All language subtitles for The.Whole.Nine.Yards.2000.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 UBICA MEKOG SRCA 2 00:01:29,099 --> 00:01:31,500 MONTREAL, KVEBEK 3 00:01:37,155 --> 00:01:38,329 Potreban mi je novac. 4 00:01:38,489 --> 00:01:40,490 Da, lepo je jutro, zar ne? 5 00:01:40,616 --> 00:01:43,182 Sunce sija i pti�ice cvrku�u. 6 00:01:43,704 --> 00:01:46,400 Ovo je jedini zubar kojeg znam da ne mo�e da zaradi. 7 00:01:46,496 --> 00:01:47,584 Oh, stvarno? 8 00:01:47,748 --> 00:01:48,966 �ta je sa njenim ocem? 9 00:01:49,376 --> 00:01:52,463 Kao zubar, moj mu� je bio uspe�an. 10 00:01:52,753 --> 00:01:54,188 Tu je bila ta druga stvar. 11 00:01:54,381 --> 00:01:56,902 Tu je re� za drugu stvar. Pronevera. 12 00:01:58,968 --> 00:02:02,230 Kad smo kod toga, koliko ti je potrebno, draga? 13 00:02:02,471 --> 00:02:04,125 Pet bi bilo dovoljno. 14 00:02:04,266 --> 00:02:05,831 Hiljada, za �ta? 15 00:02:08,562 --> 00:02:09,954 Otac bi ti bio ponosan. 16 00:02:12,858 --> 00:02:17,206 Vide�u �ta mogu da uradim. U me�uvremenu, dame, lepo se provedite. 17 00:02:18,112 --> 00:02:21,331 I bih da mi u�ini� uslugu i umre�. 18 00:04:41,966 --> 00:04:44,749 Izvinite, pretite li vi meni? 19 00:04:46,262 --> 00:04:49,915 Nisam ni mislila. Promenila sam mi�ljenje, u redu? 20 00:04:50,600 --> 00:04:52,687 Da, vrati�u vam novac. 21 00:04:53,000 --> 00:04:58,363 Da, g�o Dupre, u utorak u tri. Da, dovi�enja. 22 00:05:01,069 --> 00:05:02,112 Dobro jutro, doktore. 23 00:05:04,404 --> 00:05:07,622 Dobra vest, g. Bule. Ne moramo da vadimo zub. 24 00:05:07,701 --> 00:05:09,266 Moramo da bu�imo. 25 00:05:09,500 --> 00:05:12,062 �ujte, doktore, bez bu�enja. -Nema bu�enja? 26 00:05:12,204 --> 00:05:14,682 Nema bu�enja, ne volim to. 27 00:05:14,790 --> 00:05:19,139 Uspavajte me, izvadite zub i bi�emo prijatelji, u redu? 28 00:05:19,336 --> 00:05:20,728 Dobro. 29 00:05:27,803 --> 00:05:29,196 Hamburger i krompiri�e. 30 00:05:29,389 --> 00:05:32,911 Ovaj put �elim hamburger bez majoneza. 31 00:05:33,143 --> 00:05:36,317 Bez majoneza? -Ni malo majoneza. 32 00:05:38,148 --> 00:05:39,497 Stavi�e majonez. 33 00:05:39,649 --> 00:05:41,040 Mogu li ne�to da ka�em? 34 00:05:42,319 --> 00:05:44,101 Ostavi ku�ku! 35 00:05:45,529 --> 00:05:47,096 Izvini? -Tvoju �enu. 36 00:05:47,406 --> 00:05:50,581 Ostavi je. Na�i drugu i po�ni izpo�etka. 37 00:05:50,702 --> 00:05:53,225 Oz, znam da me se ne ti�e. 38 00:05:53,329 --> 00:05:56,461 Znam da radim za tebe tek tri nedelje. 39 00:05:56,540 --> 00:05:58,367 Ka�em ti ono �to vidim. 40 00:05:59,002 --> 00:06:00,959 Tvoja �ena nije dobra osoba. 41 00:06:01,670 --> 00:06:02,889 �eli� li da se sva�amo? 42 00:06:03,048 --> 00:06:05,831 Za�to se mu�i�? Razvedi se od nje. 43 00:06:05,925 --> 00:06:10,807 Ne mogu da to priju�tim. Po�isti�e me. Otpla�ujem dug njenog oca. 44 00:06:11,014 --> 00:06:14,057 Zna�i, iskori��ava�e te dok ne isplati� dug njenog oca? 45 00:06:14,143 --> 00:06:15,185 Ba� je divna. 46 00:06:15,351 --> 00:06:17,961 Ne mo�e ona tu ni�ta. Njena majka... 47 00:06:18,062 --> 00:06:20,151 Kako da se izrazim...? 48 00:06:21,190 --> 00:06:23,105 Ona je antihrist. 49 00:06:23,735 --> 00:06:28,161 U�inio bi svetu uslugu kad bi na�ao nekog da je kokne. 50 00:06:30,074 --> 00:06:31,988 Zna� nekog ko bi to uradio? 51 00:06:32,242 --> 00:06:36,449 Za ovo dru�tvo ne va�i? - Izvolite. - Hvala. 52 00:06:36,497 --> 00:06:39,106 Pri�amo li hipoteti�no ili �eli� da ti ka�em cenu? 53 00:06:39,209 --> 00:06:42,427 Pri�aj sa mojom �enom, obogatila bi se. 54 00:06:42,920 --> 00:06:45,225 Za�to to ka�e�? -Zbog �ivotnog osiguranja. 55 00:06:45,341 --> 00:06:47,384 Vredim vi�e mrtav nego �iv. 56 00:07:12,785 --> 00:07:16,959 U trpezariju. Tamo skinite tu plastiku. 57 00:07:16,997 --> 00:07:19,562 Mo�ete li malo sporije od ovoga? 58 00:07:20,959 --> 00:07:24,394 Mora da ste na� novi kom�ija. Ja sam Nikolas Ozeranski. Zovite me Oz. 59 00:07:26,673 --> 00:07:29,672 Ja sam D�imi. D�imi D�ons. 60 00:07:31,427 --> 00:07:33,300 Jesmo li se ve� sreli? - Nismo. 61 00:07:33,430 --> 00:07:34,735 Jeste li sigurni? 62 00:07:35,016 --> 00:07:37,495 Da, setio bih se, pamtim lica. 63 00:07:37,600 --> 00:07:43,011 To je �udno, tako ste mi poznati. Odakle ste? - G. D�onse, gde ovo da stavimo? 64 00:07:48,740 --> 00:07:52,600 NI�TA NISAM VIDEO, KA�E TUDESKI 65 00:07:52,800 --> 00:07:55,100 D�IMI TEUDESKI NE PROGOVARA 66 00:07:58,831 --> 00:07:59,699 Smirite se! 67 00:08:05,379 --> 00:08:07,701 RAZGOVOR SA PLA�ENIM UBICOM 68 00:08:08,654 --> 00:08:10,509 TUDESKI JE OSLOBO�EN 69 00:08:13,762 --> 00:08:15,067 Gore u zadnju sobu. 70 00:08:15,389 --> 00:08:16,911 �ta ste ono rekli? 71 00:08:21,269 --> 00:08:23,180 Jeste li dobro? - Jesam. 72 00:08:23,521 --> 00:08:27,262 Jeste li sigurni? Izgledate kao da vas mu�e gasovi. 73 00:08:29,069 --> 00:08:31,593 Pojeo sam hamburger za ru�ak. 74 00:08:31,863 --> 00:08:34,113 Jesu li stavili majonez? - Jesu. 75 00:08:34,366 --> 00:08:36,280 Mo�ete li da mi ka�ete za�to to rade? 76 00:08:37,119 --> 00:08:43,890 Svaki punokrvni Amerikanac zna da je ke�ap jedini dodatak koji se stavlja na hamburger. 77 00:08:45,086 --> 00:08:51,179 Ili neki od posebnih soseva koje voli� ovde u Kanadi! I u kojima ima malo majoneza. 78 00:08:51,299 --> 00:08:55,519 Kunem se da kada nabace majonez, mogao bih da ubijem nekog. 79 00:08:55,596 --> 00:08:57,727 Ne �elim da vas nerviram. 80 00:08:58,557 --> 00:09:02,211 Ko je nervozan? Samo razgovaramo. 81 00:09:05,190 --> 00:09:07,470 Idem ku�i. - U redu. 82 00:09:08,360 --> 00:09:10,360 Nadam se da �e vam biti bolje. - Hvala. 83 00:09:13,740 --> 00:09:15,393 Oze. -Da! 84 00:09:17,701 --> 00:09:23,600 Hvala ti �to si navratio i po�eleo mi dobrodo�licu. - U redu. 85 00:09:33,551 --> 00:09:35,855 Pakuj se, odlazimo! 86 00:09:35,971 --> 00:09:37,057 Isuse! 87 00:09:40,392 --> 00:09:41,434 Isuse! 88 00:09:41,725 --> 00:09:46,971 Upravo sam se video sa na�im novim susedom. Zna� li ko je to? - Valjda �e� mi re�i. 89 00:09:47,274 --> 00:09:48,838 To je D�imi "Lala" Tedeski. 90 00:09:49,484 --> 00:09:50,789 I to mi ne�to zna�i? 91 00:09:50,943 --> 00:09:53,639 D�imi Lala je bio pla�eni ubica Gogolakovih! 92 00:09:55,447 --> 00:09:59,404 Ma�arska banda u �ikagu koja je vodila severni deo? 93 00:09:59,451 --> 00:10:03,365 I, on, D�imi, bio je glavni �ovek Lasla Gogolaka! 94 00:10:14,259 --> 00:10:15,432 Seksi. 95 00:10:15,719 --> 00:10:18,327 Sofija, taj �ovek je ubio 17 ljudi. 96 00:10:18,429 --> 00:10:19,604 Odakle mu glupi nadimak? 97 00:10:19,806 --> 00:10:21,980 "Lala"? Tako je izabrao. 98 00:10:22,100 --> 00:10:24,580 �alje lale na sahrane svojih �rtava. 99 00:10:24,977 --> 00:10:27,717 Pitam se za�to je ovde. - Verovatno se krije. 100 00:10:27,813 --> 00:10:29,684 Otkucao je Laslo Gogolaka. 101 00:10:29,816 --> 00:10:32,164 Sada je Laslo na do�ivotnoj. 102 00:10:32,277 --> 00:10:36,322 D�imi je dobio samo pet godina a Dejv mi je rekao da je odbio za�titu. 103 00:10:36,948 --> 00:10:38,123 Za�titu od...? 104 00:10:38,283 --> 00:10:41,543 Siguran sam da bi Lasloov sin, Jani, stavio... 105 00:10:41,620 --> 00:10:44,143 ... zna�, ucenu na njegovu glavu. 106 00:10:44,498 --> 00:10:46,542 Misli�, ugovor? 107 00:10:47,043 --> 00:10:48,652 Mafija�ki ugovor? 108 00:11:16,489 --> 00:11:17,880 Je li ti bolje? 109 00:11:18,073 --> 00:11:19,466 Jeste, hvala. 110 00:11:19,616 --> 00:11:21,529 Dobro, idemo da se provozamo. 111 00:11:21,661 --> 00:11:24,356 Provozamo? -Da, provozamo. 112 00:11:24,956 --> 00:11:26,956 Ne znam nikog u gradu. 113 00:11:27,082 --> 00:11:29,301 Mislio sam da odemo da se provozamo. 114 00:11:29,418 --> 00:11:31,722 Mogao bi da mi poka�e� znamenitosti. 115 00:11:32,754 --> 00:11:34,275 To te ne�e ubiti. 116 00:11:35,173 --> 00:11:36,216 Obe�ava�? 117 00:11:37,884 --> 00:11:41,494 Koliko sam shvatio, ti nisi Kana�anin? - Samo po �enidbi. 118 00:11:42,557 --> 00:11:44,644 Odakle si? - Iz �ikaga. 119 00:11:45,684 --> 00:11:48,033 Ne iz "�ikaga" �ikaga. 120 00:11:48,144 --> 00:11:52,320 Ro�en sam tamo, ali vi�e ne prepoznajem �ikago. 121 00:11:54,700 --> 00:11:59,530 U redu. - Potpuno sam zaboravio sve �to ima veze sa �ikagom. 122 00:12:00,991 --> 00:12:02,121 Ja sam iz D�ersija. 123 00:12:02,409 --> 00:12:03,409 Nju D�ersija? 124 00:12:04,620 --> 00:12:06,620 Da, Nju D�ersija. 125 00:12:06,746 --> 00:12:08,878 Ako si iz D�ersija, onda si iz D�ersija. 126 00:12:09,000 --> 00:12:12,870 I o D�ersiju ne znam ni�ta. 127 00:12:17,966 --> 00:12:20,184 Uvek si ovako nervozan? -Jesam. 128 00:12:21,596 --> 00:12:26,365 Kao i sve ostalo �to u mom �ivotu ne valja, po�elo je sa �enicom. 129 00:12:26,517 --> 00:12:30,345 U mom rodnom gradu, njen otac i ja smo imali zajedni�ku zubarsku ordinaciju. 130 00:12:31,563 --> 00:12:34,346 Ti si zubar? - Bojim se da jesam. 131 00:12:34,442 --> 00:12:37,932 Jesi li sklon samoubistvu? - Za�to to ka�e�? 132 00:12:38,738 --> 00:12:41,346 Jednom sam pro�itao da su zubari skloni samoubistvu. 133 00:12:41,448 --> 00:12:45,624 D�imi, mo�da mrzim svoj �ivot, ali ne �elim da umrem! 134 00:12:45,662 --> 00:12:47,793 Bolje se navikni na to jer �e� umreti. 135 00:12:48,789 --> 00:12:52,139 Ubi�u te! Zadavi�u te! 136 00:12:54,754 --> 00:12:56,623 Svi umiru. 137 00:12:58,298 --> 00:13:02,095 Pre ili kasnije. �eli� lalu? - Ne! 138 00:13:04,138 --> 00:13:06,922 Pri�ao si o svom tastu... 139 00:13:07,015 --> 00:13:09,668 Ironi�no, ali je bio sklon samoubistvu. 140 00:13:09,769 --> 00:13:10,855 Statistika ne la�e. 141 00:13:11,019 --> 00:13:13,412 Uhva�en je kako zlostavlja pacijenta. 142 00:13:13,773 --> 00:13:19,653 Maloletnog pacijenta. Maloletnog mu�kog pacijenta. - Molim te, nemoj vi�e. - Znam. 143 00:13:19,822 --> 00:13:21,735 Klinac je po�eo da ga ucenjuje. 144 00:13:21,864 --> 00:13:25,995 Ba� u tom trenutku Poreska je odlu�ila da ispita njegovo izbegavanje pla�anja poreza. 145 00:13:26,034 --> 00:13:28,384 Velikom Aronu je brzo bio potreban novac. 146 00:13:28,453 --> 00:13:30,672 Ode on kod zelena�a... 147 00:13:30,791 --> 00:13:35,221 ...i uzme veliki zajam na ra�un na�e ordinacije o �emu nisam imao pojma... 148 00:13:35,336 --> 00:13:37,946 i onda ode u... -Vegas, Atlantic Siti, Rino. 149 00:13:38,047 --> 00:13:41,743 Izgubi novac a ti dobije� ra�un. Jesam li u pravu? 150 00:13:42,302 --> 00:13:44,692 I jesi u pravu. 151 00:13:45,806 --> 00:13:50,503 Posle skandala, bankrota, bruke, 152 00:13:50,519 --> 00:13:55,480 moja �ena i njena majka su odlu�ile da je najbolje da se preselimo ovamo. 153 00:13:55,691 --> 00:13:57,168 Voli� da �ivi� u Kanadi? 154 00:13:58,235 --> 00:13:59,931 Ne, �ivim ovde sa �enom. 155 00:14:05,198 --> 00:14:06,547 I siguran si da si zubar? 156 00:14:07,369 --> 00:14:08,630 Jesam, za�to? 157 00:14:08,828 --> 00:14:10,611 Nikada nisam sreo zubara koji mi se dopadao. 158 00:14:11,373 --> 00:14:14,330 Potrudi�u se da bude �to bezbolnije. 159 00:14:15,460 --> 00:14:16,894 I ja. 160 00:14:31,225 --> 00:14:34,966 Bilo je dobro. Drago mi je �to smo se bolje upoznali. 161 00:14:36,190 --> 00:14:38,755 Zna� �ta? I meni. 162 00:14:40,903 --> 00:14:42,946 Mo�e� da ide�. - Super. 163 00:14:44,072 --> 00:14:46,399 Oze! - Da, draga? 164 00:14:47,033 --> 00:14:48,511 Hvala Bogu �to si do�ao ku�i! 165 00:14:48,701 --> 00:14:50,485 Hvala Bogu �to sam do�ao? 166 00:14:50,787 --> 00:14:54,570 Imam ideju. Smislila sam kako da otplatimo tatin dug! 167 00:14:54,667 --> 00:14:57,929 Zaposli�e� se. - Ne! - Ne? 168 00:14:57,940 --> 00:15:00,576 Rekao si da je na�em novom kom�iji ucenjena glava? 169 00:15:01,381 --> 00:15:03,817 To ti je plan? Ubi�e� nam kom�iju... 170 00:15:04,884 --> 00:15:08,145 Evo �ta �e� da uradi�. Ide� u �ikago... 171 00:15:08,346 --> 00:15:13,318 sazna�e� ko nudi novac za njegovu glavu, - Glavu D�imija Tudeskog? 172 00:15:13,476 --> 00:15:16,259 Onda �e� im re�i da zna� gde je 173 00:15:16,355 --> 00:15:18,629 kada se dogovori� o nagradi za nalaza�a. 174 00:15:18,649 --> 00:15:21,475 Nalaza�eva nagrada za ugovor za ubistvo. 175 00:15:21,943 --> 00:15:22,986 Je li to problem? 176 00:15:23,403 --> 00:15:26,666 Osim �injenice da bih u�estvovao u ubistvu? 177 00:15:27,365 --> 00:15:32,177 Ali on je ubica. Sam si to rekao. -To je jo� jedan dobar razlog da se to ne uradi! 178 00:15:32,246 --> 00:15:36,116 �ta god da je skrivio, bio je na robiji. Platio je dug dru�tvu. 179 00:15:36,207 --> 00:15:38,644 Sad mo�e da plati i na� dug. 180 00:15:39,379 --> 00:15:42,249 Znam da �e zvu�ati ludo 181 00:15:42,338 --> 00:15:45,514 ali sam proveo malo vremena sa njim danas, 182 00:15:45,591 --> 00:15:47,158 i dobar je. 183 00:15:47,302 --> 00:15:49,826 Osim toga, ni�ta mi nije uradio. 184 00:15:50,974 --> 00:15:53,322 Nabacivao mi se. - �ta? 185 00:15:53,767 --> 00:15:56,855 Nabacivao mi se! Ta �ivotinja mi se udvarala! 186 00:15:56,937 --> 00:15:58,284 Kada? 187 00:15:59,355 --> 00:16:01,836 Rano jutros, pre nego �to si do�ao. 188 00:16:02,110 --> 00:16:04,370 Rekao je da se uop�te niste upoznali. 189 00:16:05,113 --> 00:16:07,634 Kome �e� verovati? Pla�enom ubici ili svojoj �eni? 190 00:16:07,740 --> 00:16:10,123 Moram li da odgovorim na to? - Nikola... - Dobro, dobro. 191 00:16:10,783 --> 00:16:14,119 Recimo da ti se udvarao. 192 00:16:14,246 --> 00:16:15,725 Pet godina je bio u zatvoru. 193 00:16:15,874 --> 00:16:18,395 O�ajan je. Spavao bi sa ma�inom za mlevenje mesa. 194 00:16:19,043 --> 00:16:21,696 Svinjo! Gadi� mi se! 195 00:16:21,837 --> 00:16:26,447 Pored nas �ivi poznati ubica koji mo�e da nas pobije na spavanju, 196 00:16:26,467 --> 00:16:28,816 a ti ne�e� ni prstom da mrdne�?! - Tako je! 197 00:16:28,927 --> 00:16:32,581 Ne�u ni prstom da mrdnem zato �to je ovo ludo! 198 00:16:45,028 --> 00:16:46,941 Uradi to za mene, 199 00:16:48,655 --> 00:16:50,438 i da�u ti razvod. 200 00:16:52,368 --> 00:16:54,423 I, ako to ne uradi� za mene, 201 00:16:55,000 --> 00:16:58,342 kunem se, da �u ti zagor�ati �ivot, 202 00:16:58,457 --> 00:17:01,503 da �e ti ove pro�le godine izgledati kao ugodno krstarenje. 203 00:17:03,254 --> 00:17:09,416 Ve� sam ti rezervisala kartu. Leti� sutra u 9 ujutro. Bolje po�ni da se pakuje�. 204 00:17:19,854 --> 00:17:21,376 Kada se vra�e�? 205 00:17:21,897 --> 00:17:24,160 Moram da pomarim sve zakazane preglede. 206 00:17:24,276 --> 00:17:25,884 Ne bi trebalo da bude du�e od par dana. 207 00:17:26,152 --> 00:17:28,284 Ide� li sam? -Da. 208 00:17:28,405 --> 00:17:31,102 Dobro. Mo�e� li da mi u�ini� ogromnu uslugu dok si tamo? 209 00:17:31,240 --> 00:17:35,258 Iza�i i kresni ne�to! - D�il! 210 00:17:35,703 --> 00:17:37,488 Pozovi me �im se vrati�. 211 00:17:37,622 --> 00:17:41,317 Jo� bolje, zovi me odmah posle. Zovi me tokom radnje, ho�u sve detalje. 212 00:17:51,176 --> 00:17:52,742 Ne o�ekuj previ�e. 213 00:17:52,886 --> 00:17:55,452 Nisam siguran da li �u mo�i da kontaktiram ove ljude. 214 00:17:55,557 --> 00:18:00,124 Gogolakovi nemaju pozivni broj i nisu u imeniku. 215 00:18:00,270 --> 00:18:02,357 Znam da �e� uraditi �to mo�e�. 216 00:18:06,277 --> 00:18:07,580 �ta je ovo? 217 00:18:08,153 --> 00:18:09,458 Sre�no, dragi. 218 00:18:10,614 --> 00:18:12,266 I po�uri ku�i. 219 00:18:15,535 --> 00:18:17,797 Ima li u avionu kesa za povra�anje? 220 00:18:45,732 --> 00:18:48,778 Ti si D�imi Tudeski, zar ne? D�imi Lala? 221 00:18:51,654 --> 00:18:55,307 Ne brini, zvoja tajna je sigurna, macane. 222 00:18:55,576 --> 00:18:59,924 Ali nikad ne�e� poverovati �ta smera moj dragi mu�. 223 00:19:14,804 --> 00:19:17,433 Vratio si se u �ikago? Sjajno. 224 00:19:17,681 --> 00:19:21,813 Na�imo se u Ekinsovom baru sa ostrigama za 45 minuta. 225 00:19:27,357 --> 00:19:30,532 Dejve, nema� brige. - Kako da ne brinem? 226 00:19:30,611 --> 00:19:34,400 Ka�e� da si do�ao u �ikago da otkuca� D�imija Tudeskog, Janiju Gogolaku... 227 00:19:34,410 --> 00:19:37,127 Ali ne�u da ga otkucam. Misli� da �elim da se ubijem? 228 00:19:37,535 --> 00:19:38,752 Pa, zubar si. 229 00:19:40,621 --> 00:19:43,186 Vidi, ne�u nikog da otkucam. 230 00:19:43,290 --> 00:19:46,640 Razlog za�to sam do�ao je da se sklonim od Sofije. 231 00:19:46,710 --> 00:19:48,753 Dobro, imam rok. 232 00:19:49,171 --> 00:19:51,920 Poseti�u te u hotelu kada zavr�im. U me�uvremenu, 233 00:19:51,921 --> 00:19:53,839 obe�aj mi da ne�e� uraditi ni�ta glupo. 234 00:19:53,884 --> 00:19:57,407 Za�to si to rekao? -O�enio si se sa Sofijom, zar ne? 235 00:19:58,471 --> 00:19:59,907 Onda, ja pla�am? 236 00:20:15,948 --> 00:20:19,775 Izvinite, sigurno sam u pogre�noj... - Koji broj tra�i�? 237 00:20:21,202 --> 00:20:22,421 519. 238 00:20:23,122 --> 00:20:26,513 Na pravom si mestu. Ti si Nikola Ozerenski? 239 00:20:28,419 --> 00:20:29,419 Ko ste vi? 240 00:20:30,047 --> 00:20:34,438 �ujemo da ima� informacije o tome gde se nalazi D�imi Lala. 241 00:20:35,343 --> 00:20:36,430 Ko je to rekao, Dejv? 242 00:20:37,219 --> 00:20:39,263 Ko je Dejv? -�ta ti je rekao? 243 00:20:39,387 --> 00:20:40,561 Zaboravi Dejva. 244 00:20:40,891 --> 00:20:43,630 �to se nas ti�e, ovde nema Dejva. 245 00:20:43,727 --> 00:20:45,509 Dejv ne postoji. 246 00:20:46,519 --> 00:20:49,000 Odgovori mi na pitanje. 247 00:20:49,105 --> 00:20:56,378 Ima� li ili nema� informacije o tome gde se nalazi D�imi Lala? 248 00:20:57,740 --> 00:20:59,653 Ne znam o �emu pri�a�. 249 00:20:59,951 --> 00:21:01,256 Stvarno? 250 00:21:04,623 --> 00:21:06,884 Onda me nisu dobro informisali. 251 00:21:08,210 --> 00:21:09,123 Izvinjavam se. 252 00:21:09,586 --> 00:21:10,630 U redu je. 253 00:21:15,007 --> 00:21:15,921 Sada, 254 00:21:16,300 --> 00:21:17,953 da poku�amo ponovo. 255 00:21:18,761 --> 00:21:23,223 Shvatili smo da ima� informacije koje se ti�u... -Ko vam je to rekao? 256 00:21:23,392 --> 00:21:26,826 Za�to razbija� glavu nebitnim stvarima? 257 00:21:26,894 --> 00:21:32,390 Ono �to je va�no je da mi znamo da ti zna� gde je D�imi Tudeski. 258 00:21:32,400 --> 00:21:34,188 Stvarno ne... 259 00:21:36,779 --> 00:21:40,349 Zar ne�e� da zove� pomo�? -Bi li to urodilo plodom? - Ne bi. 260 00:21:40,701 --> 00:21:41,787 Ko si ti? 261 00:21:42,285 --> 00:21:43,936 Frenklin Figaroa. 262 00:21:44,078 --> 00:21:48,253 Ili Frenki Figs. Radim za Janija Gogolaka. 263 00:21:49,125 --> 00:21:50,359 Oh, moj Bo�e. 264 00:21:51,377 --> 00:21:53,855 Onda, gde je D�imi? 265 00:21:53,963 --> 00:21:55,050 Ku... 266 00:21:56,674 --> 00:22:01,414 Brate, veruj mi, ne �eli� da ple�e� sa mnom cele no�i. 267 00:22:01,430 --> 00:22:05,605 I to za �ubre D�imija Tia? Spasi sebe bola. 268 00:22:06,768 --> 00:22:10,212 Stvarno ne... Ne, ne... 269 00:22:12,190 --> 00:22:13,931 Mo�da znam gde je. 270 00:22:14,401 --> 00:22:17,750 Dobro, ali nemoj re�i meni. Da ka�emo Janiju. 271 00:22:18,654 --> 00:22:23,003 Mogu li da prvo ispi�am malo krvi? - Ma naravno. - Hvala. 272 00:22:56,233 --> 00:22:57,974 Moj otac, 273 00:22:59,278 --> 00:23:00,714 je veliki �ovek. 274 00:23:04,076 --> 00:23:06,381 Vizionar i... 275 00:23:09,082 --> 00:23:10,955 karakterna osoba. 276 00:23:12,376 --> 00:23:15,463 �ovek koji je branio svoja ube�enja. 277 00:23:18,006 --> 00:23:25,903 A ne kao taj pacov i �ubre, Tudeski. 278 00:23:29,810 --> 00:23:31,244 Mo�e� li, 279 00:23:34,648 --> 00:23:37,432 da pozove� Sintiju, molim te? 280 00:23:42,824 --> 00:23:44,953 �eli� li pi�e? - Oh, ne, hvala. 281 00:23:45,117 --> 00:23:47,291 Popij ne�to. - Viski i sodu, molim. 282 00:23:50,454 --> 00:23:52,412 �elim da shvati�... 283 00:23:52,666 --> 00:23:57,277 Frenki mi je objasnio da te mu�i savest. 284 00:23:57,337 --> 00:23:59,338 Da, samo �to ovo nije bila moja ideja. 285 00:23:59,463 --> 00:24:02,335 Misli� da je moja? Nije. 286 00:24:03,010 --> 00:24:07,097 Da je bilo po mom, otac bi mi jo� uvek "vodio" firmu. 287 00:24:07,140 --> 00:24:20,875 A ja bih bio negde drugo kao �to je, Aruba. 288 00:24:21,487 --> 00:24:23,228 U stvari, Aruba nije tako lepa. 289 00:24:25,782 --> 00:24:28,479 Izvini? - Mo�da vam se i dopadne. 290 00:24:28,952 --> 00:24:32,476 Verovatno je ne volim jer sam tamo proveo medeni mesec. 291 00:24:33,790 --> 00:24:38,009 Ono �to bi tebalo da zna� je da razgovaramo o D�imiju Tudeskom. 292 00:24:38,046 --> 00:24:40,959 Ne pri�amo o ljudskom bi�u. 293 00:24:41,382 --> 00:24:44,688 Pri�amo o pacovu. 294 00:24:45,010 --> 00:24:47,184 Pri�amo o... 295 00:24:48,641 --> 00:24:49,988 ... �teto�ini. 296 00:24:59,442 --> 00:25:02,137 Gde sam stao? -Mislim, kod �teto�ine. 297 00:25:02,444 --> 00:25:05,445 Pri�amo o nekome... Zajebi to! 298 00:25:06,699 --> 00:25:08,265 O nekoj stvari... 299 00:25:09,077 --> 00:25:13,799 ... koja ne zaslu�uje da di�e. 300 00:25:15,000 --> 00:25:17,413 Jani, opet pri�a� o sebi? 301 00:25:19,170 --> 00:25:30,923 G. Ozerenski, ovo je Sintija, D�imijeva �ena. 302 00:25:40,233 --> 00:25:43,752 Sintija, izgleda da g.... - Doktor. 303 00:25:44,903 --> 00:25:50,748 Izvini? - Dr Ozerenski. On je zubar. -Kako god. 304 00:25:50,750 --> 00:25:56,748 Izgleda da na� prijatelj zubar, zna gde je D�imi. 305 00:25:57,750 --> 00:26:00,000 Do�ao si da uzme� novac za ugovor? - Ne! 306 00:26:00,012 --> 00:26:05,400 Jani, po�to sam ja na�ao ovog momka, �elim pare od ugovora. 307 00:26:05,433 --> 00:26:08,913 Dok ga ja ubijam. - Dok dobijam punu cenu. 308 00:26:09,053 --> 00:26:13,010 �elim da vidim kako taj pacov moli. 309 00:26:14,559 --> 00:26:16,000 Novac nije bitan. 310 00:26:17,438 --> 00:26:18,915 Sad sam sve �ula. 311 00:26:19,105 --> 00:26:20,150 Ne veruj u to. 312 00:26:20,566 --> 00:26:22,608 Ovaj �e te ubiti za petoparac. 313 00:26:25,599 --> 00:26:31,028 G. Ozerenski, Frenki �e i�i sa tobom u Kanadu. 314 00:26:31,410 --> 00:26:35,324 Odve��e� ga do �oveka za kojeg misli� da je D�imi Tudeski. 315 00:26:35,372 --> 00:26:38,068 Ali, gosp... -Frenki, izvesti�e� me? 316 00:26:38,166 --> 00:26:40,124 Onda, u redu. 317 00:26:41,421 --> 00:26:43,550 G. Gogolak. 318 00:26:45,340 --> 00:26:51,299 �ena bi mi zagor�ala �ivot jo� vi�e da vas bar ne pitam. 319 00:26:55,433 --> 00:26:58,434 Postoji li ikakav honorar za nalaza�a za ovo? 320 00:27:04,026 --> 00:27:05,026 Honorar? 321 00:27:22,920 --> 00:27:24,180 Re�i �u ti ovo. 322 00:27:24,922 --> 00:27:27,923 Ka�i �eni da �emo smisliti ne�to. 323 00:27:37,308 --> 00:27:39,006 Sintija, nemoj da be�i�. 324 00:27:39,478 --> 00:27:41,260 Trebalo bi da malo popri�amo. 325 00:27:47,736 --> 00:27:50,692 Pozva�u te ujutro. Pole�emo rano ujutro. 326 00:27:54,400 --> 00:28:00,000 Doktore, ne�e� uraditi ni�ta glupo i da me ostavi� na cedilu? - Ne�u. 327 00:28:03,167 --> 00:28:04,778 �ta si uradio? Sa kim si pri�ao? 328 00:28:05,336 --> 00:28:06,207 O �emu pri�a�? 329 00:28:06,381 --> 00:28:08,946 Poznaje� li Frenkija Figsa? -�uo sam za njega. 330 00:28:09,048 --> 00:28:11,615 Kad sam se vratio s ru�ka, bio je u mojoj sobi! 331 00:28:12,219 --> 00:28:14,611 Frenki Figs je bio u tvojoj sobi? -Da. 332 00:28:14,722 --> 00:28:17,940 Nekako je saznao o tome da znam gde je D�imi Lala. -�ta je uradio? 333 00:28:18,057 --> 00:28:22,016 Nakon �to mi je prvo malo protresao bubrege, odveo me je do Janija Gogolaka. 334 00:28:22,730 --> 00:28:23,904 Oze, ka�i mi da se �ali�. 335 00:28:24,064 --> 00:28:28,242 Kome si rekao? �elim da ta�no znam kome si rekao! -Nikome, kunem se! 336 00:28:28,403 --> 00:28:29,532 Onda, kako... 337 00:28:31,904 --> 00:28:33,427 �ta da radim? 338 00:28:35,242 --> 00:28:36,766 �ujemo se kasnije. 339 00:28:57,265 --> 00:29:00,614 Posluga. -Ovde dr Ozerenski iz sobe 519. 340 00:29:00,684 --> 00:29:03,295 Bi�e mi potrebna ve�a fla�a viskija. 341 00:29:17,152 --> 00:29:20,615 Da. - Ja sam. -Oze! Kako si? 342 00:29:20,747 --> 00:29:23,051 Ne znam �ta da radim. Uradio sam ne�to u�asno. 343 00:29:23,165 --> 00:29:27,005 Ma daj, Oze, �ta tu mo�e biti stra�no? Mora� da be�i� iz grada. Mora� da be�i� iz Kanade. 344 00:29:27,127 --> 00:29:29,693 Samo Be�i. Ja sam u �ikagu. 345 00:29:29,798 --> 00:29:31,450 Da, �uo sam o tome. 346 00:29:32,217 --> 00:29:33,607 Jesi li se video sa Janijem? 347 00:29:36,429 --> 00:29:37,298 Kako si znao za to? 348 00:29:38,556 --> 00:29:39,948 Opusti se. 349 00:29:40,599 --> 00:29:43,210 Ne brini, znam sve. 350 00:29:43,603 --> 00:29:46,604 Objasni�u ti sve kada se vrati�. 351 00:29:47,107 --> 00:29:52,021 U me�uvremenu, pro�ivi malo i provedi se. 352 00:29:52,822 --> 00:29:54,909 Pri�a�emo kada se vrati�. 353 00:29:55,282 --> 00:29:56,804 Ako tako ka�e�, D�im... 354 00:30:32,862 --> 00:30:37,515 Ho�e� li me pozvati da u�em ili da ka�em Janijevim ljudima dole da si neuljudan? 355 00:30:37,906 --> 00:30:40,125 Janijevi ljudi su dole? 356 00:30:40,242 --> 00:30:41,505 Da, u�i. 357 00:30:49,295 --> 00:30:51,251 Volim mu�karce sa manirima. 358 00:30:56,760 --> 00:30:58,847 Jani me je poslao da vidim da li si iskren. 359 00:30:58,970 --> 00:31:01,102 Jani ti veruje. 360 00:31:02,141 --> 00:31:03,576 Onda, zna� li ili ne zna�? 361 00:31:04,517 --> 00:31:05,909 Znam li ili ne... 362 00:31:07,063 --> 00:31:09,105 Zna� li gde je moj zalutali mu�? 363 00:31:10,607 --> 00:31:11,694 G�o. Tudeski... 364 00:31:11,858 --> 00:31:14,034 Sintija, za�to biti formalan sa budu�om udovicom? 365 00:31:14,153 --> 00:31:16,459 Ne razumete. -�ta to ne razumem? 366 00:31:16,571 --> 00:31:18,398 �eli� svoj deo. 367 00:31:19,157 --> 00:31:21,680 Pitanje je, za�to nisi zavr�io posao sam? 368 00:31:22,118 --> 00:31:22,990 Za�to nisam... 369 00:31:23,162 --> 00:31:26,292 Za�to nisi ubio D�imija i pokupio honorar? 370 00:31:26,665 --> 00:31:29,188 �ta je bilo, nisi imao petlje? 371 00:31:30,086 --> 00:31:33,433 Ili ti je problem na donjem delu? 372 00:31:36,049 --> 00:31:40,708 Jesi li to povra�ao skoro? -Pre minut. Hteo sam da operem zube. -Sa�eka�u. - Dobro. 373 00:31:42,390 --> 00:31:43,867 G�o. Tudeski.... 374 00:31:44,432 --> 00:31:46,173 Sintija, ovo nije bila moja ideja. 375 00:31:46,394 --> 00:31:50,001 Pa si putovao 2000 kilometara da proda� D�imija, Janiju. - Ne. 376 00:31:50,064 --> 00:31:53,586 To poku�avam da ka�em! Nije bila moja ideja ve� moje �ene. 377 00:31:53,651 --> 00:31:56,346 �elela je da do�em u �ikago i prodam D�imija. 378 00:31:57,654 --> 00:32:03,292 Mo�da bi bilo najbolje za sve da se vrati� Janiju i ka�e� da sam lud. 379 00:32:03,411 --> 00:32:06,063 Da sam hemijski neuravnote�en, udaren! 380 00:32:07,414 --> 00:32:09,588 Mo�da bi to bilo najbolje. 381 00:32:09,791 --> 00:32:10,922 Jer.... 382 00:32:18,843 --> 00:32:21,885 Ka�i mu da se pona�am ba� kao i sada. 383 00:32:22,179 --> 00:32:24,701 Ti zna� gde je D�imi, zar ne? 384 00:32:26,933 --> 00:32:30,673 Vidite, g�o. Tudeski, ne �elim da bilo ko umre. 385 00:32:31,646 --> 00:32:32,994 I ovo mislim iskreno. 386 00:32:37,863 --> 00:32:38,818 �ta �eli�? 387 00:32:39,363 --> 00:32:40,364 �ta ja �elim? 388 00:32:44,452 --> 00:32:46,845 Samo �elim da se ovo zavr�i. 389 00:32:54,755 --> 00:32:56,755 Tako sam upla�ena. 390 00:33:00,885 --> 00:33:04,321 To je posluga. Pre nego �to sam povratio, naru�io sam viski. 391 00:33:07,476 --> 00:33:10,027 Izvoli, hvala. 392 00:33:14,231 --> 00:33:16,450 Da li bi popila ne�to? 393 00:33:18,153 --> 00:33:21,153 Rekla bih, bez leda, vode u velikoj �a�i. 394 00:33:21,949 --> 00:33:23,904 �ta da ka�em, bila sam mlada. 395 00:33:24,076 --> 00:33:27,076 D�imi se razlikovao od svih mu�karaca koje sam ikada upoznala. 396 00:33:27,244 --> 00:33:29,897 On je prvi ubica kojeg sam upoznao. 397 00:33:30,624 --> 00:33:34,277 Takvih nije bilo u privatnom klubu moga oca. Ali je bio lo� mu�. 398 00:33:34,586 --> 00:33:36,065 Stalno me je varao. 399 00:33:36,212 --> 00:33:38,875 Za�to onda nisi... - Razvela se? 400 00:33:39,883 --> 00:33:43,710 D�imi ne veruje u razvod. Misli da je to greh. 401 00:33:45,806 --> 00:33:47,893 Znam, pla�eni ubica koji ima moralne vrednosti. Ko �e ga znati. 402 00:33:48,432 --> 00:33:52,869 Sad kad je iza�ao iz zatvora, ho�ete li opet biti zajedno? 403 00:33:52,895 --> 00:33:57,599 Pretpostavka da ga Frenki i Jani ne ubiju? Ne. 404 00:33:58,527 --> 00:34:00,309 D�imi i ja smo zavr�ili. 405 00:34:00,863 --> 00:34:03,906 �ak i kad bih htela da poku�am jo� jednom, a ne �elim, 406 00:34:03,990 --> 00:34:06,990 uvek bi postojalo ono drugo izme�u nas. 407 00:34:07,118 --> 00:34:08,467 �ta to? 408 00:34:10,664 --> 00:34:13,711 �injenica da ho�e da me ubije. -Za�to? 409 00:34:15,501 --> 00:34:17,199 Sladak si. 410 00:34:17,461 --> 00:34:18,724 Zbog para. 411 00:34:19,380 --> 00:34:20,728 Jesi li bogata? 412 00:34:20,882 --> 00:34:24,144 Zbog novca koji nam je Laslo Gogolak dao kao svadbeni poklon. 413 00:34:24,427 --> 00:34:26,297 Samo �to to nije bio svadbeni poklon. 414 00:34:26,387 --> 00:34:29,563 Laslo nam je dao novac da ga sakrije od FBI-ja. 415 00:34:29,891 --> 00:34:31,023 Koliko ga je bilo? 416 00:34:31,226 --> 00:34:32,835 10 miliona dolara. 417 00:34:34,061 --> 00:34:35,541 Ba� dobro "parkiranje". 418 00:34:35,688 --> 00:34:41,237 Jedini na�in do novca je bio da D�imi i Jani i ja potpi�emo zajedno dokument. 419 00:34:41,862 --> 00:34:47,864 Ako nema� tri potpisa, treba ti dva potpisa i smrtovnica. 420 00:34:48,619 --> 00:34:51,010 Ili jedan potpis i... -Dve smrtovnice. 421 00:34:51,914 --> 00:34:55,476 Zato D�imi �eli da te ubije, jer ako te ubije.... - Ne zaboravimo Janija. 422 00:34:55,626 --> 00:34:57,670 Onda on dobija sav novac. 423 00:34:57,793 --> 00:34:59,447 Pun pogodak. 424 00:35:03,175 --> 00:35:05,697 �ta ako mu ka�e� da ne �eli� novac? 425 00:35:08,306 --> 00:35:11,001 Rekla sam mu da ne �elim ni dinara. 426 00:35:11,432 --> 00:35:14,943 Zna da ne �elim da budem udata, a on ne veruje u razvod. 427 00:35:14,952 --> 00:35:16,331 A ubistvo je u redu. 428 00:35:16,481 --> 00:35:17,699 To je to �to radi. 429 00:35:18,815 --> 00:35:21,206 Da se ja pitam, 10 miliona ne bi bilo dovoljno. 430 00:35:21,610 --> 00:35:24,219 Koliko bi tebi trebalo da ubije� svoju �enu? 431 00:35:25,614 --> 00:35:28,992 Pri�am o tebi. -Ka�i cenu? -O tome pri�am. 432 00:35:29,202 --> 00:35:35,226 Mislim da si ne�to najlep�e �to sam video u �ivotu i ne verujem da ovo izgovaram naglas. 433 00:35:35,289 --> 00:35:37,117 To viski govori umesto tebe. 434 00:35:37,251 --> 00:35:38,730 Ne, to sam ja. 435 00:35:42,382 --> 00:35:48,411 Proteklih 7 godina sam sedeo i �ekao da se ne�to dogodi. Nisam ni znao �ta je to. 436 00:35:50,806 --> 00:35:53,938 Dok nisi u�la u tu sobu u ku�i Janija Gogolaka. 437 00:35:57,436 --> 00:36:01,983 Izvini. Neprijatno ti je. - Trebalo bi da krenem. -Ne. - Molim te. 438 00:36:04,487 --> 00:36:07,864 Dobar si momak ali moram da idem. 439 00:36:09,784 --> 00:36:11,001 Idemo. 440 00:36:22,170 --> 00:36:25,519 Tek se smra�ilo. �urite li se da se vratite? 441 00:36:31,139 --> 00:36:32,791 Jesi li mislio to �to si rekao? 442 00:36:37,228 --> 00:36:38,360 Imam vremena do pono�i. 443 00:36:39,731 --> 00:36:41,251 Za to vreme.... 444 00:36:52,619 --> 00:36:54,576 Obe�aj mi ne�to. -Bilo �ta. 445 00:36:54,704 --> 00:36:58,873 Nemoj da �uri�. Pet godina nisam vodila ljubav. - Nisam ni ja. 446 00:37:00,543 --> 00:37:02,065 O�enjen sam. 447 00:37:16,391 --> 00:37:21,248 Skoro je vreme. -Ponovo? 448 00:37:21,731 --> 00:37:23,731 �ta si ru�ao, ostrige? 449 00:37:23,900 --> 00:37:25,594 U stvari, jesam. 450 00:37:31,074 --> 00:37:32,422 D�imi zna da sam ovde. 451 00:37:32,952 --> 00:37:34,168 Ovde, sa mnom? 452 00:37:34,327 --> 00:37:37,023 Ovde u �ikagu. Da pri�am sa Janijem. 453 00:37:38,164 --> 00:37:40,469 Kako je to saznao? 454 00:37:42,085 --> 00:37:42,954 Rekao sam mu. 455 00:37:43,126 --> 00:37:45,215 �ta si? -Ve� je znao. 456 00:37:45,505 --> 00:37:47,940 Kako? -Pretpostavljam, moja divna �ena. 457 00:37:48,050 --> 00:37:51,876 Poku�ava li ona da te ubije? -O�igledno. To mi samo pada na pamet. 458 00:37:51,929 --> 00:37:54,146 Kada sam pri�ao sa D�imijem, 459 00:37:55,889 --> 00:37:57,152 nije zvu�ao uznemireno. 460 00:37:57,307 --> 00:38:00,918 I ne bi. Bi�e ti najbolji prijatelj sve do trenutka... 461 00:38:03,356 --> 00:38:05,054 Ubi�e me, zar ne? 462 00:38:06,608 --> 00:38:09,480 I kada me ubije, krenu�e na tebe. 463 00:38:09,612 --> 00:38:12,264 Ne�u dozvoliti D�imiju da te ubije. 464 00:38:12,782 --> 00:38:16,739 Odve��u Frenkija u Kanadu do D�imija. -Da ga Frenki ubije. 465 00:38:16,786 --> 00:38:20,048 Veruj mi, da mo�e druga�ije... Bolje D�imi nego ti. 466 00:38:20,123 --> 00:38:23,081 Oze, zar ne shvata�? Kako god da okrene�, mrtva sam. 467 00:38:24,128 --> 00:38:24,996 Za�to? 468 00:38:25,170 --> 00:38:27,865 Kada D�imi umre, za�to bi me Jani dr�ao u �ivotu? 469 00:38:28,840 --> 00:38:33,400 Ubi�e me... -Da pokupi 10 miliona dolara. 470 00:38:36,472 --> 00:38:38,255 To ne�u dozvoliti. 471 00:38:38,976 --> 00:38:41,889 Kunem se da ne�u nikom dati da te ubije. 472 00:38:43,981 --> 00:38:48,987 U datim okolnostima, mislim da je to ne�to najromanti�nije �to sam ikada �ula. -Hvala. 473 00:39:13,177 --> 00:39:14,786 �ta si? 474 00:39:15,094 --> 00:39:18,313 Rekao si D�imiju? Za�to si to uradio? 475 00:39:18,474 --> 00:39:20,518 Ose�ao sam se lo�e, dopada mi se. 476 00:39:20,934 --> 00:39:25,585 Dopadao mi se. -Ali vi�e ne? -Te�ko je biti prijatelj sa nekim ko �eli da te ubije. 477 00:39:25,731 --> 00:39:31,034 Da si me prodao Janiju, a onda mi to rekao, i ja bih te ubio. -Znam. 478 00:39:33,780 --> 00:39:35,954 Mogu da ti popunim taj razmak izme�u zuba. -Stvarno? 479 00:39:36,076 --> 00:39:39,253 Samo do�e� i iza�e�. -Zeza� me. -To nije problem. 480 00:39:39,411 --> 00:39:42,456 Jesi li uradio ono? Jesi li uradio ono �to sam ti rekla? 481 00:39:42,539 --> 00:39:44,235 Ne, ne�u da odgovaram na to. 482 00:39:44,750 --> 00:39:45,880 Jesi! 483 00:39:46,168 --> 00:39:49,269 Mogu da osetim, seksao si se! -Veliki auto, molim. 484 00:39:49,380 --> 00:39:50,771 Ko je ona, pri�aj. 485 00:39:50,922 --> 00:39:53,619 Moram da idem. Ako je ne�to hitno, poneo sam pejd�er. 486 00:39:53,717 --> 00:39:56,420 Dobro, budi takav. - Ne treba mi osiguranje. 487 00:39:56,503 --> 00:40:00,043 Uzgred, zvala je ku�ka iz pakla. Rekla je da ona i njena majka idu na Nijagarine vodopade. 488 00:40:00,099 --> 00:40:03,231 Verovatno rade na alibiju. Moram da idem. 489 00:40:04,478 --> 00:40:06,956 Za�to se ne bi odveo do hotela sa mnom? 490 00:40:07,063 --> 00:40:11,938 Ukoliko ne �eli� da ide� ku�i po danu, a D�imi ti je u kom�iluku. 491 00:40:13,153 --> 00:40:14,675 Da, idem sa tobom. 492 00:40:48,606 --> 00:40:50,215 Frenki Figs. 493 00:40:52,652 --> 00:40:54,827 D�imi Ti. 494 00:41:06,498 --> 00:41:09,313 �ta ima novog? 495 00:41:09,710 --> 00:41:11,842 Kako si, Frenki? Dobrodo�ao u Montreal. 496 00:41:11,963 --> 00:41:15,094 �ta ima, partneru? Drago mi je �to te vidim. -Dobro izgleda�. 497 00:41:16,592 --> 00:41:20,132 Oze, izgleda� zabrinuto. Zar ne izgleda zabrinuto, Frenki? -Izgleda. 498 00:41:20,304 --> 00:41:25,456 �to se ne opusti�? Frenki mi je rekao kako si se dobro dr�ao. 499 00:41:27,353 --> 00:41:30,137 Promeni pantalone, izlazimo. 500 00:41:55,507 --> 00:42:01,670 Zadr�a�u Koka Kolu i pomfrit, ali vra�am ovaj hamburger. 501 00:42:01,762 --> 00:42:03,936 Ako bude� stavio majonez na njega, 502 00:42:04,557 --> 00:42:07,427 do�i �u kod tebe, otkinu�u ti noge i zapali�u ti ku�u, 503 00:42:07,518 --> 00:42:12,000 i gleda�u kako izlazi� sa krvavim patrljcima napolje, Pjer. 504 00:42:13,358 --> 00:42:14,706 Dobro sam. 505 00:42:15,110 --> 00:42:16,371 Dobro si? 506 00:42:17,903 --> 00:42:20,514 Da ti ka�em ne�to, Oze. Nisi dobro. 507 00:42:20,699 --> 00:42:22,786 Zna� da te �ena �eli mrtvog? 508 00:42:23,452 --> 00:42:25,844 Toliko sam shvatio. 509 00:42:26,036 --> 00:42:29,126 Mislio sam da bi tebalo da zna� jer nisam prvi kome je pri�la. 510 00:42:29,206 --> 00:42:30,599 Prvi... -Ubica. 511 00:42:30,710 --> 00:42:32,710 Bilo je drugih? -Bar jo� jedan. 512 00:42:32,836 --> 00:42:35,358 To nije uspelo pa je do�la kod mene. 513 00:42:37,675 --> 00:42:39,110 �ta si joj rekao? 514 00:42:44,889 --> 00:42:47,021 Misli�, da li sam prihvatio? 515 00:42:55,735 --> 00:42:58,387 Ne, nisam prihvatio. 516 00:42:58,570 --> 00:43:00,614 Koliko ti je ponudila? -Deset hiljada. 517 00:43:04,117 --> 00:43:06,465 Nije ni �udno �to si je odbio. 518 00:43:06,911 --> 00:43:10,521 Ali si je odbio. Iako sam oti�ao kod Janija? 519 00:43:10,583 --> 00:43:14,365 Nisi oti�ao kod Janija. D�imi me je poslao kod tebe. 520 00:43:15,463 --> 00:43:18,132 I znam da Frenki mo�e biti veoma ubedljiv. 521 00:43:18,224 --> 00:43:21,164 Uzgred, kako urinira�? -Dobro, hvala. 522 00:43:21,260 --> 00:43:23,521 Za�to si onda �eleo da idem kod Janija? 523 00:43:23,637 --> 00:43:25,594 Pa da mu ka�e� gde sam. 524 00:43:25,722 --> 00:43:27,811 Da do�e ovamo pa da ga ubije�? 525 00:43:27,932 --> 00:43:29,193 Ba� tako. 526 00:43:29,601 --> 00:43:32,235 Uzgred, bi�e mi drago da ti koknem �enu. 527 00:43:32,500 --> 00:43:35,465 Kokne� �enu? -Da je roknem. - Rokne�. - Sredim? - Sredi�... 528 00:43:35,983 --> 00:43:38,550 Mislio sam da misli�.... 529 00:43:39,235 --> 00:43:42,715 Jer mi je rekla da si joj se nabacivao. 530 00:43:44,951 --> 00:43:46,385 Ba� sme�no. 531 00:43:47,119 --> 00:43:48,989 Za�to je to sme�no? 532 00:43:52,291 --> 00:43:57,202 Nisam �eleo da ti ovo ka�em, ali tvoja se �ena nabacivala meni. 533 00:43:58,338 --> 00:43:59,208 I... 534 00:44:01,509 --> 00:44:02,552 Oze, prijatelji smo. 535 00:44:02,719 --> 00:44:06,851 Prijatelj ne ide u krevet sa �enom svog prijatelja. 536 00:44:09,224 --> 00:44:10,485 Osim toga, 537 00:44:11,101 --> 00:44:13,885 tvoja �ena mi nije privla�na. 538 00:44:13,981 --> 00:44:15,806 Tek si iza�ao iz zatvora. 539 00:44:15,940 --> 00:44:19,461 Bio si u zatvoru pet godina, i moja �ena ti nije privla�na? 540 00:44:20,402 --> 00:44:22,186 Nije dobra osoba. 541 00:44:24,907 --> 00:44:28,777 Ubio si seadmnaest ljudi i misli� da moja �ena nije dobra osoba? 542 00:44:30,998 --> 00:44:35,085 Nije bitno koliko si ubio ljudi. 543 00:44:35,668 --> 00:44:40,177 Ono �to je bitno je kako se sla�e� sa ljudima koji su jo� uvek �ivi. 544 00:44:47,096 --> 00:44:49,228 Ho�e� li da pojede� ovo? -Samo se poslu�i. 545 00:45:16,125 --> 00:45:17,907 Mislim da smo dovoljno �ekali. 546 00:45:18,045 --> 00:45:20,958 Nazovi Janija. �to pre do�e to bolje. 547 00:45:21,213 --> 00:45:24,172 Onda, kada ubje� Janija, vrati�e� se u �ikago? 548 00:45:24,300 --> 00:45:26,039 Ne, zavr�io sam sa �ikagom. 549 00:45:26,219 --> 00:45:29,742 �ta je sa tvojom �enom? Vrati�e� joj se? 550 00:45:32,557 --> 00:45:34,340 I nju �e� ubiti? 551 00:45:34,561 --> 00:45:37,039 Za mnogo vi�e od 10.000$. 552 00:45:37,230 --> 00:45:38,447 Ne mo�e� to. 553 00:45:38,648 --> 00:45:39,518 Za�to ne? 554 00:45:39,733 --> 00:45:41,516 Jer ti je �ena! 555 00:45:41,735 --> 00:45:45,170 D�imi, bio si u pravu za njega. Ovo je jedan sladak �ovek. 556 00:45:45,237 --> 00:45:47,934 Ima onakvu �enu i jo� veruje u bra�ne vrednosti. 557 00:45:48,115 --> 00:45:50,768 I ja verujem. Naro�ito u ono dok nas smrt ne razdvoji. 558 00:45:50,911 --> 00:45:54,172 Oh, Bo�e. Moj pejd�er. Moram da idem u ordinaciju. 559 00:45:54,748 --> 00:46:00,282 Bra�ne vrednosti ili ne, pripazio bih se. 560 00:46:00,461 --> 00:46:03,027 �ena ti jo� uvek tra�i ubicu. 561 00:46:03,673 --> 00:46:04,934 Sre�no. 562 00:46:32,286 --> 00:46:35,590 Znate �ta. Kad razmislim, g. Ture, vadi�emo zub. 563 00:46:50,512 --> 00:46:52,556 Oze, �ta je bilo? �ta se doga�a? 564 00:46:56,300 --> 00:46:59,449 Ne, Oze, ne tako! Oze! 565 00:47:02,775 --> 00:47:04,862 Ja sam ti prijateljica. Pri�aj sa mnom. 566 00:47:05,277 --> 00:47:08,818 Moram da popri�am sa nekim, jer... -Polako. 567 00:47:15,163 --> 00:47:16,163 To je dobro. 568 00:47:17,081 --> 00:47:20,994 Kao prvo, saznao sam da �ena ho�e da me ubije. 569 00:47:21,210 --> 00:47:23,036 Ko ti je rekao? -Prijatelj. 570 00:47:23,503 --> 00:47:26,114 Znam li ga? -On mi je sused. 571 00:47:26,255 --> 00:47:28,822 I ovo je sme�no. I on je ubica. 572 00:47:29,177 --> 00:47:30,699 Stvarno, kako se zove? 573 00:47:30,887 --> 00:47:33,278 D�imi Tudeski. 574 00:47:34,181 --> 00:47:35,356 D�imi Lala? 575 00:47:36,476 --> 00:47:39,650 D�imi Lala ti je sused? I ti ga poznaje�? 576 00:47:39,771 --> 00:47:41,597 Oze, mo�e� li da me upozna� sa njim? 577 00:47:42,449 --> 00:47:48,800 D�il, on je profesionalni ubica. -Oze, ne razume�. Ve� godinama �elim da ga upoznam. 578 00:47:48,907 --> 00:47:53,500 Molim te, Oze, hajde! Oze!! 579 00:47:55,077 --> 00:47:56,556 Brzo, hajde! 580 00:48:01,876 --> 00:48:03,789 �ta je ovo, Oze? -Ne znam. 581 00:48:03,878 --> 00:48:04,748 To si ti. 582 00:48:05,672 --> 00:48:09,498 G. Tudeski, ne razumete. Ja sam jedna od va�ih najve�ih obo�avateljki. 583 00:48:09,759 --> 00:48:11,760 Pratim va�u karijeru jo� od malih nogu. 584 00:48:11,885 --> 00:48:13,929 Vi ste razlog zbog kojeg �elim da u�em u posao. 585 00:48:16,014 --> 00:48:17,449 Kakav bi to bio posao? 586 00:48:17,976 --> 00:48:20,222 Ubistva po ugovoru. To �elim da radim. 587 00:48:20,228 --> 00:48:24,228 I ako mi date jedno popodne, znam da mogu toliko da nau�im od vas. 588 00:48:27,735 --> 00:48:29,128 U�i. 589 00:48:32,907 --> 00:48:33,777 I ti. 590 00:48:43,583 --> 00:48:44,585 �ta je ovo? 591 00:48:44,753 --> 00:48:45,621 Kako si je upoznao? 592 00:48:45,795 --> 00:48:48,012 Ona mi je pomo�nica. -Zna� li da je ubica? 593 00:48:48,130 --> 00:48:51,523 U stvari, g.Tudeski jo� sam "nevina". Nisam ubila jo� nikog. 594 00:48:51,592 --> 00:48:53,983 Profesionalno. Oz, je trebalo da mi bude prvi. 595 00:48:54,094 --> 00:48:55,704 Izvini? -Unajmila me je njegova �ena. 596 00:48:55,847 --> 00:48:56,760 �ta sam ti rekao? - To si bila ti? 597 00:48:56,931 --> 00:48:59,889 Trebalo je da isceniram nesre�u, radila sam za njega... 598 00:48:59,934 --> 00:49:01,978 da se upoznam sa obi�ajima. 599 00:49:02,103 --> 00:49:03,668 Dobro -Da ga upoznam. -Pametno. 600 00:49:03,813 --> 00:49:07,728 Ali �im sam ga upoznala, dopao mi se. 601 00:49:08,150 --> 00:49:09,976 Prva gre�ka. -Znam! 602 00:49:10,110 --> 00:49:13,112 Pribli�i� se ali ne previ�e. 603 00:49:13,864 --> 00:49:17,039 Oze, uzmi martini. -Tek je 4 popodne. 604 00:49:23,791 --> 00:49:27,576 Ne razbijaj glavu zbog toga. Ima� celu karijeru ispred sebe. 605 00:49:27,963 --> 00:49:31,702 Se�am se kada sam po�injao. Nisam ne�to puno radio. 606 00:49:31,759 --> 00:49:35,585 Uradio bih ne�to za neku lovu. Zabavljao sam se. Radio sam ono �to sam voleo. 607 00:49:36,387 --> 00:49:39,994 Onda me je regrutovao, Laslo Gogolak. 608 00:49:40,141 --> 00:49:43,699 Prvo �to je �eleo je da mu ubijem ro�aka. 609 00:49:43,710 --> 00:49:47,217 Je li to incident sa Stanlijem Posilanskijem? -Jeste. 610 00:49:47,483 --> 00:49:51,440 Laslo ne �eli da izgleda kao ubistvo. 611 00:49:51,487 --> 00:49:53,487 Moram da se pribli�im Stenliju, 612 00:49:53,614 --> 00:49:57,528 koji je bio veoma �armantan, sladak i sme�an mali �ovek. 613 00:49:57,574 --> 00:49:59,358 Imao je �udan ose�aj za humor. Zasmejavao me je. 614 00:50:01,829 --> 00:50:04,699 Voleo sam ga kao osobu. Zna� na �ta mislim? 615 00:50:04,833 --> 00:50:05,876 Previ�e si se pribli�io. 616 00:50:13,759 --> 00:50:14,889 Previ�e sam se pribli�io. 617 00:50:17,012 --> 00:50:18,619 Dolazi trenutak istine, 618 00:50:19,889 --> 00:50:20,759 Davim se. 619 00:50:20,932 --> 00:50:23,456 Njega? -Ja, ja sam se davio. 620 00:50:23,768 --> 00:50:24,768 Nisam mogao. 621 00:50:24,936 --> 00:50:29,193 Rekao sam mu da sam do�ao da ga ubijem. 622 00:50:29,315 --> 00:50:31,882 Mo�e� li da veruje�? Rekao sam, "be�i, Stenli. 623 00:50:31,985 --> 00:50:34,378 idi, be�i. Sakrij se, odlazi." 624 00:50:34,487 --> 00:50:37,793 Rukujemo se, rastanemo se kao prijatelji. 625 00:50:37,865 --> 00:50:39,476 Okrenem se da odem. 626 00:50:39,702 --> 00:50:45,677 Mali pacov mi puca u le�a. Metak prolazi ovuda. 627 00:50:46,958 --> 00:50:48,219 �ta si uradio? 628 00:50:48,376 --> 00:50:50,465 Stenli mi se vi�e nije dopadao. 629 00:50:52,422 --> 00:50:55,989 Umirao je dugo vremena. 630 00:50:57,969 --> 00:51:01,666 A o�iljak je podsetnik: Nikada se ne zbli�avaj previ�e. 631 00:51:14,570 --> 00:51:15,960 Izvinite. 632 00:51:19,032 --> 00:51:20,686 Izvinite! 633 00:51:21,534 --> 00:51:26,309 Ne bih da ne�to prekidam, ali ti si htela da me ubije�. To je bio plan? 634 00:51:29,585 --> 00:51:32,237 �ta radi� ve�eras? -Nemam neke planove. 635 00:51:32,963 --> 00:51:33,920 Ho�e� da nam pomogne�? 636 00:51:34,547 --> 00:51:35,635 Meni i Frenki Figsu? 637 00:51:37,592 --> 00:51:42,275 �ekaj, ti to meni nudi� posao? - Samo ako te zanima. 638 00:51:43,766 --> 00:51:48,246 Bila bi mi �ast. To bi bilo ostvarenje sna. 639 00:51:48,271 --> 00:51:49,139 Ko je meta? 640 00:51:50,773 --> 00:51:51,947 Jani Gogo. 641 00:51:52,943 --> 00:51:54,333 Jani Gogo? 642 00:51:58,905 --> 00:52:02,099 Vidi mi ruku, je�im se. -Telefon. 643 00:52:03,619 --> 00:52:04,793 Upla�io me je tvoj telefon. 644 00:52:05,871 --> 00:52:07,480 Opet zvoni! 645 00:52:08,958 --> 00:52:12,800 �ta ti je? -Ne znam. Da, Frenki... 646 00:52:18,467 --> 00:52:20,336 U redu, vidimo se uskoro. 647 00:52:21,096 --> 00:52:23,356 Dobre vesti? -Odli�ne vesti. 648 00:52:23,639 --> 00:52:27,989 Jani Gogo dolazi ovamo i dovodi moju �enu. 649 00:52:28,603 --> 00:52:29,516 Tvoju �enu? 650 00:52:30,478 --> 00:52:31,436 Za�to? 651 00:52:31,606 --> 00:52:34,563 Jani misli da �e je ubiti kada ubije mene. 652 00:52:34,650 --> 00:52:37,434 �ta �e� da uradi�? Poku�a�e� da je spase�? 653 00:52:37,862 --> 00:52:39,514 Ne�u, i ja je �elim mrtvu. 654 00:52:39,864 --> 00:52:41,168 Stvarno? 655 00:52:41,532 --> 00:52:42,532 Jeli ti to problem? 656 00:52:42,701 --> 00:52:44,092 Za�to, pa ne poznajem je. 657 00:52:44,244 --> 00:52:46,114 Ne mogu da verujem. 658 00:52:46,329 --> 00:52:49,155 Mirno pri�ate o ubistvu 659 00:52:49,159 --> 00:52:53,619 lepe i nevine �ene �iji je jedini zlo�in �to se udala za tebe, D�imi. 660 00:52:53,711 --> 00:52:55,711 I zato vi�e ne�u ovo da slu�am. 661 00:52:56,840 --> 00:53:00,014 Znate �ta �u da uradim? Ima da... 662 00:53:00,427 --> 00:53:01,947 Ima da... 663 00:53:02,469 --> 00:53:07,500 Idem! Ima da... 664 00:53:08,351 --> 00:53:11,246 Da li ova vrata kli�u? �ta? 665 00:53:45,389 --> 00:53:46,911 Javi se. 666 00:53:51,436 --> 00:53:53,480 To je za mene, hvala. 667 00:53:56,699 --> 00:53:57,900 Halo? 668 00:54:00,695 --> 00:54:02,608 Ko je bio? -Prekinuli su. 669 00:54:02,739 --> 00:54:03,913 O�ekuje� poziv? 670 00:54:04,659 --> 00:54:06,528 Objasni mi za�to te se ti�e. 671 00:54:07,119 --> 00:54:08,684 Uzmi joj torbu. 672 00:54:09,246 --> 00:54:11,030 Avion �eka, ali ja ne. 673 00:54:49,494 --> 00:54:50,885 Oh, moj Bo�e. 674 00:54:58,795 --> 00:55:00,492 Ne voli� Valtera? 675 00:55:00,630 --> 00:55:04,153 Uzmi �to ti odgovara. -Koristi ga D�ems Bond. 676 00:55:04,302 --> 00:55:05,172 Stvarno? 677 00:55:05,385 --> 00:55:07,387 Ipak vi�e volim ameri�ke pi�tolje. 678 00:55:22,152 --> 00:55:24,891 Mogu li nekako da te spre�im? 679 00:55:24,989 --> 00:55:29,295 Oze, opusti se. Niko ne�e znati da si u�estvovao u ovome. 680 00:55:29,577 --> 00:55:31,925 Nije u tome stvar. -Onda, u �emu je? 681 00:55:32,038 --> 00:55:33,777 Jo� uvek �e� ubiti svoju �enu! 682 00:55:34,170 --> 00:55:38,800 I... Da! 683 00:55:40,338 --> 00:55:43,251 Imam dobar razlog da ubijem svoju �enu. 684 00:55:44,634 --> 00:55:47,764 Oko 10 miliona dobrih razloga da ubijem svoju �enu. 685 00:55:49,179 --> 00:55:50,224 �ta ako ka�em ne? 686 00:55:51,181 --> 00:55:54,182 �ta ako ka�em da ti to ne�u dopustiti? 687 00:55:59,523 --> 00:56:02,610 Ti si najgalantniji �ovek kojeg sam ikada upoznao. 688 00:56:02,693 --> 00:56:06,043 Shvata� za�to nisam mogla da ga ubijem? -Volim ga. 689 00:56:06,481 --> 00:56:08,737 Oze, hajde. 690 00:56:09,074 --> 00:56:14,255 Opusti se. Sedi u svoju omiljenu stolicu i popij martini. 691 00:56:15,873 --> 00:56:20,005 Slu�aj, ve�eras �e se dogoditi ono �to �e se dogoditi �eleo ti to ili ne. 692 00:56:20,043 --> 00:56:24,996 I ti �e� mi pomo�i. -Ja, da pomognem? -Da, pomo�i �e�. 693 00:56:25,132 --> 00:56:29,177 Ide� sa Frenkijem da se sretne� sa Janijem kada sleti, jer ako nisi tamo... 694 00:56:29,219 --> 00:56:33,135 Jani �e postati sumnji�av i vrati�e se u �ikago. 695 00:56:33,182 --> 00:56:35,800 A to ne �elimo. -D�imi... -Oze... 696 00:56:36,393 --> 00:56:38,829 Ovako �e se to desiti, 697 00:56:38,938 --> 00:56:39,981 i, 698 00:56:41,481 --> 00:56:44,092 ovo ti pri�am kao prijatelj, 699 00:56:44,193 --> 00:56:46,019 ako ovo zezne�, 700 00:56:46,905 --> 00:56:48,079 mora�u... 701 00:56:51,117 --> 00:56:53,552 Ne bih voleo da moram da te ubijem. 702 00:56:54,454 --> 00:56:55,846 Mrzeo bih... 703 00:56:56,414 --> 00:56:59,327 vi�e od majoneza. Zna� koliko mrzim majonez. 704 00:56:59,418 --> 00:57:02,896 Znam. -Osim toga, �eli� da Jani Gogolak umre. 705 00:57:03,005 --> 00:57:06,005 Ne, tu gre�i�, ne �elim da bilo ko umre. 706 00:57:06,090 --> 00:57:09,742 Ako ne ubijemo Janija Gogolaka, on �e ubiti tebe. 707 00:57:09,885 --> 00:57:13,061 Gogolakovi ne ostavljaju �ive svedoke. -Pa sad... 708 00:57:13,972 --> 00:57:17,409 Do�avola, D�imi, za�to si morao da se doseli� tik do mene? 709 00:57:18,561 --> 00:57:23,041 Oze, zna� kakvo je zemlji�te u ovom vrtu? 710 00:57:23,065 --> 00:57:26,458 Tu sam tek dva dana, a ve� mi ni�e paradajz...- O, moj Bo�e! 711 00:57:30,000 --> 00:57:35,400 To, to, to,to... 712 00:57:37,079 --> 00:57:39,516 Za�to si stala? -Ho�e� li to uraditi ve�eras? 713 00:57:39,625 --> 00:57:43,085 Ve�eras, kako god, daj, ubaci u brzinu! - Za 10.000? 714 00:57:43,253 --> 00:57:47,514 �ekaj malo, rekla si 15.000. - Predomislila sam se. 715 00:57:47,673 --> 00:57:52,753 Ali ako misli� da bi trebalo da na�em nekog drugog... -Ne, ne, ne, ne. 716 00:57:53,472 --> 00:57:57,016 Za�to ne podelimo na 12.500? 717 00:57:57,809 --> 00:58:03,817 Mogla bih da pre�ivim sa 12.500. Samo da moj mu� ne pre�ivi! -Ma ne�e. Obe�avam. 718 00:58:05,608 --> 00:58:07,827 Ti mora da si... -D�il Sent Kler. 719 00:58:07,945 --> 00:58:09,771 Samo da ka�em, g. Figaroa, 720 00:58:09,905 --> 00:58:12,340 da je posao koji ste uradili sa Kevinom Vinsentom, 721 00:58:12,699 --> 00:58:16,483 kao i Ronalda Abramsona da su to bila... 722 00:58:16,579 --> 00:58:17,579 mala umetni�ka dela. 723 00:58:17,829 --> 00:58:22,786 Vidim da si radila doma�i. -Imam svoju svesku sa ise�cima. - Frenki... 724 00:58:22,876 --> 00:58:25,702 �ta ima? -Du�o, �to ne dovede� Oza? 725 00:58:25,795 --> 00:58:29,449 Ovo �emo proveriti jo� jednom, da vidimo �ta radimo. 726 00:58:32,594 --> 00:58:35,117 Slatka je. -Ima sav potencijal. 727 00:58:44,731 --> 00:58:46,384 Vreme je da krenemo. 728 00:59:47,836 --> 00:59:49,489 Zna� da imam ista kola. 729 00:59:49,672 --> 00:59:51,150 Stvarno? -Ne. 730 01:00:16,449 --> 01:00:18,362 Dobro, da se niko nije mrdnuo. 731 01:00:21,788 --> 01:00:23,570 Budite tihi! 732 01:00:47,105 --> 01:00:49,105 Bo�e, �to �u voleti ovo. 733 01:00:51,693 --> 01:00:53,172 I �ta sada? 734 01:00:53,320 --> 01:01:00,449 Sada �ekamo dok ne zaspi. - Dobro. 735 01:01:30,523 --> 01:01:32,436 Lepo sanjaj, D�imi. 736 01:01:33,360 --> 01:01:35,230 Da po�nemo. 737 01:01:57,967 --> 01:01:59,400 Imamo dru�rvo. 738 01:02:06,059 --> 01:02:07,494 Da li ih poznajemo? 739 01:02:07,936 --> 01:02:09,588 Ozova �ena i neki tip. 740 01:02:10,146 --> 01:02:13,190 Verovatno zamena, novi ubica. 741 01:02:14,150 --> 01:02:17,021 Sada ne mo�emo ni�ta da uradimo. 742 01:02:17,237 --> 01:02:21,608 Prati ih. - U redu. -Dopadaju mi se te pantalone na tebi. 743 01:02:22,242 --> 01:02:29,838 Je li tvoj mu� neki zlo�a? -Nije. U stvari, svi ga vole. 744 01:02:30,416 --> 01:02:33,157 �to je verovatno ono �to mrzim kod njega. 745 01:02:33,711 --> 01:02:37,103 Da ponovimo... -Za�to? 746 01:02:37,257 --> 01:02:39,822 �elim da se postaram da se sve uradi kako treba. 747 01:02:39,927 --> 01:02:42,144 �eli� li da umre na neki na�in? 748 01:02:42,429 --> 01:02:43,820 �ta me briga? 749 01:02:43,972 --> 01:02:47,452 Idem van zemlje da kupim haljinu za sahranu. 750 01:02:50,144 --> 01:02:52,190 Zubaru, spusti rolete. 751 01:02:56,943 --> 01:02:58,117 Danas! 752 01:03:18,215 --> 01:03:19,172 Oh, Bo�e. 753 01:03:19,465 --> 01:03:20,728 Zar ba� sada... 754 01:03:22,969 --> 01:03:26,690 O�enjen si, je l' tako? - Jesam. -Ima li tvoja �ena... 755 01:03:27,599 --> 01:03:33,523 Proizvoda za �ene. Ima. Tamo su iza. Pokaza�u ti gde su. 756 01:03:36,067 --> 01:03:41,333 Nemoj 'ugo. -"Nemoj 'ugo"? -Nemoj dugo. -Shvatam. 757 01:03:42,657 --> 01:03:46,440 Napravi buku, on �e ustati iz kreveta da vidi u �emu je problem, 758 01:03:46,494 --> 01:03:49,757 i ti ga umrtvi�. Razume� me? 759 01:03:50,164 --> 01:03:51,469 Umrtvljavanje? 760 01:03:51,625 --> 01:03:54,581 Onda malo ispreturaj ku�u da izgleda kao provala, 761 01:03:54,668 --> 01:03:56,277 vrati� se u kola, 762 01:03:56,420 --> 01:03:59,596 i brzo se odvezemo na Nijagarine vodopade. 763 01:03:59,673 --> 01:04:02,414 Gde �e� mi isplatiti jo� 5000$. 764 01:04:02,510 --> 01:04:05,300 Moja majka �eka tamo sa parama. -Super. 765 01:04:05,429 --> 01:04:07,603 �ekaj, tvoja majka zna za ovo? 766 01:04:07,724 --> 01:04:10,811 Majka �eli da se ovo uradi koliko i ja. 767 01:04:11,226 --> 01:04:14,184 A ja stvarno �elim da se ovo dogodi. 768 01:04:16,858 --> 01:04:18,032 Ubi�e te. 769 01:04:18,192 --> 01:04:19,192 �ta? 770 01:04:19,360 --> 01:04:24,057 �im zavr�e sa D�imijem, Jani dolazi po tebe. Zato sam do�la da te upozorim. 771 01:04:24,074 --> 01:04:25,248 O, to je.... 772 01:04:28,286 --> 01:04:33,409 Jani ne�e ubiti nikog. D�imi ih �eka. Onda, D�imi... D�imi i Frenki su kako se ka�e... 773 01:04:33,541 --> 01:04:34,585 U dosluhu! -Tako je! 774 01:04:34,708 --> 01:04:40,788 Da li si i ti u dosluhu sa njima? -Morao sam da se pravim. Ali imam plan. 775 01:04:44,219 --> 01:04:47,001 Vreme je, vas dvoje ostajete ovde. 776 01:04:58,233 --> 01:05:00,103 Poznaje� li ove momke? 777 01:05:00,800 --> 01:05:02,800 Ne. 778 01:05:03,612 --> 01:05:04,481 Ko je to? 779 01:05:09,411 --> 01:05:11,846 Zar to nije Jani Gogolak? -Iz bande Gogolakovih. 780 01:05:12,121 --> 01:05:15,643 Mo�e biti. Onaj koga zovu D�im Lala �ivi preko puta. 781 01:05:16,668 --> 01:05:18,452 D�imi Lala? Prokletstvo! 782 01:05:18,628 --> 01:05:20,498 Dogodi�e se ubistvo, ostani ovde! 783 01:05:32,726 --> 01:05:35,432 Ko je to? -Ne znam. 784 01:05:36,771 --> 01:05:38,641 Odli�no miri�e�. 785 01:05:41,275 --> 01:05:42,407 Pucaj! 786 01:05:43,528 --> 01:05:47,181 Ima� pi�tolj. Ho�e� li da ga koristi� ili ne? 787 01:05:47,240 --> 01:05:48,284 Ubij ga, majore. 788 01:05:48,490 --> 01:05:51,275 Da, ubij ga, majore. 789 01:05:51,369 --> 01:05:53,545 Hajde, poka�i mu da se ne pla�i� da umre�. 790 01:05:53,664 --> 01:05:54,882 Pucaj! 791 01:06:03,715 --> 01:06:06,456 Izgleda da to ne �eli� dovoljno. �ta �eli�. 792 01:06:10,222 --> 01:06:12,744 Smej se kada je ne�to sme�no. 793 01:06:12,807 --> 01:06:16,286 Za jednog Rokoa, manje ili vi�e, nije vredno umreti. 794 01:06:26,989 --> 01:06:29,815 Zdravo, tra�ite li nekoga? 795 01:06:40,835 --> 01:06:41,663 Zdravo, Jani. 796 01:06:42,503 --> 01:06:43,373 Pazi na glavu! 797 01:06:59,105 --> 01:07:03,322 Zna�, ovaj poku�aj da se u�unjate u ku�u i da me ubijete... 798 01:07:04,650 --> 01:07:07,521 Stvarno ste dobri. Stvarno ste.... 799 01:07:08,364 --> 01:07:09,233 Zbogom Jani. 800 01:07:35,976 --> 01:07:36,974 �ta se doga�a? 801 01:07:37,143 --> 01:07:40,317 Oz je oti�ao sa tvojom �enom, a Sofijin ubica je napolju. 802 01:07:40,396 --> 01:07:42,309 U redu, pobrinu�u se za njega. 803 01:07:43,233 --> 01:07:44,885 Trebalo bi da se obu�e�. 804 01:07:45,025 --> 01:07:51,114 Zna� �ta? Bolje ostani tako i za minut proviri kroz prozor. 805 01:07:55,744 --> 01:07:56,831 Lepo ura�eno. 806 01:07:57,371 --> 01:07:58,936 Hvala, D�imi. 807 01:08:00,875 --> 01:08:02,266 Odmah se vra�am. 808 01:08:03,420 --> 01:08:08,159 Ne mogu da zamislim ni�ta le�e od lepe gole devojke koja dr�i pi�tolj. 809 01:08:08,215 --> 01:08:10,519 A ti si skroz lepa, zar ne? 810 01:08:11,510 --> 01:08:12,771 Da ti ni�ta nije palo na pamet. 811 01:08:15,264 --> 01:08:17,569 Ozbiljno lepa guza. 812 01:08:25,149 --> 01:08:26,453 Mogu li da ti pomognem? 813 01:08:42,292 --> 01:08:43,814 Sada mo�e� da se obu�e�. 814 01:09:00,394 --> 01:09:03,046 Gde ga �eli�? -Stavi ga tamo. -Dobro. 815 01:09:10,944 --> 01:09:13,293 Za�to je Oz pobegao sa mojom �enom? 816 01:09:13,782 --> 01:09:17,287 Mogu da ga pozovem na pejd�er pa ga pitaj. -Pozovi ga. 817 01:09:17,743 --> 01:09:19,744 Zar ovo nije sranje? 818 01:09:23,292 --> 01:09:25,814 Mo�da ne�e krenuti da nas tra�i i pusti�e nas. 819 01:09:27,628 --> 01:09:31,784 Mo�da mogu da porazgovaram sa njim i da ga ubedim. Prijatelji smo. 820 01:09:31,967 --> 01:09:35,881 To je i Hari Lefkovic mislio. -�ta se dogodilo Hariju Lefkovicu? 821 01:09:37,389 --> 01:09:39,605 Ne �elim da znam �ta se dogodilo Hariju Lefkovicu. 822 01:09:42,476 --> 01:09:43,868 Tvoj pejd�er. 823 01:09:44,938 --> 01:09:46,286 Znam. 824 01:09:48,190 --> 01:09:49,018 D�imi zove. 825 01:09:51,695 --> 01:09:52,738 D�imi, ja sam. 826 01:09:54,990 --> 01:09:58,686 Oze, na �ta si mislio kada si pobegao sa Sintijom? 827 01:09:58,828 --> 01:10:02,480 �ao mi je, ali ne mogu da te pustim da je ubije�. 828 01:10:02,538 --> 01:10:05,670 Kako to misli� da me ne�e� pustiti da je ubijem? To nema veze sa tobom. 829 01:10:06,543 --> 01:10:07,717 D�imi, zaljubljen sam u nju. 830 01:10:10,087 --> 01:10:11,567 Vidi, ja ne... 831 01:10:14,719 --> 01:10:15,719 �ta si rekao? 832 01:10:16,052 --> 01:10:17,052 Volim je. 833 01:10:21,641 --> 01:10:24,641 Vidi �ta pri�a�. Voli� je? Tek si je upoznao. 834 01:10:24,895 --> 01:10:27,287 Zaljubljen je u Sintiju. -Ne seri? 835 01:10:27,396 --> 01:10:29,006 Zna�i, to je ona! -�ta jedna? 836 01:10:29,149 --> 01:10:32,368 Ona koju je kresnuo u �ikagu. -Ona koju je... 837 01:10:34,654 --> 01:10:36,176 Moju �enu? 838 01:10:38,074 --> 01:10:40,292 Kresnuo si moju �enu, Oze? 839 01:10:40,619 --> 01:10:46,472 Ne bih to ba� tako nazvao. -Ne, �ekaj, da shvatim ja to. 840 01:10:46,583 --> 01:10:52,297 Oti�ao si u �ikago i imao si seksualne odnose sa mojom �enom! Da li mi to govori�?! 841 01:10:52,422 --> 01:10:55,841 Je li to to? -D�imi, smiri se. - Kunem se Bogom... 842 01:10:56,426 --> 01:10:59,645 Malo se uzbudio. Uspeo sam da uzbudim masovnog ubicu. 843 01:10:59,721 --> 01:11:01,462 Ka�i mi gde si! 844 01:11:01,931 --> 01:11:06,903 Neka ti ka�e gde je! Ostani tu! Ovo je ludo! Oze, �drep�e jedan. 845 01:11:07,063 --> 01:11:08,454 Bi�e mrtav �drebac. 846 01:11:09,940 --> 01:11:12,680 Ka�i D�imiju da sam na�ao na�in da svi profitiramo iz ovoga. 847 01:11:12,777 --> 01:11:15,516 Znam da imate par tela koje le�e tamo. 848 01:11:15,613 --> 01:11:17,353 Da, i jedan je policajac. 849 01:11:19,074 --> 01:11:20,292 �ta ka�e? 850 01:11:20,451 --> 01:11:21,712 �ta ka�e? 851 01:11:22,787 --> 01:11:25,439 Ka�i mu da ostane tamo. Odmah sti�em. 852 01:11:25,538 --> 01:11:30,800 Zvu�i dobro, samo da ka�em momcima i zovem te. Dobro, �ao. 853 01:11:33,733 --> 01:11:37,568 D�imi, kada si poslednji put bio kod zubara? 854 01:11:41,055 --> 01:11:44,698 Stvarno si to mislio, zar ne? Ono �to si rekao. 855 01:11:45,310 --> 01:11:47,180 O �emu, da te volim? 856 01:11:47,478 --> 01:11:49,739 Naravno. O �emu si mislila da se ovde radi? 857 01:11:50,981 --> 01:11:52,155 O seksu. 858 01:11:53,025 --> 01:11:56,331 Mialim, dobar seks, ali... -Bio je dosta dobar. 859 01:11:59,657 --> 01:12:01,918 Je li ovo za tebe bilo samo to? 860 01:12:03,493 --> 01:12:05,930 Nemoj pogre�no da me shvati�, Oze. Mnogo mi se svi�a�. 861 01:12:06,038 --> 01:12:09,735 To je lepo �uti ali imam vesti za tebe. 862 01:12:09,792 --> 01:12:13,185 Obi�no ne rizikujem �ivot za ljude kojima se samo svi�am. 863 01:12:17,382 --> 01:12:18,948 E, pa, dopada� mi se. 864 01:12:21,012 --> 01:12:21,881 Ali.... 865 01:12:26,018 --> 01:12:28,192 Onda, ko �e ga znati, mo�da... 866 01:12:28,519 --> 01:12:31,476 Mo�da ovo ose�anje koje imam u donjem delu stomaka... 867 01:12:32,939 --> 01:12:34,246 Mo�da je to ljubav. 868 01:12:36,109 --> 01:12:37,067 Opet pejd�er. 869 01:12:38,363 --> 01:12:39,579 Znam. 870 01:12:44,350 --> 01:12:46,364 Da. -Ja sam. 871 01:12:47,872 --> 01:12:50,091 Moram da priznam da ima� muda. 872 01:12:50,207 --> 01:12:51,730 Da, ko bi rekao? 873 01:12:52,210 --> 01:12:55,899 D�il mi je rekla za tvoju ideju, i... 874 01:13:00,636 --> 01:13:02,113 Vredi poku�ati. 875 01:13:05,264 --> 01:13:07,525 Hvala ti, D�imi. -Samo da zna�... 876 01:13:09,560 --> 01:13:11,865 razo�aran sam, Oze. 877 01:13:12,396 --> 01:13:16,173 Neverovatno si me razo�arao. 878 01:13:16,318 --> 01:13:20,188 Veruj mi, ti si poslednja osoba na svetu koju �elim da razo�aram, 879 01:13:20,238 --> 01:13:23,326 ali sve �to sam uradio, bilo je zbog ljubavi. 880 01:13:25,243 --> 01:13:26,417 Da, kako god. 881 01:13:29,122 --> 01:13:34,519 Vidimo se u ordinaciji. -U redu, daj mi sat vremena. I ne zaboravi le�. 882 01:13:44,000 --> 01:13:48,199 Hvala, g. Bule, ne zaboravite da �istite zube. -Nema na �emu, bilo mi je zadovoljstvo. 883 01:13:51,311 --> 01:13:52,443 Ostani na brodu. 884 01:13:52,604 --> 01:13:55,561 Uzmi ovo. Ako ti se ne javim za dva sata, be�i. 885 01:13:55,606 --> 01:13:58,087 Nestani, napusti zemlju. 886 01:13:59,800 --> 01:14:03,926 Oze, budi pa�ljiv. 887 01:14:08,203 --> 01:14:09,985 Ja sam, g. Pa�ljivko. 888 01:14:48,000 --> 01:14:51,421 Oze, samo sam �eleo da vidim da si to ti. 889 01:14:51,747 --> 01:14:53,399 Svi su unutra. 890 01:14:53,832 --> 01:14:57,442 Uzgred, velika muda, amigo. 891 01:15:04,927 --> 01:15:07,579 Veliki i Mo�ni Oz. 892 01:15:10,682 --> 01:15:12,378 Za�to ne bi po�eli? 893 01:16:41,608 --> 01:16:43,172 Za sada je dobro. 894 01:16:49,448 --> 01:16:53,899 Je li gore? -Da, ima� ga. -Da vidimo da li �e ostati... 895 01:16:54,699 --> 01:16:56,724 U redu, Frenki, selotejp. 896 01:17:11,055 --> 01:17:12,141 Uspeli smo. 897 01:17:14,474 --> 01:17:15,300 Mislim da je sve u redu. 898 01:17:18,979 --> 01:17:21,019 Ro�tiljanje? - Ro�tiljanje. 899 01:17:37,081 --> 01:17:39,082 Ipak je ispalo lepo ve�e. 900 01:17:45,797 --> 01:17:46,841 Odmah se vra�am. 901 01:17:52,345 --> 01:17:54,434 Na �ta te ovo podse�a? -Na starog �arlija. 902 01:18:04,649 --> 01:18:07,500 Dobro je. U redu.... 903 01:18:41,145 --> 01:18:44,097 Doktore, ovi ljudi �ele da vas vide. 904 01:18:46,567 --> 01:18:47,784 Izvinite. 905 01:18:48,610 --> 01:18:50,436 Ovuda, gospodo. 906 01:18:52,989 --> 01:18:56,600 Dr Ozerenski, ja sam narednik Bjukenen. 907 01:18:56,661 --> 01:18:58,095 Ovo je policajac Morisi. 908 01:18:59,412 --> 01:19:01,543 Da, kako mogu da vam pomognem? 909 01:19:04,795 --> 01:19:11,692 Da li ste vi vlasnik braon Tojote Korole, registarskih tablica ZSJ959? 910 01:19:11,801 --> 01:19:13,845 Jesam, ima li nekih problema? 911 01:19:13,927 --> 01:19:16,189 Znate li gde vam je vozilo, gospodine? 912 01:19:16,471 --> 01:19:21,275 Posudio sam je mom susedu. Oti�ao je na pecanje. -Taj sused, ima li ime? 913 01:19:22,686 --> 01:19:23,600 D�imi D�ons. 914 01:19:27,065 --> 01:19:29,935 Biste li nas odveli do njegove ku�e? 915 01:19:30,403 --> 01:19:34,055 Va� auto je prona�en pored silosa za �ito u staroj luci. 916 01:19:34,114 --> 01:19:36,680 Dva tela su bila u njemu. Do�lo je do po�ara. 917 01:19:37,420 --> 01:19:42,623 O, moj Bo�e. -Ja�ina opekotina je onemogu�ila bilo kakvu normalnu identifikaciju. 918 01:19:42,666 --> 01:19:44,448 Zato su uzeti zubni otisci. 919 01:19:44,625 --> 01:19:50,532 Po stomatolo�kim kartonima, uspeli smo da utvrdimo da su to le�evi Janija Petera Gogolaka 920 01:19:50,631 --> 01:19:53,110 i D�ejmsa Stefana Tudeskog. 921 01:19:53,216 --> 01:19:57,435 Obojica su bila velike zverke u �ika�kom podzemlju. 922 01:19:58,806 --> 01:20:01,597 I mislite da je ovaj D�ejms... -Tudeski. 923 01:20:01,976 --> 01:20:03,368 ... je D�imi kojeg poznajem? 924 01:20:03,520 --> 01:20:06,390 To nameravamo da saznamo. 925 01:20:17,701 --> 01:20:20,266 Zar ono nisu Hensonova kola? 926 01:20:21,537 --> 01:20:23,104 Idi i pogledaj. 927 01:20:26,126 --> 01:20:27,822 Ko je Henson? 928 01:20:27,961 --> 01:20:29,396 Jedan od na�ih ljudi. 929 01:20:29,587 --> 01:20:32,239 Bio je na tajnom zadatku. 930 01:20:32,340 --> 01:20:36,253 Malo smo se zabrinuli jer se nije javio jutros. 931 01:20:51,943 --> 01:20:54,203 Tvoja majka zna za ovo? 932 01:20:54,320 --> 01:20:56,930 Moja majka �eli da se ovo dogodi koliko i ja. 933 01:20:57,032 --> 01:20:59,988 A ja stvarno �elim da se ovo dogodi. 934 01:21:06,041 --> 01:21:09,520 Jesu Hensonova kola, ali nigde ni traga Hensonu. 935 01:21:09,670 --> 01:21:11,713 Ali sam na�ao traku. 936 01:21:23,600 --> 01:21:27,426 Dr Ozerenski, mo�ete li nam re�i gde bi mogla biti va�a �ena? 937 01:21:27,479 --> 01:21:30,654 Moja �ena? Sa majkom je na Nijagarinim vodopadina, za�to? 938 01:21:32,609 --> 01:21:35,345 Dr Ozerenski, ne znam kako da vam ovo saop�tim, 939 01:21:35,356 --> 01:21:39,451 ali va�a �ena je poku�ala da unajmi pla�enog ubicu da vas ubije. 940 01:21:40,074 --> 01:21:41,699 Pla�enog ubicu? 941 01:21:42,618 --> 01:21:43,922 Oh, moj Bo�e. 942 01:21:51,461 --> 01:21:53,506 Ovde se ne pu�i. 943 01:22:01,220 --> 01:22:03,743 Gde je on, g�o. Ozerenski? 944 01:22:03,931 --> 01:22:05,279 ... pitanja i bolje je da odgovarate. 945 01:22:05,516 --> 01:22:06,820 Zdravo, mama. 946 01:22:09,396 --> 01:22:12,918 Pitajte �ta god �elite, ali dok ne razgovaram sa advokatom... 947 01:22:12,984 --> 01:22:16,594 Razgovarali ste sa advokatom. Ne �eli da ima posla sa vama. 948 01:22:17,279 --> 01:22:21,063 Specijalni agent Henson, g�o. Ozerenski. �ta ste uradili sa njim? 949 01:22:21,117 --> 01:22:22,465 Nisam ja. 950 01:22:22,618 --> 01:22:25,532 Va� je glas na traci. Tako je napisao u izve�taju. 951 01:22:25,621 --> 01:22:29,144 Znamo da ste poku�ali da ga unajmite da vam ubije mu�a. �ta se dogodilo? 952 01:22:29,708 --> 01:22:31,448 Poku�ao je da se izvu�e? 953 01:22:31,752 --> 01:22:34,534 Poku�ao je da se izvu�e pa ste ga ubili. 954 01:22:34,630 --> 01:22:37,543 Ni�ta od ovoga se ne bi dogodilo da je ona devojka uradila posao. 955 01:22:38,009 --> 01:22:41,449 Koja devojka? -D�il, recepcionerka mog mu�a! 956 01:22:43,000 --> 01:22:46,591 Stvarno? Da li je i ona pla�eni ubica? -Jeste, ja sam je unajmila! 957 01:22:46,807 --> 01:22:48,069 Ona je ubica! 958 01:22:55,400 --> 01:22:59,811 Ovo bi bilo tu�no da nije tako pateti�no. -�elite li da razgovarate sa njom? 959 01:23:02,158 --> 01:23:05,601 Mislim da ne�u. -Ne krivim vas. 960 01:23:06,412 --> 01:23:08,630 Poznajete li dobrog advokata za razvode? 961 01:23:09,164 --> 01:23:11,948 Ona je to uradila, ona je ubica! Morate da mi verujete. 962 01:23:20,009 --> 01:23:23,184 Ne brini, stavio sam ta�ke na I, a precrtao sam sva slova T. 963 01:23:23,261 --> 01:23:28,095 D�imi ima svoj na�in �itanja. -Ja �u se pobrinuti za D�imija. Vi�e ne�e� morati da ga vidi�. 964 01:23:28,350 --> 01:23:31,961 Dok ti i D�il budete u banci i podizale novac, ja i D�imi �emo gledati slike u muzeju. 965 01:23:32,020 --> 01:23:33,500 D�imi da gleda slike u muzeju? 966 01:23:33,648 --> 01:23:37,170 Ima ljudi u muzeju. Ne�e ni�ta poku�ati. 967 01:23:38,694 --> 01:23:40,086 Ako tako ka�e�. 968 01:23:52,542 --> 01:23:53,932 Gde je Sintija? 969 01:23:56,087 --> 01:23:57,826 Ja i ti odlazimo. 970 01:24:02,592 --> 01:24:06,507 Pozva�u Sintiju. Pozva�e te na onaj telefon tamo da ti ka�e gde da idete. 971 01:24:06,680 --> 01:24:08,942 Slu�aj g. Tajanstvenog. 972 01:24:09,350 --> 01:24:12,750 Samo sam pa�ljiv. Ja sam zubar. - Jesi. 973 01:24:17,734 --> 01:24:19,822 Lepo se igrajte, momci. 974 01:24:24,657 --> 01:24:26,179 Odvedite nas do muzeja. 975 01:24:28,368 --> 01:24:32,717 Misli� li da �e� biti siguran u muzeju ako Sintija ne uradi �ta treba? 976 01:24:45,199 --> 01:24:51,600 Halo. Da, da. 977 01:24:52,435 --> 01:24:56,641 Nadam se da danas ne�e� gledati ni�ta posebno u muzeju. -Za�to? 978 01:24:56,814 --> 01:25:00,207 Ne idemo u muzej. Idemo u marinu. 979 01:25:00,652 --> 01:25:02,699 U marinu? -Da. 980 01:25:02,945 --> 01:25:06,773 Iznajmio sam brodi� za danas. Je li tako, Frenki? 981 01:25:13,122 --> 01:25:16,487 Vidi�, i ja sam pa�ljiv. 982 01:25:58,836 --> 01:25:59,661 Ti si D�il? 983 01:26:02,006 --> 01:26:03,266 Drago mi je �to smo se upoznale. 984 01:26:04,882 --> 01:26:06,057 Gde ti je pi�tolj? 985 01:26:06,676 --> 01:26:08,634 Za�to misli� da imam pi�tolj? 986 01:26:21,190 --> 01:26:22,104 Baci ga u reku. 987 01:26:29,743 --> 01:26:31,291 Ima� li umrlice? 988 01:26:33,203 --> 01:26:34,247 Idemo do banke. 989 01:26:40,502 --> 01:26:43,807 Izgleda da je sve u redu. Gde da po�aljemo novac? 990 01:26:43,881 --> 01:26:48,443 U banku na Kajmanima. Broj je... -Mo�emo li da se konsultujemo? 991 01:26:49,219 --> 01:26:52,998 Naravno. - Hvala. -Bi�u tamo. 992 01:27:00,774 --> 01:27:02,817 Mogle bismo samo da od�etamo. 993 01:27:03,318 --> 01:27:06,188 Ti i ja. Sa svih 10 miliona. 994 01:27:12,327 --> 01:27:14,000 I, �ta misli�? 995 01:27:20,627 --> 01:27:27,027 Mislim da znam da ako to uradimo, D�imi bi ubio Oza. -Pa �ta? 996 01:27:33,806 --> 01:27:37,601 Ti si sre�kovi�, Oze. -Za�to to ka�e�? 997 01:27:38,268 --> 01:27:42,009 Upravo �e� saznati da li te �ena koju voli� stvarno voli. 998 01:27:42,271 --> 01:27:43,800 Ho�e� pivo? 999 01:27:45,275 --> 01:27:46,711 Da se ja pitam, 1000 01:27:46,859 --> 01:27:48,643 da sam u njenoj poziciji, 1001 01:27:49,154 --> 01:27:50,806 uzeo bih pare i tutanj. 1002 01:27:54,202 --> 01:27:55,376 Na �ta se kladi�? 1003 01:27:56,829 --> 01:27:58,395 Kladim se da te voli. 1004 01:27:59,623 --> 01:28:01,841 Ljubav za tebe, zna�i novac za mene. 1005 01:28:02,583 --> 01:28:06,399 Kao �to sam rekao ranije, stvarno ne bih voleo da moram da te ubijem. 1006 01:28:20,145 --> 01:28:21,753 Kada �e� ga ubiti? 1007 01:28:21,979 --> 01:28:24,024 Prvo da vidimo jesmo li dobili novac. 1008 01:28:27,027 --> 01:28:29,331 Ali namerava� da ga ubije�. 1009 01:28:31,864 --> 01:28:33,516 D�imi, slu�aj, 1010 01:28:33,699 --> 01:28:34,699 Bio je tamo! 1011 01:28:35,159 --> 01:28:37,769 Bio je tamo kada si ubio Janija i onog policajca. 1012 01:28:37,953 --> 01:28:39,911 Znam da ti se dopada. 1013 01:28:41,207 --> 01:28:44,648 Da, dopada mi se. -Ali mora da "ode". 1014 01:28:44,877 --> 01:28:48,270 I ako ti nisi spreman da to uradi�, ja �u morati... -Frenki, Frenki... 1015 01:28:49,716 --> 01:28:52,412 Ne zaboravi sa kim pri�a�. 1016 01:28:54,220 --> 01:28:59,257 D�imi Tudeski je mo�da mrtav, ali nije ba� mrtav, razume�? 1017 01:29:00,810 --> 01:29:02,202 Drago mi je �to to �ujem. 1018 01:29:03,520 --> 01:29:05,043 Vozi brod. 1019 01:29:09,694 --> 01:29:14,173 Razmisli, Sintija, pri�amo o 5 miliona$ za svaku od nas. 1020 01:29:14,324 --> 01:29:16,064 Da li ti je Oz toliko vredan? 1021 01:29:19,204 --> 01:29:25,938 Stvar je u tome �to mislim da ga volim. -Misli�, misli�? 1022 01:29:26,045 --> 01:29:30,000 Srce, bolje da bude� sigurna za 5 miliona$. 1023 01:29:32,591 --> 01:29:33,600 Sigurna sam. 1024 01:29:35,011 --> 01:29:38,564 �ao mi je, ali ga volim. 1025 01:29:39,849 --> 01:29:40,720 Zaista? 1026 01:29:42,103 --> 01:29:43,451 To je pravi odgovor. 1027 01:29:43,603 --> 01:29:44,994 Momak, mo�e� da se vrati�. 1028 01:29:52,243 --> 01:30:07,279 Da. Dobro. U redu. Imamo novac. 1029 01:30:12,425 --> 01:30:13,337 Zbogom, Oze. 1030 01:30:16,345 --> 01:30:17,345 Ali... 1031 01:30:26,229 --> 01:30:27,838 Izvini, Frenki. 1032 01:30:29,024 --> 01:30:30,110 Uvek si mi se dopadao. 1033 01:30:32,569 --> 01:30:34,353 Za�to si ga ubio? 1034 01:30:35,072 --> 01:30:36,985 Pa, morao sam da ubijem jednog od vas. 1035 01:30:39,452 --> 01:30:42,364 Onda si doneo pravu odluku. 1036 01:30:46,042 --> 01:30:48,564 Ali za�to si morao da ga ubije�? 1037 01:30:53,090 --> 01:30:56,221 Kad te ve� nisam ubio, Frenki bi to uradio. 1038 01:30:57,279 --> 01:31:05,078 I pomislio bi da sam "smek�ao", i onda bi krenuo na mene zbog novca. 1039 01:31:09,523 --> 01:31:13,521 I �ta �emo sa mnom? 1040 01:31:15,154 --> 01:31:17,720 Najve�i deo novca stavite na ovaj ra�un. 1041 01:31:18,492 --> 01:31:25,283 A �elim milion na ovaj ra�un na ime dr Nikolasa i g�e. Sintije Ozerenski. 1042 01:31:25,331 --> 01:31:27,661 Milon... -�ta? 1043 01:31:28,125 --> 01:31:29,908 Ven�ani poklon od D�imja. 1044 01:31:32,712 --> 01:31:34,060 Ne tog D�imija. 1045 01:31:36,175 --> 01:31:39,088 Mo�emo li da dobijemo malo vremena? -Naravno. 1046 01:31:39,177 --> 01:31:40,351 Hvala. -Ja �u.... 1047 01:31:45,559 --> 01:31:46,430 Ovo je stvarno? 1048 01:31:46,601 --> 01:31:53,042 Jeste, ali da dobijete novac, morate da do�ete zajedno i poka�ete ven�ani list. 1049 01:31:53,819 --> 01:31:55,296 D�imi se razvodi od mene? 1050 01:31:55,444 --> 01:31:59,359 Zar ne �ita� novine? D�imi Tudeski je mrtav. 1051 01:32:06,037 --> 01:32:09,717 Ne znam �ta da ka�em. -Kada do�e vreme, samo ka�i, "da." 1052 01:32:13,212 --> 01:32:17,344 Mo�da postajem mek. Ranije bih te sigurno ubio. 1053 01:32:17,509 --> 01:32:20,030 Nemoj da bude� toliko strog prema sebi. 1054 01:32:21,846 --> 01:32:24,943 Ili... Ne znam. 1055 01:32:25,725 --> 01:32:28,118 Mo�da sam se promenio od moje smrti. 1056 01:32:30,021 --> 01:32:33,238 Mislim da to nije to. -Kako to misli�? 1057 01:32:35,735 --> 01:32:39,086 Voli� je, zar ne? -Sintiju? 1058 01:32:55,297 --> 01:32:59,255 Zdravo, Oze. Sintija te �eka. Rekla je da �e� znati gde. 1059 01:33:03,512 --> 01:33:05,904 Pozdravi mi udovicu. 1060 01:33:08,268 --> 01:33:09,833 �uvaj se. 1061 01:33:30,457 --> 01:33:31,805 Udaj se za mene. 1062 01:33:37,797 --> 01:33:39,057 D�imi ti je rekao. 1063 01:33:40,634 --> 01:33:41,502 �ta? 1064 01:33:45,097 --> 01:33:46,488 Nije ti rekao, zar ne? 1065 01:33:50,226 --> 01:33:53,712 Samo �eli� da se o�eni� sa mnom? 1066 01:33:56,818 --> 01:33:58,556 Ne �elim samo da te o�enim. 1067 01:34:00,153 --> 01:34:05,524 �elim da te o�enim vi�e nego �to je ikad iko �eleo nekoga da o�eni u istoriji sveta. 1068 01:34:09,787 --> 01:34:15,002 Ho�u li preterati ako ti ka�em da te volim? 1069 01:34:27,639 --> 01:34:28,726 I da ka�em, da? 1070 01:34:32,020 --> 01:34:33,671 Volela bih da se udam za tebe. 1071 01:34:33,854 --> 01:34:38,507 Onda ti ne�e smetati da provede� �ivot sa siroma�nim zubarom? 1072 01:34:40,028 --> 01:34:42,220 Ne�to mi ka�e da �emo se sna�i. 1073 01:34:42,594 --> 01:34:55,000 PREVOD I OBRADA rozanik - gega 82702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.