Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,017 --> 00:00:29,688
This film is based on a true story
4
00:00:32,899 --> 00:00:35,444
You drank, this morning?
5
00:00:37,112 --> 00:00:38,989
You won't answer?
6
00:00:46,288 --> 00:00:49,124
You can leave if you want.
7
00:00:51,209 --> 00:00:54,546
You're not to blame, Mr Schneider.
8
00:00:54,546 --> 00:00:57,632
You were just in the wrong place.
9
00:00:57,632 --> 00:01:01,178
No, I never should've been there.
10
00:01:01,428 --> 00:01:02,471
Meaning?
11
00:01:02,804 --> 00:01:05,265
I don't want to discuss it.
12
00:01:05,265 --> 00:01:07,601
What will you discuss?
13
00:01:08,643 --> 00:01:11,521
You believe in God, doctor?
14
00:01:11,813 --> 00:01:14,775
Yes, or I wouldn't be here.
15
00:01:16,359 --> 00:01:18,945
God's a son of a bitch.
16
00:01:19,321 --> 00:01:21,948
Some day, I'll kill him.
17
00:03:30,827 --> 00:03:32,454
Where we going?
18
00:03:32,954 --> 00:03:35,457
Put it out! No smoking!
19
00:03:39,419 --> 00:03:41,755
My home's the other way.
Turn around!
20
00:03:41,755 --> 00:03:45,759
Stay on your seat.
In the middle, it's dangerous.
21
00:03:45,759 --> 00:03:47,094
You hear me?
22
00:03:49,429 --> 00:03:50,889
Take me home!
23
00:06:30,298 --> 00:06:32,718
Junket's over, fella!
24
00:06:34,261 --> 00:06:35,887
You got 30 seconds
25
00:06:35,887 --> 00:06:40,058
to come out unarmed,
without a hostage!
26
00:06:55,365 --> 00:06:57,492
Only 15 seconds!
27
00:07:24,352 --> 00:07:25,687
OK, open it.
28
00:07:36,573 --> 00:07:38,033
I'm a cop,
29
00:07:38,200 --> 00:07:39,576
you assholes!
30
00:07:39,826 --> 00:07:41,244
Don't resist!
31
00:07:41,953 --> 00:07:44,164
On your knees! Don't move!
32
00:07:44,164 --> 00:07:46,541
On your knees, I said!
33
00:08:18,824 --> 00:08:20,450
Louis, wake up!
34
00:08:23,745 --> 00:08:25,997
Louis, shit! Wake up!
35
00:08:40,721 --> 00:08:41,763
Here.
36
00:08:46,143 --> 00:08:50,063
Internal Affairs
are waiting for you.
37
00:08:52,941 --> 00:08:54,860
Why am I in here?
38
00:08:54,860 --> 00:08:58,155
You hi-jacked a bus last night.
39
00:08:58,155 --> 00:09:02,617
With 3.40 grams of alcohol
in your blood.
40
00:09:18,967 --> 00:09:21,553
I've pissed on myself...
41
00:09:29,936 --> 00:09:33,315
Capt. Ringwald, Internal Affairs.
42
00:09:40,655 --> 00:09:44,993
Armed hi-jacking of
a Police vehicle, hostage taking...
43
00:09:44,993 --> 00:09:48,372
Any other cop
would already be jailed.
44
00:09:48,372 --> 00:09:51,458
But you're not any other cop.
45
00:09:51,458 --> 00:09:54,920
So we're keeping this confidential.
46
00:09:54,920 --> 00:09:58,048
We'll indemnify
the passengers and driver.
47
00:09:58,048 --> 00:10:00,384
You won't be charged.
48
00:10:01,093 --> 00:10:04,638
No plaintiffs, no charges:
No sanctions.
49
00:10:04,638 --> 00:10:08,433
No rap for us,
and you save your ass.
50
00:10:08,433 --> 00:10:10,644
But you won't escape the decision
51
00:10:10,644 --> 00:10:13,397
taken by the brass in this case:
52
00:10:13,397 --> 00:10:15,107
You're out of the CID
53
00:10:15,107 --> 00:10:17,692
and transferred to night duty,
54
00:10:17,692 --> 00:10:20,112
on the complaints desk.
55
00:10:20,487 --> 00:10:23,031
You'll surrender your weapon,
56
00:10:23,031 --> 00:10:26,743
and won't retrieve it
until further notice.
57
00:10:26,743 --> 00:10:30,163
Anyway, you won't be needing it.
58
00:10:31,998 --> 00:10:35,419
We were lenient
in view of your fine record,
59
00:10:35,419 --> 00:10:38,380
and the tragedy you endured.
60
00:10:38,880 --> 00:10:41,174
But nothing further
will be tolerated.
61
00:10:41,174 --> 00:10:43,802
Any relapse and you're out.
62
00:10:43,802 --> 00:10:44,845
Savvy?
63
00:10:49,683 --> 00:10:51,143
Go home.
64
00:10:52,561 --> 00:10:57,232
Take a shower:
You stink of piss and booze.
65
00:11:07,367 --> 00:11:09,911
That guy's a time-bomb.
66
00:11:09,911 --> 00:11:12,706
He'll explode in our face.
67
00:11:13,623 --> 00:11:16,543
We're all time-bombs, here.
68
00:11:16,710 --> 00:11:17,836
Even you?
69
00:11:19,921 --> 00:11:22,924
Look in my file, you'll see.
70
00:11:22,924 --> 00:11:24,468
I already did.
71
00:11:24,468 --> 00:11:28,096
I saw no answer,
just a question.
72
00:11:28,555 --> 00:11:33,185
Why did a woman like you wind up
in this shit-hole?
73
00:11:33,185 --> 00:11:34,936
What's a woman like me?
74
00:11:34,936 --> 00:11:37,731
A woman with your exemplary record
75
00:11:37,731 --> 00:11:42,444
shouldn't be in charge
of these degenerates.
76
00:11:42,736 --> 00:11:46,073
They enable me to keep
a grip on this city, sir.
77
00:11:46,073 --> 00:11:50,452
And why I wound up here,
is my business.
78
00:12:26,321 --> 00:12:27,447
Go in.
79
00:13:07,654 --> 00:13:11,241
Your name is
Charles, Robert, Emile, Subra.
80
00:13:11,241 --> 00:13:13,785
Born February 17, 1938
in Châteauroux
81
00:13:13,785 --> 00:13:17,289
to Robert Subra and Jeanne Lantier.
82
00:13:17,289 --> 00:13:20,042
You were sentenced
to 2 years for theft,
83
00:13:20,042 --> 00:13:22,085
March 8, 1964,
84
00:13:23,003 --> 00:13:27,507
to 4 years for attempted homicide,
June 13, 1967,
85
00:13:27,507 --> 00:13:31,094
and to 7 years, for statutory rape,
86
00:13:31,094 --> 00:13:33,138
November 6, 1971.
87
00:13:34,097 --> 00:13:37,476
Freed in September 1976,
you settled in Gardanne,
88
00:13:37,476 --> 00:13:41,646
and disappeared from view
until Dec 5, 1982,
89
00:13:41,646 --> 00:13:43,440
when you were arrested
90
00:13:43,440 --> 00:13:47,486
for the murder
of Mr and Mrs Maxence.
91
00:13:49,905 --> 00:13:52,074
In spite of evidence from witnesses,
92
00:13:52,074 --> 00:13:55,077
who identified you as the murderer,
93
00:13:55,077 --> 00:13:57,829
you have always denied it.
94
00:13:57,996 --> 00:14:00,457
Yet you were sentenced
to life imprisonment
95
00:14:00,457 --> 00:14:03,543
by the Court of Bouches-du-Rhône
on January 13, 1983
96
00:14:03,543 --> 00:14:07,422
for kidnapping, torture,
barbaric acts,
97
00:14:07,422 --> 00:14:11,051
rape, followed by
premeditated murder.
98
00:14:11,051 --> 00:14:14,638
Imprisoned in Nîmes,
and later in Marseilles,
99
00:14:14,638 --> 00:14:16,723
you agreed to undergo
psychiatric treatment
100
00:14:16,723 --> 00:14:19,893
and dedicated yourself
to God and to religion.
101
00:14:19,893 --> 00:14:23,355
Later you were moved
to the Mallemort facility
102
00:14:23,355 --> 00:14:26,858
where you appear today
before the Appeals Board
103
00:14:26,858 --> 00:14:31,238
regarding your request
for release on probation.
104
00:14:31,238 --> 00:14:36,868
First question, Mr Subra:
Do you deserve to be released?
105
00:14:36,868 --> 00:14:39,621
I'll soon be 69, sir.
106
00:14:40,288 --> 00:14:43,709
I've spent
over half my life in jail.
107
00:14:43,709 --> 00:14:45,919
38 years, during which I became
108
00:14:45,919 --> 00:14:49,673
a changed man with the help of God.
109
00:14:50,549 --> 00:14:55,053
Today, nearing the end of my life,
all I want is...
110
00:14:55,053 --> 00:14:58,432
for the few years
I have left to live,
111
00:14:58,432 --> 00:15:01,852
to help my neighbor,
and atone for my mistakes,
112
00:15:01,852 --> 00:15:04,563
and appease my conscience.
113
00:15:10,068 --> 00:15:12,404
That means he's getting out?
114
00:15:12,404 --> 00:15:15,032
It means he may get out.
115
00:15:17,367 --> 00:15:20,412
It'll be decided in a month.
116
00:15:21,413 --> 00:15:22,706
Note that...
117
00:15:23,623 --> 00:15:27,044
if the Board rules in his favor,
118
00:15:27,419 --> 00:15:30,756
his probation isn't irrevocable.
119
00:15:32,090 --> 00:15:37,471
He'll be bound by conditions
that he must respect.
120
00:15:39,056 --> 00:15:42,142
But he was sentenced to life!
121
00:15:44,227 --> 00:15:45,937
I know, Justine.
122
00:15:46,313 --> 00:15:50,984
But in view of his age,
his health problems
123
00:15:50,984 --> 00:15:54,154
and his good behavior in jail,
124
00:15:54,780 --> 00:15:59,701
he's eligible for
a reduction of his sentence.
125
00:16:00,494 --> 00:16:02,162
That's the law.
126
00:16:04,831 --> 00:16:06,833
He butchered my father,
127
00:16:06,833 --> 00:16:09,336
tortured, raped
and murdered my mother.
128
00:16:09,336 --> 00:16:11,671
That's good behavior?
129
00:16:20,806 --> 00:16:25,685
I hope he kills again,
it'll serve you right!
130
00:16:46,331 --> 00:16:47,582
It's George.
131
00:16:47,582 --> 00:16:50,168
We got a "stiff",
in a villa in Cassis.
132
00:16:50,168 --> 00:16:56,174
Seems our guy is at it again.
I'll be there in fifteen.
133
00:17:43,430 --> 00:17:44,473
Hi!
134
00:18:05,285 --> 00:18:07,454
The bunghole brigade!
135
00:18:10,916 --> 00:18:12,918
- Hi, Jumbo.
- Hi.
136
00:18:16,088 --> 00:18:18,673
65-years-old and chick's ass.
137
00:18:18,673 --> 00:18:20,842
Looked good for her age.
138
00:18:20,842 --> 00:18:22,511
We know her name?
139
00:18:22,511 --> 00:18:24,096
Vera Rosenberg,
140
00:18:24,179 --> 00:18:25,389
widow,
141
00:18:25,764 --> 00:18:28,725
a daughter, 30, who lives in the US.
142
00:18:28,725 --> 00:18:31,186
Made a killing in real estate,
143
00:18:31,186 --> 00:18:33,105
has offices on the Riviera,
144
00:18:33,105 --> 00:18:34,272
and Paris,
145
00:18:35,232 --> 00:18:39,528
owns luxury hotels abroad:
Stinking rich.
146
00:18:46,868 --> 00:18:49,955
- Can we move her?
- We can.
147
00:19:04,678 --> 00:19:06,680
What was the doc's report?
148
00:19:06,680 --> 00:19:08,640
Same as the others:
149
00:19:08,640 --> 00:19:09,683
Raped,
150
00:19:10,600 --> 00:19:13,311
sodomized, beaten to death,
151
00:19:13,311 --> 00:19:14,771
and strangled.
152
00:21:05,757 --> 00:21:07,300
I reached her daughter:
153
00:21:07,300 --> 00:21:10,387
She's flying in from Chicago.
154
00:21:11,096 --> 00:21:12,431
And the cat?
155
00:21:12,681 --> 00:21:13,890
What cat?
156
00:21:16,226 --> 00:21:18,437
She wants it or not?
157
00:21:18,520 --> 00:21:20,564
I'd say she doesn't!
158
00:21:20,564 --> 00:21:22,983
Lt'll be put to sleep.
159
00:21:24,109 --> 00:21:25,902
Going to the autopsy tomorrow?
160
00:21:25,902 --> 00:21:29,239
I'm going nowhere, I'm off the case.
161
00:21:29,239 --> 00:21:32,868
Kovalski and his boys have it now.
162
00:21:36,371 --> 00:21:38,498
I fucked up, George.
163
00:21:38,749 --> 00:21:41,460
You're still in the race.
164
00:21:50,010 --> 00:21:52,471
Neighbors hear anything?
165
00:21:56,099 --> 00:21:57,142
Nothing.
166
00:21:57,976 --> 00:22:03,607
As if the bastard sneaks in
through the sewer system.
167
00:22:03,774 --> 00:22:06,526
In any case, they know him.
168
00:22:06,526 --> 00:22:08,028
No break-in.
169
00:22:10,072 --> 00:22:13,408
They always seem to let him in.
170
00:22:15,118 --> 00:22:19,456
Maybe he says he's a lineman,
or a cop.
171
00:22:21,333 --> 00:22:27,422
No one lets anyone in around here,
unless they know them.
172
00:22:35,555 --> 00:22:37,224
Checked her address books?
173
00:22:37,224 --> 00:22:40,352
Diaries, phone books,
rifled 'em all:
174
00:22:40,352 --> 00:22:42,187
No matching numbers.
175
00:22:42,187 --> 00:22:46,358
We're going over
a year's phone bills,
176
00:22:46,483 --> 00:22:48,610
home phone and cell.
177
00:22:49,903 --> 00:22:52,572
Try all the swinger's clubs,
178
00:22:52,572 --> 00:22:55,283
there may be a sex angle.
179
00:22:56,118 --> 00:22:59,204
I'll keep at it "on my end".
180
00:22:59,246 --> 00:23:01,206
What's "your end"?
181
00:23:01,832 --> 00:23:06,002
I'm on night desk now.
As of tomorrow.
182
00:23:32,112 --> 00:23:33,488
Hi, puss.
183
00:23:34,156 --> 00:23:36,950
You're alone, too.
184
00:23:41,747 --> 00:23:42,789
So...
185
00:23:43,540 --> 00:23:44,750
Come along.
186
00:24:01,433 --> 00:24:02,642
Easy now.
187
00:24:11,902 --> 00:24:12,986
Where's it from?
188
00:24:12,986 --> 00:24:16,907
Don't worry, no one'll ask for them.
189
00:24:17,407 --> 00:24:18,784
Five hundred?
190
00:24:20,327 --> 00:24:22,704
It's worth 4 times that!
191
00:24:22,704 --> 00:24:26,166
That's it, or you can shove 'em!
192
00:24:27,667 --> 00:24:29,294
You fuckers!
193
00:24:30,212 --> 00:24:32,339
What about the rest?
194
00:24:32,506 --> 00:24:34,424
It's tinsel for oldies,
195
00:24:34,424 --> 00:24:36,218
I'm not interested.
196
00:24:36,218 --> 00:24:37,386
Your hookers will be.
197
00:24:37,386 --> 00:24:41,765
The bracelet'll get you free bj's
for 10 years!
198
00:24:41,765 --> 00:24:45,018
You CID boys have bigger balls
than brains!
199
00:24:45,018 --> 00:24:47,062
Not as big as your livers,
200
00:24:47,062 --> 00:24:48,605
right Jumbo?
201
00:24:51,316 --> 00:24:55,070
I'll stop by tomorrow for my dough.
202
00:25:02,244 --> 00:25:03,286
Roques!
203
00:25:52,836 --> 00:25:53,879
Thanks.
204
00:27:23,927 --> 00:27:25,095
See you.
205
00:29:01,316 --> 00:29:02,359
You OK?
206
00:29:34,850 --> 00:29:37,561
- Hi, Mr Schneider.
- Hi.
207
00:29:42,482 --> 00:29:43,650
Hi, sir.
208
00:31:17,703 --> 00:31:20,497
You got put on night desk?
209
00:31:21,581 --> 00:31:24,459
Pity, I've got a "goodie": His DNA.
210
00:31:24,459 --> 00:31:28,088
In skin and blood
from the dame's mouth.
211
00:31:28,088 --> 00:31:31,883
He fucked her so hard,
caught his dick on her teeth.
212
00:31:31,883 --> 00:31:34,094
Left some meat there.
213
00:31:36,179 --> 00:31:38,765
So who do I give it to?
214
00:31:39,224 --> 00:31:40,350
Kovalski.
215
00:31:41,727 --> 00:31:44,146
He's got the case now.
216
00:31:44,896 --> 00:31:47,441
That clown aced you out?
217
00:31:47,566 --> 00:31:50,444
I can see why you're pissed off!
218
00:31:50,444 --> 00:31:52,195
Buy you a drink?
219
00:33:25,497 --> 00:33:26,540
Louis!
220
00:33:32,087 --> 00:33:34,256
He's just a pastime.
221
00:33:34,256 --> 00:33:35,757
I didn't ask.
222
00:33:38,427 --> 00:33:40,804
It's your first night?
223
00:33:40,971 --> 00:33:43,181
Yeah, my first night.
224
00:33:45,058 --> 00:33:47,436
I'm precinct boss this week,
225
00:33:47,436 --> 00:33:49,771
if you need anything...
226
00:33:49,771 --> 00:33:52,441
I need no one. I'm fine.
227
00:33:54,985 --> 00:33:59,031
I wanted none of this.
You know that.
228
00:34:00,490 --> 00:34:02,451
No one wanted it.
229
00:34:03,493 --> 00:34:05,203
Yet it happened.
230
00:34:17,174 --> 00:34:19,051
Want some compote?
231
00:34:19,342 --> 00:34:21,511
Nothing more, thanks.
232
00:34:38,695 --> 00:34:40,072
Richard OK?
233
00:34:41,323 --> 00:34:42,657
He's fine...
234
00:34:48,413 --> 00:34:50,248
- Here.
- Thanks.
235
00:34:58,840 --> 00:35:00,717
Is your work OK?
236
00:35:01,426 --> 00:35:02,636
It's OK.
237
00:35:10,519 --> 00:35:13,105
Your sister called today.
238
00:35:13,689 --> 00:35:16,566
She can't face coming for the Mass.
239
00:35:16,566 --> 00:35:19,653
Reminds her of too much pain.
240
00:35:20,862 --> 00:35:23,240
Did she say it, or her dumb husband?
241
00:35:23,240 --> 00:35:27,202
It's her right. Don't be mad at her.
242
00:35:49,057 --> 00:35:53,895
At the time,
you forbade us to cry, remember?
243
00:35:55,105 --> 00:35:57,482
3 days later, you took us to school,
244
00:35:57,482 --> 00:36:00,318
as if nothing had happened.
245
00:36:01,862 --> 00:36:05,157
It was that, or I shot us all.
246
00:36:31,558 --> 00:36:33,852
- Baralier!
- Present.
247
00:36:34,644 --> 00:36:36,688
- Bonot!
- Present.
248
00:36:37,022 --> 00:36:39,149
- Bozeil!
- Present.
249
00:36:39,983 --> 00:36:41,026
Riu!
250
00:36:42,944 --> 00:36:43,987
Riu?
251
00:37:09,096 --> 00:37:12,182
"Give us this day our daily bread,
252
00:37:12,182 --> 00:37:17,229
"forgive us our trespasses
as we forgive trespasses to others,
253
00:37:17,229 --> 00:37:21,525
"Lead us not into temptation,
deliver us from evil,
254
00:37:21,525 --> 00:37:24,277
"For Thine is the kingdom,
255
00:37:24,403 --> 00:37:26,655
"the power and the glory,
256
00:37:26,655 --> 00:37:28,532
"forever and ever,
257
00:37:28,657 --> 00:37:29,908
"Amen."
258
00:37:38,125 --> 00:37:39,626
O Lord,
259
00:37:40,711 --> 00:37:43,380
You who suffer the death
of Your friends,
260
00:37:43,380 --> 00:37:46,425
Let us not sink
into the grief of death
261
00:37:46,425 --> 00:37:48,218
of our loved ones...
262
00:37:48,218 --> 00:37:49,636
It pains You,
263
00:37:49,678 --> 00:37:52,556
the death of those we love.
264
00:37:54,933 --> 00:37:58,645
Through Christ who agonized
for each of us,
265
00:37:58,645 --> 00:38:01,898
You suffer for all our ordeals.
266
00:38:02,399 --> 00:38:05,485
Through his Resurrection,
You alleviate
267
00:38:05,485 --> 00:38:06,778
our burdens,
268
00:38:07,696 --> 00:38:11,867
open our eyes
to the amazement of love.
269
00:38:11,867 --> 00:38:16,079
Through him, you tell us
over and over:
270
00:38:16,413 --> 00:38:19,666
"You, come to me,
271
00:38:20,292 --> 00:38:23,420
"I am gentle and humble of heart,
272
00:38:23,420 --> 00:38:26,506
"in me, you shall find peace,
273
00:38:26,548 --> 00:38:29,134
"and by trusting in me,
274
00:38:29,301 --> 00:38:30,969
"find recovery."
275
00:38:39,144 --> 00:38:40,437
Rest,
276
00:38:40,937 --> 00:38:42,230
recovery...
277
00:38:44,149 --> 00:38:47,402
those are words who rarely echo
278
00:38:47,486 --> 00:38:49,571
in everyone's heart, here.
279
00:38:49,571 --> 00:38:50,697
Words
280
00:38:51,073 --> 00:38:53,909
that have no place facing the pain
281
00:38:53,909 --> 00:38:55,327
and the grief
282
00:38:55,869 --> 00:38:58,455
of all the tears shed
since that day,
283
00:38:58,455 --> 00:38:59,873
25 years ago,
284
00:39:01,249 --> 00:39:03,877
the day when Helen and Etienne
285
00:39:03,877 --> 00:39:07,422
were removed from us, so brutally.
286
00:39:14,388 --> 00:39:15,430
Shut up!
287
00:39:16,223 --> 00:39:17,349
Stop it!
288
00:39:18,767 --> 00:39:19,893
Shut up!
289
00:40:38,013 --> 00:40:39,139
Justine,
290
00:40:39,931 --> 00:40:41,266
I'm leaving.
291
00:40:43,352 --> 00:40:45,187
We're going home.
292
00:40:47,481 --> 00:40:50,108
Not coming to the buffet?
293
00:40:50,108 --> 00:40:52,694
Kids are tired,
François works tomorrow.
294
00:40:52,694 --> 00:40:55,072
Why come if it bores you?
295
00:40:55,072 --> 00:40:56,406
Don't start.
296
00:40:56,531 --> 00:40:58,408
This buffet matters, dammit!
297
00:40:58,408 --> 00:40:59,451
To whom?
298
00:40:59,868 --> 00:41:02,162
To Granpa, to you, to us!
299
00:41:02,162 --> 00:41:06,249
I'll remember my way,
don't teach me!
300
00:41:06,458 --> 00:41:07,959
I should've...
301
00:41:08,668 --> 00:41:10,295
Should've what?
302
00:41:10,587 --> 00:41:12,339
Let him kill us?
303
00:41:13,423 --> 00:41:15,634
Yes, you should have.
304
00:41:55,215 --> 00:41:57,968
These are her last photos.
305
00:42:07,769 --> 00:42:08,895
Take one.
306
00:42:11,982 --> 00:42:14,067
Gives me pleasure...
307
00:42:21,616 --> 00:42:24,536
You have kids, Mr Schneider?
308
00:42:27,706 --> 00:42:30,000
I have a little girl.
309
00:42:33,170 --> 00:42:36,173
We put kids in this world...
310
00:42:37,549 --> 00:42:41,053
We live in fear of losing them...
311
00:42:41,762 --> 00:42:44,222
We reassure ourselves saying
312
00:42:44,222 --> 00:42:45,390
misfortune
313
00:42:45,974 --> 00:42:48,769
is for others, not for us.
314
00:42:50,395 --> 00:42:53,065
Then one day, it happens.
315
00:42:53,190 --> 00:42:55,025
Wrecks everything,
316
00:42:55,317 --> 00:42:57,110
all your memories,
317
00:42:57,110 --> 00:42:58,987
all your feelings,
318
00:43:00,405 --> 00:43:03,325
empties your heart of tears.
319
00:43:06,536 --> 00:43:10,082
Settles in and watches you suffer.
320
00:43:12,167 --> 00:43:16,922
You say you'll never survive it,
and then...
321
00:43:20,675 --> 00:43:22,177
Then life...
322
00:43:26,515 --> 00:43:28,058
takes hold of you.
323
00:43:28,058 --> 00:43:30,143
You don't know why.
324
00:43:37,359 --> 00:43:39,986
When I saw you at the gate,
I thought...
325
00:43:39,986 --> 00:43:44,074
you'd come to say
you'd arrested him.
326
00:43:47,661 --> 00:43:50,163
I need to see your daughter's room.
327
00:43:50,163 --> 00:43:51,790
Yes, of course.
328
00:43:52,457 --> 00:43:53,625
Come along.
329
00:44:45,052 --> 00:44:47,512
It was her dog, Marius.
330
00:44:47,846 --> 00:44:50,265
Her 10th birthday gift.
331
00:44:50,515 --> 00:44:55,437
They were inseparable.
She took him everywhere.
332
00:44:55,771 --> 00:44:59,191
There was no dog,
when she was found.
333
00:44:59,191 --> 00:45:01,026
We were keeping him.
334
00:45:01,026 --> 00:45:04,112
As we did when she went abroad,
335
00:45:04,112 --> 00:45:05,530
for her work.
336
00:45:07,324 --> 00:45:09,159
Is it still here?
337
00:45:09,493 --> 00:45:10,535
No.
338
00:45:11,953 --> 00:45:13,997
He let himself die.
339
00:47:10,989 --> 00:47:12,574
You still here?
340
00:47:27,798 --> 00:47:28,965
Subra!
341
00:47:47,359 --> 00:47:48,527
Come along.
342
00:48:36,116 --> 00:48:39,161
25 years ago you entered my house
343
00:48:39,161 --> 00:48:41,580
to destroy my family...
344
00:48:42,497 --> 00:48:46,043
You plunged my life into darkness.
345
00:48:46,126 --> 00:48:51,048
That night, I found out
that monsters weren't fantasies.
346
00:48:51,048 --> 00:48:52,799
They had a face:
347
00:48:53,467 --> 00:48:54,551
Yours.
348
00:48:57,512 --> 00:49:00,057
Now my parents are dead,
349
00:49:00,182 --> 00:49:02,392
my dreams are shattered,
350
00:49:02,392 --> 00:49:04,770
and the monster is getting out.
351
00:49:04,770 --> 00:49:06,938
Everybody forgot him,
352
00:49:07,189 --> 00:49:08,565
except me.
353
00:49:10,025 --> 00:49:12,069
Pregnant.
354
00:49:21,328 --> 00:49:23,038
Where you going?
355
00:49:23,372 --> 00:49:25,665
I have an appointment.
356
00:49:26,875 --> 00:49:28,502
Working tonight?
357
00:49:30,962 --> 00:49:32,506
I may stop by.
358
00:50:11,712 --> 00:50:14,047
What's with this mutt?
359
00:50:14,047 --> 00:50:17,217
It was at Michèle Sanders' place.
360
00:50:17,217 --> 00:50:19,970
What were you doing there?
361
00:50:21,805 --> 00:50:23,974
You're off the case!
362
00:50:23,974 --> 00:50:26,601
Are you addicted to shit?
363
00:50:27,477 --> 00:50:31,815
Shut up, cover me,
and go along with me.
364
00:50:32,190 --> 00:50:35,569
It may even move you up a rung.
365
00:50:36,445 --> 00:50:41,533
It'll get me a reprimand,
and directing traffic!
366
00:50:44,870 --> 00:50:47,581
How did you know it was there?
367
00:50:47,581 --> 00:50:48,623
I didn't.
368
00:50:48,749 --> 00:50:50,792
And you went there?
369
00:50:51,585 --> 00:50:52,836
Intuition...
370
00:50:53,962 --> 00:50:57,382
So after she was killed,
it was alone 10 days,
371
00:50:57,382 --> 00:50:59,593
and no one heard it howl?
372
00:50:59,593 --> 00:51:01,136
Guess so...
373
00:51:03,096 --> 00:51:04,181
Excuse me.
374
00:51:09,895 --> 00:51:11,104
Put him on.
375
00:51:14,816 --> 00:51:17,486
Give me a bottle of J&B.
376
00:51:18,445 --> 00:51:20,238
I have no right to sell to you.
377
00:51:20,238 --> 00:51:22,032
Don't be a pain.
378
00:51:24,451 --> 00:51:26,203
You're the pain.
379
00:51:27,079 --> 00:51:28,914
Didn't you want a dog?
380
00:51:28,914 --> 00:51:30,165
Yeah, but...
381
00:51:31,416 --> 00:51:35,587
Be gentle,
he had an unhappy childhood.
382
00:51:39,674 --> 00:51:43,053
It was HQ. We got a 5th victim.
383
00:52:04,991 --> 00:52:06,326
What shakes?
384
00:52:06,493 --> 00:52:10,247
Suzanne Sarquier, 42,
unmarried, architect.
385
00:52:10,247 --> 00:52:13,667
Seems she's been dead
over a week.
386
00:52:13,667 --> 00:52:15,377
Same body position,
387
00:52:15,377 --> 00:52:17,879
same style, same bruises.
388
00:52:17,879 --> 00:52:22,300
It's signed.
We've been aced a 5th time.
389
00:52:22,342 --> 00:52:24,261
The lady's doggie.
390
00:52:25,220 --> 00:52:26,722
He was guarding the stiff.
391
00:52:26,722 --> 00:52:28,807
Jumped on us, when he saw us.
392
00:52:28,807 --> 00:52:31,059
Over a week, you say?
393
00:52:31,059 --> 00:52:33,478
The flatfoot said that.
394
00:52:43,697 --> 00:52:47,159
Schneider, get back to your desk.
395
00:52:47,701 --> 00:52:49,995
You need me, Kovalski, you know it.
396
00:52:49,995 --> 00:52:51,830
Let me glance inside.
397
00:52:51,830 --> 00:52:54,374
- I need you? Since when?
- Since forever.
398
00:52:54,374 --> 00:52:55,959
You're benched.
399
00:52:56,043 --> 00:52:58,211
Deal with complaints,
400
00:52:58,211 --> 00:53:00,172
and don't bug us.
401
00:53:00,714 --> 00:53:03,508
I'll take you back, Louis.
402
00:53:04,593 --> 00:53:08,847
You'll be to blame
for the next stiffs.
403
00:53:11,391 --> 00:53:14,811
Ask your wife, when you see her.
404
00:53:21,401 --> 00:53:22,903
Get lost, you!
405
00:53:23,070 --> 00:53:25,530
Stop that, both of you!
406
00:53:27,491 --> 00:53:28,784
Cut it out!
407
00:53:35,665 --> 00:53:37,376
That's enough!
408
00:53:38,085 --> 00:53:40,003
Cut it out, Louis!
409
00:53:42,047 --> 00:53:43,673
C'mon, I said!
410
00:53:52,724 --> 00:53:54,893
Kovalski filed a complaint.
411
00:53:54,893 --> 00:53:57,938
IA's coming. It's beyond me.
412
00:53:58,063 --> 00:53:59,940
Means a formal inquiry.
413
00:53:59,940 --> 00:54:02,526
And a breathalyzer.
414
00:54:08,407 --> 00:54:11,785
Wanna know if I'm loaded? I am!
415
00:54:13,161 --> 00:54:16,832
Or I send you
to a hospital for a blood sample.
416
00:54:16,832 --> 00:54:20,961
Do what you want,
I won't blow in it.
417
00:54:29,886 --> 00:54:32,597
Why'd you react that way?
418
00:54:36,018 --> 00:54:38,770
You may end up on a beat.
419
00:54:38,895 --> 00:54:41,898
For you, it's the end.
You want that?
420
00:54:41,898 --> 00:54:44,317
I wanted to do my job.
421
00:54:46,403 --> 00:54:48,447
How can you, Marie?
422
00:54:49,531 --> 00:54:50,574
What?
423
00:54:51,116 --> 00:54:53,785
Let that pig, Kovalski, mount you?
424
00:54:53,785 --> 00:54:55,579
How can you?
425
00:54:56,872 --> 00:55:00,292
He's fucked every whore in town.
426
00:55:01,752 --> 00:55:04,546
You'll let him destroy me?
427
00:55:09,426 --> 00:55:11,136
You were warned.
428
00:55:20,270 --> 00:55:22,147
Please leave us.
429
00:55:26,318 --> 00:55:28,320
Breathalyzer result?
430
00:55:30,614 --> 00:55:31,656
Negative.
431
00:56:23,250 --> 00:56:25,711
Happy birthday, Camille!
432
00:56:25,877 --> 00:56:29,548
Happy birthday, Camille!
433
00:56:52,904 --> 00:56:54,448
Again!
434
00:57:18,430 --> 00:57:20,557
You taken the photo?
435
00:57:20,682 --> 00:57:22,726
Take it!
436
00:58:31,002 --> 00:58:33,380
Shut up!
437
00:59:13,378 --> 00:59:15,881
Why did you tie one on?
438
00:59:17,424 --> 00:59:20,010
I've found the link, George.
439
00:59:20,010 --> 00:59:24,681
All the victims had a pet.
That's our clue.
440
00:59:26,683 --> 00:59:29,436
I've put it down for you.
441
00:59:34,900 --> 00:59:37,444
Nicole Breton had no dog.
442
00:59:37,444 --> 00:59:39,821
Not when we got there.
443
00:59:39,988 --> 00:59:42,866
But there was a dog-basket,
444
00:59:43,325 --> 00:59:45,535
I saw it on a photo.
445
00:59:46,578 --> 00:59:47,829
I contacted
446
00:59:48,038 --> 00:59:51,208
the squad that found the body.
447
00:59:51,333 --> 00:59:55,462
They confirmed it:
There was a mutt there.
448
00:59:55,504 --> 01:00:00,467
A yapping mini-poodle,
the janitor took it off their hands.
449
01:00:00,509 --> 01:00:03,470
The Renoir girl also had a dog.
450
01:00:03,470 --> 01:00:06,973
I went back:
Her mother confirmed it.
451
01:00:07,015 --> 01:00:10,227
There's millions of pets,
and as many owners.
452
01:00:10,227 --> 01:00:12,896
- Isn't it pure chance?
- No.
453
01:00:12,938 --> 01:00:16,149
That's how the fucker gets in.
454
01:00:17,442 --> 01:00:19,653
The animals know him.
455
01:00:40,507 --> 01:00:44,011
KILLER STRIKES AGAIN
Cop slugfest
456
01:00:56,189 --> 01:00:58,525
Charles Subra arrested
457
01:01:21,757 --> 01:01:22,966
What is it?
458
01:01:23,800 --> 01:01:24,885
Nothing.
459
01:01:26,720 --> 01:01:29,306
You read the papers, now?
460
01:01:29,306 --> 01:01:30,432
Sometimes.
461
01:01:32,142 --> 01:01:35,771
It's time you got a life, Justine.
462
01:01:35,812 --> 01:01:37,731
I can't stand it.
463
01:01:39,066 --> 01:01:40,901
Who asked you to?
464
01:01:57,501 --> 01:02:01,588
Hi. Can I speak to the officer
on this photo?
465
01:02:01,588 --> 01:02:04,049
- You a reporter?
- No.
466
01:02:04,091 --> 01:02:06,593
What do you want with him?
467
01:02:06,593 --> 01:02:08,136
It's personal.
468
01:02:14,518 --> 01:02:16,603
Mateo? It's Roques.
469
01:02:17,020 --> 01:02:19,648
Someone wants to talk to Schneider,
470
01:02:19,690 --> 01:02:21,525
will you see her?
471
01:02:22,025 --> 01:02:23,944
I'll send her up.
472
01:02:25,529 --> 01:02:27,906
Office 215, 2nd floor.
473
01:02:28,281 --> 01:02:30,242
My colleague'll take you.
474
01:02:30,283 --> 01:02:31,535
It's a pleasure.
475
01:02:31,535 --> 01:02:33,954
- Thanks.
- That's OK.
476
01:02:37,958 --> 01:02:40,711
He getting into her pants?
477
01:02:41,211 --> 01:02:43,755
If he can still get it up.
478
01:02:43,797 --> 01:02:47,050
Champ, give your gloves a rest!
479
01:02:49,302 --> 01:02:51,722
Left, left right. Go on!
480
01:02:51,722 --> 01:02:52,973
Lay it on!
481
01:02:53,557 --> 01:02:55,142
Bye, deadbeats!
482
01:02:57,728 --> 01:03:01,606
Some guys say
you spill to the press.
483
01:03:01,648 --> 01:03:04,818
Talk behind my back, you see my ass.
484
01:03:04,818 --> 01:03:06,361
Fuck your ass!
485
01:03:09,489 --> 01:03:11,908
How much you get for that shit?
486
01:03:11,908 --> 01:03:14,411
I got nothing, stop it!
487
01:03:14,786 --> 01:03:17,289
The cops are a family, Jumbo.
488
01:03:17,289 --> 01:03:19,207
Don't rat on 'em!
489
01:03:20,500 --> 01:03:23,587
Where's your DNA report
in the Rosenberg case?
490
01:03:23,587 --> 01:03:26,465
You got it, don't crap me.
491
01:03:26,923 --> 01:03:29,134
I got zilch, don't fuck with me!
492
01:03:29,134 --> 01:03:30,886
I put it in your slot.
493
01:03:30,886 --> 01:03:34,097
Ask Schneider, he was with me.
494
01:03:35,849 --> 01:03:37,142
That fucker!
495
01:03:55,744 --> 01:03:57,704
Don't waste water!
496
01:04:05,837 --> 01:04:08,006
This where you live?
497
01:04:11,259 --> 01:04:15,889
Can you sleep
with all these stiffs around?
498
01:04:16,640 --> 01:04:18,517
What do you want?
499
01:04:18,600 --> 01:04:19,643
Guess!
500
01:04:20,977 --> 01:04:23,689
Something intended for me.
501
01:04:26,775 --> 01:04:28,652
What can you mean?
502
01:04:28,652 --> 01:04:32,531
Don't make me wreck this place, pal.
503
01:04:33,323 --> 01:04:34,408
Nice cat.
504
01:04:36,410 --> 01:04:38,036
Leave it alone.
505
01:04:43,750 --> 01:04:47,754
The report
and the DNA samples. Fast!
506
01:04:47,754 --> 01:04:49,047
Dirty beast!
507
01:05:11,069 --> 01:05:13,989
Subra, you're getting a roomie.
508
01:05:13,989 --> 01:05:18,910
He's just a bit depressive,
you can help him.
509
01:05:19,202 --> 01:05:22,414
Get him back among the living.
510
01:05:22,789 --> 01:05:26,918
- What's he in for?
- Killed his wife.
511
01:05:46,897 --> 01:05:49,066
No point in bawling!
512
01:05:50,692 --> 01:05:52,652
God called your wife back,
513
01:05:52,652 --> 01:05:56,948
by dispatching her,
you obeyed His will.
514
01:05:56,990 --> 01:06:01,370
Did you rape and murder
with God's cock?
515
01:06:04,831 --> 01:06:07,042
You're a fraud, Subra!
516
01:06:07,042 --> 01:06:12,130
You impressed those dumb shrinks
by acting holy!
517
01:06:12,130 --> 01:06:14,508
Screw your twisted morality!
518
01:06:14,508 --> 01:06:16,718
Let me cry in peace.
519
01:06:19,304 --> 01:06:21,556
Keep your phony prayers!
520
01:06:21,556 --> 01:06:24,518
Spare me your devotion crap!
521
01:06:33,777 --> 01:06:35,112
Pneumothorax!
522
01:06:35,529 --> 01:06:39,825
One of your cat's broken ribs
pierced his lung.
523
01:06:39,825 --> 01:06:42,202
I'll keep him here a few days,
524
01:06:42,202 --> 01:06:46,707
put him in an oxygen tent,
till he breathes normally.
525
01:06:46,707 --> 01:06:47,999
If that doesn't work,
526
01:06:47,999 --> 01:06:50,961
I'll extract the air
between his ribs.
527
01:06:50,961 --> 01:06:54,131
Sounds complex,
but it's a simple operation.
528
01:06:54,131 --> 01:06:57,676
Cats are very tough, don't worry.
529
01:06:58,510 --> 01:07:00,887
What happened, exactly?
530
01:07:00,971 --> 01:07:02,597
A cop squabble.
531
01:07:03,348 --> 01:07:04,641
What do I owe you?
532
01:07:04,641 --> 01:07:09,479
- You'll pay me when you fetch him.
- Thanks.
533
01:07:19,865 --> 01:07:21,575
Know that place?
534
01:07:21,658 --> 01:07:24,077
It's "The Ritz" for pets.
535
01:07:24,077 --> 01:07:27,831
Private cubicles, exercising
with handlers and trainers,
536
01:07:27,831 --> 01:07:30,751
psych unit if the pet's stressed,
537
01:07:30,751 --> 01:07:35,422
runners to pick up your baby
at home, and bring it back.
538
01:07:35,422 --> 01:07:37,799
Only snag's the price.
539
01:07:38,842 --> 01:07:40,427
You interested?
540
01:07:41,636 --> 01:07:42,846
Could be.
541
01:08:05,702 --> 01:08:07,079
Mr Schneider?
542
01:08:09,081 --> 01:08:11,249
I'm Justine Maxence.
543
01:08:11,249 --> 01:08:13,293
Do you remember me?
544
01:08:15,629 --> 01:08:17,506
Sorry, I'm tired.
545
01:08:37,693 --> 01:08:38,777
Miss!
546
01:08:46,076 --> 01:08:49,246
I had a hard day, forgive me.
547
01:09:18,400 --> 01:09:21,194
I killed those women
just to watch them die,
548
01:09:21,194 --> 01:09:22,487
my friend...
549
01:09:50,265 --> 01:09:52,476
How did you find me?
550
01:09:53,477 --> 01:09:56,146
Your photo, in the paper.
551
01:09:59,566 --> 01:10:02,652
You're the only one who saw...
552
01:10:02,652 --> 01:10:03,862
Who knows.
553
01:10:06,365 --> 01:10:10,786
I need the truth
to stop imagining worse.
554
01:10:11,995 --> 01:10:15,207
A cop's truth can be unpleasant.
555
01:10:15,207 --> 01:10:18,335
It's the one I need to hear.
556
01:10:18,460 --> 01:10:20,462
Same again, please.
557
01:10:25,133 --> 01:10:31,306
I was young, I didn't know
that men did such vile things.
558
01:10:39,773 --> 01:10:41,775
How old is he now?
559
01:10:44,986 --> 01:10:47,572
He'll be 69 in 2 weeks.
560
01:10:53,787 --> 01:10:55,038
I'm sorry.
561
01:11:06,758 --> 01:11:09,886
There's one thing I can't forget.
562
01:11:09,886 --> 01:11:12,931
The look in your mom's eyes.
563
01:11:13,557 --> 01:11:15,976
What shocked us most...
564
01:11:16,852 --> 01:11:22,024
is that she died
fearing the worst for her kids,
565
01:11:22,816 --> 01:11:27,446
and that he made himself a meal
before leaving.
566
01:11:27,446 --> 01:11:32,284
They found traces of it
on the kitchen table.
567
01:11:32,784 --> 01:11:35,078
According to the coroner,
568
01:11:35,078 --> 01:11:39,791
your mother agonized
while he made his chow.
569
01:11:54,014 --> 01:11:55,140
Thank you.
570
01:13:33,447 --> 01:13:34,489
Richard?
571
01:14:34,883 --> 01:14:37,260
Southern Kennels
572
01:14:39,429 --> 01:14:41,223
They go out three times a day
573
01:14:41,223 --> 01:14:44,518
for walks with qualified handlers.
574
01:14:44,559 --> 01:14:47,771
They're only inside
to sleep and eat.
575
01:14:47,771 --> 01:14:52,401
The rest of the time,
they gambol in the park.
576
01:14:52,401 --> 01:14:54,611
How long will you leave it?
577
01:14:54,611 --> 01:14:57,614
2 or 3 weeks, I'm not sure.
578
01:14:59,366 --> 01:15:01,827
How big a staff do you have?
579
01:15:01,827 --> 01:15:04,913
Including
the nighttime security men,
580
01:15:04,913 --> 01:15:07,666
we must have 15 employees.
581
01:15:07,749 --> 01:15:11,086
Care to see the other buildings?
582
01:15:11,086 --> 01:15:14,089
How did you get our address?
583
01:15:14,172 --> 01:15:16,675
I'm a friend of Vera Rosenberg.
584
01:15:16,675 --> 01:15:19,428
She recommended me your place.
585
01:15:19,428 --> 01:15:21,430
Mrs Rosenberg. Indeed,
586
01:15:21,430 --> 01:15:23,598
she's a faithful customer.
587
01:15:23,598 --> 01:15:24,766
She was.
588
01:15:25,017 --> 01:15:26,768
What do you mean?
589
01:15:26,768 --> 01:15:30,313
She was murdered
in her apartment 2 weeks ago.
590
01:15:30,313 --> 01:15:32,232
Murdered, by whom?
591
01:15:33,108 --> 01:15:34,693
We don't know.
592
01:15:39,072 --> 01:15:40,115
Mathias!
593
01:15:40,574 --> 01:15:46,830
I said, don't smoke in the vans!
Some pets can't take it!
594
01:15:55,339 --> 01:15:57,341
He's our house runner,
595
01:15:57,341 --> 01:16:00,927
picks up the pets from the customers
and takes them back.
596
01:16:00,927 --> 01:16:02,929
He's a bit unruly,
597
01:16:03,305 --> 01:16:05,682
but the dogs love him.
598
01:16:06,058 --> 01:16:08,977
I have to go, I'll be in touch.
599
01:16:08,977 --> 01:16:10,103
Fine.
600
01:16:45,889 --> 01:16:48,058
What time did you fall asleep?
601
01:16:48,058 --> 01:16:49,559
I don't know.
602
01:16:49,976 --> 01:16:51,895
No alarm in your cell?
603
01:16:51,895 --> 01:16:53,730
I don't need one.
604
01:16:53,730 --> 01:16:56,066
Was he already asleep?
605
01:16:56,817 --> 01:16:58,110
He was crying.
606
01:16:58,110 --> 01:17:00,195
And you let him cry?
607
01:17:00,195 --> 01:17:02,364
It's the rule among inmates.
608
01:17:02,364 --> 01:17:03,407
Then?
609
01:17:05,200 --> 01:17:08,620
I lay back,
closed my eyes and prayed,
610
01:17:08,620 --> 01:17:10,789
waiting for sleep.
611
01:17:11,331 --> 01:17:13,458
Didn't you realize he might do it?
612
01:17:13,458 --> 01:17:16,461
If all who cry here
killed themselves,
613
01:17:16,461 --> 01:17:19,464
there'd only be empty cells.
614
01:17:23,719 --> 01:17:26,596
You knew he was depressive?
615
01:17:26,638 --> 01:17:28,557
I'm not a doctor.
616
01:17:34,980 --> 01:17:37,858
At night, he left his bunk
and hung himself,
617
01:17:37,858 --> 01:17:40,193
and you heard nothing.
618
01:17:41,153 --> 01:17:43,155
It's the pills I take.
619
01:17:43,155 --> 01:17:48,869
He's been under heavy psychiatric
treatment for years.
620
01:17:49,119 --> 01:17:51,747
OK, you can take him back.
621
01:17:51,747 --> 01:17:57,377
Take him to the infirmary,
till he's over the shock.
622
01:18:02,049 --> 01:18:03,425
Your opinion?
623
01:18:03,592 --> 01:18:06,136
Yours matters, not mine.
624
01:18:06,595 --> 01:18:08,013
No traces of a struggle,
625
01:18:08,013 --> 01:18:11,141
no marks on the body,
no known inmate hatred,
626
01:18:11,141 --> 01:18:15,437
victim was depressive.
For me it's settled:
627
01:18:15,437 --> 01:18:19,524
Suicide. I'll tell the Board,
case closed.
628
01:18:19,524 --> 01:18:21,401
OK, we'll go...
629
01:18:21,568 --> 01:18:23,904
Sorry about the noise.
630
01:18:26,990 --> 01:18:28,825
See you tomorrow.
631
01:19:01,733 --> 01:19:02,859
Why are you here?
632
01:19:02,859 --> 01:19:04,986
I got work for you.
633
01:19:05,487 --> 01:19:08,198
Do some comparative tests.
634
01:19:08,532 --> 01:19:11,535
If the DNA matches,
we've got our killer.
635
01:19:11,535 --> 01:19:14,037
Your goofs cost me this case.
636
01:19:14,037 --> 01:19:16,373
Kovalski reported
the tests you swiped,
637
01:19:16,373 --> 01:19:19,334
now we're both in deep shit.
638
01:19:19,334 --> 01:19:21,920
Screw your investigation!
639
01:19:25,966 --> 01:19:27,467
And the jewelry
640
01:19:27,467 --> 01:19:30,512
you swiped from Vera Rosenberg?
641
01:19:30,512 --> 01:19:32,389
What do you mean?
642
01:19:35,434 --> 01:19:38,770
I want the results in 24 hours.
643
01:20:33,241 --> 01:20:35,786
MR73, collector's model.
644
01:20:36,161 --> 01:20:39,373
Made by Manurhin,
part of a special set
645
01:20:39,373 --> 01:20:43,877
shown in Las Vegas
before it was marketed.
646
01:20:45,379 --> 01:20:49,800
Gift from my first boss,
when he retired.
647
01:20:53,053 --> 01:20:55,847
It's prettier than a dame!
648
01:20:57,516 --> 01:20:59,393
Care for a drink?
649
01:21:06,817 --> 01:21:08,068
What's up?
650
01:21:08,235 --> 01:21:10,278
I found our killer.
651
01:21:11,154 --> 01:21:13,699
We nab him via his DNA.
652
01:21:14,825 --> 01:21:21,081
Works in a ritzy kennel.
Name's Mathias, that's all I know.
653
01:21:21,540 --> 01:21:23,959
What can I do for you?
654
01:21:24,668 --> 01:21:27,254
For the outfit you're a goner.
655
01:21:27,254 --> 01:21:31,591
I can't take you along,
it's too risky.
656
01:21:33,093 --> 01:21:37,180
You'd rather Kovalski
got the laurels?
657
01:21:38,056 --> 01:21:41,476
Wanna remain a Lt all your life?
658
01:21:41,601 --> 01:21:43,895
You tinker in your garage,
659
01:21:43,895 --> 01:21:47,482
your wife's an eyesore,
your kid despises you,
660
01:21:47,482 --> 01:21:52,571
your home's a dump
you can't park your ass in.
661
01:21:55,991 --> 01:21:58,660
Most lives are like that.
662
01:22:34,905 --> 01:22:36,031
Granpa!
663
01:22:42,329 --> 01:22:43,747
He's dead.
664
01:22:57,427 --> 01:22:58,637
Granpa.
665
01:23:19,616 --> 01:23:21,910
In case it turns bad.
666
01:24:16,381 --> 01:24:18,633
Police! Hit the deck!
667
01:24:21,303 --> 01:24:23,305
Fast, you fucker, don't move!
668
01:24:23,305 --> 01:24:25,932
- Don't move back!
- On the floor!
669
01:24:25,974 --> 01:24:27,642
Drop the bucket!
670
01:24:29,394 --> 01:24:30,729
Put it down!
671
01:24:54,961 --> 01:24:56,505
Louis, you OK?
672
01:26:55,207 --> 01:26:56,667
Sick him!
673
01:27:05,050 --> 01:27:06,218
Louis!
674
01:27:07,094 --> 01:27:08,136
Shoot!
675
01:27:31,368 --> 01:27:32,869
George!
676
01:28:32,971 --> 01:28:34,556
George is dead.
677
01:28:34,723 --> 01:28:36,808
The hospital called.
678
01:28:42,356 --> 01:28:46,610
You knew Mathias Becker's dad
is a cop?
679
01:28:47,736 --> 01:28:51,990
Security branch.
Boss for the Nice area.
680
01:28:52,324 --> 01:28:54,910
He got his son that job.
681
01:29:06,755 --> 01:29:09,549
You'll pay the full price.
682
01:29:11,843 --> 01:29:14,846
I can't do a thing for you.
683
01:29:20,268 --> 01:29:21,520
A dead cop,
684
01:29:21,728 --> 01:29:25,565
a son of a cop, shot by another cop,
who's hardly a cop anymore.
685
01:29:25,565 --> 01:29:29,611
When you dive into shit,
you splash everyone!
686
01:29:29,611 --> 01:29:31,780
And for zero results.
687
01:29:31,780 --> 01:29:34,199
Unauthorized arrests at gunpoint,
688
01:29:34,199 --> 01:29:38,662
acts incompatible
with your present status.
689
01:29:39,579 --> 01:29:43,291
The Press and the Law
will have a heyday!
690
01:29:43,291 --> 01:29:44,334
In short,
691
01:29:44,793 --> 01:29:47,879
we're soaked before it rains.
692
01:29:48,588 --> 01:29:52,551
You could award the arrest
to George Mateo,
693
01:29:52,551 --> 01:29:54,469
bury him honorably,
694
01:29:54,469 --> 01:29:56,596
and stick me with the rest.
695
01:29:56,596 --> 01:29:59,099
Becker's dad
is about to be named
696
01:29:59,099 --> 01:30:02,144
deputy head
of the national Security Branch.
697
01:30:02,144 --> 01:30:05,313
I don't think he, or his superiors,
698
01:30:05,313 --> 01:30:09,192
want it known that his runt
raped and killed 5 women,
699
01:30:09,192 --> 01:30:12,863
and was shot by cops arresting him.
700
01:30:17,284 --> 01:30:19,536
It's a simple deal, Schneider:
701
01:30:19,536 --> 01:30:23,832
You surrender your badge,
and leave with 70% of your salary.
702
01:30:23,832 --> 01:30:26,877
We'll pin the screw-up
on George Mateo,
703
01:30:26,877 --> 01:30:30,005
and find new motives for the arrest.
704
01:30:30,005 --> 01:30:34,009
You agree to clam up
on this tragedy.
705
01:30:34,217 --> 01:30:37,220
What about the families
of the victims?
706
01:30:37,220 --> 01:30:40,307
Right now, to hell with them.
707
01:30:44,227 --> 01:30:48,857
Son of a cop or not,
he committed vile murders,
708
01:30:48,857 --> 01:30:51,485
in the vilest of manners.
709
01:30:52,402 --> 01:30:56,239
Our job is putting a name
and a face on such acts.
710
01:30:56,239 --> 01:30:58,784
Becker died before he could confess.
711
01:30:58,784 --> 01:31:02,621
We'll never know
if he was the killer.
712
01:31:02,621 --> 01:31:05,916
We got his DNA, that nails him.
713
01:31:07,793 --> 01:31:12,381
That evidence
has unfortunately gone astray.
714
01:31:15,092 --> 01:31:17,469
We have no more proof.
715
01:31:19,137 --> 01:31:22,808
The dead can't bother anyone, Capt.
716
01:31:22,891 --> 01:31:24,768
That's how it is.
717
01:31:25,936 --> 01:31:28,814
You have an hour to decide.
718
01:31:28,814 --> 01:31:31,316
If you opt for revealing the truth,
719
01:31:31,316 --> 01:31:35,987
we have all we need
to put you behind bars.
720
01:31:36,071 --> 01:31:38,115
Think of your wife.
721
01:31:38,824 --> 01:31:42,661
Who'll help her while you're inside?
722
01:32:27,664 --> 01:32:30,584
What's your problem with him?
723
01:32:30,584 --> 01:32:33,128
There's no more problem.
724
01:32:34,212 --> 01:32:38,175
Just a broken man
being buried alive.
725
01:32:48,852 --> 01:32:51,396
I need your help, Marie.
726
01:32:51,938 --> 01:32:53,440
Where are you?
727
01:32:54,107 --> 01:32:56,485
Meet me at the morgue.
728
01:33:43,073 --> 01:33:45,075
Roques, it's Kovalski.
729
01:33:45,075 --> 01:33:49,079
Get some guys,
meet me at the morgue.
730
01:33:54,126 --> 01:33:55,669
I'm Capt Angeli.
731
01:33:55,669 --> 01:34:00,257
We need to verify
a corpse delivered today.
732
01:34:00,799 --> 01:34:02,718
Got a court order?
733
01:34:03,010 --> 01:34:06,805
No need, it's an unofficial request.
734
01:34:10,225 --> 01:34:12,561
- What name?
- Becker.
735
01:34:16,606 --> 01:34:18,900
There was a fire in a squat.
736
01:34:18,900 --> 01:34:21,695
We got no room to stack 'em.
737
01:34:21,695 --> 01:34:23,447
What do we do now?
738
01:34:23,447 --> 01:34:28,368
I get his DNA,
and you validate the procedure.
739
01:34:30,620 --> 01:34:32,581
What's this? You can't do that!
740
01:34:32,581 --> 01:34:34,082
Fuck off, you!
741
01:34:36,001 --> 01:34:37,669
Stay out of it!
742
01:34:38,378 --> 01:34:39,421
Stop!
743
01:34:53,894 --> 01:34:55,604
Zap him, Roques!
744
01:35:00,233 --> 01:35:01,610
You shithead!
745
01:35:14,581 --> 01:35:16,333
Get out of here.
746
01:35:17,292 --> 01:35:18,543
Go away!
747
01:39:02,601 --> 01:39:04,853
I came for my things.
748
01:39:04,895 --> 01:39:09,399
They're in your room.
Nothing was touched.
749
01:39:15,697 --> 01:39:17,449
A lady took care of it.
750
01:39:17,449 --> 01:39:20,744
She paid the rent, she has your cat.
751
01:39:20,744 --> 01:39:23,121
She left this for you.
752
01:40:36,695 --> 01:40:40,532
It's all ready,
you can leave with him.
753
01:40:40,532 --> 01:40:42,367
No, you keep him.
754
01:40:42,951 --> 01:40:45,746
He'll be happier with you.
755
01:40:46,288 --> 01:40:48,915
About his name,
what did you call him?
756
01:40:48,915 --> 01:40:50,917
I didn't call him.
757
01:40:54,838 --> 01:40:56,673
Why'd you do it?
758
01:40:57,174 --> 01:40:58,258
What?
759
01:40:58,467 --> 01:41:00,594
The room, the cat...
760
01:41:02,804 --> 01:41:04,431
Only natural.
761
01:41:07,726 --> 01:41:10,145
You're all I have now.
762
01:41:26,244 --> 01:41:29,206
Subra was freed a month ago.
763
01:41:34,002 --> 01:41:37,464
You want me to find him for you?
764
01:41:39,216 --> 01:41:42,678
What'll you do, once I tell you?
765
01:41:46,556 --> 01:41:50,352
- Don't you want to know?
- Know what?
766
01:41:50,352 --> 01:41:52,813
Know if he's changed...
767
01:41:53,897 --> 01:41:56,483
Or if he's still the same.
768
01:41:56,483 --> 01:42:00,779
They freed him:
They think he's changed.
769
01:42:09,663 --> 01:42:11,832
I have to go, sorry.
770
01:42:23,677 --> 01:42:26,471
You can stay, if you want.
771
01:42:31,810 --> 01:42:34,980
I'm not a good guy, you know.
772
01:42:36,356 --> 01:42:38,358
What's a good guy?
773
01:43:23,111 --> 01:43:28,158
I need an address.
From a social security number.
774
01:43:28,158 --> 01:43:30,535
You can get it easily.
775
01:43:31,328 --> 01:43:34,831
Last time, you got put away,
I almost got fired.
776
01:43:34,873 --> 01:43:38,168
Who had me interned?
777
01:43:39,878 --> 01:43:42,464
It was inevitable, Louis.
778
01:43:43,340 --> 01:43:46,176
Who scuttled the DNA tests?
779
01:43:47,427 --> 01:43:50,013
You just had to do a report.
780
01:43:50,055 --> 01:43:52,683
You'd have saved my head.
781
01:43:52,683 --> 01:43:56,603
It was in the basket
before the blade came down.
782
01:43:56,645 --> 01:44:00,023
Kovalski worked for Becker
on the vice squad.
783
01:44:00,023 --> 01:44:03,193
- The dice were loaded!
- You let 'em do it.
784
01:44:03,235 --> 01:44:04,903
Yes, I did.
785
01:44:06,196 --> 01:44:10,534
The orders came from on high.
I shut up!
786
01:44:14,496 --> 01:44:19,668
Wait in the café.
You'll have your info tonight.
787
01:44:24,172 --> 01:44:25,507
What's that?
788
01:44:28,385 --> 01:44:31,138
An arrest that turned bad.
789
01:44:31,805 --> 01:44:35,142
How can you stay
with that creep?
790
01:44:35,183 --> 01:44:39,062
I'm like you, Louis. I've lost hope.
791
01:45:01,752 --> 01:45:06,423
He's sheltered in a monastery,
in St Baume.
792
01:45:08,425 --> 01:45:11,428
You didn't say
he was an old "customer".
793
01:45:11,428 --> 01:45:14,056
You didn't give me time.
794
01:45:15,766 --> 01:45:18,352
Why you looking for him?
795
01:45:18,518 --> 01:45:21,104
I'm looking, that's all.
796
01:45:25,859 --> 01:45:27,736
You're not a cop anymore,
797
01:45:27,778 --> 01:45:29,696
don't forget that.
798
01:45:30,781 --> 01:45:32,616
I forget nothing.
799
01:46:00,310 --> 01:46:01,645
Puss?
800
01:47:59,554 --> 01:48:01,932
Can you stay with her?
801
01:48:02,474 --> 01:48:03,975
I don't know.
802
01:48:05,769 --> 01:48:08,855
Have her taken to a hospital.
803
01:48:09,398 --> 01:48:13,610
She may react to the shock
in the next days,
804
01:48:13,610 --> 01:48:16,697
she needs medical supervision.
805
01:48:30,585 --> 01:48:32,921
Thanks for calling me.
806
01:51:33,268 --> 01:51:34,978
Justine! You OK?
807
01:51:41,985 --> 01:51:43,111
Come.
808
01:51:45,822 --> 01:51:47,699
Help me lift her.
809
01:52:17,104 --> 01:52:18,522
I'm coming.
810
01:53:05,277 --> 01:53:07,237
For Marie
811
01:53:07,946 --> 01:53:09,114
Marie,
812
01:53:09,281 --> 01:53:12,492
it's time for me
to join my own kind,
813
01:53:12,492 --> 01:53:14,119
to say farewell,
814
01:53:14,119 --> 01:53:18,040
and ask you
to forgive me for tomorrow.
815
01:53:18,040 --> 01:53:19,082
Louis.
816
02:00:11,703 --> 02:00:14,539
What'll you call your son?
817
02:00:18,168 --> 02:00:19,461
Louis...
818
02:00:42,150 --> 02:00:45,070
For Catherine and
for Léa, Zoé and Ninon,
819
02:00:45,070 --> 02:00:47,614
the 4 women in my life.
820
02:00:48,365 --> 02:00:50,867
To my parents
821
02:00:52,452 --> 02:00:54,454
To Sophie and Caroline
822
02:00:54,454 --> 02:00:58,458
and to the memory
of their parents...
51247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.