:03:58,380 --> 01:03:59,620
But we are treated as slaves.
916
01:04:00,210 --> 01:04:01,740
They impose a luxurious lifestyle
on us.
917
01:04:02,570 --> 01:04:04,980
They induce the fear of being
dependent on the job.
918
01:04:08,530 --> 01:04:10,980
They use our fear against us.
919
01:04:14,240 --> 01:04:17,520
To live in this society,
we either need authority
920
01:04:18,770 --> 01:04:19,770
or money.
921
01:04:22,780 --> 01:04:26,230
His stature and ideologies
don't go well.
922
01:04:39,730 --> 01:04:41,520
Sir, what do you have in the bag?
923
01:04:44,240 --> 01:04:44,820
Money!
924
01:04:46,750 --> 01:04:51,110
Sir, I've never seen
so much money in my life.
925
01:04:51,760 --> 01:04:53,500
I'm not sure if I would get
a chance in future.
926
01:04:55,850 --> 01:04:58,180
If you don't mind,
may I take a look?
927
01:05:00,360 --> 01:05:01,850
Yeah, why not?
928
01:05:15,420 --> 01:05:17,260
Hey, what's wrong with you?
929
01:05:20,200 --> 01:05:24,100
I never thought I would see
so much money before I died.
930
01:05:25,020 --> 01:05:26,700
You appeared as a God
and blessed me with it.
931
01:05:32,650 --> 01:05:35,970
A person has to go through a lot
to make money.
932
01:05:42,680 --> 01:05:43,580
Five days ago...
933
01:05:45,530 --> 01:05:47,530
my brother had gone to work.
934
01:05:49,250 --> 01:05:52,180
As the concrete slab broke,
it fell on him, and he died.
935
01:05:57,150 --> 01:05:58,190
He was too young to die.
936
01:05:59,690 --> 01:06:01,690
A wife and a child survive him.
937
01:06:04,430 --> 01:06:05,880
He went to work...
938
01:06:06,690 --> 01:06:08,100
and died!
939
01:06:14,110 --> 01:06:17,510
Now I'm responsible for his family.
940
01:06:37,790 --> 01:06:39,950
I'm sorry I kept ranting
my sob story.
941
01:06:41,980 --> 01:06:44,280
I believe you're stuck in a problem
as it is.
942
01:06:44,390 --> 01:06:46,300
And I made it worse
with my sob story.
943
01:06:48,890 --> 01:06:50,980
-What happened?
-Okay. Okay. I'm leaving.
944
01:07:15,190 --> 01:07:16,130
Please keep this money.
945
01:07:16,840 --> 01:07:19,160
Sir, no need.
It's enough that I took a look.
946
01:07:19,230 --> 01:07:21,430
It's not for you
but your brother's family.
947
01:07:24,310 --> 01:07:25,140
I'll take my leave.
948
01:07:37,870 --> 01:07:39,430
Sir, I don't need the money.
949
01:07:40,300 --> 01:07:42,280
-I don't need it.
-It's for your brother's family.
950
01:07:42,410 --> 01:07:43,080
Listen--
951
01:07:45,360 --> 01:07:46,470
-Hey--
-Sir!
952
01:07:47,520 --> 01:07:48,940
Money is not everything.
953
01:07:50,630 --> 01:07:52,310
Only a person can help
another person.
954
01:07:53,910 --> 01:07:54,550
I'll take my leave.
955
01:07:55,810 --> 01:07:56,430
Sir--
956
01:08:19,340 --> 01:08:20,450
That's Adith's father.
957
01:08:20,910 --> 01:08:22,280
Nothing will happen to our son.
958
01:08:22,960 --> 01:08:23,710
Sit down.
959
01:08:27,920 --> 01:08:28,700
Don't worry.
960
01:08:56,450 --> 01:08:57,450
This is Kokila's house.
961
01:09:18,980 --> 01:09:20,270
Hello, ma'am, your pizza!
962
01:09:21,880 --> 01:09:23,110
I didn't order for a pizza.
963
01:09:23,540 --> 01:09:25,170
-Are you sure?
-Yes!
964
01:09:25,730 --> 01:09:28,820
What about someone else
in the house?
965
01:09:29,240 --> 01:09:31,100
-Kokila!
-Yes mom.
966
01:09:31,230 --> 01:09:32,220
Yeah, she's here.
967
01:09:32,620 --> 01:09:35,530
-Did you order something?
-No mom...
968
01:09:38,120 --> 01:09:39,430
Yeah I did place an order.
969
01:09:39,970 --> 01:09:40,910
God help her!
970
01:09:44,310 --> 01:09:45,790
-Pizza!
-Mom might see us.
971
01:09:45,900 --> 01:09:47,370
I came all the way. At least a kiss.
972
01:09:47,400 --> 01:09:48,240
Get lost.
973
01:09:48,300 --> 01:09:50,330
-I said leave.
-That was a miss.
974
01:09:58,910 --> 01:10:00,700
Idiot, that's my check for you.
975
01:10:01,060 --> 01:10:01,800
Come on, mom.
976
01:10:02,200 --> 01:10:03,490
There are only 64 squares.
977
01:10:03,700 --> 01:10:05,350
And you keep commanding me
not to make my move.
978
01:10:05,830 --> 01:10:07,740
Peg, yourself to be
a Lady chess grandmaster.
979
01:10:07,920 --> 01:10:10,460
I can win the grandmaster
in just 20 minutes.
980
01:10:10,600 --> 01:10:11,530
Back in the day--
981
01:10:11,560 --> 01:10:13,740
Mom, enough with your stories.
982
01:10:14,490 --> 01:10:16,730
You were a topper and got a job
at the post office.
983
01:10:16,880 --> 01:10:18,630
You boast as if you landed
a collector's job.
984
01:10:19,160 --> 01:10:21,230
I could've cleared my IAS exam.
985
01:10:21,490 --> 01:10:24,950
It's your father who wanted me
to remain a homemaker.
986
01:10:25,240 --> 01:10:26,190
Then I had you.
987
01:10:26,420 --> 01:10:30,590
He dwelled on mill, union, employees
and burdened me with debt.
988
01:10:30,940 --> 01:10:33,110
I handled you and the debt
as a single woman.
989
01:10:33,260 --> 01:10:34,020
Do you even get it?
990
01:10:34,130 --> 01:10:35,690
Fine, you did pay off the debt.
991
01:10:35,840 --> 01:10:38,130
Why don't you find me a good match
and get me married?
992
01:10:38,470 --> 01:10:40,120
Idiot, that's my coin.
993
01:10:40,430 --> 01:10:41,610
Oh! Okay.
994
01:10:41,960 --> 01:10:44,140
I got confused as they looked
the same.
995
01:10:44,880 --> 01:10:46,030
I suppose it was black.
996
01:10:48,860 --> 01:10:51,010
Fine, you talk to yourself
and continue playing.
997
01:10:51,120 --> 01:10:52,110
I'll take my leave.
998
01:10:54,470 --> 01:10:56,000
-Hello!
-Hello...
999
01:10:56,570 --> 01:10:57,350
Tell me sweetums!
1000
01:10:57,540 --> 01:10:59,750
-What did you just call me?
-Sweetums!
1001
01:11:00,000 --> 01:11:01,480
A nick name for my sweetheart!
1002
01:11:01,770 --> 01:11:02,370
Sweetums!
1003
01:11:03,460 --> 01:11:05,100
Fine, what have you been up to?
1004
01:11:05,560 --> 01:11:06,290
Nothing much.
1005
01:11:07,130 --> 01:11:10,300
My mother has been badgering me
to teach her to play chess.
1006
01:11:10,550 --> 01:11:12,930
Thank goodness your call saved me.
1007
01:11:14,850 --> 01:11:16,000
Wait, let me step out.
1008
01:11:16,750 --> 01:11:18,440
What have you been doing?
1009
01:11:19,180 --> 01:11:20,620
I was fighting with my parents.
1010
01:11:20,770 --> 01:11:21,990
So, I came to the terrace.
1011
01:11:22,350 --> 01:11:24,360
Is it because they found a match
from the USA?
1012
01:11:25,740 --> 01:11:26,820
That's not the case.
1013
01:11:27,160 --> 01:11:29,160
An old baking unit is on sale.
1014
01:11:29,380 --> 01:11:30,610
I asked my parents
if I could buy it.
1015
01:11:30,710 --> 01:11:32,070
But they refused to give me money.
1016
01:11:32,350 --> 01:11:34,180
So, this is the reason
for the fight.
1017
01:11:35,620 --> 01:11:37,650
I pawned my mother's jewels.
1018
01:11:37,860 --> 01:11:38,940
You're dangerous!
1019
01:11:39,020 --> 01:11:43,650
It's just lying there with no use.
let me make money.
1020
01:11:44,590 --> 01:11:45,890
You're a family girl.
1021
01:11:46,170 --> 01:11:49,030
What would you do if you pawn
the jewels when you get married?
1022
01:11:49,200 --> 01:11:51,350
You sound just like my parents.
1023
01:11:51,430 --> 01:11:53,360
I take it that
I'm part of your family.
1024
01:11:53,920 --> 01:11:55,960
It's better that you start listening
to your family.
1025
01:11:56,090 --> 01:11:58,920
I have the right to choose
what's best for me.
1026
01:12:01,050 --> 01:12:03,520
-Where shall we meet tomorrow?
-At Agri Park!
1027
01:12:04,500 --> 01:12:05,530
-Ready.
-Okay.
1028
01:12:08,030 --> 01:12:10,210
Mom, I need thousand rupees.
1029
01:12:10,450 --> 01:12:11,890
Go and take it from the cupboard.
1030
01:12:12,140 --> 01:12:14,660
You gave it without any questions.
You're such a great mom.
1031
01:12:15,310 --> 01:12:16,050
Mom!
1032
01:12:17,850 --> 01:12:21,580
I'll recover the money with interest
as dowry from my daughter-in-law.
1033
01:12:21,780 --> 01:12:23,190
You already have a plan in place.
1034
01:12:24,230 --> 01:12:25,260
Hi. Hello. Welcome...
1035
01:12:28,210 --> 01:12:30,050
We finished loading the vehicle.
We're leaving.
1036
01:12:30,940 --> 01:12:33,530
You're listening to
Early Morning Greetings!
1037
01:12:33,800 --> 01:12:35,380
Today is an important day.
1038
01:12:35,620 --> 01:12:37,530
We're going to talk about the same
in our show.
1039
01:12:37,930 --> 01:12:40,790
People say there's a woman behind
every successful man.
1040
01:12:41,340 --> 01:12:44,210
Today is the day to celebrate
such great women.
1041
01:12:44,330 --> 01:12:46,200
Yes! Today is World Women's Day.
1042
01:12:46,380 --> 01:12:48,020
I'm really proud of being a woman.
1043
01:12:48,130 --> 01:12:50,480
But the questions that we have
in our show today
1044
01:12:50,740 --> 01:12:53,180
a woman is behind
every successful man.
1045
01:12:53,680 --> 01:12:54,940
-Hello...
-You're still in bed?
1046
01:12:55,070 --> 01:12:57,680
Have you left or not?
How long should I wait?
1047
01:12:58,630 --> 01:13:00,370
I left. I'm on my way.
1048
01:13:04,660 --> 01:13:05,550
-Happy Birthday!
-Hey!
1049
01:13:06,470 --> 01:13:07,770
-Gift?
-Yes.
1050
01:13:07,870 --> 01:13:09,120
-For me?
-Obviously!
1051
01:13:09,910 --> 01:13:10,780
Hey!
1052
01:13:11,930 --> 01:13:12,930
Hug me!
1053
01:13:13,760 --> 01:13:14,760
Hug me!
1054
01:13:14,930 --> 01:13:15,790
Thank you!
1055
01:13:20,300 --> 01:13:21,260
Who are these beautiful women?
1056
01:13:22,200 --> 01:13:24,600
The most successful women
entrepreneurs.
1057
01:13:27,730 --> 01:13:29,420
Distinguished Women Entrepreneur!
1058
01:13:32,250 --> 01:13:33,750
Soon, I'll be on this list!
1059
01:13:35,000 --> 01:13:37,670
Why can't you get on the list
of Distinguished Homemakers?
1060
01:13:43,190 --> 01:13:45,040
Soon I have to buy a car.
Enough with the bike rides.
1061
01:13:48,290 --> 01:13:49,290
Shall we go for a movie tonight?
1062
01:13:49,340 --> 01:13:51,820
-My dad is here. Ride faster.
-Where is he?
1063
01:13:51,890 --> 01:13:53,010
Dad is looking at us. Hurry up!
1064
01:13:53,050 --> 01:13:54,050
Mr. Chandramouli!
1065
01:14:00,260 --> 01:14:02,730
Buddy, I'm very happy.
1066
01:14:03,200 --> 01:14:05,310
-Tell me.
-I bought her a gift.
1067
01:14:06,120 --> 01:14:07,450
Her face lit up with joy.
1068
01:14:08,240 --> 01:14:09,770
She turned into a small kid.
1069
01:14:10,810 --> 01:14:13,640
Not bad; there's a great human
hidden inside you.
1070
01:14:15,980 --> 01:14:18,790
You know what, while I was riding
on a bike with her.
1071
01:14:19,070 --> 01:14:20,390
We crossed her father.
1072
01:14:20,770 --> 01:14:23,050
Thank goodness he did not notice us.
1073
01:14:23,360 --> 01:14:24,820
It's not right to live in fear.
1074
01:14:25,070 --> 01:14:26,470
Go and ask her hand in marriage.
1075
01:14:26,530 --> 01:14:29,320
Buddy, first, I need to
settle down in life.
1076
01:14:29,740 --> 01:14:31,800
I would like to work hard
and move up in life.
1077
01:14:33,480 --> 01:14:35,170
Who told you that hard work
helps you move up in life?
1078
01:14:35,460 --> 01:14:37,260
That's what they show in films.
1079
01:14:37,900 --> 01:14:38,470
Idiot!
1080
01:14:39,050 --> 01:14:41,570
Do you think
a scavenger doesn't work hard?
1081
01:14:43,550 --> 01:14:44,640
Has he moved up in life?
1082
01:14:45,160 --> 01:14:46,150
Bear this in mind.
1083
01:14:46,350 --> 01:14:47,980
Even after three decades,
I won't give you
1084
01:14:48,020 --> 01:14:49,650
a raise of more than 2000 rupees.
1085
01:14:49,760 --> 01:14:50,590
Understood?
1086
01:14:52,790 --> 01:14:54,780
I understood the last part, though.
1087
01:14:54,930 --> 01:14:58,970
Get married.
And move to the next level in life.
1088
01:14:59,260 --> 01:15:00,880
That's where you need to work hard.
1089
01:15:02,370 --> 01:15:04,690
-Do you think so?
-Yes.
1090
01:15:06,230 --> 01:15:07,430
♪ Marriage ♪
1091
01:15:08,200 --> 01:15:11,080
♪ Marriage ♪
1092
01:15:13,620 --> 01:15:14,080
Hey!
1093
01:15:15,370 --> 01:15:16,220
What are you listening to?
1094
01:15:21,260 --> 01:15:23,020
Hey, why is he screaming?
1095
01:15:24,480 --> 01:15:26,480
Enough with the stare. Hop on!
1096
01:15:32,500 --> 01:15:33,150
Shall we?
1097
01:15:38,160 --> 01:15:38,720
Mano...
1098
01:15:39,120 --> 01:15:41,020
will you take me to Anuvavi temple?
1099
01:15:41,550 --> 01:15:43,400
I'll take you
to a much better place.
1100
01:15:43,590 --> 01:15:43,990
Okay?
1101
01:15:44,020 --> 01:15:45,880
Fine, it doesn't matter.
I have a terrible headache.
1102
01:15:46,010 --> 01:15:48,280
-I need a good cup of coffee.
-I shall take you.
1103
01:16:05,570 --> 01:16:06,920
Has everyone arrived?
1104
01:16:07,020 --> 01:16:08,770
This is our palace.
1105
01:16:11,160 --> 01:16:12,430
Why did you bring me here?
1106
01:16:12,510 --> 01:16:13,490
Come in I'll explain.
1107
01:16:15,320 --> 01:16:16,630
Put your right foot forward
and enter.
1108
01:16:17,990 --> 01:16:20,770
-I can't find Eashwari.
-Here I come.
1109
01:16:25,620 --> 01:16:26,740
-Who's this girl?
-I have no clue.
1110
01:16:26,880 --> 01:16:27,460
Mom!
1111
01:16:27,770 --> 01:16:29,220
She's very pretty.
1112
01:16:29,540 --> 01:16:32,270
-Mano!
-This is Koki alias Kokila Mani.
1113
01:16:33,200 --> 01:16:34,350
What do you do, dear?
1114
01:16:34,610 --> 01:16:37,050
I work as a marketing executive
at a baking unit.
1115
01:16:37,270 --> 01:16:38,490
Oh! Good, good!
1116
01:16:38,660 --> 01:16:40,300
-Back in the day--
-Mom!
1117
01:16:41,700 --> 01:16:44,170
Fine, take her inside.
I'll follow you shortly.
1118
01:16:45,610 --> 01:16:46,290
Come.
1119
01:16:46,510 --> 01:16:48,620
Dear, come over here.
1120
01:16:49,370 --> 01:16:50,920
Come over here.
1121
01:16:56,510 --> 01:16:57,820
Mom, what are you doing?
1122
01:16:58,690 --> 01:17:01,380
Veni's daughter looks
exactly like her.
1123
01:17:02,290 --> 01:17:04,700
She asked me to stitch a top
for her.
1124
01:17:05,180 --> 01:17:06,840
I forgot her measurements.
1125
01:17:07,130 --> 01:17:08,820
Mom, you should've taken
her measurements.
1126
01:17:09,800 --> 01:17:12,270
I forgot that's why I'm taking
her measurements.
1127
01:17:14,510 --> 01:17:17,450
-Sorry...
-Fine, take her around the house.
1128
01:17:17,590 --> 01:17:19,580
Most importantly,
show her the picture.
1129
01:17:19,640 --> 01:17:21,590
-Your trophy!
-Yeah, I'll show her.
1130
01:17:21,650 --> 01:17:23,210
You guys carry on.
I'll join you shortly.
1131
01:17:24,190 --> 01:17:24,800
Come in.
1132
01:18:09,270 --> 01:18:10,660
How do you find this room?
1133
01:18:14,570 --> 01:18:17,240
This is my room. Do you like it?
1134
01:18:18,590 --> 01:18:22,070
It seems like your mother has dumped
all distasteful things in this room.
1135
01:18:22,510 --> 01:18:23,450
That includes you.
1136
01:18:23,600 --> 01:18:25,550
Come on, I've been using this stuff.
1137
01:18:25,690 --> 01:18:27,060
My mother is very busy.
1138
01:18:27,170 --> 01:18:29,270
If I ask her to clean,
she'll make a big deal.
1139
01:18:29,410 --> 01:18:31,490
After we get married,
we'll clean the room together.
1140
01:18:34,000 --> 01:18:36,700
I was saying... let me show you
around the house.
1141
01:18:37,180 --> 01:18:38,380
I've already seen it.
1142
01:19:07,480 --> 01:19:09,440
The cats have become a nuisance.
1143
01:19:10,840 --> 01:19:11,630
Here you go, tea.
1144
01:19:19,700 --> 01:19:22,680
-Shall I start the auction?
-Yes proceed.
1145
01:19:25,280 --> 01:19:26,290
Shall we get married?
1146
01:19:28,940 --> 01:19:31,020
I asked...
Shall we get married?
1147
01:19:39,090 --> 01:19:41,560
Don't think too much.
Give me an answer.
1148
01:19:44,710 --> 01:19:47,420
This is a never-ending thing.
1149
01:19:47,580 --> 01:19:48,610
Oh, God!
1150
01:19:50,050 --> 01:19:52,470
After our marriage, we'll change
everything in this house.
1151
01:19:52,880 --> 01:19:54,280
I need to give my mother rest.
1152
01:19:54,490 --> 01:19:55,880
She has been annoying me.
1153
01:20:07,540 --> 01:20:08,430
One minute!
1154
01:20:19,990 --> 01:20:22,340
-I need to get home. It's urgent.
-What happened?
1155
01:20:22,780 --> 01:20:23,880
Nothing much.
1156
01:20:24,060 --> 01:20:25,150
Let me drop you home.
1157
01:20:25,380 --> 01:20:27,340
It's better I take an auto.
1158
01:20:27,610 --> 01:20:29,850
-I'm leaving, aunty.
-Have something to eat.
1159
01:20:30,310 --> 01:20:32,490
Another day. I'm taking my leave.
1160
01:20:32,940 --> 01:20:33,750
That's odd!
1161
01:20:34,950 --> 01:20:38,100
Hey, what did you do
that she's leaving?
1162
01:20:38,170 --> 01:20:40,170
Mom, she's leaving
for another reason.
1163
01:20:40,390 --> 01:20:41,660
I don't get it.
1164
01:20:57,440 --> 01:21:02,700
♪ You showed your eyes
You made me fall for you ♪
1165
01:21:03,160 --> 01:21:08,220
♪ You cared for me so much
You changed me completely ♪
1166
01:21:09,240 --> 01:21:11,540
Buddy, what if her dad
saw us together?
1167
01:21:11,700 --> 01:21:12,850
Maybe that's why she's not
returning my calls.
1168
01:21:14,440 --> 01:21:19,830
♪ You went far away from me
You left me alone ♪
1169
01:21:20,710 --> 01:21:26,300
♪ I struggled alone
I lost myself because of the pain ♪
1170
01:21:26,570 --> 01:21:31,800
♪ I suffered
I was broken thinking about you ♪
1171
01:21:32,250 --> 01:21:37,700
♪ The dreams that I saw
Why were they lost dear? ♪
1172
01:21:37,990 --> 01:21:40,700
♪ What did you do ?
You killed my heart! ♪
1173
01:21:40,820 --> 01:21:44,620
♪ I'm still longing for you ♪
1174
01:21:51,410 --> 01:21:56,130
♪ You showed your eyes
You made me fall for you ♪
1175
01:21:56,730 --> 01:22:01,070
♪ You cared for me so much
You changed me completely ♪
1176
01:22:01,810 --> 01:22:06,660
♪ You spoke things
That hurt my heart ♪
1177
01:22:07,080 --> 01:22:10,640
♪ You went far away from me
You left me alone ♪
1178
01:22:10,790 --> 01:22:13,000
Why aren't you returning my calls?
1179
01:22:15,420 --> 01:22:17,150
Mano, I can't talk right now.
1180
01:22:17,300 --> 01:22:18,400
I'll call you later.
1181
01:22:18,660 --> 01:22:20,980
-Excuse me, who are you?
-I'll handle it.
1182
01:22:21,250 --> 01:22:23,380
-Do you know him?
-Yeah!
1183
01:22:25,250 --> 01:22:27,510
You're a disgrace to women.
1184
01:22:27,990 --> 01:22:29,630
Mano, you're going overboard--
1185
01:22:30,320 --> 01:22:31,550
Hey, rascal!
1186
01:22:33,470 --> 01:22:36,400
Peg yourself to be a rowdy?
Stop staring.
1187
01:22:38,030 --> 01:22:39,310
Who is he? Are you okay?
1188
01:23:03,620 --> 01:23:06,240
♪ You came to me on your own ♪
1189
01:23:06,360 --> 01:23:08,910
♪ If you leave me,
I become nothing ♪
1190
01:23:09,050 --> 01:23:11,650
♪ I thought of you as my own life ♪
1191
01:23:11,710 --> 01:23:14,270
♪ You did not understand that ♪
1192
01:23:14,390 --> 01:23:16,960
♪ The words that you uttered
Leaning on my shoulders ♪
1193
01:23:17,060 --> 01:23:19,620
♪ Are missing now
When I search for them ♪
1194
01:23:19,720 --> 01:23:22,280
♪ I am cribbing in solitude ♪
1195
01:23:22,380 --> 01:23:25,350
♪ You are not able to hear them ♪
1196
01:23:25,730 --> 01:23:28,250
♪ I have never cried before ♪
1197
01:23:28,380 --> 01:23:30,920
♪ I do not know what to do ♪
1198
01:23:31,120 --> 01:23:35,780
♪ I am clueless
Please talk to me ♪
1199
01:23:37,640 --> 01:23:39,940
Why are women always behind money?
1200
01:23:44,080 --> 01:23:46,170
It's not enough that we love
them truly.
1201
01:23:46,640 --> 01:23:48,320
Eventually, they marry someone...
1202
01:23:49,940 --> 01:23:51,720
who possesses money, wealth,
and status!
1203
01:23:51,880 --> 01:23:52,470
Am I right?
1204
01:23:54,550 --> 01:23:59,000
I'm sure your ex-lover
was a pauper too.
1205
01:24:06,200 --> 01:24:07,770
Why are women like this?
1206
01:24:09,120 --> 01:24:11,710
I'm asking you a question,
but you're asking me the same.
1207
01:24:13,140 --> 01:24:14,780
Without any idea,
1208
01:24:15,140 --> 01:24:18,110
how can you blame a woman so easily?
1209
01:24:18,810 --> 01:24:21,130
I'm not talking about a stranger.
1210
01:24:21,810 --> 01:24:23,000
I loved her sincerely.
1211
01:24:23,480 --> 01:24:26,070
She betrayed me and went away
with a rich guy.
1212
01:24:28,110 --> 01:24:31,280
Why should money matter the most
to women than true love?
1213
01:24:32,460 --> 01:24:34,910
Obviously, a luxurious life.
1214
01:24:36,950 --> 01:24:39,200
Shopping, car, bungalow.
1215
01:24:39,400 --> 01:24:40,630
And a pet to accentuate
the bungalow.
1216
01:24:41,320 --> 01:24:42,450
That's what women need.
1217
01:24:47,060 --> 01:24:47,880
Security!
1218
01:24:50,700 --> 01:24:53,470
At least money and authority
give women
1219
01:24:53,500 --> 01:24:56,050
the security a man can never give.
1220
01:24:57,860 --> 01:24:58,420
How?
1221
01:25:01,430 --> 01:25:05,060
Gautham's money is going to
save me from your gun.
1222
01:25:05,700 --> 01:25:06,660
It's not Gautham himself!
1223
01:25:12,340 --> 01:25:15,570
Only women that travel on buses
and walk on the streets get raped.
1224
01:25:20,590 --> 01:25:23,910
Look, your philosophy is moot to me.
1225
01:25:24,270 --> 01:25:26,090
Just because your Ex-lover
gave up on you
1226
01:25:26,590 --> 01:25:28,050
I can't do the same.
1227
01:25:28,600 --> 01:25:29,740
Either she has to die...
1228
01:25:30,270 --> 01:25:32,200
or she should live in fear of death.
1229
01:25:32,850 --> 01:25:34,050
That's what I want.
1230
01:25:37,600 --> 01:25:38,150
Damn!
1231
01:25:40,190 --> 01:25:40,710
Hey!
1232
01:26:14,110 --> 01:26:15,800
You and Sathish are no different.
1233
01:26:22,760 --> 01:26:23,300
Damn it!
1234
01:26:24,210 --> 01:26:25,440
You're reminding me of him.
1235
01:26:34,800 --> 01:26:38,280
In a way, you're exactly like him.
1236
01:26:44,970 --> 01:26:47,710
What I could not say to him,
I'm telling you now.
1237
01:26:54,670 --> 01:26:55,750
Do you know who I am?
1238
01:26:58,550 --> 01:27:01,260
According to you, I'm Mrs. Gautham.
1239
01:27:03,210 --> 01:27:05,110
You did not even bother
to learn my name.
1240
01:27:08,370 --> 01:27:09,730
Six years ago...
1241
01:27:10,530 --> 01:27:12,350
I was the youngest
and most successful female
1242
01:27:12,380 --> 01:27:14,140
entrepreneur in South India.
1243
01:27:17,250 --> 01:27:19,640
I was a in race to achieve my goals.
1244
01:27:23,920 --> 01:27:25,870
Sathish could not catch up to me.
1245
01:27:28,120 --> 01:27:29,000
Ego clash!
1246
01:27:32,060 --> 01:27:34,010
He tried to make me fall behind.
1247
01:27:35,870 --> 01:27:36,790
We broke up.
1248
01:27:40,280 --> 01:27:42,160
Then came arranged marriage
with Gautham.
1249
01:27:43,570 --> 01:27:46,370
You know I used to run
Gautham's business.
1250
01:27:48,390 --> 01:27:49,500
The money you asked for...
1251
01:27:52,140 --> 01:27:55,140
I would've slapped that money
on your face
1252
01:27:55,210 --> 01:27:56,610
and free Gautham from you.
1253
01:27:58,100 --> 01:28:01,910
There was a time
the locker opened to my fingerprint.
1254
01:28:05,430 --> 01:28:07,210
As I could not get pregnant
in one year...
1255
01:28:08,480 --> 01:28:09,950
immediately I was nobody to them.
1256
01:28:12,660 --> 01:28:14,040
As I could not get pregnant,
1257
01:28:15,330 --> 01:28:18,790
they took me off the office
and made me sit at home.
1258
01:28:22,940 --> 01:28:23,780
For the past three years,
1259
01:28:23,860 --> 01:28:26,300
I've been running around
takings meds and tests.
1260
01:28:29,640 --> 01:28:30,370
Finally...
1261
01:28:32,460 --> 01:28:33,930
I'm four months pregnant.
1262
01:28:38,920 --> 01:28:40,830
No matter how successful a woman is,
1263
01:28:41,790 --> 01:28:42,750
she would remain a woman.
1264
01:28:44,250 --> 01:28:45,350
She's meant to please...
1265
01:28:46,040 --> 01:28:46,890
and give birth!
1266
01:28:49,120 --> 01:28:52,370
Had I been married,
I would've taken good care of her.
1267
01:28:53,560 --> 01:28:54,430
Good care as in?
1268
01:28:55,620 --> 01:28:57,620
Do you even know how much
Gautham cares for me?
1269
01:28:58,970 --> 01:29:01,370
You don't know how much
his family cares for me.
1270
01:29:02,920 --> 01:29:03,560
It's because,
1271
01:29:06,060 --> 01:29:08,090
I'm pregnant
with their family's heir.
1272
01:29:09,460 --> 01:29:14,650
That heir will take
their legacy forward.
1273
01:29:16,860 --> 01:29:18,530
I'm sure you're looking
for the same.
1274
01:29:22,240 --> 01:29:23,070
It's not just you.
1275
01:29:24,000 --> 01:29:25,360
Your father. My father.
1276
01:29:26,210 --> 01:29:27,110
All the men want the same.
1277
01:29:27,230 --> 01:29:29,620
Look, I loved her dearly.
1278
01:29:30,140 --> 01:29:31,380
I dreamt of a beautiful life.
1279
01:29:31,570 --> 01:29:33,560
But she betrayed and shattered
my dreams.
1280
01:29:33,710 --> 01:29:35,210
How does it have to do
with your or mine?
1281
01:29:35,710 --> 01:29:37,520
Why don't you blame
our grandfathers too?
1282
01:29:37,710 --> 01:29:38,760
They're a reason too.
1283
01:29:39,700 --> 01:29:42,110
I thought your leg was hurt,
not your head.
1284
01:29:42,580 --> 01:29:46,990
Caste, religion, family,
tradition, culture...
1285
01:29:47,400 --> 01:29:48,780
Who do you think put them
in the first place?
1286
01:29:49,730 --> 01:29:51,800
Who do you think has the control?
1287
01:29:52,030 --> 01:29:53,420
I did not study history.
1288
01:29:53,720 --> 01:29:54,420
It's the men!
1289
01:29:55,010 --> 01:29:57,650
We're living under
the shadow of men.
1290
01:29:58,340 --> 01:30:01,440
It's the men who designed
our way of life.
1291
01:30:02,210 --> 01:30:03,610
Aren't we your slaves?
1292
01:30:03,650 --> 01:30:05,570
Hey, are you trying to lecture me?
1293
01:30:05,680 --> 01:30:06,440
I'm not wrong.
1294
01:30:07,060 --> 01:30:08,930
You claim to have loved
a girl dearly.
1295
01:30:09,420 --> 01:30:14,200
You never bothered to ask about
her desire, need, or expectations.
1296
01:30:14,530 --> 01:30:16,120
She never put forward
her expectations.
1297
01:30:16,220 --> 01:30:18,550
She would've tried to convey it
in some way or the other.
1298
01:30:19,240 --> 01:30:21,960
At least she would've tried her best
to make her point.
1299
01:30:22,510 --> 01:30:25,420
A woman never seeks another man
for his wealth.
1300
01:30:26,570 --> 01:30:28,320
Even if you could only earn a rupee,
1301
01:30:28,480 --> 01:30:30,480
she has the maturity
to run a family with it.
1302
01:30:30,840 --> 01:30:33,050
Also, a woman is highly capable
of earning more than a man.
1303
01:30:33,450 --> 01:30:34,350
But men hold back women.
1304
01:30:35,680 --> 01:30:38,470
After we hit puberty, women lose
the right to make decisions.
1305
01:30:38,980 --> 01:30:40,020
Think hard!
1306
01:30:40,390 --> 01:30:43,430
Your mother, sisters
or your neighbour.
1307
01:30:43,760 --> 01:30:44,930
Your lover.
1308
01:30:45,160 --> 01:30:47,660
You expect me to run
a background check
1309
01:30:47,930 --> 01:30:50,660
before blaming a woman
for her actions.
1310
01:30:50,880 --> 01:30:53,270
Definitely! Chemistry is not
the only factor of love.
1311
01:30:53,330 --> 01:30:53,950
Get lost!
1312
01:30:54,820 --> 01:30:58,570
If you put effort into knowing her,
you'd have some respect for her.
1313
01:31:00,240 --> 01:31:04,410
At least it'll help you not nitpick
her way of life.
1314
01:31:06,710 --> 01:31:09,300
Perhaps they'll hesitate a bit
before gang raping a girl
1315
01:31:09,470 --> 01:31:12,060
waiting for the bus
with her boyfriend.
1316
01:31:13,520 --> 01:31:16,900
You may move on and let
your ex-lover live in peace.
1317
01:31:18,780 --> 01:31:20,890
These things are well-known to men.
1318
01:31:22,280 --> 01:31:25,310
If you don't listen to them,
we'll keep repeating ourselves.
1319
01:31:30,010 --> 01:31:30,550
Hey!
1320
01:31:32,350 --> 01:31:32,910
Hey!
1321
01:31:33,590 --> 01:31:34,200
Hey!
1322
01:31:34,750 --> 01:31:35,370
Hey, look at me!
1323
01:31:40,690 --> 01:31:42,550
Sir, show me your license.
1324
01:31:43,130 --> 01:31:44,990
-Stop the vehicle.
-Hey, stop!
1325
01:31:45,820 --> 01:31:46,590
Show me your license.
1326
01:31:47,380 --> 01:31:48,330
I said, show me your license.
1327
01:31:48,960 --> 01:31:49,720
Sir...
1328
01:31:51,100 --> 01:31:53,220
-Did you drink?
-Sir, the license is expired.
1329
01:31:55,250 --> 01:31:56,110
-Hey!
-Sir?
1330
01:31:56,230 --> 01:31:58,460
Don't check the two-wheelers.
Check only the cars.
1331
01:31:58,670 --> 01:31:59,400
Okay, sir.
1332
01:32:00,420 --> 01:32:01,490
You may leave.
1333
01:32:01,600 --> 01:32:04,340
Stop that car and check the boot.
1334
01:32:21,070 --> 01:32:21,660
Gautham!
1335
01:32:22,360 --> 01:32:25,390
Put the money and take-out on
the bonnet and stand 10 feet away.
1336
01:32:27,670 --> 01:32:29,230
Hey, what happened to her?
1337
01:32:30,320 --> 01:32:31,630
Paaru! Paaru!
1338
01:32:32,930 --> 01:32:34,320
Hey... Paaru!
1339
01:32:34,980 --> 01:32:36,330
What happened to Paaru?
1340
01:32:38,840 --> 01:32:39,940
-Paaru...
-Listen...
1341
01:32:40,830 --> 01:32:43,070
are you not aware
that pregnant women faint often?
1342
01:32:44,060 --> 01:32:45,200
Come on, move away.
1343
01:32:49,360 --> 01:32:51,630
Stop gazing like an owl.
1344
01:32:51,940 --> 01:32:53,300
She won't gain consciousness
anytime soon.
1345
01:32:55,120 --> 01:32:56,020
Keep moving!
1346
01:32:59,460 --> 01:33:01,350
Turn around and walk!
1347
01:33:46,700 --> 01:33:48,890
Hey! Hey! Stop!
1348
01:33:50,470 --> 01:33:52,990
Now that you got your money.
Why aren't you letting her go?
1349
01:33:53,520 --> 01:33:56,400
Boss, money won't resolve
any problem.
1350
01:33:56,650 --> 01:33:57,730
It'll cause create problems.
1351
01:33:58,040 --> 01:34:00,250
Only we can resolve it. Understood?
1352
01:34:04,170 --> 01:34:05,600
The mother and the child are safe.
1353
01:34:05,950 --> 01:34:08,240
Okay, I'll tell you where.
Bring me the money.
1354
01:34:08,450 --> 01:34:08,970
Now leave!
1355
01:34:10,950 --> 01:34:11,730
Hey, no!
1356
01:34:29,260 --> 01:34:29,860
Tell me!
1357
01:34:31,190 --> 01:34:31,970
Where should I come?
1358
01:34:33,130 --> 01:34:38,680
♪ The silly human weed,
You assume you understand ♪
1359
01:34:38,990 --> 01:34:44,600
♪ The universe will rotate
Only for a while ♪
1360
01:34:44,950 --> 01:34:50,510
♪ In the false world
Why did you become a hypocrite? ♪
1361
01:34:50,870 --> 01:34:56,480
♪ Why are you going beyond
the limits and are being adamant? ♪
1362
01:34:56,810 --> 01:35:02,280
♪ In the midnight
a big world is sleeping ♪
1363
01:35:02,710 --> 01:35:05,410
♪ The poor flowers
are shining of love ♪
1364
01:35:05,440 --> 01:35:08,140
♪ In the street corners ♪
1365
01:35:08,610 --> 01:35:13,710
♪ Where is the homeless God
Circling around? ♪
1366
01:35:13,850 --> 01:35:19,300
♪ Under the blanket with the holes,
Closeness gets hidden ♪
1367
01:35:20,430 --> 01:35:25,640
♪ The blue moons take away
the love ♪
1368
01:35:25,730 --> 01:35:30,780
♪ The way he lives
is a distorted vision ♪
1369
01:35:49,010 --> 01:35:50,890
You claim to have loved
a girl dearly.
1370
01:35:51,400 --> 01:35:56,050
You never bothered to ask about
her desire, need, or expectations.
1371
01:35:57,340 --> 01:35:59,560
You were a topper and got a job
at the post office.
1372
01:35:59,910 --> 01:36:01,750
I could've cleared my IAS exam.
1373
01:36:02,210 --> 01:36:05,730
It's your father who wanted me
to remain a homemaker.
1374
01:36:06,120 --> 01:36:06,780
Then I had you.
1375
01:36:06,870 --> 01:36:08,640
He burdened me with debt
and passed away.
1376
01:36:09,250 --> 01:36:11,400
I handled you and the debt
as a single woman.
1377
01:36:13,040 --> 01:36:15,240
The most successful
women entrepreneurs.
1378
01:36:15,730 --> 01:36:17,220
Soon, I'll be on this list!
1379
01:36:23,000 --> 01:36:23,990
Love is our weapon.
1380
01:36:25,070 --> 01:36:28,660
We'll print a huge condolence
message in tomorrow's newspapers.
1381
01:36:29,970 --> 01:36:31,420
We'll pay fifty thousand
as compensation to the family.
1382
01:36:32,430 --> 01:36:33,870
Let's pay a personal visit
to the deceased house.
1383
01:36:39,850 --> 01:36:42,850
A person has to go through a lot
to make money.
1384
01:36:46,050 --> 01:36:47,510
Only a person
can help another person.
1385
01:37:04,000 --> 01:37:06,530
All the lecturing made me hungry.
1386
01:37:08,820 --> 01:37:10,550
Okay, this looks like a good spot.
1387
01:37:11,440 --> 01:37:12,370
Let's pull over and eat.
1388
01:37:15,670 --> 01:37:16,980
I ordered food for you too.
1389
01:37:18,280 --> 01:37:19,270
Minced meat cutlets!
1390
01:37:21,100 --> 01:37:23,250
Stop staring and eat some.
1391
01:37:30,580 --> 01:37:34,030
At least eat some
for the sake of your unborn child.
1392
01:37:44,730 --> 01:37:47,440
Isn't that... Gautham?
1393
01:37:47,630 --> 01:37:48,540
Yes, your husband indeed!
1394
01:37:49,140 --> 01:37:51,020
He's standing out there as if
he's waiting for a bus.
1395
01:37:51,370 --> 01:37:53,080
-You just noticed; I believe.
-Gautham!
1396
01:37:53,610 --> 01:37:55,260
Dear, look here!
1397
01:38:07,350 --> 01:38:09,950
Who's this guy? Didn't we ask
his father to come alone?
1398
01:38:10,070 --> 01:38:12,840
It doesn't matter who it is.
Check if he's got the money.
1399
01:38:15,820 --> 01:38:17,750
Hey, who are you people?
1400
01:38:18,560 --> 01:38:19,570
Where is your boss?
1401
01:38:24,560 --> 01:38:25,140
What happened?
1402
01:38:25,410 --> 01:38:27,610
He's packing a gun and wearing a
Bluetooth headset. What do we do?
1403
01:38:28,300 --> 01:38:29,850
I'm sure he's not alone.
1404
01:38:30,510 --> 01:38:32,510
Don't give away the kid.
Kidnap the man too.
1405
01:38:32,580 --> 01:38:34,510
-What?
-Do as I say!
1406
01:38:34,640 --> 01:38:35,680
-Hurry up!
-Okay.
1407
01:38:35,930 --> 01:38:37,790
Hey!
1408
01:38:38,000 --> 01:38:39,320
-What are you doing?
-What happened?
1409
01:38:39,360 --> 01:38:40,930
-Who are you people?
-Get inside!
1410
01:38:41,960 --> 01:38:43,910
I can't even eat in peace.
1411
01:38:44,210 --> 01:38:46,080
Who are those people?
What's happening?
1412
01:38:46,500 --> 01:38:47,410
Drive faster!
1413
01:38:50,180 --> 01:38:52,500
Listen, I paid the ransom
you asked for.
1414
01:38:52,610 --> 01:38:53,840
Please let both of us leave.
1415
01:38:54,430 --> 01:38:55,130
Don't...
1416
01:38:55,960 --> 01:38:56,900
Why were you carrying a gun?
1417
01:39:01,420 --> 01:39:02,870
Gautham never harmed you.
1418
01:39:18,830 --> 01:39:20,140
The GPS is going in circles.
1419
01:39:21,550 --> 01:39:22,800
Okay, I'll take the left turn.
1420
01:39:34,410 --> 01:39:36,710
Damn it! It keeps shifting
from one point to another.
1421
01:39:37,550 --> 01:39:38,040
Shucks!
1422
01:39:39,080 --> 01:39:40,850
Tell me,
how many more are with you?
1423
01:39:42,320 --> 01:39:43,290
I came alone!
1424
01:39:43,850 --> 01:39:45,950
-Where is my wife?
-Wife?!
1425
01:39:51,630 --> 01:39:52,800
What do you people want?
1426
01:39:53,260 --> 01:39:54,220
Where the hell is your boss?
1427
01:39:54,910 --> 01:39:56,530
He kidnapped my wife and asked
for a ransom.
1428
01:39:56,830 --> 01:39:57,690
I paid the ransom.
1429
01:39:58,270 --> 01:39:59,540
What else do you need more?
1430
01:40:00,320 --> 01:40:01,140
Where the hell are they?
1431
01:40:01,190 --> 01:40:03,360
Hey, you first call them.
1432
01:40:03,670 --> 01:40:05,530
Give me your phone.
Come on, give it to me.
1433
01:40:05,590 --> 01:40:07,350
To hell with this mask.
1434
01:40:08,100 --> 01:40:10,230
Hey! Who is his wife?
1435
01:40:10,920 --> 01:40:12,740
Do you fancy an affair
amidst a kidnapping?
1436
01:40:12,760 --> 01:40:14,590
Hey, stop talking like an idiot.
1437
01:40:15,420 --> 01:40:16,780
Something is not right.
1438
01:40:17,310 --> 01:40:18,760
Someone is playing with us.
1439
01:40:19,700 --> 01:40:21,420
-Play...
-This mask is annoying.
1440
01:40:21,470 --> 01:40:23,950
Adith's father number is ringing.
1441
01:40:24,580 --> 01:40:26,180
But he's not responding to the call.
1442
01:40:33,560 --> 01:40:34,360
We're doomed!
1443
01:40:35,090 --> 01:40:35,780
We're doomed!
1444
01:40:36,670 --> 01:40:38,050
The police has surrounded us.
1445
01:40:38,780 --> 01:40:41,370
Either the police will kill us
if not my wife would kill me!
1446
01:40:41,450 --> 01:40:42,010
Hey!
1447
01:40:42,390 --> 01:40:44,390
Suicide is the only option
to escape this mess.
1448
01:40:45,220 --> 01:40:46,650
Guys listen closely.
1449
01:40:47,570 --> 01:40:49,790
Did you see your faces?
I hope he did not.
1450
01:40:51,190 --> 01:40:52,930
First, let's find out
his whereabouts.
1451
01:40:53,090 --> 01:40:54,390
Don't stop anywhere.
Leave right now!
1452
01:41:02,800 --> 01:41:06,250
Check the last dialed numbers
on his phone.
1453
01:41:07,340 --> 01:41:08,440
What are you doing with my phone?
1454
01:41:08,500 --> 01:41:11,970
-His number is, 73580 38303.
-Give me back my phone.
1455
01:41:12,050 --> 01:41:13,250
There's a limit for everything.
1456
01:41:14,250 --> 01:41:15,870
You guys are going to get
in big trouble.
1457
01:41:15,910 --> 01:41:16,630
Recently...
1458
01:41:17,500 --> 01:41:18,710
-he called a number
-Give back the phone.
1459
01:41:19,530 --> 01:41:20,710
...a lot of times!
1460
01:41:22,210 --> 01:41:24,800
-95972 62298.
-Shut up, damn it!
1461
01:41:27,590 --> 01:41:28,270
Damn!
1462
01:41:29,570 --> 01:41:30,220
What is it?
1463
01:41:31,960 --> 01:41:33,890
That bastard is following you,
damn it!
1464
01:41:40,030 --> 01:41:40,670
Hello, who is this?
1465
01:41:41,030 --> 01:41:45,360
I will kill the kid and the man
if you dare drive any closer.
1466
01:41:49,570 --> 01:41:52,370
Asai, the second when a stranger
messed up our plan...
1467
01:41:52,500 --> 01:41:54,050
we're making a mistake.
1468
01:41:54,230 --> 01:41:56,510
Push them out of the car,
and you guys escape.
1469
01:41:56,670 --> 01:41:58,160
Hey, push them off the car.
1470
01:41:58,230 --> 01:41:59,510
-Get lost!
-Be careful; he's a kid.
1471
01:42:06,740 --> 01:42:09,660
-Hello.
-I got the money I wanted.
1472
01:42:10,230 --> 01:42:12,490
I dropped your people
at the racecourse.
1473
01:42:12,520 --> 01:42:13,580
Go and bring them.
1474
01:42:13,870 --> 01:42:16,690
I don't care who you are.
Don't you dare mess with me?
1475
01:42:16,800 --> 01:42:18,370
Hey! Damn it!
1476
01:42:37,450 --> 01:42:39,190
-Gautham...
-Paaru, are you okay?
1477
01:42:40,200 --> 01:42:40,790
Hey!
1478
01:42:41,970 --> 01:42:43,220
Mrs. Parvathi, I'm not done yet.
1479
01:42:43,260 --> 01:42:44,940
Look, I paid you the ransom.
1480
01:42:46,240 --> 01:42:48,050
Hey, Paaru!
Who the hell is this kid?
1481
01:42:50,340 --> 01:42:52,980
There's another job to tend to.
If you get it done...
1482
01:42:53,720 --> 01:42:54,750
I'll pay you 12.5 million.
1483
01:42:54,800 --> 01:42:56,580
Hey, I don't care about the money.
1484
01:42:56,940 --> 01:42:57,940
Set Paaru free.
1485
01:43:00,690 --> 01:43:02,010
Hey! What the hell? Hey--
1486
01:43:09,990 --> 01:43:10,870
Who is the kid?
1487
01:43:12,920 --> 01:43:14,740
What kind of sick game
are you planning?
1488
01:43:21,310 --> 01:43:22,990
You're still stuck up on the money.
1489
01:43:24,480 --> 01:43:27,500
You want to slap that money
on Kokila's face to insult her.
1490
01:43:28,310 --> 01:43:28,920
Am I right?
1491
01:43:46,860 --> 01:43:49,050
Asai, he's still following us.
1492
01:43:49,850 --> 01:43:51,610
-Check the bag.
-Give me the bag.
1493
01:43:53,200 --> 01:43:54,750
Check if there's any device
inside the bag.
1494
01:43:56,480 --> 01:43:58,460
Look for it. Hurry up!
1495
01:43:58,520 --> 01:43:59,750
Hold on, I'm looking!
1496
01:44:01,510 --> 01:44:02,640
Damn it, there's a device.
1497
01:44:11,670 --> 01:44:13,580
-Throw it away.
-Get lost.
1498
01:44:19,350 --> 01:44:20,570
Why aren't you answering
my question?
1499
01:44:21,330 --> 01:44:22,300
So, that applies only to me?
1500
01:44:24,080 --> 01:44:27,010
-I asked you a question!
-Please stop it!
1501
01:44:33,660 --> 01:44:35,430
-Hello, who is this?
-Buddy where are you?
1502
01:44:35,550 --> 01:44:37,930
Oh, it's you!
I'm just closing up shop.
1503
01:44:38,020 --> 01:44:39,640
Great! I'm behind your shop.
1504
01:44:39,850 --> 01:44:42,260
You do one thing. Bring your bike
to the next street.
1505
01:44:42,360 --> 01:44:43,400
Are you in some kind of problem?
1506
01:44:43,450 --> 01:44:45,590
Stop asking questions
and get here soon!
1507
01:44:50,580 --> 01:44:51,350
Thank goodness!
1508
01:44:52,550 --> 01:44:53,440
Are we safe now?
1509
01:44:57,190 --> 01:44:59,350
Look, you tolerated me until now.
1510
01:44:59,750 --> 01:45:01,790
One last time, please hear me out.
1511
01:45:01,950 --> 01:45:03,360
-Please help me.
- No way!
1512
01:45:03,910 --> 01:45:04,990
Why should I help you?
1513
01:45:07,120 --> 01:45:09,560
I'm not the wrong person
as you think I am.
1514
01:45:14,520 --> 01:45:15,890
My ex-lover
is getting married tomorrow.
1515
01:45:16,500 --> 01:45:20,170
I was in confusion whether to
wish or warn her.
1516
01:45:28,260 --> 01:45:29,120
Hello!
1517
01:45:30,190 --> 01:45:31,890
That's when I received a call
from an unknown number.
1518
01:45:33,640 --> 01:45:34,320
It was a wrong call.
1519
01:45:35,950 --> 01:45:36,810
A girl spoke to me.
1520
01:45:37,280 --> 01:45:40,150
Instead of calling the kid's father,
she called me.
1521
01:45:40,730 --> 01:45:42,110
I was clueless.
1522
01:45:42,640 --> 01:45:45,040
At that moment,
I incidentally noticed your husband.
1523
01:45:47,170 --> 01:45:48,880
-Hey, idiot!
-I made a decision.
1524
01:45:48,970 --> 01:45:54,360
I used your husband
to teach the kidnappers a lesson.
1525
01:45:54,560 --> 01:45:56,120
The entire plan got messed up.
1526
01:45:56,450 --> 01:45:59,800
Look, I neither cared about anyone
nor respected a woman.
1527
01:45:59,950 --> 01:46:01,550
First time I'm asking
a woman for help.
1528
01:46:01,690 --> 01:46:02,660
Don't refuse.
1529
01:46:02,870 --> 01:46:03,790
This is what you have to do.
1530
01:46:14,800 --> 01:46:15,840
I hope you understood the plan.
1531
01:46:16,230 --> 01:46:17,860
-Buddy.
-Is there a problem?
1532
01:46:18,020 --> 01:46:18,990
Not sure. Eventually, I'll know.
1533
01:46:59,160 --> 01:47:03,770
♪ Hunger for money is driving me
Left? Right? ♪
1534
01:47:04,200 --> 01:47:06,110
♪ The result of my actions
Are bothering me ♪
1535
01:47:06,220 --> 01:47:09,060
♪ Black? Or am I white? ♪
1536
01:47:09,340 --> 01:47:14,040
♪ My fate is wringing me
With full might ♪
1537
01:47:14,510 --> 01:47:19,140
♪ The crisis is thrashing me
Fight? Or goodnight? ♪
1538
01:47:19,370 --> 01:47:20,770
♪ Don’t stop! ♪
1539
01:47:21,590 --> 01:47:24,270
♪ When you realize your mistakes,
There is no path to return ♪
1540
01:47:24,420 --> 01:47:26,190
♪ Don’t wonder ♪
1541
01:47:26,730 --> 01:47:29,400
♪ The sins you committed
Would never set things right ♪
1542
01:47:29,490 --> 01:47:31,530
♪ Crabs are crawling ♪
1543
01:47:32,240 --> 01:47:34,470
♪ Wolves are coming ♪
1544
01:47:34,840 --> 01:47:38,470
♪ Are they going to pounce? ♪
1545
01:47:39,990 --> 01:47:41,690
♪ Don’t search ♪
1546
01:47:42,590 --> 01:47:44,390
♪ Don’t lose yourself ♪
1547
01:47:45,170 --> 01:47:49,020
♪ All are mysteries ♪
1548
01:47:50,220 --> 01:47:51,760
♪ Doesn't matter
if it's a tiger or rat. ♪
1549
01:47:51,790 --> 01:47:52,830
♪ When burnt on the fire ♪
1550
01:47:52,920 --> 01:47:57,170
♪ The stronger one survives
Please understand ♪
1551
01:47:58,070 --> 01:48:00,370
♪ Thinking and thinking
Is the head spinning? ♪
1552
01:48:00,410 --> 01:48:03,050
♪ Your calculations have gone wrong
And are laughing at you ♪
1553
01:48:03,160 --> 01:48:05,480
♪ The wrong lessons read
The beatings the teacher gave ♪
1554
01:48:05,620 --> 01:48:08,070
♪ The classmates that laughed
Run! Run! ♪
1555
01:48:08,340 --> 01:48:10,920
♪ To enchant the beautiful
Run! Run! ♪
1556
01:48:11,110 --> 01:48:13,240
-Hey, watch out for the bike.
-Oh, God!
1557
01:48:13,340 --> 01:48:14,370
Oh, God, no!
1558
01:48:14,540 --> 01:48:15,690
-Hey!
-No, no, no, no!
1559
01:48:17,210 --> 01:48:18,080
What's happening?
1560
01:48:19,360 --> 01:48:20,400
Who the hell is she?
1561
01:48:23,030 --> 01:48:24,870
I can't be happy for a while.
1562
01:48:25,790 --> 01:48:27,320
-Who are these people?
-Who are you?
1563
01:48:28,460 --> 01:48:30,140
-Adith's father!
-Really?
1564
01:48:30,830 --> 01:48:34,960
After kidnapping if you call the
wrong number and demand ransom...
1565
01:48:35,040 --> 01:48:36,210
how can you expect to get paid?
1566
01:48:36,850 --> 01:48:38,580
-Wrong number?
-Wrong number?
1567
01:48:40,750 --> 01:48:41,950
Idiotic morons!
1568
01:48:46,880 --> 01:48:49,930
So, it's you who called
and tortured me.
1569
01:48:49,970 --> 01:48:50,960
Rowdy baby!
1570
01:48:52,170 --> 01:48:54,450
A woman is indulging
in a kidnapping.
1571
01:48:54,570 --> 01:48:56,410
-Not necessarily only men
who can kidnap.
1572
01:48:56,440 --> 01:48:58,540
Shut up.
I'll break your jaw, woman.
1573
01:49:01,570 --> 01:49:03,250
What is he looking at?
1574
01:49:06,030 --> 01:49:08,010
Hey, don't take the bag!
1575
01:49:08,100 --> 01:49:09,650
Hey, return the bag, damn it!
1576
01:49:10,180 --> 01:49:11,820
You guys are not suitable
for kidnapping.
1577
01:49:11,880 --> 01:49:13,650
Instead, run a convenience store.
1578
01:49:14,390 --> 01:49:15,590
I had enough!
1579
01:49:16,050 --> 01:49:16,530
Hey!
1580
01:49:16,750 --> 01:49:19,640
Hey, return the bag and off you go!
1581
01:49:19,780 --> 01:49:22,120
Do you expect me to listen to you?
1582
01:49:22,420 --> 01:49:25,090
Look, we worked hard
to get this ransom.
1583
01:49:25,590 --> 01:49:26,660
We won't let it go so quickly.
1584
01:49:26,710 --> 01:49:28,190
Asai, don't shoot.
1585
01:49:28,380 --> 01:49:30,380
-I won't shoot.
-I heard that.
1586
01:49:32,400 --> 01:49:34,400
We won't let it go so quickly.
1587
01:49:34,810 --> 01:49:35,400
Give me the bag.
1588
01:49:38,780 --> 01:49:40,880
Hey, I will shoot you.
1589
01:49:42,040 --> 01:49:43,080
I will shoot you.
1590
01:49:43,860 --> 01:49:46,620
Asai, do you know the logic
behind the kidnapping?
1591
01:49:47,510 --> 01:49:49,340
We should not kidnap
who are affluent.
1592
01:49:50,930 --> 01:49:53,560
We should kidnap the right person
that would fetch us ransom.
1593
01:49:56,240 --> 01:49:57,110
Exactly!
1594
01:49:58,400 --> 01:50:00,090
It's better you return the bag.
1595
01:50:00,210 --> 01:50:01,930
Mr. Hero, please return the bag.
1596
01:50:01,960 --> 01:50:03,670
-Return the bag.
-Come on, return it.
1597
01:50:03,740 --> 01:50:04,620
Return it!
1598
01:50:05,880 --> 01:50:06,840
Hey, give it to me.
1599
01:50:08,710 --> 01:50:10,620
-Hey!
-Hey, no!
1600
01:50:14,000 --> 01:50:15,300
Come on, get a hold of him.
1601
01:50:16,420 --> 01:50:18,260
Hey-- Hey, please don't!
1602
01:50:20,760 --> 01:50:21,740
Oh, God, no!
1603
01:50:22,730 --> 01:50:24,890
-Bag! Bag!
-To hell with you.
1604
01:50:25,030 --> 01:50:26,620
Bag! Bag! Bag!
1605
01:50:26,750 --> 01:50:28,640
Don't let go of it. That's about it.
1606
01:50:28,750 --> 01:50:29,890
Give it to me!
1607
01:50:30,140 --> 01:50:31,080
Hold him!
1608
01:50:31,200 --> 01:50:32,740
Get a hold of the bag.
1609
01:50:32,910 --> 01:50:34,080
Come on, let's go!
1610
01:50:34,200 --> 01:50:35,270
Come on, give it to me.
1611
01:50:39,210 --> 01:50:40,620
Hey, he's beating me!
1612
01:50:46,850 --> 01:50:48,340
Get up and fight him!
1613
01:50:48,660 --> 01:50:49,410
Go, damn it!
1614
01:50:49,920 --> 01:50:51,790
-Go!
-Sir, sorry!
1615
01:50:52,140 --> 01:50:53,610
Sir, sir, sir. Please, sir.
1616
01:50:53,700 --> 01:50:55,820
Sir, sir, sir. Please, sir.
1617
01:50:55,880 --> 01:50:56,980
Sir, let go of the bag.
1618
01:50:57,110 --> 01:50:58,580
Sir... Sir, sir.
1619
01:50:58,800 --> 01:50:59,620
Please sir.
1620
01:50:59,720 --> 01:51:02,330
Sir, this money is crucial to us.
1621
01:51:02,650 --> 01:51:04,540
I swear we are not professional
kidnappers.
1622
01:51:05,550 --> 01:51:07,000
We got fired from our jobs.
1623
01:51:08,530 --> 01:51:12,210
We could not enjoy our school
or college life.
1624
01:51:12,600 --> 01:51:14,260
I lived all my life with a notion
to be happy
1625
01:51:14,340 --> 01:51:15,790
only after I settled down
with a good job.
1626
01:51:16,630 --> 01:51:20,110
When my friends enjoyed their
weekends I slogged like a dog.
1627
01:51:21,430 --> 01:51:25,100
When the CEO makes millions,
we consider the victory personal.
1628
01:51:25,820 --> 01:51:29,760
But they never respected
our intellect...
1629
01:51:30,740 --> 01:51:33,630
and fired us like we were
nothing to them.
1630
01:51:37,620 --> 01:51:40,100
Please, sir. Give us back the money.
1631
01:51:40,180 --> 01:51:42,830
We took a lot of loans
depending on the job.
1632
01:51:43,280 --> 01:51:44,480
If we don't get the money...
1633
01:51:45,430 --> 01:51:46,920
we have no choice
but to commit suicide.
1634
01:51:47,490 --> 01:51:50,010
Please give us back the money.
1635
01:51:51,640 --> 01:51:55,030
Why don't you take a share
of this money?
1636
01:51:55,120 --> 01:51:58,430
♪ Nothingness is a circle,
my King! ♪
1637
01:51:58,890 --> 01:52:02,190
♪ A million is also a circle,
my King! ♪
1638
01:52:02,810 --> 01:52:05,760
♪ Circle is permanent, my King! ♪
1639
01:52:06,400 --> 01:52:09,130
♪ Everything is a circle! ♪
1640
01:52:12,910 --> 01:52:13,940
-Paaru!
-Gautham!
1641
01:52:14,010 --> 01:52:16,080
Paaru, thank God you're back!
1642
01:52:17,340 --> 01:52:20,650
♪ Hey brother,
will your world rotate ♪
1643
01:52:20,690 --> 01:52:23,450
♪ Only with money? ♪
1644
01:52:23,960 --> 01:52:24,960
Hey, don't!
1645
01:52:25,070 --> 01:52:26,240
Your gun may kill a life.
1646
01:52:27,380 --> 01:52:28,040
But mine...
1647
01:52:30,560 --> 01:52:34,800
It's great that you point a real gun
at someone holding a fake one.
1648
01:52:35,100 --> 01:52:37,130
Don't you find it demeaning
to yourself?
1649
01:52:39,670 --> 01:52:42,750
Sister, Jayakamala. Sir is waiting.
1650
01:52:49,580 --> 01:52:51,360
Why don't you hire them
for a project at your company?
1651
01:52:54,230 --> 01:52:54,850
I'll think about it.
1652
01:52:58,670 --> 01:53:00,410
Also, bring this boy to his home.
1653
01:53:03,560 --> 01:53:04,790
Let the good deeds bless you.
1654
01:53:06,850 --> 01:53:07,510
Bye!
1655
01:53:09,960 --> 01:53:12,510
-Adith!
-Adith, where were you?
1656
01:53:20,600 --> 01:53:24,140
♪ Did he devise it looking
At the corner of the ceiling? ♪
1657
01:53:24,300 --> 01:53:27,790
♪ Was that how he planted
Inside the circle? ♪
1658
01:53:28,340 --> 01:53:31,630
♪ Did he fire at the stone?
Did he prick with the compass? ♪
1659
01:53:31,830 --> 01:53:33,300
I went overboard and yelled at you.
1660
01:53:35,220 --> 01:53:35,890
I'm sorry!
1661
01:53:36,850 --> 01:53:37,970
Wish you a happy married life.
1662
01:53:40,210 --> 01:53:41,790
I didn't come here
to make you feel guilty.
1663
01:53:43,030 --> 01:53:43,830
Take care!
1664
01:53:46,060 --> 01:53:49,380
♪ A million is also a circle,
my King! ♪
1665
01:53:52,100 --> 01:53:54,970
♪ Circle is permanent my, King! ♪
1666
01:53:58,820 --> 01:54:02,240
♪ Everything is a circle! ♪
120467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.