All language subtitles for The.Night.Manager.1E06.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:28,000 Ripped By mstoll 2 00:00:53,360 --> 00:00:54,930 PERMANENT SECRETARY: Aside from the money wasted, 3 00:00:55,000 --> 00:00:57,367 and the embarrassment to our American friends, 4 00:00:58,240 --> 00:01:02,723 the debacle at the Turkish-Syrian border has put us back five years 5 00:01:02,800 --> 00:01:05,883 in terms of intelligence sourcing with Syria and the Middle East. 6 00:01:06,520 --> 00:01:09,126 I'm extending the meeting so we can fully explore the reasons 7 00:01:09,240 --> 00:01:12,961 why the operation went ahead with such poor and corrupted intelligence, 8 00:01:13,360 --> 00:01:16,330 and what lessons can be learnt to ensure this never happens again. 9 00:01:17,280 --> 00:01:20,409 What led you to believe that British arms were being exported 10 00:01:20,480 --> 00:01:22,050 under the counter through TradePass? 11 00:01:22,640 --> 00:01:25,564 I was shown fake MOD end user certificates 12 00:01:25,840 --> 00:01:29,049 for seven different arms companies, UK and US. 13 00:01:29,920 --> 00:01:31,001 Do you mean these? 14 00:01:38,400 --> 00:01:39,447 Yes. 15 00:01:40,200 --> 00:01:44,728 Those are genuine MOD export certificates for Bulgaria and Italy. 16 00:01:44,880 --> 00:01:45,881 That's not true. 17 00:01:46,000 --> 00:01:50,369 I have signed letters from both Italian and Bulgarian governments confirming the sales. 18 00:01:50,600 --> 00:01:51,761 (CHUCKLES) This is a cover up. 19 00:01:52,040 --> 00:01:55,522 Angela, are you accusing me of lying? 20 00:01:56,560 --> 00:01:58,801 PERMANENT SECRETARY: I spoke to Rex Mayhew during his handover, 21 00:01:58,880 --> 00:02:00,450 before he joined the Royal Commission. 22 00:02:00,560 --> 00:02:04,531 He said that you persuaded someone to leak information from the River House. 23 00:02:04,840 --> 00:02:07,081 Someone you referred to as the Boatman? 24 00:02:08,480 --> 00:02:09,811 (SCOFFS) 25 00:02:10,760 --> 00:02:12,489 I've never heard of such a name. 26 00:02:12,840 --> 00:02:14,922 DROMGOOLE: Then how did you get hold of those certificates? 27 00:02:15,480 --> 00:02:16,970 They're classified documents. 28 00:02:17,400 --> 00:02:19,129 An angel gave them to me. 29 00:02:19,200 --> 00:02:20,611 With a halo. 30 00:02:23,200 --> 00:02:26,170 You do understand the seriousness of this enquiry, Ms Burr? 31 00:02:30,400 --> 00:02:33,051 Let us now move on to the arms swoop itself. 32 00:02:33,560 --> 00:02:36,803 Based on what we now know to be flawed intelligence, 33 00:02:36,880 --> 00:02:39,770 you authorised, through an American Enforcement connection, 34 00:02:39,840 --> 00:02:41,490 and behind the FCO's back, 35 00:02:41,640 --> 00:02:46,567 a full US military raid on 20 aid trucks crossing the Turkish-Syrian border. 36 00:02:47,080 --> 00:02:49,321 Rex Mayhew authorised it. Not me. 37 00:02:49,520 --> 00:02:50,521 PERMANENT SECRETARY: On his last day. 38 00:02:50,720 --> 00:02:54,088 And on your cast-iron guarantee that the intelligence was solid. 39 00:02:56,200 --> 00:02:57,645 Where did you get this intelligence? 40 00:02:57,840 --> 00:02:58,841 (SCOFFS) 41 00:03:00,000 --> 00:03:03,049 A source close to TradePass and Richard Roper. 42 00:03:04,360 --> 00:03:05,850 Can you be more specific? 43 00:03:06,720 --> 00:03:07,721 (BURR CHUCKLES) 44 00:03:09,680 --> 00:03:13,048 To do so would be to put lives at risk. No, I can't do that. 45 00:03:13,240 --> 00:03:15,971 Mmm, this is a behind-closed-doors enquiry, Ms Burr. 46 00:03:16,040 --> 00:03:18,361 Names will be redacted from the records. So, 47 00:03:19,200 --> 00:03:20,440 why can't you tell us? 48 00:03:21,480 --> 00:03:22,891 You know why. 49 00:03:24,920 --> 00:03:26,570 You all know why. 50 00:03:50,600 --> 00:03:52,125 They pulled out this morning. 51 00:03:52,680 --> 00:03:54,011 Order from the Ministry. 52 00:03:55,560 --> 00:03:57,449 So it's just you and me again then, is it? 53 00:03:57,840 --> 00:03:59,080 Not even that, I'm afraid. 54 00:03:59,560 --> 00:04:01,562 Two weeks and they close the office. 55 00:04:02,240 --> 00:04:05,289 The International Enforcement Agency is officially mothballed. 56 00:04:07,000 --> 00:04:08,286 Go home, Angela. 57 00:04:08,600 --> 00:04:09,840 Have your baby. 58 00:04:10,320 --> 00:04:11,401 Be a teacher's wife. 59 00:04:12,480 --> 00:04:15,006 You mean give up? What about Pine? 60 00:04:15,080 --> 00:04:16,923 Pine gave you false intelligence. 61 00:04:17,000 --> 00:04:18,889 - I don't believe that. - Are you sure about that? 62 00:04:19,000 --> 00:04:21,844 I went to him. I got him involved in this. I can’t just leave him in there. 63 00:04:22,520 --> 00:04:23,760 I don't see what choice you have. 64 00:04:27,880 --> 00:04:29,769 Oh, didn't you hear? You don't work here any more. 65 00:04:29,920 --> 00:04:32,082 - I just wanted to say thank you. - (MOBILE RINGING) 66 00:04:32,800 --> 00:04:34,450 And if you ever needed help in the future. 67 00:04:34,520 --> 00:04:35,885 Ah, well, don't hold your breath. 68 00:04:36,880 --> 00:04:37,961 Angela Burr. 69 00:04:39,080 --> 00:04:40,127 Who is this? 70 00:04:40,880 --> 00:04:42,245 JONATHAN: Yes, is Sophie there, please? 71 00:04:42,520 --> 00:04:44,887 - Sophie? No there isn't a... - Well, when she comes, 72 00:04:45,480 --> 00:04:47,369 could you tell her we're all here. 73 00:04:48,360 --> 00:04:49,805 At the same hotel. 74 00:04:50,680 --> 00:04:52,250 Tell her we're all here. 75 00:05:05,080 --> 00:05:06,161 He's in Cairo. 76 00:05:06,520 --> 00:05:07,760 (INDISTINCT CHATTER) 77 00:05:14,560 --> 00:05:17,882 Mr Roper, your courier has arrived. I'll send him up. 78 00:05:17,960 --> 00:05:19,121 Thank you. 79 00:05:33,800 --> 00:05:35,165 Thank you very much. 80 00:05:35,600 --> 00:05:36,601 (DOOR CLOSES) 81 00:05:37,400 --> 00:05:38,526 (KEYPAD BEEPING) 82 00:05:49,360 --> 00:05:50,566 (MUEZZIN CALLING) 83 00:05:51,480 --> 00:05:52,686 ROPER: You ever been to Cairo before? 84 00:05:53,680 --> 00:05:54,886 No, erm... 85 00:05:55,000 --> 00:05:58,482 I've spent some time in Morocco and Tunisia, but this is my first time in Egypt. 86 00:05:58,720 --> 00:05:59,846 Well, you should take advantage. 87 00:05:59,920 --> 00:06:01,888 See the sights while we're off down the Nile. 88 00:06:03,480 --> 00:06:04,606 Andrew isn't coming with us? 89 00:06:05,520 --> 00:06:06,760 Absolutely not. 90 00:06:07,840 --> 00:06:09,683 You and I are going to be very busy. 91 00:06:10,680 --> 00:06:15,288 (SOFTLY) Why, Richard Roper, I do declare... 92 00:06:20,600 --> 00:06:21,601 (CHUCKLES) 93 00:06:21,760 --> 00:06:23,410 Speaking of true love... 94 00:06:26,000 --> 00:06:27,001 What's she doing here? 95 00:06:27,200 --> 00:06:28,884 Thought you might want some female company. 96 00:06:29,400 --> 00:06:30,401 JONATHAN: Caroline. 97 00:06:33,120 --> 00:06:34,281 Look who's back. 98 00:06:34,480 --> 00:06:36,050 Caro, lovely to see you. 99 00:06:36,360 --> 00:06:37,521 - Thank you. - Morning, Sandy. 100 00:06:37,920 --> 00:06:40,002 - Morning. - Hi, darling. 101 00:06:40,640 --> 00:06:41,641 Great to see you. 102 00:06:42,520 --> 00:06:45,171 Er, listen, I just need a few minutes with the young prince here, 103 00:06:45,400 --> 00:06:48,210 so why don't you girls go and lay waste to the local bazaar? 104 00:06:50,440 --> 00:06:51,646 Fine, baby. 105 00:06:54,400 --> 00:06:55,481 Tabby, would you? 106 00:06:56,280 --> 00:06:57,805 CAROLINE: See you later. JONATHAN: See you later. 107 00:06:59,680 --> 00:07:01,409 - Coffee? - Thank you. 108 00:07:07,160 --> 00:07:08,525 You know what this reminds me of? 109 00:07:09,040 --> 00:07:12,567 Winston Churchill and TE Lawrence in a Cairo hotel 110 00:07:12,640 --> 00:07:15,371 dividing up the Middle East over champagne and a cigar. 111 00:07:15,440 --> 00:07:16,441 (CHUCKLING) 112 00:07:17,160 --> 00:07:19,731 Drew a map on a napkin and shook hands. 113 00:07:19,800 --> 00:07:21,165 Kings of Arabia. 114 00:07:25,280 --> 00:07:28,648 I'm guessing that you're Churchill in this scenario. 115 00:07:28,800 --> 00:07:29,961 If you insist. 116 00:07:33,320 --> 00:07:34,606 Damn shame about Corky, though. 117 00:07:35,480 --> 00:07:36,766 I feel as if... 118 00:07:37,320 --> 00:07:39,448 If I'd known, I could probably have talked him round. 119 00:07:40,120 --> 00:07:43,602 Could have explained that even traitors can be forgiven. 120 00:07:45,560 --> 00:07:47,050 Actually be pretty useful. 121 00:07:47,120 --> 00:07:49,805 Keep tabs on the enemy. Blow smoke in their face. 122 00:07:50,280 --> 00:07:52,521 But they have to commit, that's the thing. 123 00:07:53,320 --> 00:07:54,810 Have to make a decision. 124 00:07:58,160 --> 00:07:59,889 I don't know why I'm telling you this. 125 00:08:00,160 --> 00:08:01,446 You've already made your decision, haven't you? 126 00:08:03,400 --> 00:08:04,640 A long time ago. 127 00:08:06,400 --> 00:08:07,401 Kings of Arabia. 128 00:08:10,720 --> 00:08:12,643 Freddie Hamid, how are you? 129 00:08:12,840 --> 00:08:14,763 FREDDIE: Hello, sir. ROPER: Good to see you. 130 00:08:15,640 --> 00:08:17,642 May I introduce Andrew Birch, our director. 131 00:08:19,560 --> 00:08:22,723 Pleasure to meet you, Freddie. Dickie's told me lots about you. 132 00:08:25,400 --> 00:08:26,765 Welcome to Cairo. 133 00:08:26,840 --> 00:08:28,569 - Thank you. - It's going to be fun. 134 00:08:29,320 --> 00:08:30,321 Oh, I can't wait. 135 00:08:31,800 --> 00:08:33,086 Well. Shall we? 136 00:08:53,200 --> 00:08:54,531 (CHATTER IN ARABIC) 137 00:08:58,760 --> 00:08:59,886 ROPER: Mr Kouyami. 138 00:09:01,440 --> 00:09:03,841 East is East and West is West. 139 00:09:04,600 --> 00:09:06,443 And never the twain shall meet. 140 00:09:07,120 --> 00:09:08,406 Good to see you, Mr Roper. 141 00:09:10,920 --> 00:09:12,081 ROPER: After you. 142 00:09:19,040 --> 00:09:22,761 So, spec list, not changed? 143 00:09:23,040 --> 00:09:24,121 JONATHAN: It's all there, sir. 144 00:09:24,200 --> 00:09:28,000 The consignment's being held in a secure military zone on the outskirts of the city. 145 00:09:28,280 --> 00:09:29,327 Ready for collection. 146 00:09:29,920 --> 00:09:31,331 And the payment structure? 147 00:09:31,760 --> 00:09:33,842 As discussed. Half now and half on exchange. 148 00:09:34,240 --> 00:09:36,004 We'll meet again in 48 hours' time. 149 00:09:39,320 --> 00:09:41,402 SANDY: Then, if all parties are satisfied, 150 00:09:41,480 --> 00:09:44,802 I suggest we sanction the first half of the payment 151 00:09:44,920 --> 00:09:46,445 to be made to the TradePass account. 152 00:09:55,400 --> 00:09:56,401 Wait. 153 00:09:57,080 --> 00:10:01,051 We had report of an incident involving US military at the Syrian border. 154 00:10:02,160 --> 00:10:05,642 I want your reassurance that there is no risk attached to this transaction. 155 00:10:06,680 --> 00:10:08,409 Can you give this assurance, Mr Roper? 156 00:10:11,200 --> 00:10:13,407 We had a minor issue. 157 00:10:13,520 --> 00:10:14,601 Internal. 158 00:10:15,120 --> 00:10:17,361 It's been investigated and addressed. 159 00:10:18,040 --> 00:10:19,087 You have my word. 160 00:10:27,000 --> 00:10:28,001 Let us proceed. 161 00:10:39,680 --> 00:10:40,681 (BEEPS) 162 00:10:52,560 --> 00:10:53,561 (BEEPS) 163 00:10:55,800 --> 00:10:57,040 It's done. 164 00:10:57,160 --> 00:10:58,446 (SANDY CHUCKLING) 165 00:11:01,400 --> 00:11:02,401 Thank you. 166 00:11:03,600 --> 00:11:04,601 - Congratulations. - Congratulations. 167 00:11:05,720 --> 00:11:08,246 (SINGING IN ARABIC) 168 00:11:13,720 --> 00:11:15,210 (INDISTINCT CHATTER) 169 00:11:17,120 --> 00:11:18,246 Who needs another drink? 170 00:11:20,080 --> 00:11:21,366 Oh, not for me. 171 00:11:24,920 --> 00:11:26,160 Smile at me. Laugh. 172 00:11:27,000 --> 00:11:28,001 Tell me a joke then. 173 00:11:28,880 --> 00:11:29,881 (BOTH CHUCKLING) 174 00:11:31,880 --> 00:11:33,450 I can't do this any more, Jonathan. 175 00:11:34,160 --> 00:11:36,162 I can't. I can't sleep with him another night. 176 00:11:36,760 --> 00:11:37,761 You have to. 177 00:11:38,840 --> 00:11:40,524 Why can't we go away? Just the two of us. Now. 178 00:11:41,160 --> 00:11:42,730 It isn’t just about you and me. 179 00:11:48,000 --> 00:11:49,729 - (CHUCKLES) Funny, funny joke. - (LAUGHS) 180 00:11:53,040 --> 00:11:54,246 A courier came last night. 181 00:11:55,560 --> 00:11:57,085 Delivered papers about the shipment. 182 00:11:57,200 --> 00:11:58,440 They're in the safe. 183 00:11:59,080 --> 00:12:00,161 Do you know the combination? 184 00:12:00,920 --> 00:12:02,081 I'll get it for you. 185 00:12:07,040 --> 00:12:08,041 Be careful. 186 00:12:10,760 --> 00:12:13,764 Excuse me, sir, could I have a vodka martini, please? 187 00:12:20,440 --> 00:12:21,771 (MUEZZIN CALLING) 188 00:12:27,440 --> 00:12:29,204 (BREATHING DEEPLY) 189 00:12:46,480 --> 00:12:47,481 (CLEARS THROAT) 190 00:13:01,920 --> 00:13:03,046 You're up early. 191 00:13:03,480 --> 00:13:04,606 We're going shopping. 192 00:13:05,040 --> 00:13:06,769 You can't have too many rugs, apparently. 193 00:13:06,960 --> 00:13:08,007 Right. 194 00:13:08,560 --> 00:13:09,686 Look at you. 195 00:13:10,280 --> 00:13:12,328 - Quite the Roper acolyte. - (CHUCKLES) 196 00:13:12,720 --> 00:13:14,051 How things change. 197 00:13:15,880 --> 00:13:16,961 Yes, they do, don't they? 198 00:13:17,400 --> 00:13:21,007 Me? Oh, I'm the prodigal wife brought to heel. Didn't you hear? 199 00:13:21,960 --> 00:13:22,961 Brought to heel by what? 200 00:13:23,040 --> 00:13:24,724 Roper made me an offer. 201 00:13:25,040 --> 00:13:27,566 Let bygones be bygones and return to the fold. 202 00:13:27,640 --> 00:13:29,244 Very... Very decent of him. 203 00:13:29,880 --> 00:13:30,927 That may be. 204 00:13:32,160 --> 00:13:34,447 Or maybe he just wanted someone to spy on his girlfriend. 205 00:13:40,440 --> 00:13:41,601 Careful Caro. 206 00:13:42,640 --> 00:13:43,641 Sun's hot out there. 207 00:13:45,920 --> 00:13:46,921 Caro, is that true? 208 00:13:51,880 --> 00:13:54,690 He said if I didn't agree, I'd never see the children again. 209 00:13:57,600 --> 00:13:58,647 I hate him. 210 00:14:05,720 --> 00:14:07,848 (CLEARS THROAT) Message from London. 211 00:14:37,960 --> 00:14:38,961 (JONATHAN CHUCKLES) 212 00:14:42,880 --> 00:14:44,211 I didn't expect you to come. 213 00:14:44,480 --> 00:14:45,686 BURR: Oh, ye of little faith. 214 00:14:48,000 --> 00:14:49,001 (CHUCKLING) 215 00:14:52,680 --> 00:14:54,648 Actually, it was me that took some persuading. 216 00:14:56,320 --> 00:14:57,606 - I don't know who you are. - BURR: Oh, sorry. 217 00:14:57,720 --> 00:14:59,802 Joel Steadman, American Enforcement Agency. 218 00:14:59,920 --> 00:15:02,321 - Pine. - And I think you might be playing both sides. 219 00:15:03,800 --> 00:15:05,245 Wait. What are you talking about? What is this? 220 00:15:05,320 --> 00:15:06,367 There was a leak. 221 00:15:06,920 --> 00:15:08,160 The leak was at your end, not mine. 222 00:15:09,640 --> 00:15:10,801 I killed a man to patch it. 223 00:15:11,680 --> 00:15:12,681 Corkoran? 224 00:15:15,160 --> 00:15:17,401 Jonathan, if you want to get out now, I can get you out. 225 00:15:17,480 --> 00:15:18,527 - No. - There is still time left... 226 00:15:18,640 --> 00:15:20,324 You don't want that and nor do I. We're so close. 227 00:15:20,400 --> 00:15:22,084 I don't have an organisation any more. 228 00:15:22,200 --> 00:15:23,611 I've got no recourse to troops. 229 00:15:23,680 --> 00:15:25,250 No international enforcement support. 230 00:15:25,760 --> 00:15:27,922 Just a cowboy and a pregnant woman. That's your army. 231 00:15:28,960 --> 00:15:31,930 Jonathan, if things go wrong, I can't guarantee I can get you out. 232 00:15:33,480 --> 00:15:35,164 I was living half a life when you met me. 233 00:15:35,800 --> 00:15:37,131 I've got nothing to lose. 234 00:15:38,200 --> 00:15:39,611 But I will need your help. 235 00:15:46,160 --> 00:15:47,207 OK. 236 00:15:47,520 --> 00:15:48,681 What can we do? 237 00:15:49,840 --> 00:15:52,002 (CHATTER IN ARABIC) 238 00:15:55,000 --> 00:15:56,240 Yalla, one mixed salad. 239 00:16:02,960 --> 00:16:05,566 Erm, I'm looking for someone called Youssef. 240 00:16:09,360 --> 00:16:10,361 That's me. 241 00:16:10,480 --> 00:16:14,371 I hear you're a good man to speak to about a recipe for, um, tourli. 242 00:16:14,920 --> 00:16:15,967 - Tourli? - Tourli. 243 00:16:16,040 --> 00:16:18,486 - We can speak about that? - You want to speak about tourli? 244 00:16:18,560 --> 00:16:19,686 Yes. 245 00:16:21,000 --> 00:16:22,365 - OK. - OK. 246 00:16:22,440 --> 00:16:23,487 OK. 247 00:16:27,680 --> 00:16:28,727 Wait. 248 00:16:41,840 --> 00:16:43,080 (BOTH LAUGHING) 249 00:16:44,280 --> 00:16:45,361 How are you? 250 00:16:45,440 --> 00:16:48,569 Jonathan, you look great. Look at you. - Oh, come on, look at you, Mr Head Chef. 251 00:16:48,640 --> 00:16:51,530 - You got the hat and everything. - Are you serious? Look at your watch. 252 00:16:51,600 --> 00:16:52,886 - Oh, come on... - How much is this, huh? 253 00:16:52,960 --> 00:16:54,007 Come on, it's just a watch. 254 00:16:54,400 --> 00:16:55,606 How are you? 255 00:16:56,520 --> 00:16:58,284 What happened to you? You just disappeared. 256 00:16:58,360 --> 00:17:00,124 I know. I know. 257 00:17:00,640 --> 00:17:01,846 And how is your Arabic, eh? 258 00:17:02,040 --> 00:17:03,280 You remember everything I taught you? 259 00:17:03,360 --> 00:17:05,966 Ah, it's a little rusty. I am... I am practising. 260 00:17:07,000 --> 00:17:09,446 Your brother, Akhmed. He's well? 261 00:17:09,520 --> 00:17:10,760 Is he still active? 262 00:17:11,800 --> 00:17:13,040 What do you mean, still active? 263 00:17:13,120 --> 00:17:14,281 Come on, you know what I mean. 264 00:17:14,520 --> 00:17:16,887 His people had their moment and they screwed it up. 265 00:17:17,000 --> 00:17:18,001 (BREATHES DEEPLY) 266 00:17:19,400 --> 00:17:20,765 I need to talk to him. 267 00:17:25,280 --> 00:17:26,361 OK. 268 00:17:26,960 --> 00:17:28,086 How was shopping? 269 00:17:28,160 --> 00:17:29,764 Did you get me some of those curly slippers? 270 00:17:29,920 --> 00:17:31,206 No, I tried. 271 00:17:32,240 --> 00:17:34,527 Apparently, Egyptian men have tiny little feet. 272 00:17:35,000 --> 00:17:36,650 Well, you know what they say? 273 00:17:36,720 --> 00:17:38,688 Tiny feet, tiny shoes. 274 00:17:38,760 --> 00:17:39,761 (CHUCKLES) 275 00:17:42,040 --> 00:17:44,850 It is good to have Caro back, though. She's fun. 276 00:17:45,400 --> 00:17:47,880 Maybe she and Sandy should come to Luxor, too. 277 00:17:47,960 --> 00:17:49,007 Oh, no. 278 00:17:49,280 --> 00:17:51,123 (IN FRENCH ACCENT) That is for the lovers. 279 00:17:51,680 --> 00:17:53,967 Baby, I got these new silver earrings at this souk. 280 00:17:54,680 --> 00:17:55,920 Could you put them in the safe for me? 281 00:17:56,000 --> 00:17:57,331 I don't feel comfortable leaving them out. 282 00:17:57,760 --> 00:17:59,922 Not all Arabs are thieves, darling. 283 00:18:00,360 --> 00:18:01,486 I didn't mean that. 284 00:18:02,120 --> 00:18:03,804 - We always use the safe when we're... - I'm joking. 285 00:18:05,000 --> 00:18:07,162 They are all thieves. Give 'em here. 286 00:18:22,760 --> 00:18:23,761 (SAFE WHIRRING AND BEEPING) 287 00:18:27,000 --> 00:18:28,525 Anything unusual happen today? 288 00:18:28,800 --> 00:18:30,484 - Oh, yes. - What? 289 00:18:31,840 --> 00:18:33,126 I've never been to Cairo, Sandy. 290 00:18:33,200 --> 00:18:35,521 I've never been to Egypt. It's all unusual. 291 00:18:35,880 --> 00:18:36,881 You know what I mean. 292 00:18:37,800 --> 00:18:39,450 Ah, Andrew. 293 00:18:39,960 --> 00:18:41,724 - Feeling lucky? - Very. 294 00:18:42,760 --> 00:18:44,524 - Caro. - Dickie. 295 00:18:51,000 --> 00:18:52,650 Right. Well, let's go and roll some dice. 296 00:18:52,720 --> 00:18:54,324 - (ROPER CLAPS) - (CHUCKLES) 297 00:19:01,520 --> 00:19:03,045 Jed meet with anybody? 298 00:19:03,680 --> 00:19:05,967 - Make a phone call? - Nothing at all. 299 00:19:06,800 --> 00:19:09,371 I don't know why he's so suspicious. She's just a silly girl. 300 00:19:09,840 --> 00:19:14,767 Except if she isn’t just a silly girl, that may be exactly how she wants to appear. 301 00:19:14,840 --> 00:19:17,047 - Did you think about that? - No. 302 00:19:17,520 --> 00:19:19,966 I don't have to think like that. That's your world. 303 00:19:20,800 --> 00:19:22,643 My world pays for your world. 304 00:19:23,440 --> 00:19:24,601 Don't you forget it. 305 00:19:34,040 --> 00:19:35,405 SANDY: You can keep Luxor, Dickie. 306 00:19:35,880 --> 00:19:37,245 This is a temple. 307 00:19:37,320 --> 00:19:39,368 ROPER: You are an inspiration to us all, Sandy. 308 00:19:39,440 --> 00:19:40,566 SANDY: I am. 309 00:19:41,000 --> 00:19:42,445 (INDISTINCT CHATTER) 310 00:19:59,200 --> 00:20:00,326 You married? 311 00:20:01,120 --> 00:20:02,246 Uh, no. 312 00:20:02,320 --> 00:20:03,970 - I am married. - Right. 313 00:20:04,040 --> 00:20:05,644 You want me to sort out a girl for you? 314 00:20:06,040 --> 00:20:07,326 - Easily done. - Oh, no, no, no. 315 00:20:07,400 --> 00:20:09,448 (CHUCKLES) Thank you. It's, er... 316 00:20:09,520 --> 00:20:11,010 It's fine. Thank you for the offer. 317 00:20:12,800 --> 00:20:14,165 I feel like we have met before. 318 00:20:14,880 --> 00:20:16,120 Is that possible? 319 00:20:17,600 --> 00:20:18,681 Erm... 320 00:20:18,760 --> 00:20:20,808 I don't think so. Er, it's unlikely. 321 00:20:22,040 --> 00:20:23,166 (ROULETTE WHEEL SPINNING) 322 00:20:23,800 --> 00:20:25,290 je suis un gagneur! 323 00:20:25,840 --> 00:20:28,241 I'm gonna play some roulette. Anyone else? 324 00:20:28,600 --> 00:20:30,364 - Sure. - Good idea. 325 00:20:31,120 --> 00:20:32,645 See which of us is the lucky one. 326 00:20:37,520 --> 00:20:39,090 This one over here. 327 00:20:39,840 --> 00:20:40,841 Madame. 328 00:20:43,440 --> 00:20:44,441 JONATHAN: Yes. 329 00:20:45,320 --> 00:20:47,288 (CROUPIER SPEAKING FRENCH) 330 00:20:48,400 --> 00:20:49,526 - Good luck, darling. - Thank you. 331 00:21:02,800 --> 00:21:05,485 CROUPIER: Les jeux sont faits. Merci. 332 00:21:05,560 --> 00:21:06,800 Thank you. No more bets. 333 00:21:13,600 --> 00:21:15,762 - Drink, Freddie? - Yes. Whisky. 334 00:21:17,760 --> 00:21:19,330 JONATHAN: Can I get a fresh whisky, please, sir? 335 00:21:26,880 --> 00:21:28,166 He's got it. 2-4-7-6. 336 00:21:29,560 --> 00:21:30,641 All right. Well, I'll go. 337 00:21:31,360 --> 00:21:33,567 No. I'm a pregnant woman. Perfect cover. 338 00:21:34,000 --> 00:21:36,401 Ange, that's not cover. You are a pregnant woman. 339 00:21:39,080 --> 00:21:40,525 (SIGHS) All right. 340 00:21:41,400 --> 00:21:43,801 Well, if you're gonna go, take this. 341 00:21:43,880 --> 00:21:44,927 Bloody hell! 342 00:21:45,000 --> 00:21:46,001 Don't be silly, Joel. I'm English. 343 00:21:46,080 --> 00:21:47,081 If there's a problem, I'll call you. 344 00:21:47,160 --> 00:21:49,128 Ange, I'm not letting you walk out that door without it. 345 00:21:53,760 --> 00:21:54,841 Thank you. 346 00:21:56,160 --> 00:21:57,650 - You do know how to use that thing, right? - Oh... 347 00:21:59,280 --> 00:22:01,123 Right. Now. How do I look? 348 00:22:01,200 --> 00:22:03,202 "You look great, Angela." OK. 349 00:22:03,920 --> 00:22:05,331 Look, if there's a problem, I'll call you. 350 00:22:08,760 --> 00:22:10,762 - You look great. - Oh, give over. 351 00:22:14,080 --> 00:22:15,844 (INDISTINCT CHATTER) 352 00:22:19,120 --> 00:22:21,521 CROUPIER: Merci. Rien ne va plus. 353 00:22:21,880 --> 00:22:23,211 - There you are, Freddie. - Ah. 354 00:22:25,400 --> 00:22:26,401 How're you getting on? 355 00:23:25,840 --> 00:23:26,841 (LIFT BELL DINGS) 356 00:23:45,360 --> 00:23:47,044 (WHIRS AND BEEPS) 357 00:23:51,720 --> 00:23:52,721 (PANTING) 358 00:23:56,040 --> 00:23:57,041 (DOOR CLOSES) 359 00:24:07,680 --> 00:24:08,920 (TV TURNS ON) 360 00:24:13,960 --> 00:24:14,961 (TV TURNS OFF) 361 00:24:15,720 --> 00:24:16,926 (BREATHING HEAVILY) 362 00:24:35,640 --> 00:24:36,641 (PHONE RINGING) 363 00:24:43,480 --> 00:24:44,561 Yeah? 364 00:24:44,640 --> 00:24:45,766 MAN: Yeah, hi, I'm in reception. 365 00:24:45,840 --> 00:24:47,729 I have an international package for Mr Richard Roper. 366 00:24:47,800 --> 00:24:49,086 I need a signature for that. 367 00:24:49,800 --> 00:24:51,484 I'm sorry, sir, I can't drop it in the lobby. 368 00:24:51,600 --> 00:24:54,524 I need a signature. Thank you. 369 00:24:58,840 --> 00:24:59,841 (SIGHS) 370 00:25:02,640 --> 00:25:03,641 (SIGHS) 371 00:25:03,720 --> 00:25:04,721 (DOOR OPENS) 372 00:25:05,720 --> 00:25:06,721 (DOOR CLOSES) 373 00:25:21,520 --> 00:25:22,885 (BREATHING HEAVILY) 374 00:25:34,280 --> 00:25:35,281 (EXHALES) 375 00:25:38,880 --> 00:25:39,881 (CHUCKLING) 376 00:25:42,360 --> 00:25:43,486 JONATHAN: You should stop, Freddie. 377 00:25:43,920 --> 00:25:46,002 Losing streak never ends until you cut it. 378 00:25:46,440 --> 00:25:47,851 I'll stop when I want. 379 00:25:49,720 --> 00:25:51,768 Ah, I am in this. 380 00:25:53,800 --> 00:25:55,689 Losing in Daddy's casino, Freddie. 381 00:25:55,760 --> 00:25:57,762 That's got to be a metaphor for something. 382 00:25:58,040 --> 00:25:59,041 (CLEARS THROAT) 383 00:25:59,840 --> 00:26:02,002 Let me get you a glass of champagne? 384 00:26:02,080 --> 00:26:03,127 Yes. 385 00:26:03,200 --> 00:26:04,850 (CHUCKLES) Everybody happy? 386 00:26:05,000 --> 00:26:06,047 I never lose. 387 00:26:06,200 --> 00:26:07,361 Up or down, Dickie? 388 00:26:08,920 --> 00:26:10,570 Something's not right, Sandy. 389 00:26:11,520 --> 00:26:12,806 She's trying too hard. 390 00:26:14,120 --> 00:26:15,167 What did Caro say? 391 00:26:16,080 --> 00:26:17,081 She hasn't seen anything. 392 00:26:20,960 --> 00:26:22,121 He's watching me. 393 00:26:23,040 --> 00:26:24,121 I can tell. 394 00:26:27,120 --> 00:26:28,246 Just keep calm. 395 00:26:30,400 --> 00:26:32,482 Could I have two glasses of champagne, please? 396 00:26:34,120 --> 00:26:35,121 Thank you. 397 00:26:37,280 --> 00:26:39,851 FREDDIE: I never lose. OK. No. 398 00:26:40,360 --> 00:26:42,601 - I never lose. (LAUGHING) - JONATHAN: Freddie, you should stop. 399 00:26:43,880 --> 00:26:45,211 - Whoa... - FREDDIE: You're having fun? 400 00:26:45,720 --> 00:26:46,846 JONATHAN: I think it is time to go home now. 401 00:26:46,920 --> 00:26:48,809 - I don't want to go home. - I think it's time to go home. 402 00:26:48,880 --> 00:26:50,211 - I think so. I think it's probably best. - No. 403 00:26:50,280 --> 00:26:51,281 We play over here. 404 00:26:53,600 --> 00:26:54,761 Big day tomorrow. 405 00:26:55,400 --> 00:26:56,561 Go to bed. 406 00:26:59,200 --> 00:27:00,326 OK. It's all right. 407 00:27:01,560 --> 00:27:02,561 JONATHAN: (CHUCKLES) All right. 408 00:27:03,120 --> 00:27:04,485 He’s just had a bit too much to drink. 409 00:27:04,560 --> 00:27:06,050 - Don't you worry, he will be fine. - I like you. 410 00:27:06,160 --> 00:27:07,605 - Come with me. I like her. - Come on now. 411 00:27:07,680 --> 00:27:10,490 JONATHAN: Whoa... This way, this way. FREDDIE: She can come with me. 412 00:27:11,120 --> 00:27:13,691 FREDDIE: (MUMBLING) I drive. JONATHAN: OK. 413 00:27:19,160 --> 00:27:20,605 I think Sandy should go instead, no? 414 00:27:27,400 --> 00:27:28,606 Watch your step now. 415 00:27:28,840 --> 00:27:30,285 Whoa, whoa, whoa... 416 00:27:31,320 --> 00:27:33,721 All right, I think I'll drive, eh? 417 00:27:36,480 --> 00:27:37,481 In you get. 418 00:27:38,280 --> 00:27:39,281 There we go. 419 00:27:40,560 --> 00:27:42,324 (CAR ENGINE RUNNING) 420 00:27:44,280 --> 00:27:45,281 (CAR DOOR OPENING) 421 00:27:48,080 --> 00:27:49,445 Easy. Easy, Freddie. 422 00:27:51,000 --> 00:27:52,889 Whoa, whoa, Freddie. 423 00:27:53,720 --> 00:27:54,721 - (FREDDIE CHUCKLING) - JONATHAN: Now. 424 00:27:56,080 --> 00:27:57,570 - What do you say we sit down, huh? - Sit down. 425 00:27:57,760 --> 00:28:00,081 - Sit down? just here? - Oh, OK. 426 00:28:00,920 --> 00:28:01,921 A-ha. 427 00:28:02,520 --> 00:28:03,521 (CLEARS THROAT) 428 00:28:04,160 --> 00:28:05,161 Where is your family, Freddie? 429 00:28:05,720 --> 00:28:08,246 This isn't the family house. This one is for business 430 00:28:09,320 --> 00:28:10,321 and pleasure. 431 00:28:10,920 --> 00:28:11,967 No maid? 432 00:28:12,040 --> 00:28:13,724 (SNIFFLES) No, they come in the day. 433 00:28:14,480 --> 00:28:15,686 JONATHAN: They come in the day. 434 00:28:17,840 --> 00:28:18,921 Good. 435 00:28:19,760 --> 00:28:21,000 What do you say to a drink, Freddie? 436 00:28:21,080 --> 00:28:22,127 Yes. 437 00:28:22,280 --> 00:28:23,520 - Whisky? - Yes. 438 00:28:26,400 --> 00:28:27,447 Splash of water OK? 439 00:28:27,800 --> 00:28:28,881 FREDDIE: Yes. 440 00:28:35,280 --> 00:28:36,281 (SNIFFS) 441 00:28:41,120 --> 00:28:42,121 (CLEARS THROAT) 442 00:28:42,440 --> 00:28:43,521 There you go. 443 00:28:45,040 --> 00:28:46,041 (JONATHAN EXHALES) 444 00:28:49,840 --> 00:28:54,641 You know, Freddie, there's, er, something I've been meaning to ask you. 445 00:28:54,720 --> 00:28:55,960 Hmm? 446 00:28:56,040 --> 00:28:57,883 It's been playing on my mind. 447 00:28:59,040 --> 00:29:01,247 You had a girlfriend called Sophie Alekan 448 00:29:02,280 --> 00:29:03,725 in the Nefertiti Hotel. 449 00:29:05,400 --> 00:29:06,765 Do you remember her? 450 00:29:08,320 --> 00:29:09,731 How do you know about her? 451 00:29:09,800 --> 00:29:11,040 Do you remember her? 452 00:29:12,160 --> 00:29:13,161 Did you kill her? 453 00:29:19,880 --> 00:29:20,881 My God. 454 00:29:21,440 --> 00:29:22,726 I know you. 455 00:29:23,440 --> 00:29:24,487 The night manager. 456 00:29:24,560 --> 00:29:25,641 Did you kill her? 457 00:29:26,000 --> 00:29:27,411 Why do you care? She was a whore. 458 00:29:27,960 --> 00:29:29,041 (GROANS) 459 00:29:30,040 --> 00:29:31,371 - Did you kill her? - Argh. 460 00:29:31,440 --> 00:29:32,646 No. 461 00:29:32,720 --> 00:29:35,291 I was there, but I didn't do it. I swear. 462 00:29:35,480 --> 00:29:36,527 Who did? 463 00:29:37,360 --> 00:29:38,441 One of Roper's men. 464 00:29:38,680 --> 00:29:41,286 Roper said he couldn't trust her to stay quiet. 465 00:29:42,200 --> 00:29:43,361 Was Roper there? 466 00:29:44,120 --> 00:29:45,406 Was Roper there? 467 00:29:46,160 --> 00:29:50,722 He wanted her to tell us who had helped her. 468 00:29:52,880 --> 00:29:54,325 But she wouldn't say. 469 00:29:55,560 --> 00:29:56,925 She didn't say a word. 470 00:30:00,000 --> 00:30:02,207 Should not have kept her mouth closed. Whore! 471 00:30:03,080 --> 00:30:04,127 (GASPING) 472 00:30:20,600 --> 00:30:21,647 (EXHALES) 473 00:30:53,800 --> 00:30:54,926 Excuse me. 474 00:30:55,480 --> 00:30:58,165 Andrew Birch. I believe you have an envelope for me. 475 00:30:58,320 --> 00:31:01,130 - Yes, sir. From the lady in Room 2104. - Thank you. 476 00:31:08,640 --> 00:31:10,085 Could you arrange a car for me tonight, please? 477 00:31:21,840 --> 00:31:23,171 (SPEAKING ARABIC) 478 00:31:26,280 --> 00:31:27,441 JONATHAN: Akhmed. 479 00:31:27,600 --> 00:31:28,931 - Assalam-alaikum. - Walaikum-assalam. 480 00:31:29,560 --> 00:31:30,561 Let's go. 481 00:31:37,000 --> 00:31:38,081 (LIFT BELL DINGS) 482 00:31:42,840 --> 00:31:43,966 Go on ahead. 483 00:31:46,160 --> 00:31:47,207 Go on. 484 00:31:47,280 --> 00:31:50,011 But when I went down to the foyer, there was no parcel. 485 00:31:50,440 --> 00:31:51,885 Check the hotel lists. 486 00:31:52,200 --> 00:31:53,645 Every guest. Get the names to me. 487 00:31:54,120 --> 00:31:55,167 OK. 488 00:31:57,240 --> 00:31:58,446 (GUARD SPEAKING ARABIC) 489 00:32:06,280 --> 00:32:07,441 Andrew Birch. 490 00:32:07,560 --> 00:32:08,846 TradePass Limited. 491 00:32:13,120 --> 00:32:15,646 I'd like to check the shipment that's leaving tomorrow, please. 492 00:32:19,520 --> 00:32:20,567 (VAN DOOR OPENING) 493 00:32:21,160 --> 00:32:22,241 (SPEAKING ARABIC) 494 00:32:32,240 --> 00:32:33,241 Shukraan. 495 00:33:01,560 --> 00:33:02,641 (PANTING) 496 00:33:04,200 --> 00:33:05,611 OK, now, guys. Go, quick. 497 00:33:08,360 --> 00:33:09,646 Go, go, go! 498 00:33:32,320 --> 00:33:33,481 OK. So you know what to do? 499 00:33:35,840 --> 00:33:36,966 This is the number. 500 00:33:37,600 --> 00:33:38,726 You must memorise it. 501 00:33:39,000 --> 00:33:41,446 And you press connect and it will start the party. 502 00:33:43,200 --> 00:33:44,281 (CHUCKLES SOFTLY) 503 00:33:44,960 --> 00:33:46,610 - Thank you, Akhmed. - Any time. My pleasure. 504 00:33:46,960 --> 00:33:47,961 (SPEAKING ARABIC) 505 00:33:51,120 --> 00:33:52,849 This is because of Miss Alekan, right? 506 00:33:56,320 --> 00:33:57,401 Yes. 507 00:33:59,680 --> 00:34:00,681 And no. 508 00:34:03,440 --> 00:34:04,930 I'll see you, brother. 509 00:34:05,800 --> 00:34:06,961 You take care, brother. 510 00:34:25,400 --> 00:34:26,447 (KNOCKING ON DOOR) 511 00:34:29,280 --> 00:34:30,361 (UNLOCKING DOOR) 512 00:34:32,960 --> 00:34:35,406 NIGHT MANAGER: Breakfast, madam. Compliments of Mr Birch. 513 00:34:35,840 --> 00:34:36,887 (SOFTLY) Thank you. 514 00:34:39,760 --> 00:34:40,886 (SOFTLY) You're welcome. 515 00:34:43,840 --> 00:34:44,921 (DOOR CLOSES) 516 00:34:55,920 --> 00:34:56,967 (KEYPAD BEEPING) 517 00:34:57,280 --> 00:34:58,281 (ERROR BEEPS) 518 00:35:04,400 --> 00:35:05,401 (BREATHING HEAVILY) 519 00:35:07,920 --> 00:35:09,206 ROPER: Oh, dear. 520 00:35:10,480 --> 00:35:14,007 It's hard keeping track of all those codes and PIN numbers, isn't it? 521 00:35:14,480 --> 00:35:15,811 Have you tried your birthday? 522 00:35:17,640 --> 00:35:18,801 I just found this... 523 00:35:18,880 --> 00:35:20,041 Oh, Jemima. 524 00:35:22,560 --> 00:35:25,166 You Let someone break in here and steal from me. 525 00:35:26,760 --> 00:35:29,206 The question is, who? 526 00:35:32,840 --> 00:35:34,444 Please don't tell me it was Corky. 527 00:35:34,720 --> 00:35:36,085 Because I might not believe you. 528 00:35:42,920 --> 00:35:43,967 Morning, Frisky. 529 00:35:44,840 --> 00:35:46,285 Would you mind stepping in here for a moment? 530 00:35:58,160 --> 00:35:59,889 Yes, this is Andrew Birch. 531 00:36:02,120 --> 00:36:03,326 Of course, sir. 532 00:36:43,080 --> 00:36:44,684 (MUSIC PLAYING SOFTLY) 533 00:36:53,400 --> 00:36:54,686 Come on, darling. 534 00:36:54,800 --> 00:36:55,847 (WATER SLOSHING) 535 00:36:55,960 --> 00:36:57,200 Be a good girl. 536 00:36:58,760 --> 00:36:59,761 (JED GAGGING) 537 00:37:00,640 --> 00:37:02,404 No point in thinking he's going to stop. 538 00:37:03,520 --> 00:37:05,204 Frisky never stops. 539 00:37:08,400 --> 00:37:09,640 (JED GASPING FOR BREATH) 540 00:37:11,320 --> 00:37:12,367 (JED STRUGGLING) 541 00:37:24,040 --> 00:37:25,087 (SOBBING) 542 00:37:29,680 --> 00:37:30,727 You know, 543 00:37:30,880 --> 00:37:33,360 I never really thought you had it in you. 544 00:37:33,760 --> 00:37:34,966 You know what I think? 545 00:37:35,880 --> 00:37:39,168 I think you must care very deeply about the person you're protecting. 546 00:37:42,120 --> 00:37:44,441 I saw you look at him. In the casino. 547 00:37:45,200 --> 00:37:46,281 How close you are. 548 00:38:05,880 --> 00:38:07,120 Dromgoole speaking. 549 00:38:07,440 --> 00:38:08,441 Did you get what I sent you? 550 00:38:09,840 --> 00:38:11,126 You know what I think, Geoffrey? 551 00:38:11,920 --> 00:38:13,649 When we open those crates tomorrow 552 00:38:13,720 --> 00:38:18,328 I don't think we're going to find farm machinery inside. Do you? 553 00:38:19,680 --> 00:38:20,681 (scoffs) 554 00:38:21,000 --> 00:38:22,809 It doesn't look good for you, Geoffrey. 555 00:38:26,880 --> 00:38:27,881 What do you want? 556 00:38:28,320 --> 00:38:30,322 Stay away from the Egyptian affairs. 557 00:38:31,240 --> 00:38:33,766 If Roper tries to get in contact, cut him off. 558 00:38:34,120 --> 00:38:35,167 No safety net. 559 00:38:35,800 --> 00:38:37,211 You don't even take his call. 560 00:38:38,840 --> 00:38:39,841 What do I get? 561 00:38:42,800 --> 00:38:44,768 You get to survive, Geoffrey. (CHUCKLES) 562 00:38:57,760 --> 00:38:58,807 Morning, Andrew. 563 00:38:59,480 --> 00:39:00,720 MY. you look spiffy. 564 00:39:01,160 --> 00:39:02,241 Ready to go? 565 00:39:02,760 --> 00:39:03,966 When you are, sir. 566 00:39:04,200 --> 00:39:05,486 How was the casino? 567 00:39:05,880 --> 00:39:07,370 Very successful night. 568 00:39:07,520 --> 00:39:08,760 I am a winner. 569 00:39:10,000 --> 00:39:12,571 I can't get hold of Freddie. He should be here by now. 570 00:39:12,960 --> 00:39:14,450 You put him to bed, didn't you? 571 00:39:14,600 --> 00:39:16,250 Left him sleeping like a baby, sir. 572 00:39:16,640 --> 00:39:17,880 Never mind. His loss. 573 00:39:43,360 --> 00:39:44,361 (PANTING) 574 00:39:45,720 --> 00:39:47,848 OFFICER: Hello, Mr Roper. The trucks are loaded. 575 00:39:48,000 --> 00:39:49,331 Everything is waiting for you. 576 00:39:49,560 --> 00:39:50,561 Thank you. 577 00:40:11,560 --> 00:40:12,561 Dickie. 578 00:40:13,120 --> 00:40:15,327 I've just been through the hotel list of the medical delegation. 579 00:40:15,400 --> 00:40:16,890 All names check except two. 580 00:40:17,440 --> 00:40:19,044 They're in room 2104. 581 00:40:21,040 --> 00:40:23,088 All right. Call Frisky, get him to clean it up. 582 00:40:25,760 --> 00:40:26,841 Andrew! 583 00:40:27,800 --> 00:40:29,962 Let me show you the hospitality area. 584 00:40:31,720 --> 00:40:32,767 It's me. 585 00:40:34,000 --> 00:40:35,843 He's asked for room service in 2104. 586 00:40:37,440 --> 00:40:39,169 Yeah. OK. 587 00:40:39,840 --> 00:40:41,001 Understood. 588 00:40:45,160 --> 00:40:46,161 Ah, well. 589 00:40:48,280 --> 00:40:52,649 It seems that you and I are going for a little walk. 590 00:40:53,480 --> 00:40:55,767 When I tell you, you are going to get up, 591 00:40:56,680 --> 00:40:57,966 we'll wash your face 592 00:40:58,560 --> 00:40:59,800 and maybe get you dressed. 593 00:41:01,000 --> 00:41:02,525 But you are gonna be very quiet. 594 00:41:04,880 --> 00:41:06,086 - Get up! - (SHUDDERING) 595 00:41:28,360 --> 00:41:29,691 I'll take your phone if you don't mind. 596 00:41:32,320 --> 00:41:33,401 Sure. 597 00:41:37,040 --> 00:41:38,041 Ah! 598 00:41:38,400 --> 00:41:39,401 (GROANING) 599 00:41:45,800 --> 00:41:47,962 Search him for weapons, make sure he's not wearing a wire. 600 00:41:53,880 --> 00:41:56,929 It's a very rare thing, Jonathan Pine, 601 00:41:57,600 --> 00:41:58,806 for me to trust a person. 602 00:42:00,120 --> 00:42:01,201 But you were special. 603 00:42:02,120 --> 00:42:03,929 I knew it the first moment I saw you. 604 00:42:04,840 --> 00:42:06,649 Saved my son. Risked your life. 605 00:42:08,920 --> 00:42:10,331 Should have known something was wrong. 606 00:42:13,760 --> 00:42:15,046 I don't know what you're talking about. 607 00:42:15,400 --> 00:42:16,686 Corky knew it, of course. 608 00:42:18,560 --> 00:42:20,130 Tried to make me see. 609 00:42:20,520 --> 00:42:21,726 Poor old Corks. 610 00:42:22,240 --> 00:42:23,526 You killed him, I suppose. 611 00:42:24,320 --> 00:42:25,401 To save your own skin. 612 00:42:26,360 --> 00:42:27,521 Yes? 613 00:42:29,600 --> 00:42:31,011 He was a good man, Corks. 614 00:42:31,160 --> 00:42:32,400 Loyal man. 615 00:42:33,120 --> 00:42:36,090 Now he is lying in a ditch on a Turkish mountain because of you. 616 00:42:37,800 --> 00:42:39,928 Well, for his sake and for mine, 617 00:42:40,800 --> 00:42:44,009 I can promise you that your death is going to be a hundred times worse. 618 00:42:48,280 --> 00:42:49,406 Who are you working with? 619 00:42:49,520 --> 00:42:50,521 (EXHALES) 620 00:42:53,040 --> 00:42:54,041 No one. 621 00:42:54,720 --> 00:42:56,404 Well, that's not true. For starters, 622 00:42:57,800 --> 00:42:59,086 I know you're working with Jed. 623 00:43:00,680 --> 00:43:01,806 That's a mistake, by the way. 624 00:43:03,640 --> 00:43:05,244 Not the sort of thing a man does. 625 00:43:10,480 --> 00:43:11,481 (BREATHING RAPIDLY) 626 00:43:12,120 --> 00:43:13,360 You sick fuck. 627 00:43:14,400 --> 00:43:15,401 (GRUNTING) 628 00:43:19,280 --> 00:43:20,361 ROPER: Ah, ah, ah... 629 00:43:20,960 --> 00:43:22,769 We need that pretty face for the buyers. 630 00:43:25,320 --> 00:43:27,527 We can make sure that nothing else happens to her, 631 00:43:27,720 --> 00:43:29,051 if you cooperate. 632 00:43:33,000 --> 00:43:34,047 Did you kill Freddie? 633 00:43:37,320 --> 00:43:39,004 You would have killed me, obviously. 634 00:43:41,520 --> 00:43:42,521 (SIGHS) 635 00:43:43,560 --> 00:43:45,369 I got you so wrong. 636 00:43:48,000 --> 00:43:49,001 (CAR APPROACHING) 637 00:43:55,120 --> 00:43:56,121 Now, listen. 638 00:43:56,320 --> 00:43:58,448 Jed is in a very bad way. 639 00:43:59,160 --> 00:44:02,130 And I'm not feeling particularly sentimental about her welfare. 640 00:44:02,720 --> 00:44:07,521 Her life depends on the quality of your performance in the next half-hour. 641 00:44:09,000 --> 00:44:10,650 So smile. 642 00:44:15,280 --> 00:44:16,281 (FRISKY HUMMING) 643 00:44:21,640 --> 00:44:22,641 (RINGING) 644 00:44:23,520 --> 00:44:24,601 Joel? Where are you? 645 00:44:25,080 --> 00:44:26,525 I'm outside the loading area. 646 00:44:28,000 --> 00:44:29,650 (SHUTTER CLICKS) 647 00:44:36,440 --> 00:44:37,487 Oh. my God, Ange! 648 00:44:37,560 --> 00:44:39,927 Get out of there. Pine's blown. So you're blown. Get out! 649 00:44:40,000 --> 00:44:41,001 Can you see him? Is he all right? 650 00:44:41,160 --> 00:44:42,525 Ange, listen to me! Pine is blown! 651 00:44:42,600 --> 00:44:43,726 Get the hell out of there. 652 00:44:43,800 --> 00:44:44,801 (HUMMING) 653 00:44:46,520 --> 00:44:47,521 (SHUDDERING) 654 00:44:50,680 --> 00:44:51,761 Room service. 655 00:44:52,160 --> 00:44:53,161 (KNOCK ON DOOR) 656 00:44:55,520 --> 00:44:56,601 Room service. 657 00:44:57,160 --> 00:44:58,161 (BREATHING HEAVILY) 658 00:45:08,160 --> 00:45:09,161 (JED PANTING) 659 00:45:19,200 --> 00:45:20,884 (MOUTHS) 660 00:45:21,720 --> 00:45:22,721 - (GUNSHOT) - (FRISKY SCREAMING) 661 00:45:22,960 --> 00:45:23,961 (SCREAMING) 662 00:45:24,240 --> 00:45:25,401 Get out! Go on! Go! 663 00:45:25,480 --> 00:45:26,561 Argh! You bitch... 664 00:45:26,840 --> 00:45:28,080 Go. Get out. Get out. 665 00:45:29,880 --> 00:45:30,927 You bloody bitch! 666 00:45:32,760 --> 00:45:33,761 (GROANING) 667 00:45:35,560 --> 00:45:36,561 (INDISTINCT CHATTER) 668 00:45:39,280 --> 00:45:41,726 ROPER: Mr Kouyami. Sorry to keep you. 669 00:45:42,480 --> 00:45:44,369 - Are you well? - How are you? 670 00:45:44,560 --> 00:45:45,686 Good, thank you. 671 00:45:46,560 --> 00:45:49,404 Today marks the beginning of a new trade route, Mr Roper. 672 00:45:49,480 --> 00:45:51,050 And the beginning of a beautiful friendship, 673 00:45:51,360 --> 00:45:52,441 to coin a phrase. 674 00:45:52,680 --> 00:45:54,489 - Mr Birch. - Mr Barghati. 675 00:45:54,640 --> 00:45:56,404 - How are you? - Very well, thank you. 676 00:45:57,320 --> 00:46:00,210 As you can see, the trucks are loaded with the spec as agreed. 677 00:46:00,680 --> 00:46:03,684 The drivers are ready to take them to the destination of your choosing. 678 00:46:03,960 --> 00:46:05,007 Er, jasper. 679 00:46:05,080 --> 00:46:06,286 Yes, sir? 680 00:46:06,680 --> 00:46:09,490 - Get them rolling, will you? - Yes, sir. Let's go! 681 00:46:10,440 --> 00:46:12,522 Where is Mr Hamid? 682 00:46:14,000 --> 00:46:17,322 I'm afraid Freddie was a little bit of a bad boy last night. 683 00:46:17,400 --> 00:46:19,209 I think he might be paying the price this morning. 684 00:46:19,280 --> 00:46:20,281 (ALL CHUCKLING) 685 00:46:20,680 --> 00:46:22,887 We can make a start without him if you are content. 686 00:46:22,960 --> 00:46:25,486 I suggest we process the second half of the payment. 687 00:46:27,200 --> 00:46:28,281 I am entirely content. 688 00:46:28,920 --> 00:46:30,046 Good. 689 00:46:30,360 --> 00:46:31,691 Mr Barghati, after you. 690 00:46:40,240 --> 00:46:41,321 Beautiful day for it. 691 00:46:42,000 --> 00:46:43,081 The best. 692 00:46:53,120 --> 00:46:54,121 Please check. 693 00:46:54,200 --> 00:46:55,326 Thank you. 694 00:46:58,400 --> 00:47:01,051 Yes, good morning. It's Sandy Langbourne here. 695 00:47:01,120 --> 00:47:02,690 TradePass. For authorisation. 696 00:47:07,680 --> 00:47:11,162 Mr Birch will now complete the transaction. 697 00:47:12,640 --> 00:47:13,641 Won't you, Mr Birch? 698 00:47:18,000 --> 00:47:19,570 Don't mess it up, Andrew. 699 00:47:19,640 --> 00:47:22,530 Lot of people depending on that beautiful little iris of yours. 700 00:47:30,240 --> 00:47:31,287 Come on, Andrew. 701 00:47:31,640 --> 00:47:32,721 We haven't got all day. 702 00:47:32,800 --> 00:47:33,847 (CHUCKLING) 703 00:47:46,120 --> 00:47:47,360 What's going on, jasper? Why have they stopped? 704 00:47:48,000 --> 00:47:49,001 I don't know, sir. 705 00:47:52,480 --> 00:47:53,527 ROPER: What? 706 00:48:04,720 --> 00:48:05,721 Jesus. 707 00:48:29,400 --> 00:48:31,084 I want my money back, Mr Roper. 708 00:48:40,440 --> 00:48:41,680 Mr Roper. 709 00:48:46,760 --> 00:48:49,366 You. Transfer my money right now. 710 00:48:50,840 --> 00:48:51,887 Dickie. 711 00:48:52,720 --> 00:48:53,881 Where's the first payment? 712 00:48:54,480 --> 00:48:56,244 There should be $300 million already in here. 713 00:48:59,480 --> 00:49:01,084 Oh, you beauty. 714 00:49:03,240 --> 00:49:04,605 KOUYAMI: Did you hear me, Mr Roper? 715 00:49:04,800 --> 00:49:06,370 I want my money. Now! 716 00:49:06,520 --> 00:49:08,124 We better leave. We mustn't be seen... 717 00:49:08,200 --> 00:49:10,521 I want the full amount returned to me. 718 00:49:10,880 --> 00:49:12,006 Do you understand? 719 00:49:12,960 --> 00:49:14,405 If you do not pay, 720 00:49:15,560 --> 00:49:17,085 there will be consequences. 721 00:49:18,200 --> 00:49:20,441 Don't you dare threaten me! 722 00:49:20,880 --> 00:49:22,245 Who do you think did this? 723 00:49:23,200 --> 00:49:26,283 Arab militia! Little brown rats like the rest of you! 724 00:49:27,360 --> 00:49:29,328 You'll get your money when I'm good and ready! 725 00:49:29,880 --> 00:49:30,881 Understand? 726 00:49:38,640 --> 00:49:39,926 We better leave. 727 00:49:40,000 --> 00:49:41,001 Yalla. 728 00:49:41,080 --> 00:49:43,048 - Gentlemen. - Let's go. 729 00:49:43,160 --> 00:49:46,050 - Let us reconvene in the Nefertiti in one hour. - Let's go. 730 00:49:46,160 --> 00:49:50,529 Our organisation is used to dealing with problems like this, we can deal with it. 731 00:49:50,600 --> 00:49:51,647 Dickie, we need to go. 732 00:49:55,000 --> 00:49:56,001 Pine! 733 00:49:57,400 --> 00:49:59,448 Jed. You let Jed go, you get the money. 734 00:50:02,000 --> 00:50:04,367 You'd buy that girl for $300 million? 735 00:50:10,360 --> 00:50:11,361 (EXHALES) 736 00:50:22,600 --> 00:50:25,809 Call the airfield. Tell them to have the jet ready in one hour. 737 00:50:30,480 --> 00:50:31,925 Boss, maybe the back entrance? 738 00:50:32,240 --> 00:50:33,287 Yes. 739 00:50:51,320 --> 00:50:52,446 ROPER: They come to the room. 740 00:50:52,840 --> 00:50:53,921 You transfer the money. 741 00:50:54,400 --> 00:50:55,845 I let Jed go. 742 00:50:56,200 --> 00:50:57,281 Clear? 743 00:51:02,200 --> 00:51:03,326 We've not been introduced. 744 00:51:03,400 --> 00:51:04,686 My name's Angela Burr. 745 00:51:07,400 --> 00:51:08,526 Dickie Roper. 746 00:51:10,960 --> 00:51:12,883 Where's Jed, if you don't mind me asking? 747 00:51:13,960 --> 00:51:15,246 She's downstairs, Jonathan. 748 00:51:17,240 --> 00:51:20,722 All yours. Dickie. 749 00:51:23,080 --> 00:51:24,320 This is pathetic. 750 00:51:26,360 --> 00:51:27,486 Who the hell are you? 751 00:51:28,280 --> 00:51:30,567 - I'm Angela... - I know your name. 752 00:51:30,840 --> 00:51:32,968 I mean, who are you really, in the grand scheme of things? 753 00:51:33,480 --> 00:51:35,482 Oh, in the grand scheme of things? 754 00:51:35,560 --> 00:51:36,846 Don't know. I live in Bermondsey. 755 00:51:38,520 --> 00:51:40,249 - GALT: This is London... - This is Dickie Roper. 756 00:51:40,320 --> 00:51:41,321 Get me Halo. 757 00:51:45,440 --> 00:51:47,442 There is no Halo at this number, sir. 758 00:51:48,880 --> 00:51:50,086 Don't be a tit. 759 00:51:50,320 --> 00:51:52,607 Geoffrey Dromgoole gave me this number personally. 760 00:51:53,840 --> 00:51:55,808 I'm afraid I'm unable to help you. 761 00:52:03,080 --> 00:52:04,081 (SCOFFS) 762 00:52:05,160 --> 00:52:06,685 Aw. No joy? 763 00:52:07,560 --> 00:52:09,289 Must be a peculiar feeling, is it? 764 00:52:09,800 --> 00:52:12,451 All those VIP rooms, five-star hotels. 765 00:52:12,520 --> 00:52:14,568 You're now on the wrong side of the velvet rope. 766 00:52:15,360 --> 00:52:16,930 Do you feel quite discombobulated? 767 00:52:19,720 --> 00:52:21,563 I suppose you've been preparing this for a while. 768 00:52:23,200 --> 00:52:24,725 Practising in front of the mirror, have we? 769 00:52:25,320 --> 00:52:26,321 Yeah. 770 00:52:27,640 --> 00:52:29,927 Since the sports day in Kurdistan. 771 00:52:30,920 --> 00:52:32,684 I always thought those kids could do with more protection. 772 00:52:32,760 --> 00:52:34,125 So that's what's happening now. 773 00:52:34,200 --> 00:52:35,770 Me and Jonathan. We're protecting them. 774 00:52:36,600 --> 00:52:38,170 Not the ones you've already killed, 775 00:52:38,480 --> 00:52:40,084 obviously, but the next ones. 776 00:52:41,160 --> 00:52:43,447 Protecting from what? From me? 777 00:52:44,480 --> 00:52:45,686 I never killed anyone. 778 00:52:46,240 --> 00:52:50,564 I never stole, never fiddled my taxes. All I did was work for a company. 779 00:52:50,840 --> 00:52:53,002 Owned and operated by your little Pinocchio. 780 00:52:53,800 --> 00:52:56,610 I might get a 50 quid fine. 781 00:52:57,360 --> 00:52:59,806 With a bit of luck, they'll let me pay in instalments. 782 00:53:00,160 --> 00:53:01,491 Yeah. You're probably right. 783 00:53:02,160 --> 00:53:03,969 Government lawyers, useless, aren't they? 784 00:53:04,560 --> 00:53:05,686 I was one once. 785 00:53:07,320 --> 00:53:08,526 Right. So... 786 00:53:08,600 --> 00:53:09,601 (DOOR OPENS) 787 00:53:12,280 --> 00:53:13,725 Mr Roper. 788 00:53:14,080 --> 00:53:15,127 ROPER: The same. 789 00:53:15,360 --> 00:53:16,885 Not a painting. How can I help you? 790 00:53:16,960 --> 00:53:19,247 These gentlemen are here to place you under arrest. 791 00:53:20,080 --> 00:53:21,491 Really. For what? 792 00:53:22,000 --> 00:53:26,369 Uh, contravention of Egyptian import rules, conspiracy to murder. 793 00:53:29,440 --> 00:53:31,090 And do these clowns have names? 794 00:53:31,400 --> 00:53:34,244 Because I'm sure Mr Hamid, Sr would love to know what they are. 795 00:53:34,520 --> 00:53:36,602 Mr Hamid is a very good chum of mine. 796 00:53:37,320 --> 00:53:38,481 Chum? 797 00:53:38,880 --> 00:53:39,961 By this time tomorrow, 798 00:53:40,040 --> 00:53:42,088 I'm going to be back in my humble croft in Majorca, 799 00:53:42,160 --> 00:53:43,810 sipping a 30-year-old Scotch. 800 00:53:44,440 --> 00:53:45,771 It's a possibility. 801 00:53:46,440 --> 00:53:47,487 I hope not. 802 00:53:47,560 --> 00:53:48,607 By the way. 803 00:53:49,360 --> 00:53:50,566 Good luck with the baby. 804 00:53:50,760 --> 00:53:53,491 It's a wonderful thing, to bring a child into this world. 805 00:54:05,640 --> 00:54:06,880 (GRUNTING) 806 00:54:26,720 --> 00:54:28,006 Why did you do it, Jonathan? 807 00:54:30,240 --> 00:54:31,366 You have to commit. 808 00:54:34,640 --> 00:54:36,165 You have to make a decision. 809 00:54:41,640 --> 00:54:43,768 Couldn't just scratch my nose, could you? 810 00:54:45,760 --> 00:54:46,761 See you in a few days. 811 00:55:00,560 --> 00:55:01,925 (MEN CLAMOURING) 812 00:55:02,080 --> 00:55:03,241 (SPEAKING ARABIC) 813 00:55:08,160 --> 00:55:09,366 What the hell's going on here? 814 00:55:09,600 --> 00:55:10,601 I've got no idea. 815 00:55:17,560 --> 00:55:19,449 Hey, wait a minute! 816 00:55:20,040 --> 00:55:21,280 Wait a minute! 817 00:55:25,520 --> 00:55:26,681 Wait a second. 818 00:55:42,160 --> 00:55:43,161 He deserves it. 819 00:55:57,000 --> 00:55:59,685 No! No! No! 820 00:56:00,320 --> 00:56:01,367 No! 821 00:56:02,080 --> 00:56:03,081 No! 822 00:56:29,960 --> 00:56:31,166 What time do you land? 823 00:56:33,120 --> 00:56:34,246 6:00 a.m. 824 00:56:35,640 --> 00:56:37,290 - Bright and early. - (CHUCKLES) 825 00:56:41,560 --> 00:56:42,721 There be someone there to meet you? 826 00:56:43,920 --> 00:56:45,160 (SHAKILY) I think they'll all be there. 827 00:56:51,000 --> 00:56:52,525 I keep thinking, 828 00:56:53,680 --> 00:56:55,170 what if he doesn't recognise me? 829 00:56:57,080 --> 00:56:58,730 A son always recognises his mother. 830 00:57:02,560 --> 00:57:04,801 And if he doesn't, I'll tell him. 831 00:57:05,240 --> 00:57:06,480 - (CHUCKLING) - Okay? 832 00:57:11,880 --> 00:57:12,961 You can come visit soon, though. 833 00:57:16,120 --> 00:57:17,645 I promise. 834 00:57:42,640 --> 00:57:44,051 Be good. 835 00:57:48,440 --> 00:57:50,249 You're a funny fish, Jonathan. 836 00:57:50,720 --> 00:57:51,960 (CHUCKLES) 837 00:57:53,600 --> 00:57:55,887 - I know. - Good. 838 00:58:34,080 --> 00:58:35,081 (EXHALES) 839 00:58:35,560 --> 00:58:37,369 Is there anything I can do for you, sir? 840 00:58:40,440 --> 00:58:42,886 (CHUCKLES) No, thank you. 841 00:58:45,320 --> 00:58:46,526 Nothing at all. 842 00:58:49,500 --> 00:58:57,500 Ripped By mstoll 57989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.