Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,260 --> 00:00:09,359
Ms. Kim,
2
00:00:11,630 --> 00:00:13,229
give me a year.
3
00:00:14,060 --> 00:00:15,260
For just a year,
4
00:00:16,660 --> 00:00:18,369
let me be with him.
5
00:00:20,100 --> 00:00:21,139
You can have...
6
00:00:22,100 --> 00:00:23,839
your happiness afterward.
7
00:00:26,110 --> 00:00:27,510
Until I die,
8
00:00:30,080 --> 00:00:32,979
let me be with Mu Yeong.
9
00:00:36,720 --> 00:00:39,049
This must be my punishment...
10
00:00:39,819 --> 00:00:41,859
for betraying you, Mu Yeong.
11
00:00:45,429 --> 00:00:47,429
Stay with me for just a year.
12
00:00:49,060 --> 00:00:50,100
We...
13
00:00:51,370 --> 00:00:52,770
used to be married,
14
00:00:55,340 --> 00:00:57,200
and we had happy moments.
15
00:01:00,270 --> 00:01:01,609
We'll talk about this later.
16
00:01:02,209 --> 00:01:03,209
Come on.
17
00:01:06,350 --> 00:01:07,450
Please.
18
00:01:08,020 --> 00:01:09,279
Please!
19
00:01:09,819 --> 00:01:11,819
You can at least do that much!
20
00:01:12,520 --> 00:01:13,550
Darn it.
21
00:01:19,160 --> 00:01:20,160
Darn.
22
00:01:22,729 --> 00:01:23,759
Darn it!
23
00:01:29,770 --> 00:01:30,839
Darn it.
24
00:02:26,889 --> 00:02:29,030
It's late.
You should go home and rest.
25
00:02:29,600 --> 00:02:31,269
(Episode 42)
26
00:02:31,269 --> 00:02:33,370
We shouldn't have gone to my house.
27
00:02:34,069 --> 00:02:35,069
I'm sorry about that.
28
00:02:37,269 --> 00:02:39,840
Did you know about her illness?
29
00:02:41,609 --> 00:02:43,039
I'm pretty sure it's a lie.
30
00:02:43,840 --> 00:02:46,710
She's someone who could
easily lie about such a thing.
31
00:02:49,479 --> 00:02:52,019
But what if she's really sick?
32
00:02:53,150 --> 00:02:55,160
Even if it's true,
33
00:02:55,160 --> 00:02:56,859
nothing will change for us.
34
00:02:57,829 --> 00:03:01,060
I will help pay
her medical bills though.
35
00:03:04,030 --> 00:03:05,370
Don't let this get to you.
36
00:03:07,069 --> 00:03:09,340
I don't feel at ease.
37
00:03:12,910 --> 00:03:15,639
She practically ran away
after having Ji Hye...
38
00:03:16,780 --> 00:03:18,109
and married another man.
39
00:03:18,880 --> 00:03:21,350
For over 20 years,
she never made contact.
40
00:03:22,519 --> 00:03:24,519
She gave up her right
to be Ji Hye's mother.
41
00:03:25,919 --> 00:03:29,489
Even if I do help her,
it'll be like helping a stranger.
42
00:03:32,930 --> 00:03:34,030
You should head back.
43
00:03:36,329 --> 00:03:37,400
I'll get going.
44
00:04:03,489 --> 00:04:07,359
(We're closed.)
45
00:05:04,220 --> 00:05:06,220
Is something up?
46
00:05:07,150 --> 00:05:09,660
No. I thought you'd be asleep.
47
00:05:11,660 --> 00:05:14,129
Weren't you with Mu Yeong?
48
00:05:14,929 --> 00:05:17,460
You left together beaming,
49
00:05:17,460 --> 00:05:18,629
so why the long face?
50
00:05:19,970 --> 00:05:21,340
It's nothing.
51
00:05:23,869 --> 00:05:24,939
Is this because...
52
00:05:26,140 --> 00:05:27,710
of Oh Hee Eun?
53
00:05:32,979 --> 00:05:34,049
I'm right.
54
00:05:35,150 --> 00:05:37,320
Did Mu Yeong talk to you about her?
55
00:05:39,090 --> 00:05:41,520
Could she be ill?
56
00:05:42,989 --> 00:05:44,090
I'm not sure.
57
00:05:44,830 --> 00:05:49,100
Her daughter did call me
to ask if her mother was ill.
58
00:05:51,169 --> 00:05:52,700
She said she was terminally ill.
59
00:05:54,030 --> 00:05:55,039
What?
60
00:05:55,299 --> 00:05:56,640
She has six months
to about a year left...
61
00:05:57,169 --> 00:06:00,470
and would like to spend that time
with her family.
62
00:06:00,470 --> 00:06:01,739
She asked us to break up.
63
00:06:06,549 --> 00:06:08,379
My guess is that...
64
00:06:08,379 --> 00:06:10,820
she's fooling you with
what's only erosive gastritis.
65
00:06:11,890 --> 00:06:14,150
I doubt anyone
would lie about dying.
66
00:06:14,350 --> 00:06:15,859
That's the kind of person she is.
67
00:06:16,720 --> 00:06:18,859
Why would she lie
when she can easily get caught?
68
00:06:19,689 --> 00:06:21,830
Because that's who she is.
69
00:06:22,229 --> 00:06:24,299
She will do
everything and anything...
70
00:06:24,299 --> 00:06:26,400
just to get what she wants
at the time.
71
00:06:26,799 --> 00:06:30,939
Someone who's ill
wouldn't get herself a new job.
72
00:06:30,939 --> 00:06:32,570
It doesn't make any sense.
73
00:06:33,539 --> 00:06:36,640
But Ji Hye believes
that her mother is sick.
74
00:06:38,280 --> 00:06:41,419
I'll find out the truth
behind her so-called illness.
75
00:06:44,119 --> 00:06:45,650
How can she call them her family...
76
00:06:45,650 --> 00:06:47,220
when she cheated on Mu Yeong
right after the wedding...
77
00:06:47,220 --> 00:06:48,789
and barely even lived together?
78
00:06:48,789 --> 00:06:49,820
Unbelievable.
79
00:06:52,189 --> 00:06:54,830
Don't be bothered by her.
Just wash up and go to bed.
80
00:07:17,780 --> 00:07:18,850
Dad.
81
00:07:26,030 --> 00:07:27,189
Mom is sick.
82
00:07:28,330 --> 00:07:29,900
I want the three of us
to be together.
83
00:07:32,429 --> 00:07:36,239
I'll get your mom medical help,
so don't worry about it.
84
00:07:37,499 --> 00:07:40,439
Can't you be there for her
in the last days of her life?
85
00:07:40,739 --> 00:07:41,879
Ji Hye.
86
00:07:41,939 --> 00:07:43,879
I'll ask Ms. Kim So Rim...
87
00:07:44,239 --> 00:07:45,580
to break up with you.
88
00:07:46,450 --> 00:07:48,950
Even in a parent-child relationship,
there needs to be some manners.
89
00:07:48,950 --> 00:07:50,879
I think I told you already.
90
00:07:50,979 --> 00:07:53,919
I want you to show
some manners to Mom.
91
00:08:12,710 --> 00:08:13,970
What are you thinking about?
92
00:08:16,539 --> 00:08:19,080
Oh, well... Nothing.
93
00:08:19,679 --> 00:08:22,679
I just thought we had fun
with your siblings earlier today.
94
00:08:23,179 --> 00:08:25,520
And that we should get together
more often.
95
00:08:27,119 --> 00:08:28,160
And?
96
00:08:29,789 --> 00:08:30,820
What?
97
00:08:31,429 --> 00:08:32,929
You were also
thinking about something else.
98
00:08:35,660 --> 00:08:36,700
Right.
99
00:08:38,570 --> 00:08:40,369
I was thinking about Young Sik.
100
00:08:45,239 --> 00:08:47,810
If you have
some free time this week,
101
00:08:47,810 --> 00:08:49,379
do you want to come with me
to collect news?
102
00:08:51,080 --> 00:08:52,149
What do you mean?
103
00:08:53,050 --> 00:08:56,350
I want to go through all the stuff
about the tests.
104
00:08:59,989 --> 00:09:01,019
Okay.
105
00:09:03,759 --> 00:09:04,759
What?
106
00:09:05,859 --> 00:09:07,090
I think I smell pain relief patches.
107
00:09:07,960 --> 00:09:10,499
Actually, I got one on my arm.
108
00:09:11,100 --> 00:09:12,129
Are you hurt?
109
00:09:12,899 --> 00:09:15,769
No. I hurt it a long time ago
during a shoot.
110
00:09:17,070 --> 00:09:19,239
Remember when we met again
at the hospital?
111
00:09:19,239 --> 00:09:20,769
I went there because I hurt my arm.
112
00:09:25,149 --> 00:09:26,180
Hey!
113
00:09:27,180 --> 00:09:28,820
When the weather is cloudy...
114
00:09:29,080 --> 00:09:31,950
or when I get stressed out,
it hurts.
115
00:09:33,619 --> 00:09:36,159
It became chronic
because you didn't get a good rest.
116
00:09:38,060 --> 00:09:39,060
Right.
117
00:09:40,129 --> 00:09:43,560
You said you had a busy schedule
back then.
118
00:09:44,359 --> 00:09:46,499
Was that because of your dad's debt?
119
00:09:50,800 --> 00:09:51,909
I had another reason back then.
120
00:09:52,670 --> 00:09:53,710
What was it?
121
00:09:57,680 --> 00:09:58,779
It was Young Sik.
122
00:09:59,450 --> 00:10:01,320
I wanted to finance his marriage.
123
00:10:02,820 --> 00:10:03,979
I remember that.
124
00:10:05,119 --> 00:10:07,050
You talked about it at the beach.
125
00:10:07,550 --> 00:10:09,889
That you paid
for your cousin's wedding.
126
00:10:13,290 --> 00:10:14,389
Back then,
127
00:10:16,499 --> 00:10:18,029
I was really proud...
128
00:10:19,899 --> 00:10:20,930
and glad.
129
00:10:27,239 --> 00:10:29,080
You've been through a lot
as the eldest in the family.
130
00:10:30,609 --> 00:10:31,710
Let me give you a hug.
131
00:10:36,879 --> 00:10:38,519
You did well.
132
00:10:41,489 --> 00:10:43,159
(Barda Medical Center)
133
00:10:43,159 --> 00:10:46,759
I'm calling regarding
the Bio Life Clinic Center...
134
00:10:46,759 --> 00:10:48,560
and the Bio Genetics Clinic Center.
135
00:10:48,830 --> 00:10:52,029
I'm wondering if you can find out
what they were merged with.
136
00:10:53,529 --> 00:10:55,269
I can't look it up on the web.
137
00:10:57,040 --> 00:10:58,570
Okay. Thank you, Professor.
138
00:11:01,409 --> 00:11:05,050
I saw Young Sik's dad
in a dream last night.
139
00:11:05,580 --> 00:11:07,680
He was reading
on the floor of our old house,
140
00:11:07,680 --> 00:11:09,749
and he suddenly looked at me.
141
00:11:10,580 --> 00:11:14,019
It felt so real,
and I was so happy to see him.
142
00:11:14,119 --> 00:11:16,790
I asked him where he had been
while crying.
143
00:11:17,859 --> 00:11:20,659
When I woke up, my pillow was wet.
144
00:11:23,529 --> 00:11:25,570
He must've worried about you.
145
00:11:26,170 --> 00:11:27,899
So he came to visit you
in your dream.
146
00:11:29,800 --> 00:11:32,340
Maybe he was worried about his son.
147
00:11:34,409 --> 00:11:37,810
Even when we were living with Young Sik,
things were just fine.
148
00:11:38,350 --> 00:11:40,850
I don't know
why it is like this these days.
149
00:11:42,550 --> 00:11:43,550
Mom.
150
00:11:44,519 --> 00:11:45,590
Maybe...
151
00:11:46,790 --> 00:11:49,090
that's because
things were always fine back then.
152
00:11:50,359 --> 00:11:52,389
Because we were careful
and tried to put up with each other.
153
00:11:53,659 --> 00:11:56,759
It's not like Young Sik caused you harm
because you put up with him.
154
00:11:57,259 --> 00:11:59,600
You can't accuse him of anything.
155
00:12:00,570 --> 00:12:02,239
If his dad saw you from up above,
156
00:12:02,739 --> 00:12:05,109
he would be upset with you.
157
00:12:05,810 --> 00:12:08,279
Why would he be upset with me?
158
00:12:08,509 --> 00:12:11,779
I raised his son
just like he was my own.
159
00:12:15,320 --> 00:12:18,950
You don't know how
Young Sik's mom is doing, do you?
160
00:12:19,749 --> 00:12:20,850
Of course not.
161
00:12:21,720 --> 00:12:24,489
I don't even know
if she's alive or dead.
162
00:12:25,759 --> 00:12:28,830
If she's alive,
I wonder how she's doing now.
163
00:12:29,859 --> 00:12:31,259
Can you locate her for me?
164
00:12:33,029 --> 00:12:35,869
What if I find her?
Will you go to meet her?
165
00:12:36,639 --> 00:12:39,269
Yes. I want to go and see her.
166
00:12:39,340 --> 00:12:41,739
And I should go with Young Sik.
167
00:12:42,810 --> 00:12:45,379
What do you want to talk about
when you see her?
168
00:12:46,550 --> 00:12:50,979
I think she lied
to Young Sik about something.
169
00:12:54,050 --> 00:12:55,859
If she's still alive,
170
00:12:57,460 --> 00:12:59,430
I have to go see her at least once.
171
00:13:07,129 --> 00:13:11,340
(Dad)
172
00:13:21,080 --> 00:13:22,779
Have you been eating well?
173
00:13:24,019 --> 00:13:25,320
Is everything all right with you?
174
00:13:31,290 --> 00:13:32,389
Ji Woo, are you going out?
175
00:13:33,529 --> 00:13:37,029
Well, yes. The thing is...
176
00:13:39,670 --> 00:13:41,170
You don't have
any plans today, do you?
177
00:13:41,300 --> 00:13:42,840
Can you go down to Jeonju
for the day?
178
00:13:43,639 --> 00:13:46,609
What? I don't think I can...
179
00:13:47,540 --> 00:13:48,909
Let me carry it for you.
180
00:13:49,909 --> 00:13:52,379
- All right. Let's go.
- Hurry.
181
00:13:52,379 --> 00:13:53,550
We have to go to the shoot.
182
00:13:55,220 --> 00:13:58,720
(Have you been eating well?
Is everything all right with you?)
183
00:13:58,720 --> 00:14:00,690
(Your mom and dad are missing you.)
184
00:14:02,519 --> 00:14:05,430
He doesn't even check my messages.
185
00:14:06,290 --> 00:14:09,159
Give him some time.
He will check them later today.
186
00:14:12,369 --> 00:14:13,800
Why do we have to be like this?
187
00:14:13,869 --> 00:14:15,899
It's not like
we got a restraining order.
188
00:14:16,999 --> 00:14:20,470
It's for Ji Woo's sake.
Let's wait a little more.
189
00:14:22,009 --> 00:14:23,580
I'll only wait until today.
190
00:14:24,409 --> 00:14:25,580
Then I'll report him missing.
191
00:14:26,180 --> 00:14:27,450
Report him?
192
00:14:30,450 --> 00:14:31,550
Is it Ji Woo?
193
00:14:33,749 --> 00:14:34,920
It's Soo Bin.
194
00:14:35,659 --> 00:14:37,320
He wants me to bring his laptop
to the cafe.
195
00:14:38,989 --> 00:14:40,790
- I'll be back soon.
- See you.
196
00:14:50,639 --> 00:14:53,440
About 20 years ago,
there was a venture business boom.
197
00:14:53,440 --> 00:14:56,540
And a lot of DNA test centers
sprang up everywhere.
198
00:14:56,540 --> 00:14:59,649
That's true. The centers
you mentioned were part of them.
199
00:15:00,249 --> 00:15:01,979
But they were quite big.
200
00:15:02,519 --> 00:15:04,749
I don't think
they just disappeared for no reason.
201
00:15:05,420 --> 00:15:09,090
They've merged and are working as
the Korea Bio Nation.
202
00:15:09,820 --> 00:15:11,119
Both the centers?
203
00:15:11,190 --> 00:15:14,389
Yes. One of my students
is the CEO there.
204
00:15:16,399 --> 00:15:19,600
Do you think they still have
the records of their old tests?
205
00:15:20,300 --> 00:15:22,800
Apparently, they still have
their database.
206
00:15:23,800 --> 00:15:27,239
Then can we check
the results of the tests...
207
00:15:27,940 --> 00:15:29,279
that were filed on specific dates?
208
00:15:29,710 --> 00:15:31,239
We have the name
of the client as well.
209
00:15:31,609 --> 00:15:33,850
It's about
the Personal Information Protection Law,
210
00:15:34,109 --> 00:15:35,350
so I'm not sure.
211
00:15:36,649 --> 00:15:38,249
It was my DNA sample.
212
00:15:38,950 --> 00:15:40,090
Wouldn't it be possible?
213
00:15:41,220 --> 00:15:42,859
Your DNA sample?
214
00:15:43,119 --> 00:15:44,220
Why?
215
00:15:44,659 --> 00:15:46,389
We had a situation.
216
00:15:47,330 --> 00:15:48,359
I see.
217
00:15:48,629 --> 00:15:51,330
Was it about you and your parents?
218
00:15:52,399 --> 00:15:55,369
It's about your privacy,
so I won't ask you anything more.
219
00:15:56,300 --> 00:15:59,940
Oh, right. Did you submit it
with your name?
220
00:16:01,710 --> 00:16:04,609
No. It was someone else's name.
221
00:16:06,550 --> 00:16:10,050
Just give me the name.
I'll ask if it's possible.
222
00:16:11,249 --> 00:16:14,149
Even if it was submitted
under someone else's name,
223
00:16:14,149 --> 00:16:17,859
I think if the address
and phone number match,
224
00:16:17,859 --> 00:16:19,489
we may be able to
access the results.
225
00:16:19,629 --> 00:16:24,629
Then give me the name, address,
and phone number.
226
00:16:24,830 --> 00:16:26,670
- I'll send you right away.
- Okay.
227
00:16:34,670 --> 00:16:37,279
So the name was Jang Young Sik.
228
00:16:37,580 --> 00:16:38,609
Yes.
229
00:16:39,850 --> 00:16:41,249
I'll look into it.
230
00:16:41,979 --> 00:16:44,680
Things might not work out,
so don't expect too much.
231
00:16:45,690 --> 00:16:48,460
All right. I'll be in touch.
232
00:16:48,460 --> 00:16:50,489
Okay. Thank you, sir.
233
00:16:50,690 --> 00:16:51,690
I'll see you then.
234
00:16:52,430 --> 00:16:54,029
- Goodbye, sir.
- Bye.
235
00:17:01,940 --> 00:17:04,600
So what is it
that was under my name?
236
00:17:06,470 --> 00:17:07,509
The test?
237
00:17:08,580 --> 00:17:11,040
Will you test your DNA forever?
238
00:17:11,980 --> 00:17:13,409
Until my curiosity's satisfied.
239
00:17:14,449 --> 00:17:15,649
What do you want to know?
240
00:17:16,649 --> 00:17:18,020
Why us three...
241
00:17:19,119 --> 00:17:21,719
lived with a nonsensical secret
for 20 years.
242
00:17:23,760 --> 00:17:24,790
This is like...
243
00:17:25,959 --> 00:17:27,859
you're blaming the errand boy...
244
00:17:27,859 --> 00:17:30,530
for buying
the wrong flavor of apples.
245
00:17:34,929 --> 00:17:36,199
We have to go.
246
00:17:38,270 --> 00:17:39,340
Where's my Ji Woo?
247
00:17:41,469 --> 00:17:42,780
He's doing well.
248
00:17:43,540 --> 00:17:45,209
If he's not back by tomorrow,
249
00:17:45,580 --> 00:17:47,209
I'll report him missing.
250
00:17:49,149 --> 00:17:50,350
Keep that in mind.
251
00:18:09,869 --> 00:18:11,569
Hire someone who can be trusted...
252
00:18:12,869 --> 00:18:14,639
and find someone for me.
253
00:18:15,510 --> 00:18:19,540
Sang Jun knows where Ji Woo is.
254
00:18:20,210 --> 00:18:21,550
It's not Ji Woo.
255
00:18:23,550 --> 00:18:25,480
I only have an old photo,
256
00:18:25,480 --> 00:18:28,990
so I don't know
what she looks like now.
257
00:18:30,460 --> 00:18:33,129
Her name, date of birth,
258
00:18:33,129 --> 00:18:36,599
old address,
everything I know is in here.
259
00:18:38,230 --> 00:18:41,129
You can't tell me who this is?
260
00:18:43,740 --> 00:18:45,040
It's Young Sik's mother.
261
00:18:47,869 --> 00:18:48,909
I see.
262
00:18:50,609 --> 00:18:53,649
How is Sang Jun doing
since the news went out?
263
00:18:53,649 --> 00:18:56,750
He's doing fine.
And he's getting lots of offers too.
264
00:18:58,050 --> 00:18:59,079
That's good to hear.
265
00:18:59,919 --> 00:19:04,559
It looks like two or three reporters
are still digging.
266
00:19:07,430 --> 00:19:10,000
Even if further reports come out,
267
00:19:10,000 --> 00:19:12,730
wouldn't it be all right
if we handled them appropriately?
268
00:19:13,470 --> 00:19:14,629
Yes, of course.
269
00:19:15,700 --> 00:19:19,669
Did you reconcile with Sang Jun?
270
00:19:21,970 --> 00:19:23,109
It's possible...
271
00:19:24,139 --> 00:19:25,710
we might never get to.
272
00:19:26,510 --> 00:19:27,849
(Gipeun Cosmetics)
273
00:19:36,460 --> 00:19:37,559
Ji Hye.
274
00:19:41,030 --> 00:19:43,460
Is your mother very ill?
275
00:19:44,500 --> 00:19:45,500
Yes.
276
00:19:46,800 --> 00:19:49,970
Do you know why she is unwell?
277
00:19:51,899 --> 00:19:52,899
So Rim.
278
00:19:53,339 --> 00:19:55,740
Ms. Oh wants to see you for coffee.
279
00:19:56,510 --> 00:19:58,480
I just got out of
a meeting with her,
280
00:19:58,480 --> 00:20:00,710
and she wants to see you again.
281
00:20:00,849 --> 00:20:02,780
She's in the third-floor
small meeting room.
282
00:20:03,149 --> 00:20:04,849
Okay, thanks.
283
00:20:21,869 --> 00:20:24,169
Sorry for asking to see you.
284
00:20:24,700 --> 00:20:25,770
It's fine.
285
00:20:31,809 --> 00:20:33,250
I'll be direct.
286
00:20:33,649 --> 00:20:35,909
Did you date Cho Nam Soo
for a long time?
287
00:20:38,849 --> 00:20:41,450
I'd prefer if we could
stick to work issues.
288
00:20:44,960 --> 00:20:47,059
You don't want to
talk about anything else?
289
00:20:47,129 --> 00:20:48,230
It's uncomfortable.
290
00:20:48,790 --> 00:20:52,260
I don't see why I should
discuss that with a Mint director.
291
00:20:54,599 --> 00:20:58,069
Okay, then. You can just listen.
292
00:20:59,069 --> 00:21:02,869
Mr. Cho said
he reported you for stalking.
293
00:21:03,579 --> 00:21:07,450
But I don't think you're that type.
294
00:21:09,309 --> 00:21:10,579
I just...
295
00:21:11,050 --> 00:21:14,520
want to know the truth
as Ji Hye's mom.
296
00:21:16,089 --> 00:21:19,520
He likes her because she's
the CEO's daughter, I guess?
297
00:21:20,690 --> 00:21:23,599
I noticed the ambitious sparkle
in his eye.
298
00:21:24,930 --> 00:21:27,030
Why are you telling me this?
299
00:21:32,740 --> 00:21:33,770
I don't have...
300
00:21:34,770 --> 00:21:36,409
that long to live.
301
00:21:37,839 --> 00:21:40,349
I'm concerned
and want to know about...
302
00:21:41,349 --> 00:21:42,980
the man she's seeing.
303
00:21:46,020 --> 00:21:48,089
What are you suffering from?
304
00:21:50,589 --> 00:21:51,690
Up here...
305
00:21:53,260 --> 00:21:55,930
is a monster that's killing me.
306
00:21:57,430 --> 00:21:59,260
I found out I was sick...
307
00:21:59,260 --> 00:22:02,530
after joining Mint
while putting the team together.
308
00:22:08,740 --> 00:22:10,639
I'm being punished
for hurting Mu Yeong.
309
00:22:12,839 --> 00:22:15,280
I hope you get
the necessary treatment.
310
00:22:18,649 --> 00:22:20,819
Ms. Kim. I think you're...
311
00:22:22,349 --> 00:22:24,960
very reasonable and rational.
312
00:22:28,430 --> 00:22:30,359
Which is why I will ask you this.
313
00:22:31,960 --> 00:22:33,030
For one year,
314
00:22:34,770 --> 00:22:36,069
until I die,
315
00:22:37,240 --> 00:22:38,899
let me be with him.
316
00:22:41,069 --> 00:22:43,040
Do you need a caregiver?
317
00:22:49,149 --> 00:22:52,720
I want to make up
for the pain I've caused.
318
00:22:53,750 --> 00:22:56,450
That decision isn't for me to make.
319
00:22:56,450 --> 00:22:59,220
And from now on, at work,
320
00:22:59,220 --> 00:23:01,129
let's only talk about work.
321
00:23:04,829 --> 00:23:06,430
Don't you have any mercy?
322
00:23:07,470 --> 00:23:09,000
I'm dying.
323
00:23:12,800 --> 00:23:14,639
If I break up Nam Soo and Ji Hye,
324
00:23:16,680 --> 00:23:18,480
will you leave Mu Yeong then?
325
00:23:37,899 --> 00:23:41,270
Pick one of the two locations
for the flagship store.
326
00:23:41,270 --> 00:23:42,270
Okay.
327
00:23:47,309 --> 00:23:49,369
Can you wait for me downstairs?
328
00:23:50,010 --> 00:23:52,010
Okay. I'll get the car ready.
329
00:23:52,109 --> 00:23:53,109
Thanks.
330
00:24:00,050 --> 00:24:02,720
Ms. So Rim. Is something wrong?
331
00:24:03,919 --> 00:24:07,190
Did you argue with your team leader
in the meeting room?
332
00:24:08,389 --> 00:24:09,389
No.
333
00:24:10,700 --> 00:24:12,659
Then why do you look so downcast?
334
00:24:14,899 --> 00:24:18,139
Ms. Oh's in the meeting room.
335
00:24:31,079 --> 00:24:32,079
Honey.
336
00:24:35,450 --> 00:24:37,559
What did you say to Ms. Kim?
337
00:24:40,859 --> 00:24:42,930
What I told you yesterday.
338
00:24:44,359 --> 00:24:46,730
I pleaded with her very politely.
339
00:24:49,000 --> 00:24:51,339
If you need money for treatment,
I'll give it to you.
340
00:24:52,169 --> 00:24:54,109
And you can see Ji Hye
whenever you want.
341
00:24:54,109 --> 00:24:57,579
But don't expect
any more than that from me.
342
00:25:01,079 --> 00:25:02,609
You're wearing the tie I gave you.
343
00:25:05,419 --> 00:25:07,149
This wasn't from you.
344
00:25:07,319 --> 00:25:10,319
I didn't want to touch yours,
so I threw it out right away.
345
00:25:13,190 --> 00:25:16,159
You weren't this cold and distant.
346
00:25:17,460 --> 00:25:19,559
I said I'd pay for your treatment.
347
00:25:19,559 --> 00:25:21,569
And I said it was untreatable.
348
00:25:23,000 --> 00:25:25,270
Which hospital
were you diagnosed at?
349
00:25:25,399 --> 00:25:26,700
Bring me the reports.
350
00:25:27,440 --> 00:25:29,909
Do you think
I'd lie about something like that?
351
00:25:34,579 --> 00:25:36,579
I'm dying, darling.
352
00:25:38,020 --> 00:25:41,819
If that's the fact,
I'll mourn you appropriately...
353
00:25:42,389 --> 00:25:44,960
and arrange for a fitting funeral.
354
00:25:45,619 --> 00:25:48,490
That's the best I can do for you.
355
00:26:11,720 --> 00:26:12,780
Are you all right?
356
00:26:13,950 --> 00:26:16,050
My headache is back.
357
00:26:16,690 --> 00:26:17,990
My vision's blurry as well.
358
00:26:18,690 --> 00:26:19,960
Should I get you some medicine?
359
00:26:22,460 --> 00:26:23,500
I'm fine.
360
00:26:25,829 --> 00:26:28,270
Nam Soo, aren't you supposed
to be at the factory?
361
00:26:29,629 --> 00:26:31,470
I ignored the order
since it was unfair.
362
00:26:32,200 --> 00:26:33,270
I see.
363
00:26:34,040 --> 00:26:36,879
The director at Mint
called you second-in-command...
364
00:26:38,010 --> 00:26:40,079
and the king's son-in-law.
365
00:26:41,280 --> 00:26:44,020
He was probably just teasing me.
366
00:26:46,520 --> 00:26:49,149
Shouldn't you set an example
by going to work at the factory?
367
00:26:49,849 --> 00:26:51,990
Well, today,
368
00:26:53,530 --> 00:26:54,889
I was busy getting these.
369
00:27:02,970 --> 00:27:04,069
What are these?
370
00:27:05,470 --> 00:27:06,639
They will help.
371
00:27:20,050 --> 00:27:21,119
Ms. Oh Hee Eun.
372
00:27:22,919 --> 00:27:23,960
Take a seat.
373
00:27:28,930 --> 00:27:30,960
- Hello.
- Hi.
374
00:27:31,760 --> 00:27:33,460
It's your first time at our clinic.
375
00:27:33,700 --> 00:27:36,000
That's right. Well...
376
00:27:36,169 --> 00:27:38,270
I came in
for the pain in my fingers.
377
00:27:38,839 --> 00:27:41,069
I see. When did it start?
378
00:27:41,540 --> 00:27:42,770
I'm not sure.
379
00:27:43,809 --> 00:27:45,440
Do you type a lot?
380
00:27:45,839 --> 00:27:46,879
I do.
381
00:27:47,349 --> 00:27:48,710
May I see your hand?
382
00:27:53,520 --> 00:27:55,550
Does this hurt?
383
00:27:56,050 --> 00:27:57,119
It doesn't.
384
00:27:57,589 --> 00:27:58,859
Just a second.
385
00:28:00,430 --> 00:28:01,490
How about now?
386
00:28:03,629 --> 00:28:05,159
Congratulations on
your marriage, doctor.
387
00:28:07,899 --> 00:28:10,200
Kim So Rim's younger brother and I
went to high school together,
388
00:28:10,200 --> 00:28:11,470
so I heard from our friends.
389
00:28:12,000 --> 00:28:15,540
He's going to marry someone
who is way older than him.
390
00:28:16,069 --> 00:28:18,780
But... Goodness.
391
00:28:18,980 --> 00:28:21,510
His fiancée turned out
to be Ms. Jang Hyun Jung.
392
00:28:22,149 --> 00:28:25,980
I see. No wonder
they seemed to be close.
393
00:28:27,220 --> 00:28:28,220
Sorry?
394
00:28:30,359 --> 00:28:34,129
I saw her and So Rim talking
at Gipeun Cosmetics.
395
00:28:34,230 --> 00:28:35,329
I see.
396
00:28:36,359 --> 00:28:41,000
So I thought giving these gifts
would help your cause.
397
00:28:41,629 --> 00:28:43,230
Hyun Jung and I are friends.
398
00:28:43,430 --> 00:28:45,869
We went to the same high school
and university.
399
00:28:46,599 --> 00:28:49,139
- Is that so?
- Yes.
400
00:28:49,569 --> 00:28:51,809
My fingers hurting
was only an excuse.
401
00:28:52,609 --> 00:28:54,550
I was curious about her fiancé,
402
00:28:54,550 --> 00:28:56,079
and I wanted to get you something.
403
00:28:58,950 --> 00:29:01,919
Gosh, are you all right?
Is something the matter?
404
00:29:10,960 --> 00:29:12,000
I'm all right.
405
00:29:12,359 --> 00:29:14,700
I'm just hurting somewhere
that isn't my fingers.
406
00:29:16,569 --> 00:29:20,569
She's not at her cafe anymore
which is why I came to you.
407
00:29:21,040 --> 00:29:22,069
Just a second.
408
00:29:26,909 --> 00:29:29,250
It's nothing much,
but I got you something.
409
00:29:29,750 --> 00:29:30,750
Gosh.
410
00:29:31,980 --> 00:29:33,280
Thank you.
411
00:29:34,319 --> 00:29:37,319
You, Hyun Jung, me,
and my husband...
412
00:29:37,520 --> 00:29:38,720
should get together for a meal.
413
00:29:39,589 --> 00:29:40,659
That sounds great.
414
00:29:41,159 --> 00:29:43,359
Good. I'll get going, then.
415
00:29:44,599 --> 00:29:48,099
By the way, my fingers are fine.
416
00:29:52,069 --> 00:29:53,139
Are you all right?
417
00:29:57,210 --> 00:29:59,440
I'm fine. I'll see you around.
418
00:29:59,540 --> 00:30:00,579
Sure.
419
00:30:03,510 --> 00:30:04,619
Mr. Kim.
420
00:30:05,950 --> 00:30:06,980
Right.
421
00:30:08,419 --> 00:30:09,419
- Hello.
- Hi.
422
00:30:12,290 --> 00:30:15,290
Goodness.
It's been raining gifts these days.
423
00:30:15,290 --> 00:30:16,990
I got these from someone
not so long ago.
424
00:30:17,129 --> 00:30:19,399
Maybe I should take these back.
425
00:30:20,329 --> 00:30:22,129
Don't be ridiculous.
426
00:30:22,270 --> 00:30:23,869
We should each have one.
427
00:30:23,869 --> 00:30:24,940
Sure.
428
00:30:27,940 --> 00:30:28,970
Goodness.
429
00:30:32,339 --> 00:30:34,879
So what brought you by today?
430
00:30:35,579 --> 00:30:39,480
Various thoughts
kept clouding my mind...
431
00:30:39,480 --> 00:30:41,050
and were giving me the blues,
432
00:30:41,819 --> 00:30:43,819
so I thought I'd come by to see you.
433
00:30:45,290 --> 00:30:47,659
We still have the side dishes
you cooked for us,
434
00:30:47,859 --> 00:30:49,260
so stay for dinner as well.
435
00:30:49,859 --> 00:30:51,700
That's not necessary.
436
00:30:52,059 --> 00:30:54,930
My son and daughter-in-law
are at the curry restaurant,
437
00:30:54,930 --> 00:30:56,829
and I was lonely myself.
438
00:30:57,069 --> 00:30:59,440
Why don't I cook dinner for you,
then?
439
00:31:00,169 --> 00:31:02,339
You're being ridiculous.
440
00:31:03,109 --> 00:31:05,980
You're Hyun Jung's
grandmother-in-law.
441
00:31:06,180 --> 00:31:08,710
Cooking dinner for you
would be my treat.
442
00:31:09,980 --> 00:31:13,079
Calling me "grandmother" seems like
a soothing melody for you.
443
00:31:14,020 --> 00:31:16,250
What can I do
when that's who you are?
444
00:31:17,159 --> 00:31:18,260
We're home.
445
00:31:18,359 --> 00:31:21,490
- Gosh.
- Mom, what brings you by?
446
00:31:21,589 --> 00:31:23,290
I thought I'd visit her.
447
00:31:24,829 --> 00:31:26,030
You came in together.
448
00:31:26,260 --> 00:31:28,129
We just met at the front gate.
449
00:31:29,069 --> 00:31:31,069
Mother, you should stay for dinner.
450
00:31:31,069 --> 00:31:32,300
Thank you for asking.
451
00:31:33,809 --> 00:31:35,339
- I'll go wash my hands.
- Sure.
452
00:31:36,540 --> 00:31:40,010
Gun Woo, were you out shopping
and not at work?
453
00:31:40,680 --> 00:31:43,349
No, Grandma. This was a gift.
454
00:31:46,450 --> 00:31:48,919
Who gave you what as a gift?
455
00:31:49,589 --> 00:31:52,319
It's from Teun Teun's mom's friend.
456
00:31:52,490 --> 00:31:56,659
Hyun Jung's friend gave you a gift?
457
00:31:57,200 --> 00:32:00,530
She came by with a sore finger
but gave me this instead.
458
00:32:00,530 --> 00:32:03,129
- Gosh.
- What's a diffuser?
459
00:32:03,129 --> 00:32:06,440
I see. It must be some sort
of an air freshener.
460
00:32:06,440 --> 00:32:09,639
Goodness. Even from here,
the delicate scent is enjoyable.
461
00:32:10,339 --> 00:32:11,780
I'll place it in the living room.
462
00:32:12,480 --> 00:32:15,909
By the way,
what has been wrapped so nicely?
463
00:32:16,079 --> 00:32:17,649
- Why don't you open it?
- Sure.
464
00:32:17,919 --> 00:32:21,490
Hold on.
These are from a popular brand.
465
00:32:21,919 --> 00:32:24,119
Your friend gave it to me today,
466
00:32:24,460 --> 00:32:25,589
congratulating our marriage.
467
00:32:26,319 --> 00:32:28,589
My friend? As in who?
468
00:32:29,960 --> 00:32:32,230
Her name was Hee-something.
469
00:32:33,559 --> 00:32:36,030
- Oh Hee Eun?
- Yes, Ms. Oh.
470
00:32:36,530 --> 00:32:38,339
I untied the ribbon.
471
00:32:38,669 --> 00:32:40,440
Open it and see what's inside.
472
00:32:40,540 --> 00:32:44,109
It looks like one of those
high-end cookie boxes.
473
00:32:46,280 --> 00:32:47,309
Goodness.
474
00:32:50,280 --> 00:32:53,919
Hold on. I don't think
this was meant for you.
475
00:32:53,919 --> 00:32:56,290
You're absolutely right.
476
00:32:56,389 --> 00:32:58,619
This must be for someone else.
477
00:33:00,220 --> 00:33:01,659
Hold on.
478
00:33:02,260 --> 00:33:05,099
Isn't this your friend Oh Hee Eun?
479
00:33:07,430 --> 00:33:08,829
Hold on a second.
480
00:33:10,099 --> 00:33:13,099
Isn't this the man
So Rim brought home?
481
00:33:13,500 --> 00:33:15,010
That company CEO.
482
00:33:15,770 --> 00:33:17,309
Why would she give it to me?
483
00:33:18,440 --> 00:33:19,540
Are you saying...
484
00:33:20,849 --> 00:33:23,149
that a friend of hers gave you this?
485
00:33:25,250 --> 00:33:26,450
I'm sorry.
486
00:33:26,550 --> 00:33:29,589
She's a weird one, you see.
487
00:33:30,190 --> 00:33:32,619
Was he married to your friend?
488
00:33:32,720 --> 00:33:36,190
I thought she went abroad
after their divorce.
489
00:33:36,530 --> 00:33:39,760
Why did she give this
to Dr. Gun Woo, though?
490
00:33:41,069 --> 00:33:44,000
Don't be bothered by it.
She's clearly not right in the head.
491
00:33:45,240 --> 00:33:46,270
Goodness.
492
00:33:51,680 --> 00:33:53,040
Was that all she said?
493
00:33:54,649 --> 00:33:57,079
She suggested that we dine out
with her and her husband.
494
00:33:58,250 --> 00:33:59,579
She's out of her mind.
495
00:34:00,720 --> 00:34:02,520
Didn't you say
they divorced ages ago?
496
00:34:02,520 --> 00:34:04,559
A very long time ago.
497
00:34:04,559 --> 00:34:06,889
Those two didn't even
live together for long.
498
00:34:08,129 --> 00:34:10,800
Could she want him back?
499
00:34:12,960 --> 00:34:15,329
She only gave this to you...
500
00:34:15,700 --> 00:34:18,700
because she knows
that you're So Rim's sister.
501
00:34:19,100 --> 00:34:20,470
Nam Soo must've told her.
502
00:34:23,470 --> 00:34:25,439
How did she seem
from a doctor's perspective?
503
00:34:25,680 --> 00:34:27,979
Did she seem ill?
504
00:34:34,089 --> 00:34:35,249
Are you all right?
505
00:34:39,260 --> 00:34:41,560
I'm fine. I'll see you around.
506
00:34:43,160 --> 00:34:45,330
She did seem ill in a way.
507
00:34:46,959 --> 00:34:48,069
Really?
508
00:35:08,350 --> 00:35:09,990
I want my passport photo taken.
509
00:35:14,729 --> 00:35:16,260
Why don't you find
a better photographer?
510
00:35:19,430 --> 00:35:21,269
I believe that you're the best.
511
00:35:23,669 --> 00:35:24,870
Is that where I should sit?
512
00:35:30,240 --> 00:35:33,240
I'm not in the mood
to take photos, though.
513
00:35:34,109 --> 00:35:35,350
But you'll do it...
514
00:35:36,350 --> 00:35:37,479
because that's what I did.
515
00:35:38,450 --> 00:35:41,519
I kept filming scenes even when
I was exhausted and injured.
516
00:35:44,819 --> 00:35:46,819
If Ji Woo doesn't
come home by tomorrow,
517
00:35:47,220 --> 00:35:48,459
I'll report him missing.
518
00:35:50,430 --> 00:35:53,330
I hear you, so take the photo.
519
00:36:32,169 --> 00:36:33,200
How about this instead?
520
00:36:35,569 --> 00:36:36,839
Maybe I should stand.
521
00:36:39,910 --> 00:36:41,450
I'm nervous, that's all.
522
00:36:42,280 --> 00:36:43,780
I bet I'll look like a fool
in all of them.
523
00:36:44,220 --> 00:36:45,979
You were doing fine.
524
00:36:45,979 --> 00:36:47,589
Then, strike a pose
you're comfortable with.
525
00:36:49,050 --> 00:36:50,749
- I'll do this.
- Sure.
526
00:36:53,689 --> 00:36:54,729
The suit looks nice.
527
00:36:56,629 --> 00:36:58,700
Mom scraped all the money she had
to buy me this.
528
00:36:59,760 --> 00:37:01,970
I have to do well
on this next audition.
529
00:37:04,200 --> 00:37:07,510
You're lucky she chose to scrape
all the money she had.
530
00:37:08,470 --> 00:37:09,470
Anyway...
531
00:37:10,910 --> 00:37:13,280
Young Sik, he must be your cousin.
532
00:37:14,510 --> 00:37:16,649
- Were you on your way home?
- Yes.
533
00:37:17,180 --> 00:37:20,280
You are as handsome
as he said you were.
534
00:37:20,780 --> 00:37:23,490
- Thank you.
- I hear you're an aspiring actor.
535
00:37:23,490 --> 00:37:26,359
You should quickly
make enough money...
536
00:37:26,359 --> 00:37:28,729
to buy this space for your cousin.
537
00:37:28,729 --> 00:37:30,330
Sir, please.
538
00:37:30,330 --> 00:37:31,530
I'm not joking.
539
00:37:31,530 --> 00:37:33,959
I'm too old to be a landlord now.
540
00:37:33,959 --> 00:37:36,430
I'll hand the space over
for a bargain, okay?
541
00:37:37,330 --> 00:37:38,370
Young Sik's cousin,
542
00:37:38,970 --> 00:37:40,970
make it big but fast.
543
00:37:40,970 --> 00:37:42,109
Got it, sir.
544
00:37:42,910 --> 00:37:44,039
Thanks for that.
545
00:37:44,680 --> 00:37:48,010
Do him justice
and don't hold back on the lights.
546
00:37:48,280 --> 00:37:50,510
- Sure. Don't worry, sir.
- Good. I'll get going, then.
547
00:37:53,620 --> 00:37:54,850
Let's try that again.
548
00:37:55,419 --> 00:37:59,019
Let this photo help you outdo
the other 1800 competitors.
549
00:38:00,959 --> 00:38:01,959
Young Sik.
550
00:38:03,129 --> 00:38:04,399
When I make it big,
551
00:38:05,260 --> 00:38:06,560
my first contract payment...
552
00:38:07,870 --> 00:38:09,269
will go into buying
your photo studio.
553
00:38:11,100 --> 00:38:12,970
Shut it and focus.
554
00:38:13,300 --> 00:38:14,310
All right.
555
00:38:16,010 --> 00:38:17,209
There you go.
556
00:38:17,740 --> 00:38:20,580
Nice. In 2, 3.
557
00:38:21,209 --> 00:38:22,709
All right. In 1, 2.
558
00:38:38,560 --> 00:38:39,560
Come on.
559
00:38:39,959 --> 00:38:41,729
Don't daydream while taking photos.
560
00:38:44,669 --> 00:38:45,839
I was thinking...
561
00:38:47,970 --> 00:38:49,970
about the time
you took that photo for me.
562
00:38:53,709 --> 00:38:54,709
That...
563
00:38:57,050 --> 00:38:58,249
was an expensive photo.
564
00:39:00,950 --> 00:39:01,950
Young Sik.
565
00:39:04,319 --> 00:39:05,490
I was proud...
566
00:39:07,220 --> 00:39:09,260
to have kept my promise.
567
00:39:13,859 --> 00:39:15,169
Did you come here to gloat?
568
00:39:18,999 --> 00:39:21,609
That's what you're doing
when you have my son hidden?
569
00:39:21,740 --> 00:39:22,970
You said before...
570
00:39:24,310 --> 00:39:25,379
that he was my son.
571
00:39:26,939 --> 00:39:28,180
Be good to your mother.
572
00:39:29,280 --> 00:39:30,510
Because if it's for your sake,
573
00:39:31,080 --> 00:39:33,019
she'd gladly commit worse crimes.
574
00:39:36,890 --> 00:39:39,319
Goodness, you must've been
taking photos.
575
00:39:40,490 --> 00:39:43,629
Right. I came in to have
my passport photos taken.
576
00:39:43,629 --> 00:39:44,629
I see.
577
00:39:44,729 --> 00:39:47,430
It's so nice to see you
side by side again.
578
00:39:47,870 --> 00:39:51,269
Even from a young age,
you were like brothers.
579
00:39:51,269 --> 00:39:52,970
How about I take
your photo too, Grandma?
580
00:39:54,339 --> 00:39:55,669
It's fine.
581
00:39:57,410 --> 00:39:58,410
Goodness.
582
00:39:59,780 --> 00:40:01,080
Gosh.
583
00:40:01,080 --> 00:40:04,280
Everyone may see fine,
584
00:40:04,720 --> 00:40:08,019
but it seems like all families
have their own set of troubles.
585
00:40:09,890 --> 00:40:10,950
Is something going on?
586
00:40:12,160 --> 00:40:16,089
I fear a massive headache
finding its way to your in-laws'.
587
00:40:16,890 --> 00:40:17,999
As in what?
588
00:40:18,729 --> 00:40:20,160
I'm not sure of the details.
589
00:40:20,660 --> 00:40:23,330
Ask Tae Ju about it later.
590
00:40:26,470 --> 00:40:29,339
Young Sik, we'll meet up for drinks
some other time.
591
00:40:30,439 --> 00:40:31,479
I'll see you around.
592
00:40:32,310 --> 00:40:34,080
Grandma, I'll head home first.
593
00:40:34,080 --> 00:40:35,510
Sure thing.
594
00:40:46,519 --> 00:40:50,060
Your father came to me
in my dream yesterday.
595
00:40:52,260 --> 00:40:54,260
What did he say?
596
00:40:55,100 --> 00:40:58,600
He didn't say anything,
but he was reading...
597
00:40:59,140 --> 00:41:02,439
on the floor of our old house
looking neat and tidy.
598
00:41:10,850 --> 00:41:12,050
Young Sik.
599
00:41:15,450 --> 00:41:18,319
Did you do this on purpose?
600
00:41:23,789 --> 00:41:27,560
You can tell me the truth. Just me.
601
00:41:28,399 --> 00:41:32,200
I swear on your father's grave
that I won't tell a soul.
602
00:41:37,470 --> 00:41:38,640
Tell you what?
603
00:41:40,740 --> 00:41:43,350
Did you tell your aunt
that Ji Woo was Sang Jun's son...
604
00:41:43,350 --> 00:41:46,249
knowing very well that he wasn't?
605
00:41:51,089 --> 00:41:52,089
Yes.
606
00:41:55,189 --> 00:41:57,030
Is that the answer
you were looking for?
607
00:41:58,930 --> 00:42:00,060
Young Sik, please.
608
00:42:00,359 --> 00:42:01,499
I'm curious.
609
00:42:02,569 --> 00:42:06,200
Why do you think
that I lied on purpose?
610
00:42:10,310 --> 00:42:12,479
What made you think so...
611
00:42:13,410 --> 00:42:14,479
is probably the answer to that.
612
00:42:17,379 --> 00:42:19,649
Do you think
your aunt played favorites?
613
00:42:24,249 --> 00:42:25,919
Wouldn't it be weirder
if she had treated us the same?
614
00:42:27,120 --> 00:42:28,830
How could her nephew...
615
00:42:29,890 --> 00:42:31,200
be the same as her son?
616
00:42:32,129 --> 00:42:33,129
So...
617
00:42:34,399 --> 00:42:35,899
Were you hurt in the process?
618
00:42:36,729 --> 00:42:37,839
Did it make you sad?
619
00:42:38,999 --> 00:42:40,039
No.
620
00:42:42,339 --> 00:42:44,039
I thought I should
give back her love for me...
621
00:42:44,910 --> 00:42:47,109
by caring for Sang Jun's son.
622
00:42:48,550 --> 00:42:52,249
But I ended up
loving Ji Woo as my own.
623
00:42:55,120 --> 00:42:56,189
Young Sik.
624
00:42:58,859 --> 00:43:02,490
You can tell me everything.
625
00:43:04,760 --> 00:43:06,399
That's what I did.
626
00:43:07,459 --> 00:43:09,030
I did what Auntie asked of me.
627
00:43:11,899 --> 00:43:13,539
A client will be coming in soon,
628
00:43:14,769 --> 00:43:16,470
so I'd like you
to vacate the studio.
629
00:43:31,690 --> 00:43:32,690
Hey, Tae Ju.
630
00:43:33,360 --> 00:43:35,119
I thought I'd go to see Ji Woo.
631
00:43:35,119 --> 00:43:36,130
What about you?
632
00:43:36,630 --> 00:43:38,130
I'm on my way right now.
633
00:43:40,300 --> 00:43:41,300
Tae Ju,
634
00:43:41,860 --> 00:43:44,369
is there something going on
with your family?
635
00:43:45,199 --> 00:43:46,369
I don't know. As in what?
636
00:43:48,099 --> 00:43:50,340
It's nothing.
I'll see you later, then.
637
00:43:55,980 --> 00:43:58,150
I think this goes here.
638
00:43:58,150 --> 00:44:00,920
You're right.
Gosh, you're good at this.
639
00:44:12,090 --> 00:44:13,230
I'm sorry.
640
00:44:15,230 --> 00:44:16,670
Please don't apologize.
641
00:44:20,940 --> 00:44:21,969
Dad.
642
00:44:22,440 --> 00:44:24,909
How can you do this
after kicking Mom out when she's sick?
643
00:44:26,710 --> 00:44:28,280
I'm going to invite her back here.
644
00:44:30,050 --> 00:44:32,179
Give me her doctor's
contact information.
645
00:44:33,780 --> 00:44:35,179
She has a brain tumor...
646
00:44:36,389 --> 00:44:37,920
and doesn't have much time to live.
647
00:44:39,760 --> 00:44:40,860
Ms. So Rim.
648
00:44:41,420 --> 00:44:42,960
Can't you be kind to my mom...
649
00:44:42,960 --> 00:44:45,190
and break it off for a year?
650
00:44:46,829 --> 00:44:47,860
Ji Hye,
651
00:44:49,059 --> 00:44:51,300
I'm sorry if she left
a void in your heart...
652
00:44:51,300 --> 00:44:54,300
by leaving you at an early age.
653
00:44:54,869 --> 00:44:56,409
But this...
654
00:44:56,409 --> 00:44:57,409
Dad,
655
00:44:59,139 --> 00:45:01,139
please forgive Mom.
656
00:45:03,309 --> 00:45:06,119
I've known Oh Hee Eun
for a long time,
657
00:45:06,119 --> 00:45:07,219
and I know her better than anyone.
658
00:45:07,920 --> 00:45:12,150
She would lie just about anything
to get what she wanted.
659
00:45:13,059 --> 00:45:15,760
Why would she lie
about her own life...
660
00:45:16,159 --> 00:45:18,230
when she would get caught lying
so soon?
661
00:45:19,030 --> 00:45:21,159
Even if it's true that she's ill,
662
00:45:21,260 --> 00:45:22,630
I will never change my mind.
663
00:45:23,530 --> 00:45:25,840
I just can't take her in
as family all of a sudden...
664
00:45:25,840 --> 00:45:27,670
as if nothing happened.
665
00:45:29,610 --> 00:45:32,679
Ms. So Rim, can you
talk him into this for me?
666
00:45:33,510 --> 00:45:35,710
He's blinded by love
and out of his mind.
667
00:45:37,849 --> 00:45:38,880
Ms. So Rim.
668
00:45:39,849 --> 00:45:41,349
It's just one year.
669
00:45:43,619 --> 00:45:45,750
I'm sorry that your mom is ill.
670
00:45:46,519 --> 00:45:48,960
But I'd like her to tell us
how serious it is...
671
00:45:49,190 --> 00:45:50,989
and receive treatment.
672
00:45:52,559 --> 00:45:54,900
It's not even treatable now.
673
00:45:55,969 --> 00:45:57,599
There could be a miracle.
674
00:45:58,170 --> 00:46:00,400
Even today, she came to work
looking all healthy.
675
00:46:05,880 --> 00:46:07,239
You would want...
676
00:46:07,909 --> 00:46:10,250
my mom to die as soon as possible.
677
00:46:12,650 --> 00:46:13,980
That I didn't realize.
678
00:46:17,150 --> 00:46:18,590
- Ji Hye.
- Wait.
679
00:46:19,519 --> 00:46:20,619
Leave her be.
680
00:46:22,730 --> 00:46:25,929
What if it's true
that she's seriously ill?
681
00:46:28,400 --> 00:46:30,630
Besides the fact
that she gave birth to Ji Hye,
682
00:46:31,000 --> 00:46:32,639
she means nothing to me.
683
00:47:00,360 --> 00:47:01,630
Hello, Mom.
684
00:47:02,829 --> 00:47:04,769
Ji Hye, what are you doing?
685
00:47:07,070 --> 00:47:08,139
Mom.
686
00:47:10,269 --> 00:47:12,539
Ms. So Rim is at our place again.
687
00:47:13,909 --> 00:47:15,309
Dad must be out of his mind.
688
00:47:16,380 --> 00:47:18,250
Just forget about them.
689
00:47:18,250 --> 00:47:19,650
Why don't you hang out
with me instead?
690
00:47:20,320 --> 00:47:21,750
Where are you now?
691
00:47:23,320 --> 00:47:24,889
Can't you just come home?
692
00:47:24,889 --> 00:47:26,190
Now I'm...
693
00:47:26,920 --> 00:47:29,059
at a really popular
curry restaurant.
694
00:47:29,360 --> 00:47:31,059
Nam Soo recommended it.
695
00:47:31,429 --> 00:47:34,059
Come and have dinner
with me, Ji Hye.
696
00:47:34,460 --> 00:47:35,530
Mom.
697
00:47:35,969 --> 00:47:38,829
That's the restaurant
Ms. So Rim's dad runs.
698
00:47:38,969 --> 00:47:41,739
I know. Just hurry and come.
I'm starving.
699
00:48:00,619 --> 00:48:02,559
I think these are Mom's pills.
700
00:48:09,929 --> 00:48:11,400
I guess she forgot
to take her pills with her.
701
00:48:22,639 --> 00:48:24,510
All right. Good job today.
702
00:48:24,650 --> 00:48:25,809
You may go now.
703
00:48:26,050 --> 00:48:27,079
I can't.
704
00:48:27,719 --> 00:48:29,889
Mr. Cha told me to stay here
and help you...
705
00:48:29,889 --> 00:48:31,289
until you close the restaurant.
706
00:48:32,219 --> 00:48:35,090
I guess he went
on a business trip without you.
707
00:48:35,119 --> 00:48:38,289
No. He assigned a mission to me.
To fill in for Ji Woo.
708
00:48:38,289 --> 00:48:39,630
Who's working at the cafe then?
709
00:48:39,630 --> 00:48:42,559
My nephew who hurt his hand
and my cousin's wife.
710
00:48:43,130 --> 00:48:46,500
All right then.
Eat this and get some rest.
711
00:48:46,500 --> 00:48:47,840
Thank you.
712
00:48:48,239 --> 00:48:49,469
I'll be out eating this.
713
00:48:53,110 --> 00:48:57,050
I'm sure that mean brat
has a crush on Mr. Cha.
714
00:48:58,050 --> 00:49:00,920
But she has become a lot nicer.
715
00:49:01,050 --> 00:49:02,519
Nice, my foot.
716
00:49:05,190 --> 00:49:06,690
Welcome.
717
00:49:08,219 --> 00:49:10,989
- Are you still open?
- Of course. Please have a seat.
718
00:49:20,869 --> 00:49:23,639
I heard this place was
a famous curry restaurant.
719
00:49:24,940 --> 00:49:26,639
That's what they say.
720
00:49:26,809 --> 00:49:27,840
I see.
721
00:49:28,639 --> 00:49:31,579
So Rim is pretty
because she takes after you.
722
00:49:31,579 --> 00:49:34,550
Do you know my daughter?
723
00:49:34,550 --> 00:49:36,250
Of course. I know her well.
724
00:49:37,349 --> 00:49:40,190
So the chef is her father, right?
725
00:49:41,420 --> 00:49:43,190
If you're here for So Rim,
726
00:49:43,360 --> 00:49:45,130
I should make it extra good.
727
00:49:48,360 --> 00:49:51,070
I was told to order
today's special curry.
728
00:49:53,269 --> 00:49:54,340
I'll have two.
729
00:49:54,539 --> 00:49:55,739
Is someone coming?
730
00:49:55,739 --> 00:49:58,010
Yes. I'm meeting my daughter here.
731
00:49:58,010 --> 00:49:59,340
I see.
732
00:50:00,179 --> 00:50:02,079
- Honey, two special curries.
- Okay.
733
00:50:08,849 --> 00:50:10,989
- Mom.
- Hi, sweetheart.
734
00:50:14,190 --> 00:50:15,659
You forgot to bring your pills.
735
00:50:16,460 --> 00:50:18,059
And you moved your stuff out.
736
00:50:19,030 --> 00:50:20,329
Move back in tonight.
737
00:50:21,329 --> 00:50:22,460
I will.
738
00:50:23,969 --> 00:50:27,840
Ji Hye, they are So Rim's parents.
739
00:50:28,269 --> 00:50:29,769
They look nice, don't they?
740
00:50:30,269 --> 00:50:31,369
Mom.
741
00:50:42,889 --> 00:50:43,949
Mom!
742
00:50:46,190 --> 00:50:47,219
What...
743
00:50:47,619 --> 00:50:49,420
What are you doing, ma'am?
744
00:50:49,420 --> 00:50:50,860
Mom, what are you doing?
745
00:50:51,659 --> 00:50:53,260
I know I have no right to do this,
746
00:50:54,130 --> 00:50:57,070
but I'm here to ask you a favor.
747
00:50:57,469 --> 00:50:59,869
What? What is going on?
748
00:50:59,869 --> 00:51:01,639
Please get up.
749
00:51:01,639 --> 00:51:04,710
Ji Hye, come here
and go down on your knees.
750
00:51:04,710 --> 00:51:06,039
Mom, don't be like this.
751
00:51:08,079 --> 00:51:10,480
I'm the ex-wife of Sin Mu Yeong...
752
00:51:11,349 --> 00:51:13,280
whom your daughter is seeing.
753
00:51:14,420 --> 00:51:16,050
What?
754
00:51:16,889 --> 00:51:18,889
His ex-wife?
755
00:51:19,449 --> 00:51:20,659
I know my daughter...
756
00:51:21,719 --> 00:51:23,789
dating So Rim's ex-boyfriend...
757
00:51:25,059 --> 00:51:27,360
caused you big trouble.
758
00:51:28,130 --> 00:51:29,159
What...
759
00:51:29,400 --> 00:51:30,500
As her mom,
760
00:51:32,230 --> 00:51:34,300
I failed to teach her properly.
761
00:51:36,170 --> 00:51:37,440
I deeply regret it.
762
00:51:37,440 --> 00:51:40,239
Mom, get up already.
Why are you on your knees?
763
00:51:40,239 --> 00:51:41,280
Ji Hye.
764
00:51:42,480 --> 00:51:43,980
You should apologize too.
765
00:51:44,849 --> 00:51:47,550
So Rim's parents
must be devastated now.
766
00:51:47,980 --> 00:51:50,920
Why did you even come here?
767
00:51:51,090 --> 00:51:54,190
This is where we work.
What do you think you're doing?
768
00:51:54,190 --> 00:51:56,329
I'm here to plead with you.
769
00:51:57,230 --> 00:51:59,260
Please help me stop her
for the time being.
770
00:52:00,500 --> 00:52:02,760
Stop her? From what?
771
00:52:04,030 --> 00:52:05,699
Please let her stay away...
772
00:52:06,440 --> 00:52:08,300
from Mu Yeong for a year...
773
00:52:09,269 --> 00:52:12,010
I mean, only for six months.
774
00:52:13,210 --> 00:52:16,510
- What?
- What's that supposed to mean?
775
00:52:18,550 --> 00:52:21,079
Mom, please don't be like this.
776
00:52:21,820 --> 00:52:23,420
You're making me so sad.
777
00:52:26,190 --> 00:52:29,829
I only have six months to live.
778
00:52:30,789 --> 00:52:32,530
It's the last six months of my life.
779
00:52:33,530 --> 00:52:37,329
I want to spend the time
with my daughter and Mu Yeong.
780
00:52:38,130 --> 00:52:41,500
What... What's all this...
781
00:52:42,239 --> 00:52:44,940
What nonsense are you talking about?
782
00:52:46,070 --> 00:52:48,110
I sincerely hope...
783
00:52:48,909 --> 00:52:51,050
that Mu Yeong will be happy
with So Rim.
784
00:52:52,809 --> 00:52:54,019
After six months.
785
00:52:56,179 --> 00:52:58,050
I'll be long gone by then.
786
00:53:00,159 --> 00:53:01,360
Wait.
787
00:53:02,559 --> 00:53:06,300
Do you think what you're saying
even makes sense?
788
00:53:07,130 --> 00:53:08,900
Please get up already.
789
00:53:08,900 --> 00:53:12,269
I'll stay put until you say
you will stop your daughter.
790
00:53:12,269 --> 00:53:13,300
My gosh.
791
00:53:15,869 --> 00:53:17,639
Please talk to Ms. So Rim.
792
00:53:19,909 --> 00:53:21,710
I'll break up with Nam Soo too.
793
00:53:22,980 --> 00:53:25,710
Please help us talk her...
794
00:53:26,820 --> 00:53:28,519
into breaking up with my dad.
795
00:53:30,320 --> 00:53:34,690
This is exactly why
I didn't approve of him.
796
00:53:35,659 --> 00:53:38,829
Please just get up for now.
797
00:53:39,429 --> 00:53:40,929
Please talk to your daughter.
798
00:53:41,360 --> 00:53:43,699
I'm begging you to help us.
799
00:53:45,329 --> 00:53:46,969
Gosh, honey.
800
00:53:46,969 --> 00:53:48,699
I'm sorry, ma'am.
801
00:53:49,400 --> 00:53:51,610
Please come again to eat later.
802
00:53:52,170 --> 00:53:53,809
Please talk to your daughter.
803
00:53:54,710 --> 00:53:57,449
His dying ex-wife is
begging you with tears.
804
00:53:57,550 --> 00:54:00,280
Does she have to hold
onto my husband like that?
805
00:54:01,079 --> 00:54:02,849
I'm asking you again.
806
00:54:02,849 --> 00:54:04,150
Only until I die.
807
00:54:05,320 --> 00:54:07,190
I want to live with my husband.
808
00:54:08,889 --> 00:54:11,329
Honey!
809
00:54:11,329 --> 00:54:12,829
Mr. Kim!
810
00:54:23,239 --> 00:54:24,809
- Cheers.
- Cheers.
811
00:54:28,280 --> 00:54:29,480
Ji Woo did a great job today.
812
00:54:30,349 --> 00:54:31,449
You must be tired.
813
00:54:31,449 --> 00:54:33,250
You went all the way down
to Jeonju for a day's trip.
814
00:54:34,250 --> 00:54:35,320
It was fun.
815
00:54:36,050 --> 00:54:38,289
Did you meet
with the cabinetmaker in Jeonju?
816
00:54:38,889 --> 00:54:40,360
He's in Jangseong,
817
00:54:40,360 --> 00:54:41,659
so we stopped there too.
818
00:54:42,019 --> 00:54:44,059
The master in Jeonju is a baker.
819
00:54:44,059 --> 00:54:46,190
Oh, right.
We bought some bread for you.
820
00:54:46,190 --> 00:54:47,199
Don't forget to take it.
821
00:54:48,630 --> 00:54:50,869
You should work hard, okay?
822
00:54:50,869 --> 00:54:53,570
You'll be working with the big star,
Lee Sang Jun next week.
823
00:54:53,570 --> 00:54:57,210
Come on. Don't stroke my head.
I'm not a puppy.
824
00:54:57,210 --> 00:54:59,440
- I know you like it.
- Please.
825
00:54:59,440 --> 00:55:00,639
Stop that.
826
00:55:01,909 --> 00:55:04,179
As the runaway guest house owner,
I'm proud.
827
00:55:06,650 --> 00:55:08,679
It's Sang Min. Quiet, please.
828
00:55:11,050 --> 00:55:12,050
What is it?
829
00:55:12,050 --> 00:55:14,090
Sang Jun, I'm at the ER.
830
00:55:14,719 --> 00:55:16,159
The ER? Why?
831
00:55:20,429 --> 00:55:22,230
- Excuse me.
- Sure.
832
00:55:26,639 --> 00:55:27,639
Hi, Mom.
833
00:55:27,840 --> 00:55:29,199
Where are you right now?
834
00:55:29,769 --> 00:55:31,809
I'm on my way home. Why?
835
00:55:31,809 --> 00:55:33,440
Get back here right now.
836
00:55:33,440 --> 00:55:35,480
Dad fainted because of you.
837
00:55:36,280 --> 00:55:37,809
- What?
- Don't you dare...
838
00:55:37,809 --> 00:55:39,280
bring that divorce here.
839
00:55:40,750 --> 00:55:43,219
What happened? Why did Dad faint?
840
00:55:43,219 --> 00:55:45,320
Find out for yourself
when you get here.
841
00:55:48,090 --> 00:55:50,460
My goodness...
842
00:55:51,030 --> 00:55:52,789
She must've
sent her wedding photo...
843
00:55:52,789 --> 00:55:54,829
and even visited the restaurant.
844
00:55:55,059 --> 00:55:57,329
Let me look into it, Grandma.
845
00:55:57,329 --> 00:55:58,969
- Don't worry too much.
- My goodness.
846
00:56:01,340 --> 00:56:04,139
- Dad's stable now.
- What?
847
00:56:04,139 --> 00:56:05,469
I'll stay with him.
848
00:56:15,480 --> 00:56:17,219
The receiver cannot...
849
00:56:19,190 --> 00:56:20,590
What's the matter?
850
00:56:20,590 --> 00:56:22,059
Your father passed out?
851
00:56:22,590 --> 00:56:24,530
I think I should go home.
852
00:56:25,130 --> 00:56:26,699
He should go to a hospital.
853
00:56:26,699 --> 00:56:28,730
Shall I call a doctor?
854
00:56:28,730 --> 00:56:30,530
My sister will be on the way.
855
00:56:30,630 --> 00:56:32,670
Can you take me home?
856
00:56:33,300 --> 00:56:34,440
Of course.
857
00:56:37,670 --> 00:56:38,670
So Rim.
858
00:56:38,670 --> 00:56:40,409
- So Rim.
- How's Dad?
859
00:56:40,880 --> 00:56:42,880
He fell asleep
after returning from the ER.
860
00:56:43,110 --> 00:56:44,510
What was the matter?
861
00:56:44,579 --> 00:56:45,849
His blood pressure was too high.
862
00:56:45,849 --> 00:56:47,980
He might have to
get his heart looked at.
863
00:56:49,780 --> 00:56:51,789
Darn you, you brat.
864
00:56:51,789 --> 00:56:54,320
- What have you been up to?
- Mom.
865
00:56:54,320 --> 00:56:55,960
What's wrong with you?
866
00:56:55,960 --> 00:56:58,030
- Try to calm down.
- That's enough.
867
00:56:58,030 --> 00:57:02,400
I told you not to date
a divorce with a daughter!
868
00:57:02,400 --> 00:57:03,730
What's going on?
869
00:57:03,730 --> 00:57:05,070
- You...
- Let me.
870
00:57:05,070 --> 00:57:07,099
His ex-wife came
to the restaurant...
871
00:57:07,099 --> 00:57:08,340
with her daughter.
872
00:57:09,000 --> 00:57:10,039
Is that true?
873
00:57:10,539 --> 00:57:13,039
She begged them on her knees
to make you leave Mr. Sin.
874
00:57:13,639 --> 00:57:15,809
I know her very well, Mother.
875
00:57:15,809 --> 00:57:18,650
She did that on purpose,
trying to get rid of So Rim.
876
00:57:19,079 --> 00:57:20,719
Who would lie about...
877
00:57:20,719 --> 00:57:23,750
being terminally ill
just to get rid of her?
878
00:57:23,920 --> 00:57:26,659
Do you need to date
a single father...
879
00:57:26,659 --> 00:57:28,789
at the risk of
cutting your dad's life short?
880
00:57:28,789 --> 00:57:31,090
When he has a wife?
881
00:57:31,360 --> 00:57:34,329
They broke up over 20 years ago.
882
00:57:34,329 --> 00:57:35,800
So what if they did?
883
00:57:35,800 --> 00:57:37,099
She begged and said...
884
00:57:37,099 --> 00:57:39,630
she wanted to spend
her remaining days as a family!
885
00:57:40,170 --> 00:57:43,769
You three are responsible
for your dad's condition.
886
00:57:43,769 --> 00:57:48,039
How stressed out do you think
that sweet man was...
887
00:57:48,039 --> 00:57:50,010
to faint with chest pains?
888
00:57:50,849 --> 00:57:52,179
My goodness...
889
00:58:01,760 --> 00:58:02,960
Dad.
890
00:58:08,360 --> 00:58:09,659
I'm sorry, Dad.
891
00:58:17,670 --> 00:58:18,809
So Rim.
892
00:58:19,940 --> 00:58:20,940
Yes?
893
00:58:21,610 --> 00:58:22,840
Are you all right?
894
00:58:24,179 --> 00:58:25,210
Yes.
895
00:58:25,980 --> 00:58:27,179
I'm fine.
896
00:58:29,150 --> 00:58:30,489
At my age,
897
00:58:31,750 --> 00:58:36,360
people pass out every now and then.
898
00:58:38,630 --> 00:58:39,760
I'm sorry.
899
00:58:44,369 --> 00:58:46,099
I thought all would be well...
900
00:58:47,239 --> 00:58:49,469
if you and Nam Soo
sorted things out.
901
00:58:52,440 --> 00:58:53,539
That woman.
902
00:58:54,610 --> 00:58:56,510
She's very sick, isn't she?
903
00:58:59,880 --> 00:59:01,079
It looks like it.
904
00:59:05,349 --> 00:59:07,059
If your health is frail,
905
00:59:08,519 --> 00:59:10,789
your mind suffers as well.
906
00:59:13,260 --> 00:59:16,360
You should try to understand.
907
00:59:18,329 --> 00:59:20,570
You shouldn't
worry about her right now.
908
00:59:23,269 --> 00:59:24,309
I am...
909
00:59:25,409 --> 00:59:28,079
most worried about you.
910
00:59:30,010 --> 00:59:32,449
That you might suffer.
911
00:59:34,219 --> 00:59:35,449
Sin Mu Yeong.
912
00:59:37,320 --> 00:59:40,289
He seemed like a nice guy.
913
00:59:43,489 --> 00:59:45,230
It's so hard...
914
00:59:46,489 --> 00:59:48,360
to find a nice son-in-law.
915
00:59:50,829 --> 00:59:55,440
Dad. Stop talking and get some rest.
916
00:59:57,840 --> 01:00:00,280
Don't worry too much, So Rim.
917
01:00:01,780 --> 01:00:02,780
It'll all...
918
01:00:03,949 --> 01:00:05,650
work out.
919
01:00:27,170 --> 01:00:29,139
She's not normal.
920
01:00:29,139 --> 01:00:31,510
My grandma saw this too?
921
01:00:31,539 --> 01:00:33,440
I didn't know she'd go this far.
922
01:00:34,539 --> 01:00:36,179
Was she weird in school too?
923
01:00:36,880 --> 01:00:38,110
At first...
924
01:00:38,110 --> 01:00:41,550
I just thought
she was just cheerful and honest.
925
01:00:41,679 --> 01:00:43,920
I realized how sly she was...
926
01:00:44,320 --> 01:00:46,289
when I witnessed her divorce.
927
01:00:47,119 --> 01:00:50,260
To be honest,
I can't believe she's terminal.
928
01:00:51,960 --> 01:00:53,960
It's possible
she believes her lie so much,
929
01:00:53,960 --> 01:00:55,900
she really feels sick.
930
01:00:56,630 --> 01:00:58,929
Should we tell Mr. Sin?
931
01:00:59,230 --> 01:01:01,400
No, don't tell him.
932
01:01:02,670 --> 01:01:04,510
What did he say about it?
933
01:01:05,909 --> 01:01:07,980
That he'd pay for her treatment.
934
01:01:08,940 --> 01:01:11,949
He doesn't want to live with her
just because she's sick.
935
01:01:12,309 --> 01:01:14,219
Isn't that obvious?
936
01:01:16,179 --> 01:01:19,389
Is there no way to find out
if she's really sick or not?
937
01:01:20,260 --> 01:01:23,860
There are two doctors here.
Can't you think of something?
938
01:01:23,860 --> 01:01:25,989
Personal medical information
is well-guarded these days.
939
01:01:28,059 --> 01:01:30,400
I really don't believe her.
940
01:01:37,610 --> 01:01:38,610
Are you sure?
941
01:01:38,840 --> 01:01:40,139
I checked it multiple times.
942
01:01:41,780 --> 01:01:42,980
You owe me a meal.
943
01:01:43,210 --> 01:01:44,210
Yes, sure.
944
01:01:58,789 --> 01:01:59,789
Ji Hye.
945
01:02:00,090 --> 01:02:02,960
A lab friend told me
what your mother's taking.
946
01:02:05,230 --> 01:02:06,269
And?
947
01:02:08,099 --> 01:02:10,769
One is a steroid and the other...
948
01:02:11,710 --> 01:02:13,110
is a narcotic analgesic,
949
01:02:13,110 --> 01:02:15,280
something people take
for serious pain relief.
950
01:02:19,079 --> 01:02:20,579
Don't cry, Ji Hye.
951
01:02:21,820 --> 01:02:24,989
Perhaps staying with your father
will bring about a miracle.
952
01:02:25,320 --> 01:02:26,449
See you later.
953
01:03:01,420 --> 01:03:03,360
Mom and I went to
the curry restaurant.
954
01:03:06,590 --> 01:03:07,630
Mom...
955
01:03:08,559 --> 01:03:11,269
pleaded with So Rim's parents.
956
01:03:14,099 --> 01:03:16,400
What on earth was your mom thinking?
957
01:03:16,400 --> 01:03:18,269
So Rim will understand.
958
01:03:19,239 --> 01:03:20,239
Dad.
959
01:03:20,980 --> 01:03:22,880
Stay with Mom for just one year.
960
01:03:27,619 --> 01:03:28,650
Ji Hye.
961
01:03:29,280 --> 01:03:31,820
Sorry. Can you leave me alone?
962
01:03:32,619 --> 01:03:34,690
I will once I get an answer.
963
01:03:35,059 --> 01:03:36,789
How old are you?
964
01:03:36,789 --> 01:03:38,630
Is this the best you can do?
965
01:03:38,630 --> 01:03:40,699
I don't get you, Dad!
966
01:03:59,809 --> 01:04:01,719
Jang Ji Woo!
967
01:04:02,949 --> 01:04:03,949
Ji Woo.
968
01:04:04,619 --> 01:04:05,889
How did you find this place?
969
01:04:05,989 --> 01:04:07,619
I'm so relieved, honey.
970
01:04:07,619 --> 01:04:10,429
I knew something was up
when Soo Bin got his socks.
971
01:04:10,659 --> 01:04:12,329
Pack up. Let's go home.
972
01:04:13,760 --> 01:04:16,460
What are you doing here, Ji Woo?
973
01:04:16,460 --> 01:04:17,800
Are you all right?
974
01:04:17,800 --> 01:04:19,769
Come home with Mom and Dad.
975
01:04:22,639 --> 01:04:23,639
I don't want to.
976
01:04:24,409 --> 01:04:25,409
What?
977
01:04:26,570 --> 01:04:28,340
I don't want to go home.
978
01:04:30,079 --> 01:04:31,909
You're not a child, Ji Woo.
979
01:04:31,909 --> 01:04:33,480
What do you think you can do here?
980
01:04:35,219 --> 01:04:37,250
I can't live
under the same roof as you.
981
01:04:39,750 --> 01:04:40,760
What?
982
01:04:41,619 --> 01:04:42,619
Dad.
983
01:04:43,960 --> 01:04:45,460
Why did you hide it from us?
984
01:04:46,530 --> 01:04:50,429
You knew I wasn't
Uncle Sang Jun's son or your son.
985
01:04:51,869 --> 01:04:55,639
Were you going to use me
to get Uncle Sang Jun to pay you?
986
01:04:55,670 --> 01:04:56,699
Jang Ji Woo!
987
01:04:57,239 --> 01:04:58,809
How dare you talk like that
to your dad?
988
01:05:00,010 --> 01:05:01,780
Are you sure you didn't know, Mom?
989
01:05:02,780 --> 01:05:04,650
Were you both in on it together?
990
01:05:06,409 --> 01:05:09,349
Who were you trying to get back at
by using me?
991
01:05:10,550 --> 01:05:13,420
- Honey, don't. Calm down.
- What are you doing?
992
01:05:13,420 --> 01:05:14,659
- How could you?
- Stop it!
993
01:05:17,059 --> 01:05:18,360
How did you know he was here?
994
01:05:18,429 --> 01:05:19,530
Jang Ji Woo,
995
01:05:19,730 --> 01:05:22,360
after all I did to raise you...
996
01:05:22,760 --> 01:05:24,369
How dare you speak like that to me?
997
01:05:27,269 --> 01:05:28,539
I never asked you to raise me.
998
01:05:30,070 --> 01:05:33,010
Why did you raise me for 20 years
when I'm not your biological son?
999
01:05:34,679 --> 01:05:36,440
Don't tell me
you did it out of love.
1000
01:05:37,809 --> 01:05:39,480
A loving father...
1001
01:05:40,210 --> 01:05:42,519
would never lie about his own son.
1002
01:05:43,650 --> 01:05:45,719
Ji Woo! That's enough.
1003
01:05:46,150 --> 01:05:47,159
Ji Woo.
1004
01:05:47,920 --> 01:05:50,429
How could you say that to your dad?
1005
01:05:51,659 --> 01:05:54,360
This isn't like you at all.
1006
01:05:56,659 --> 01:05:59,099
I'd like you both to calm down
and head home.
1007
01:05:59,900 --> 01:06:01,840
We asked you to give Ji Woo time,
1008
01:06:01,840 --> 01:06:02,900
so why are you doing this?
1009
01:06:04,210 --> 01:06:05,610
Sang Jun put you up to this,
didn't he?
1010
01:06:05,840 --> 01:06:08,039
Or what is your Great Aunt Se Ran?
1011
01:06:08,610 --> 01:06:10,449
She told you to say that
to my face, didn't she?
1012
01:06:10,980 --> 01:06:12,710
- Young Sik!
- Please leave.
1013
01:06:12,949 --> 01:06:14,579
Sang Jun, get Young Sik out of here.
1014
01:06:14,579 --> 01:06:15,849
Tae Ju, butt out.
1015
01:06:16,219 --> 01:06:18,150
Who are you to meddle
in our family's business?
1016
01:06:18,920 --> 01:06:20,289
I'm Sang Jun's wife,
1017
01:06:20,289 --> 01:06:21,820
and Ji Woo's also my nephew.
1018
01:06:22,159 --> 01:06:23,690
I'm also one of the people...
1019
01:06:23,789 --> 01:06:25,590
that Lee Jang Mi hurt.
1020
01:06:26,130 --> 01:06:27,800
Need I say more?
1021
01:06:28,159 --> 01:06:29,699
Stop pretending to be a part
of our family.
1022
01:06:29,699 --> 01:06:31,599
Young Sik, that's enough.
Why are you being mean to her?
1023
01:06:32,800 --> 01:06:33,940
What qualifies as a real family?
1024
01:06:34,400 --> 01:06:35,869
Does it only count
if we're related by blood?
1025
01:06:36,599 --> 01:06:38,369
It's not like you know any better.
1026
01:06:38,369 --> 01:06:40,480
You only just recently
joined our family.
1027
01:06:41,210 --> 01:06:44,679
Ji Woo, come on. Let's go home.
1028
01:06:46,579 --> 01:06:49,679
Ji Woo, why are you acting this way?
1029
01:06:52,019 --> 01:06:53,090
I'm going...
1030
01:06:53,889 --> 01:06:55,489
to stay here for the time being.
1031
01:06:56,760 --> 01:06:57,789
I no longer believe...
1032
01:06:59,030 --> 01:07:00,900
anything Dad says.
1033
01:07:04,070 --> 01:07:06,300
Fine. Do whatever you want.
1034
01:07:08,670 --> 01:07:09,840
Honey...
1035
01:07:10,869 --> 01:07:11,869
Eun Ju.
1036
01:07:27,320 --> 01:07:30,320
Will they be coming home
with Ji Woo tonight?
1037
01:07:30,489 --> 01:07:31,559
I'm not sure.
1038
01:07:32,230 --> 01:07:34,130
I promised Ji Woo
that I wouldn't tell them, but...
1039
01:07:35,360 --> 01:07:37,130
Where are your parents right now?
1040
01:07:52,550 --> 01:07:54,579
Sang Jun and Auntie...
1041
01:07:55,179 --> 01:07:56,719
are messing with Ji Woo's head.
1042
01:07:57,150 --> 01:07:59,320
Oh, no. What do I do?
1043
01:08:05,789 --> 01:08:06,789
What...
1044
01:08:09,559 --> 01:08:10,699
Who may you be?
1045
01:08:10,699 --> 01:08:12,699
I'm Choi Jae Seok,
a reporter with Breaking News.
1046
01:08:13,099 --> 01:08:14,969
I'm Woo Sung Doo,
a reporter with Hanbit Journal.
1047
01:08:15,800 --> 01:08:17,769
Are you actor Lee Sang Jun's cousin?
1048
01:08:18,940 --> 01:08:20,409
I am. What is this about?
1049
01:08:21,210 --> 01:08:22,340
We received a tip...
1050
01:08:22,340 --> 01:08:24,780
about you raising Mr. Lee's son
as your own,
1051
01:08:24,980 --> 01:08:27,010
and we cross-checked the facts.
1052
01:08:27,319 --> 01:08:29,050
The tip seemed credible,
1053
01:08:29,050 --> 01:08:30,350
so we came to see you.
1054
01:08:30,520 --> 01:08:31,590
Is it true?
1055
01:08:33,649 --> 01:08:35,489
The evidence we have...
1056
01:08:38,729 --> 01:08:39,760
It's true.
1057
01:08:43,659 --> 01:08:45,100
Can you elaborate?
1058
01:08:45,470 --> 01:08:46,500
I raised...
1059
01:08:47,470 --> 01:08:49,100
Lee Sang Jun's son.
1060
01:08:49,340 --> 01:08:50,369
Young Sik.
1061
01:08:51,770 --> 01:08:52,840
Please continue.
1062
01:09:00,010 --> 01:09:02,850
(Three Bold Siblings)
1063
01:09:35,579 --> 01:09:38,350
Mr. Cho Nam Soo is now working
for Mint Communications.
1064
01:09:38,350 --> 01:09:40,920
But I never approved
of his resignation.
1065
01:09:40,920 --> 01:09:42,789
- Dad.
- Just you wait and see.
1066
01:09:42,960 --> 01:09:45,060
But there was no reason for him
to raise another man's son...
1067
01:09:45,060 --> 01:09:47,159
while lying about
him being Sang Jun's.
1068
01:09:47,159 --> 01:09:48,800
He probably wanted leverage over me.
1069
01:09:49,229 --> 01:09:51,430
I'll make Jang Young Sik
kneel in front of me...
1070
01:09:51,430 --> 01:09:53,000
and get him to sincerely apologize.
1071
01:09:53,000 --> 01:09:55,300
They say you can judge a person
by their friends.
1072
01:09:55,300 --> 01:09:57,409
Why did you befriend
a weirdo like her?
1073
01:09:59,409 --> 01:10:02,909
Tae Ju and Sang Jun
are meeting with Mr. Mu Yeong.
1074
01:10:03,010 --> 01:10:04,579
Could they be asking him
to break up with you?
1075
01:10:05,210 --> 01:10:06,710
I came here to apologize.
1076
01:10:06,710 --> 01:10:08,180
Please leave.
1077
01:10:08,479 --> 01:10:10,020
Don't hate me too much.
74519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.