All language subtitles for The.First.Responders.S01E08.480p.x264.Hindi.Korean.Esubs.MoviesMod.org.[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,236 --> 00:00:10,406 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:10,490 --> 00:00:12,492 (theme music) 3 00:00:31,594 --> 00:00:36,057 THE FIRST RESPONDERS 4 00:00:36,141 --> 00:00:38,560 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 5 00:00:38,643 --> 00:00:41,083 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:41,146 --> 00:00:42,147 {\an8}JIN HOGAE 7 00:00:43,606 --> 00:00:45,608 (somber music) 8 00:00:45,692 --> 00:00:48,194 (monitor beeping) 9 00:00:54,742 --> 00:00:56,744 (tense music) 10 00:00:58,037 --> 00:01:03,543 (humming) 11 00:01:05,003 --> 00:01:07,505 STATEMENT RECORDING ROOM 2 12 00:01:07,589 --> 00:01:08,756 (groans) 13 00:01:12,510 --> 00:01:13,510 (sighs) 14 00:01:23,313 --> 00:01:24,564 (sighs) 15 00:01:29,444 --> 00:01:32,614 {\an8}We got all the CCTV camera footage of Choi Seokdoo and Ma Taehwa walking. 16 00:01:32,697 --> 00:01:34,741 {\an8}- Take a look at it. - Forget it now. 17 00:01:34,824 --> 00:01:38,203 {\an8}Let's request an arrest warrant with all the footage we have. 18 00:01:38,912 --> 00:01:41,581 {\an8}You know we can't arrest someone for obstruction of justice. 19 00:01:41,664 --> 00:01:43,166 {\an8}What do you mean? 20 00:01:43,374 --> 00:01:46,294 {\an8}It's attempted murder of a police officer, not obstruction of justice. 21 00:01:46,377 --> 00:01:48,713 {\an8}PIL: Don't tell me you're buying his crap. 22 00:01:48,880 --> 00:01:50,465 {\an8}Goodness, those scums. 23 00:01:51,758 --> 00:01:54,510 ANNA: I think they're ready and prepared, Mr. Baek. 24 00:01:58,598 --> 00:02:00,266 PERSONAL INFORMATION NAME: KIM DOHYUNG 25 00:02:00,475 --> 00:02:04,187 CODE CLEAR: CODE INDICATING THE END OF AN EMERGENCY 26 00:02:04,270 --> 00:02:07,690 (monitor beeping) 27 00:02:22,622 --> 00:02:23,873 (exhales sharply) 28 00:02:23,957 --> 00:02:25,959 (soft music) 29 00:02:27,460 --> 00:02:30,463 (breathing deeply) 30 00:02:31,047 --> 00:02:32,047 Aren't you going home? 31 00:02:36,010 --> 00:02:38,805 (grunting) 32 00:02:38,888 --> 00:02:41,516 (panting) 33 00:02:42,558 --> 00:02:45,561 You wanted me to leave work alive. Are you happy now? 34 00:02:47,272 --> 00:02:48,690 (chuckles) 35 00:02:49,274 --> 00:02:50,483 (Hogae sighs) 36 00:02:51,442 --> 00:02:52,777 What time is it? 37 00:02:53,361 --> 00:02:54,946 Well, it's... 38 00:02:56,364 --> 00:02:57,615 It's almost three. 39 00:02:57,699 --> 00:02:58,950 (sighs) 40 00:03:00,618 --> 00:03:03,538 - Oh. Whoa, whoa, whoa. - (groaning) 41 00:03:03,621 --> 00:03:05,290 - Be careful! - What's wrong with me? 42 00:03:06,291 --> 00:03:08,418 SOOJIN: You shouldn't be moving yet. 43 00:03:08,584 --> 00:03:10,461 I have no time for this. 44 00:03:10,545 --> 00:03:12,213 It's dangerous. You shouldn't move. 45 00:03:12,297 --> 00:03:13,423 (groans) 46 00:03:13,506 --> 00:03:14,757 I must go now. 47 00:03:14,841 --> 00:03:18,219 I cannot let you. This surgery is different from the last one. 48 00:03:18,303 --> 00:03:19,303 (sighs) 49 00:03:20,096 --> 00:03:23,599 Doctor, how about this, then? 50 00:03:26,060 --> 00:03:27,979 {\an8}Inject antibiotics directly into his veins. 51 00:03:28,062 --> 00:03:29,331 JAEHEE: This is a senta vyl patch. 52 00:03:29,355 --> 00:03:31,149 Apply it on him when he's in severe pain. 53 00:03:31,691 --> 00:03:34,819 As you already know, it's addictive. Be careful how much you use on him. 54 00:03:34,902 --> 00:03:38,072 Okay. I'm off duty until tomorrow, so I'll attend to him by his side. 55 00:03:40,074 --> 00:03:41,951 I'm giving permission, because it's you. 56 00:03:46,122 --> 00:03:48,916 PATIENT: JIN HOGAE GUARDIAN (RELATIONSHIP TO PATIENT) 57 00:03:55,381 --> 00:03:56,941 Let's hurry and go. We don't have time. 58 00:04:03,139 --> 00:04:04,349 You're still at work. 59 00:04:05,099 --> 00:04:07,560 - Lieutenant Jin! - Are you okay? 60 00:04:07,685 --> 00:04:08,770 HOGAE: I'm not okay. 61 00:04:08,853 --> 00:04:10,772 (Pil whimpering) 62 00:04:10,855 --> 00:04:12,190 Aren't we running out of time? 63 00:04:12,273 --> 00:04:13,273 We are. 64 00:04:15,443 --> 00:04:18,863 We got all the CCTV footage that captured Ma Taehwa and Choi Seokdoo. 65 00:04:19,238 --> 00:04:22,742 It's hard to tell much with just this, but let's watch it first. 66 00:04:25,244 --> 00:04:26,244 ANNA: He comes out here. 67 00:04:27,038 --> 00:04:28,247 And here's Choi Seokdoo. 68 00:04:31,501 --> 00:04:32,501 Aren't you leaving? 69 00:04:34,170 --> 00:04:36,798 I'm here as Detective Jin's medical guardian. 70 00:04:37,548 --> 00:04:41,052 He's medically very unstable right now. 71 00:04:41,135 --> 00:04:43,679 He's characteristically unstable, too. 72 00:04:47,225 --> 00:04:50,728 HOGAE: The footage is too unclear with blurry faces. 73 00:04:50,812 --> 00:04:52,355 We couldn't get much out of it. 74 00:04:52,438 --> 00:04:54,440 (thrilling music) 75 00:04:59,862 --> 00:05:02,156 Do you mind if I check something? 76 00:05:02,240 --> 00:05:05,576 Seol, this is a police meeting. 77 00:05:06,452 --> 00:05:08,052 Aren't you trying to find out who's who? 78 00:05:08,121 --> 00:05:09,330 Do you have an idea? 79 00:05:15,461 --> 00:05:17,547 - HOGAE: Take them off. - What? 80 00:05:18,131 --> 00:05:19,507 Take them off him. 81 00:05:19,590 --> 00:05:21,926 - Don't. What... - What's on your mind? 82 00:05:22,927 --> 00:05:25,346 - This is for the investigation. - What is this? Get off! 83 00:05:30,476 --> 00:05:33,104 See? I was right. 84 00:05:33,604 --> 00:05:36,023 Not bad, Minnow. 85 00:05:36,858 --> 00:05:38,151 I have a name, you know. 86 00:05:38,234 --> 00:05:40,695 You guys always call me Jindo Dog or a mutt. 87 00:05:40,778 --> 00:05:42,655 (line ringing) 88 00:05:42,738 --> 00:05:44,240 Ms. Yun, can you do something for me? 89 00:05:45,616 --> 00:05:48,536 This is our last chance to catch the real culprit of Seok Mijung's murder. 90 00:05:49,328 --> 00:05:51,164 You aren't going to kill anyone, are you? 91 00:05:51,664 --> 00:05:53,875 I don't take autopsy reservations. 92 00:05:54,667 --> 00:05:57,044 (cell phone chiming) 93 00:05:58,421 --> 00:06:01,215 Look. It's been 48 hours. 94 00:06:01,841 --> 00:06:03,521 You haven't gotten the warrant yet, right? 95 00:06:04,886 --> 00:06:06,471 Release my client, please. 96 00:06:07,597 --> 00:06:09,640 (exhales deeply) 97 00:06:09,724 --> 00:06:13,436 STATEMENT RECORDING ROOM 2 98 00:06:13,519 --> 00:06:14,687 (sighs) 99 00:06:15,271 --> 00:06:18,274 Is the plane ready? I'm never riding a helicopter again. 100 00:06:18,357 --> 00:06:20,359 (suspenseful music) 101 00:06:33,998 --> 00:06:34,998 HOGAE: Ma Taehwa! 102 00:06:36,375 --> 00:06:37,375 It's the detective. 103 00:06:41,005 --> 00:06:42,340 (snickers) 104 00:06:43,341 --> 00:06:45,051 Hello, Detective Jin Hogae! 105 00:06:46,594 --> 00:06:48,387 TAEHWA: I thought you were half dead, 106 00:06:49,305 --> 00:06:50,765 but you're actually looking good. 107 00:06:52,016 --> 00:06:55,228 Don't you have a problem walking? 108 00:06:55,311 --> 00:06:57,063 CHIYOUNG: You seem very unwell. 109 00:06:57,146 --> 00:06:58,773 Are you out to see him off? 110 00:06:59,357 --> 00:07:01,484 I guess you haven't heard yet. Give me the cuffs. 111 00:07:05,821 --> 00:07:06,882 HOGAE (in English): Nice catch! 112 00:07:06,906 --> 00:07:08,407 (in Korean) Aren't they pretty heavy? 113 00:07:09,200 --> 00:07:10,743 It's because they're commercial. 114 00:07:11,369 --> 00:07:13,496 (tense music) 115 00:07:16,874 --> 00:07:18,584 EMERGENCY ARREST WARRANT NAME: MA TAEHWA 116 00:07:18,668 --> 00:07:20,545 - All right. - What do you think you're doing? 117 00:07:22,255 --> 00:07:24,257 I got your arrest warrant, Ma Taehwa. 118 00:07:24,465 --> 00:07:26,384 You may hire an attorney better than him. 119 00:07:26,467 --> 00:07:28,844 You have the right to remain silent and can make excuses. 120 00:07:29,345 --> 00:07:33,766 {\an8}You can request an arrest legality review if you want. But it won't change anything. 121 00:07:33,849 --> 00:07:36,809 {\an8}ARREST LEGALITY REVIEW: ASKING THE COURT FOR A RELEASE FOR AN UNFAIR ARREST 122 00:07:38,604 --> 00:07:39,647 {\an8}Hey. 123 00:07:44,110 --> 00:07:45,111 (Hong sighs) 124 00:07:45,194 --> 00:07:46,696 HONG: It might be cramped a little. 125 00:07:47,280 --> 00:07:48,406 He's quite tall. 126 00:07:48,489 --> 00:07:50,992 Just a moment. Excuse me, but who... 127 00:07:51,075 --> 00:07:54,161 I'm Yun Hong, and I conduct autopsies at the National Forensic Service. 128 00:07:54,912 --> 00:07:57,290 Shall we go? It's all ready. 129 00:07:58,374 --> 00:08:01,460 Hey. Ready for what? 130 00:08:02,420 --> 00:08:03,254 What did you say? 131 00:08:03,337 --> 00:08:05,673 It's been a while conducting one on someone alive. 132 00:08:06,549 --> 00:08:07,549 HONG: Shall we? 133 00:08:28,821 --> 00:08:29,905 You look cool. 134 00:08:33,618 --> 00:08:34,952 This should be good enough. 135 00:08:35,536 --> 00:08:38,080 The sensors are attached, and the cameras are set. 136 00:08:38,164 --> 00:08:39,290 We're ready to go. 137 00:08:40,041 --> 00:08:44,003 Look to the front and slowly walk forward. 138 00:08:44,086 --> 00:08:45,086 Wait. 139 00:08:45,421 --> 00:08:46,421 Mr. Ma. 140 00:08:47,256 --> 00:08:49,759 You may refuse. You don't have to do this. 141 00:08:49,842 --> 00:08:50,842 Forget it. 142 00:08:51,427 --> 00:08:53,679 Nothing good came out of listening to you. 143 00:08:54,805 --> 00:08:55,890 Sir. 144 00:08:55,973 --> 00:08:58,017 I'll just do as they say. 145 00:08:58,100 --> 00:08:59,602 TAEHWA: I have nothing to hide. 146 00:08:59,685 --> 00:09:00,770 Listen to me. 147 00:09:01,228 --> 00:09:03,147 - He's not going to do this. - Hey! 148 00:09:04,857 --> 00:09:06,776 Why don't you do it instead, then? 149 00:09:08,903 --> 00:09:12,323 - You can't even walk on your own, can you? - What? 150 00:09:12,406 --> 00:09:14,742 All your life, others have done everything for you. 151 00:09:14,825 --> 00:09:17,578 Is there even a single thing you've done yourself, loser? 152 00:09:20,081 --> 00:09:21,582 I'll do it, all right? 153 00:09:23,709 --> 00:09:25,503 That's not your business. 154 00:09:26,379 --> 00:09:27,630 (in English) Get out. 155 00:09:33,469 --> 00:09:35,680 (in Korean) Okay, then. Will you start walking now? 156 00:09:37,139 --> 00:09:38,891 {\an8}HONG: That's a heel contact. 157 00:09:38,974 --> 00:09:40,535 {\an8}HEEL CONTACT: WHEN ONE'S HEEL TOUCHES THE GROUND AS THEY BEGIN WALKING 158 00:09:40,559 --> 00:09:41,477 {\an8}Foot flat. 159 00:09:41,560 --> 00:09:42,954 {\an8}FOOT FLAT: WHEN ONE'S ENTIRE FOOT TOUCHES THE GROUND, THE FIRST STAGE OF A STEP 160 00:09:42,978 --> 00:09:43,896 {\an8}HONG: Toe off. 161 00:09:43,979 --> 00:09:45,999 {\an8}TOE OFF: WHEN THE TIP OF ONE'S FOOT LEAVES THE GROUND 162 00:09:46,023 --> 00:09:48,317 {\an8}HONG: A swing stance begins. 163 00:09:48,401 --> 00:09:49,961 {\an8}SWING STANCE: HOW ONE SWINGS THEIR ARMS 164 00:09:51,445 --> 00:09:54,281 {\an8}I'll measure the distance and the angle to the next heel strike. 165 00:09:54,365 --> 00:09:56,117 {\an8}Let's do the 3D rendering along with it. 166 00:09:56,200 --> 00:09:57,743 We lack time to compare it right away. 167 00:10:01,247 --> 00:10:03,833 Mr. Ma Taehwa, please walk faster. 168 00:10:04,542 --> 00:10:05,584 Faster. 169 00:10:10,631 --> 00:10:12,967 - Make a turn once. - Turn. 170 00:10:19,265 --> 00:10:20,891 HONG: Make it natural. 171 00:10:20,975 --> 00:10:22,184 Let's do a jump. 172 00:10:23,936 --> 00:10:25,771 Jump high. 173 00:10:27,231 --> 00:10:28,441 HOGAE: There you go. 174 00:10:34,405 --> 00:10:35,823 (panting) 175 00:10:35,906 --> 00:10:38,451 What else do you want me to do? 176 00:10:39,160 --> 00:10:40,953 - We've brought them! - Good. 177 00:10:43,080 --> 00:10:46,083 People's steps change when they carry something. 178 00:10:46,292 --> 00:10:48,794 All right, then. Let's start with the backpack. 179 00:10:48,878 --> 00:10:49,879 There. 180 00:10:49,962 --> 00:10:51,881 Lift your left arm, too. 181 00:10:51,964 --> 00:10:53,966 (upbeat music) 182 00:10:56,719 --> 00:10:57,887 Make it natural, good. 183 00:11:02,016 --> 00:11:03,016 (thuds) 184 00:11:14,653 --> 00:11:16,631 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY DUE TO THE RISK OF INFECTION 185 00:11:16,655 --> 00:11:19,416 SECRETARY: You shouldn't do this. You cannot enter without permission! 186 00:11:20,034 --> 00:11:20,951 HAPPINESS AND FUTURE PARTY 187 00:11:21,035 --> 00:11:23,788 Chief Prosecutor, please help me. 188 00:11:24,497 --> 00:11:25,539 What? 189 00:11:26,457 --> 00:11:30,085 Has your string turned out to be a rotten one? 190 00:11:31,212 --> 00:11:34,048 Are you the one who instigated my son? 191 00:11:34,632 --> 00:11:35,912 JOONGDO: Prosecutor Yeom Sanggu. 192 00:11:36,592 --> 00:11:37,760 Assemblyman Ma Joongdo... 193 00:11:41,138 --> 00:11:44,099 Forensic gait analysis is a way to specify a suspect 194 00:11:44,183 --> 00:11:46,393 by studying how one walks. 195 00:11:46,477 --> 00:11:49,021 It's often called lower body composite. 196 00:11:49,104 --> 00:11:52,066 It comes from the fact that everyone walks differently. 197 00:11:52,149 --> 00:11:55,569 Gait analysis or dog training. I don't care. 198 00:11:55,653 --> 00:11:58,113 Okay. Mr. Choi Seokdoo is ready. 199 00:11:58,697 --> 00:11:59,697 Okay. 200 00:12:01,492 --> 00:12:04,161 Goodness. He needs to do this, too? 201 00:12:04,245 --> 00:12:07,581 Of course, that's how comparison works. You're not that special, you know. 202 00:12:08,582 --> 00:12:09,582 (sighs) 203 00:12:09,792 --> 00:12:11,210 HONG: Please start walking. 204 00:12:16,298 --> 00:12:19,677 According to the data, how Mr. Choi walks has a certain characteristic. 205 00:12:19,969 --> 00:12:23,514 When he walks, the end of his right foot is tilted inwardly. 206 00:12:23,597 --> 00:12:27,226 The sole of his right shoe must be more worn out than the left one. 207 00:12:27,309 --> 00:12:31,438 This is because his right shinbone is twisted inwardly. 208 00:12:32,022 --> 00:12:34,692 {\an8}It's a typical example of in-toeing gait. 209 00:12:34,775 --> 00:12:38,112 {\an8}And he has a waddling gait as his upper body swings left and right. 210 00:12:38,195 --> 00:12:40,823 It's because his sense of balance is damaged. 211 00:12:40,906 --> 00:12:43,993 So would it be either an aftereffect of cerebral palsy 212 00:12:44,076 --> 00:12:45,369 or drug addiction? 213 00:12:46,078 --> 00:12:48,581 The color of his skin has the answer. He's a drug addict. 214 00:12:49,874 --> 00:12:52,835 {\an8}HONG: And Mr. Ma Taehwa is a typical example of bowlegs. 215 00:12:52,960 --> 00:12:54,378 {\an8}His toes are turned out. 216 00:12:54,461 --> 00:12:56,964 {\an8}In short, it's an out-toeing gait. 217 00:12:57,047 --> 00:12:58,108 {\an8}OUT-TOEING GAIT: WHEN THE TOE TURNS OUT AS SOMEONE WALKS 218 00:12:58,132 --> 00:12:59,132 {\an8}Hey. 219 00:12:59,508 --> 00:13:01,677 What did you say about my walk? 220 00:13:01,760 --> 00:13:05,014 It means that you two may look alike, but you walk totally differently. 221 00:13:05,097 --> 00:13:07,933 Let's see who's the drug trafficker now. 222 00:13:08,517 --> 00:13:10,936 HONG: We will compare the average data of their gaits 223 00:13:11,020 --> 00:13:16,609 to the drug trafficker's gait captured in the CCTV camera on October 31. 224 00:13:21,196 --> 00:13:25,993 I guess we've both failed in child-rearing. 225 00:13:27,202 --> 00:13:29,163 No matter how unsatisfying your son is, 226 00:13:29,538 --> 00:13:32,958 you wouldn't want him to be in handcuffs. 227 00:13:34,043 --> 00:13:36,086 (sighs) I should've listened to you 228 00:13:37,421 --> 00:13:39,715 and sent him abroad a long time ago. 229 00:13:42,384 --> 00:13:45,888 Will you let this mark the end of your career as a politician? 230 00:13:47,890 --> 00:13:50,351 No citizen would vote for a politician 231 00:13:50,935 --> 00:13:52,735 who can't even keep their child under control. 232 00:13:55,981 --> 00:13:59,526 (cell phone buzzing) 233 00:14:01,070 --> 00:14:02,947 MR. BAEK CHAM 234 00:14:04,573 --> 00:14:05,658 Hello? 235 00:14:05,741 --> 00:14:07,743 (tense music) 236 00:14:08,911 --> 00:14:10,454 So that's how it turned out. 237 00:14:12,081 --> 00:14:13,207 I see. 238 00:14:22,466 --> 00:14:23,550 A photo 239 00:14:24,301 --> 00:14:27,096 may seem different depending on how it's framed. 240 00:14:29,306 --> 00:14:31,767 Whatever the police do, the case will be transferred 241 00:14:31,850 --> 00:14:33,519 to the prosecution only after ten days. 242 00:14:35,437 --> 00:14:37,982 I mean, we can frame it the way we want. 243 00:14:38,065 --> 00:14:42,987 (cell phone buzzing) 244 00:14:43,070 --> 00:14:45,072 ATTORNEY YANG 245 00:14:49,535 --> 00:14:50,536 (sighs) 246 00:14:51,328 --> 00:14:55,374 But you need to make a decision to wrap this up. 247 00:14:55,874 --> 00:14:59,044 Not as a father, but as a politician 248 00:14:59,586 --> 00:15:01,463 preparing for the presidential election. 249 00:15:04,883 --> 00:15:05,884 Chief Prosecutor Jin. 250 00:15:06,719 --> 00:15:10,180 If it were you, would you be able to make such a decision? 251 00:15:11,807 --> 00:15:13,726 I have already done it. 252 00:15:16,145 --> 00:15:18,147 (suspenseful music) 253 00:15:18,230 --> 00:15:19,606 (rattles) 254 00:15:27,823 --> 00:15:28,863 DOCTOR: The result is out. 255 00:15:33,579 --> 00:15:36,290 The man in the footage who bought the drugs 256 00:15:36,373 --> 00:15:38,000 at dawn on October 31... 257 00:15:40,753 --> 00:15:42,153 He doesn't have an out-toeing gait, 258 00:15:42,838 --> 00:15:44,757 but an in-toeing gait. It's you, Choi Seokdoo. 259 00:15:45,507 --> 00:15:46,633 (chuckles) 260 00:15:50,095 --> 00:15:53,932 These mere gaits can't be evidence. 261 00:15:54,516 --> 00:15:56,935 Damn it! Stop this crap! 262 00:15:57,019 --> 00:15:58,228 It's not crap. 263 00:15:58,729 --> 00:16:01,815 There's an actual case that reached a conviction through this method. 264 00:16:08,864 --> 00:16:09,990 - Myeongpil. - PIL: Yes. 265 00:16:13,702 --> 00:16:16,538 We finally broke his alibi of Seok Mijung's case. 266 00:16:20,918 --> 00:16:22,920 (upbeat music) 267 00:16:33,806 --> 00:16:34,640 Wait. 268 00:16:34,723 --> 00:16:38,352 (groaning) 269 00:16:50,572 --> 00:16:52,157 This will reduce the pain. 270 00:16:52,241 --> 00:16:54,952 (Hogae panting) 271 00:16:56,411 --> 00:16:57,746 How long has it been? 272 00:16:59,790 --> 00:17:02,000 A detective shouldn't show a weak side to a criminal. 273 00:17:02,876 --> 00:17:06,380 I should've noticed it sooner. I'm sorry. 274 00:17:06,463 --> 00:17:08,215 It's fine. Don't mind it. 275 00:17:09,424 --> 00:17:10,801 (sighs) 276 00:17:14,805 --> 00:17:18,350 The sense of comfort from touching can relieve the pain. 277 00:17:25,274 --> 00:17:27,276 (soft music) 278 00:17:39,246 --> 00:17:42,166 How did you know that Choi Seokdoo had a unique walk? 279 00:17:42,958 --> 00:17:44,751 It seemed similar to my mom's. 280 00:17:46,670 --> 00:17:48,589 You notice it when you see it often. 281 00:17:50,507 --> 00:17:51,967 (sighs) 282 00:17:55,053 --> 00:17:56,346 I'll give you some antibiotics. 283 00:18:08,650 --> 00:18:09,985 Ow. 284 00:18:10,068 --> 00:18:11,069 It hurts. 285 00:18:17,659 --> 00:18:19,870 (chuckling) 286 00:18:23,540 --> 00:18:25,792 It's fine. 287 00:18:26,835 --> 00:18:28,921 (sighs) This is embarrassing. 288 00:18:31,006 --> 00:18:32,006 Thank you. 289 00:18:33,383 --> 00:18:34,383 Mm. 290 00:18:39,973 --> 00:18:42,059 You played innocence with the alibi you had. 291 00:18:43,727 --> 00:18:45,062 Well, you can't do that anymore. 292 00:18:47,689 --> 00:18:48,774 Did the old man pick up? 293 00:18:50,359 --> 00:18:51,401 No, not yet. 294 00:18:52,027 --> 00:18:54,696 Forget it. I'll call him myself. 295 00:18:55,906 --> 00:18:58,575 He hasn't been arrested officially yet. 296 00:18:58,659 --> 00:19:00,327 So he can make a phone call, right? 297 00:19:00,410 --> 00:19:01,410 Go ahead. 298 00:19:02,204 --> 00:19:04,204 Put in on speaker mode, so you won't pull anything. 299 00:19:06,875 --> 00:19:07,918 CHIYOUNG: Let's go along. 300 00:19:10,379 --> 00:19:12,214 OLD MAN 301 00:19:12,798 --> 00:19:15,092 FEMALE VOICE: The number you have dialed does not exist. 302 00:19:15,717 --> 00:19:18,387 Please check and try again. 303 00:19:18,470 --> 00:19:21,056 Is it because he's a politician? He cut you off so fast. 304 00:19:21,139 --> 00:19:23,141 (tense music) 305 00:19:24,268 --> 00:19:28,021 I have decided to resign from being an assemblyman 306 00:19:28,105 --> 00:19:29,731 mainly because... 307 00:19:31,483 --> 00:19:33,323 It was because of my misguided child education. 308 00:19:35,904 --> 00:19:38,198 No, let's not put it that way. 309 00:19:38,782 --> 00:19:40,302 Let's go with "wrong child education." 310 00:19:40,492 --> 00:19:41,492 Yes, sir. 311 00:19:43,620 --> 00:19:46,039 I focused on politics so much 312 00:19:46,123 --> 00:19:48,875 that I entrusted educating my child 313 00:19:49,793 --> 00:19:51,753 entirely to my wife. 314 00:19:52,421 --> 00:19:54,172 I feel greatly responsible for it... 315 00:19:54,923 --> 00:19:58,343 I feel greatly responsible for it to the bone. 316 00:19:58,427 --> 00:19:59,427 Yes, sir. 317 00:20:01,138 --> 00:20:03,557 As a way to apologize to the victim and her family, 318 00:20:03,640 --> 00:20:05,720 I will donate all the profits of Masong Foundation... 319 00:20:08,603 --> 00:20:10,480 to society. 320 00:20:11,189 --> 00:20:12,190 (cell phone buzzes) 321 00:20:12,274 --> 00:20:14,276 (tense music) 322 00:20:22,743 --> 00:20:24,328 I'll get going, then. 323 00:20:25,245 --> 00:20:26,330 Hey. 324 00:20:27,414 --> 00:20:28,654 What do you think you're doing? 325 00:20:28,707 --> 00:20:30,584 Technically, I'm not even hired. 326 00:20:31,668 --> 00:20:33,337 I have no reason to be here. 327 00:20:33,420 --> 00:20:34,629 He's cutting you off, too. 328 00:20:34,713 --> 00:20:36,131 You would make good stock traders. 329 00:20:36,214 --> 00:20:38,342 You know exactly when to join and leave. 330 00:20:40,844 --> 00:20:41,928 Hey, Attorney Yang. 331 00:20:42,596 --> 00:20:45,307 Attorney Yang, are you really going to walk away? 332 00:20:47,434 --> 00:20:49,227 Oh, right. 333 00:20:56,651 --> 00:20:57,778 Here. 334 00:21:00,113 --> 00:21:03,492 It's a gift from Assemblyman Ma Joongdo. 335 00:21:03,575 --> 00:21:04,785 Is it not a bribe? 336 00:21:05,285 --> 00:21:06,328 You'll know what it is. 337 00:21:16,421 --> 00:21:18,840 (grunting) 338 00:21:19,466 --> 00:21:21,051 All right, Taehwa. 339 00:21:22,094 --> 00:21:26,181 It's time for some genuine interaction, okay? 340 00:21:28,558 --> 00:21:30,769 TAEHWA: Why can't you believe me? 341 00:21:31,603 --> 00:21:34,398 I swear I didn't kill her! 342 00:21:34,481 --> 00:21:36,608 The first of the five reactions to death. 343 00:21:37,567 --> 00:21:38,567 Denial. 344 00:21:39,361 --> 00:21:42,489 PIL: They deny it no matter what. 345 00:21:43,073 --> 00:21:45,200 No, you did it. 346 00:21:45,575 --> 00:21:47,035 I know, the world knows, 347 00:21:47,119 --> 00:21:48,870 and the late Seok Mijung knows best. 348 00:21:50,247 --> 00:21:51,706 (breathes deeply) 349 00:21:57,170 --> 00:21:59,881 - (Taehwa whimpers) - (thumping) 350 00:21:59,965 --> 00:22:01,758 (Taehwa sucks teeth) 351 00:22:01,842 --> 00:22:03,218 The next stage is anger. 352 00:22:04,302 --> 00:22:05,512 TAEHWA: You know what? 353 00:22:06,972 --> 00:22:09,641 That damn cow brought it upon herself! 354 00:22:10,225 --> 00:22:12,269 They don't understand why it's happening to them. 355 00:22:12,352 --> 00:22:15,105 They get mad and take all the anger out. 356 00:22:15,188 --> 00:22:17,107 PIL: It makes them aggressive. 357 00:22:17,190 --> 00:22:20,152 Right, just confess everything while you're at it. 358 00:22:20,235 --> 00:22:22,529 Then what? 359 00:22:26,533 --> 00:22:27,909 If I beg for forgiveness now, 360 00:22:29,202 --> 00:22:30,328 will it be reflected? 361 00:22:32,164 --> 00:22:33,540 SEOL: Is it the third stage now? 362 00:22:33,623 --> 00:22:36,042 It seems he's beginning to bargain. 363 00:22:36,126 --> 00:22:38,086 It won't work on Jindo Dog. 364 00:22:39,129 --> 00:22:42,966 The encryption is quite complicated. Makes me curious. 365 00:22:43,633 --> 00:22:45,260 Why are you doing that here? 366 00:22:46,386 --> 00:22:48,430 I don't want to miss out on an exciting sight. 367 00:22:50,223 --> 00:22:51,391 (chuckles) 368 00:22:51,475 --> 00:22:54,561 Some get forgiven for reflecting on themselves, right? 369 00:22:55,020 --> 00:22:56,021 No? 370 00:22:57,105 --> 00:22:59,232 You should say that to the judge. 371 00:23:01,026 --> 00:23:02,026 (sighs) 372 00:23:02,986 --> 00:23:03,987 (sighs) 373 00:23:04,946 --> 00:23:10,243 (Taehwa breathing shakily) 374 00:23:22,714 --> 00:23:25,967 Oh, dear. I guess he's starting to feel sad. 375 00:23:26,676 --> 00:23:28,803 The fourth stage, depression. 376 00:23:29,596 --> 00:23:31,515 PIL: They feel greatly depressed 377 00:23:31,848 --> 00:23:34,476 as if they've hit rock bottom. 378 00:23:34,559 --> 00:23:38,021 A criminal's confession is exactly like the reactions to death. 379 00:23:38,104 --> 00:23:40,082 PIL: At a time like this, it may be a little gross, 380 00:23:40,106 --> 00:23:41,983 but you need to comfort them 381 00:23:42,067 --> 00:23:45,946 and gently soothe their feelings, 382 00:23:46,112 --> 00:23:49,991 so that they can finally enter the next stage, acceptance. 383 00:23:50,492 --> 00:23:54,287 You tried all you could do to keep that huge secret alone. 384 00:23:55,121 --> 00:23:56,456 It must've been so hard, 385 00:23:57,040 --> 00:24:00,085 feeling so troubled without being able to tell anyone. 386 00:24:02,087 --> 00:24:03,588 You must've had nightmares, too. 387 00:24:04,631 --> 00:24:07,092 That day... 388 00:24:09,886 --> 00:24:10,887 That damn woman... 389 00:24:11,513 --> 00:24:14,558 (Taehwa sobs) 390 00:24:17,435 --> 00:24:18,520 She... 391 00:24:18,603 --> 00:24:20,605 Yes, I understand. 392 00:24:21,439 --> 00:24:23,441 You must've done it for a reason. 393 00:24:23,525 --> 00:24:25,610 There's a reason behind everything. 394 00:24:25,694 --> 00:24:26,945 (breathes sharply) 395 00:24:28,363 --> 00:24:29,447 Well... 396 00:24:30,949 --> 00:24:31,950 The thing is... 397 00:24:32,033 --> 00:24:34,411 You don't have to continue. I'll ask instead. 398 00:24:36,371 --> 00:24:37,622 (sighs) 399 00:24:39,791 --> 00:24:42,586 HOGAE: Goodness. You used something unusual. 400 00:24:42,669 --> 00:24:45,505 You must've had your reasons to stab her with something like this. 401 00:24:45,589 --> 00:24:46,715 (sighs) 402 00:24:47,716 --> 00:24:49,718 (ominous music) 403 00:24:59,561 --> 00:25:00,604 (in French) Thanks. 404 00:25:03,023 --> 00:25:04,316 (sighs) 405 00:25:06,234 --> 00:25:08,320 (in Korean) I certainly have an eye for people. 406 00:25:10,780 --> 00:25:12,157 All right. 407 00:25:13,867 --> 00:25:14,867 Oh, right. 408 00:25:16,494 --> 00:25:17,494 Give me a moment. 409 00:25:20,832 --> 00:25:24,127 (ice clinking) 410 00:25:25,045 --> 00:25:26,129 (sighs) 411 00:25:30,717 --> 00:25:32,719 (tense music) 412 00:25:45,565 --> 00:25:46,565 What's wrong? 413 00:25:46,983 --> 00:25:48,902 Is this why you got me a place? 414 00:25:52,197 --> 00:25:53,365 How much did you record? 415 00:25:56,701 --> 00:25:59,412 Is it wrong to record beautiful moments? 416 00:25:59,496 --> 00:26:01,956 (chuckling) 417 00:26:20,934 --> 00:26:21,976 (sighs) 418 00:26:22,560 --> 00:26:23,978 What are you doing? 419 00:26:24,062 --> 00:26:27,399 Why? Can't I record things? 420 00:26:27,482 --> 00:26:28,733 (chuckles) 421 00:26:29,317 --> 00:26:30,694 Don't cross the line. 422 00:26:31,277 --> 00:26:32,320 Taehwa. 423 00:26:32,946 --> 00:26:36,658 I'm going to expose all this. 424 00:26:36,908 --> 00:26:38,702 You damn pervert! 425 00:26:40,328 --> 00:26:44,249 TAEHWA: Why did she have to change the channels so randomly? 426 00:26:46,209 --> 00:26:47,210 That damn woman... 427 00:26:48,461 --> 00:26:49,879 What a headache. 428 00:26:51,673 --> 00:26:53,883 She brought it all upon herself. 429 00:26:54,467 --> 00:26:55,467 Hey. 430 00:26:59,264 --> 00:27:00,306 Hogae. 431 00:27:01,391 --> 00:27:05,687 If she'd left just like that, my life would've been over. 432 00:27:08,690 --> 00:27:10,400 You're done for, bastard. 433 00:27:13,653 --> 00:27:15,655 (ominous music) 434 00:27:15,739 --> 00:27:16,781 TAEHWA: Come here. 435 00:27:20,660 --> 00:27:21,661 (utensils clink) 436 00:27:21,745 --> 00:27:23,163 (Mijung grunting) 437 00:27:25,790 --> 00:27:26,875 Mijung. 438 00:27:27,876 --> 00:27:28,876 Seok Mijung. 439 00:27:32,797 --> 00:27:33,673 (in French) I love you. 440 00:27:33,757 --> 00:27:34,924 (whimpers) 441 00:27:39,637 --> 00:27:40,764 (grunts) 442 00:27:41,347 --> 00:27:43,641 (panting) 443 00:27:52,442 --> 00:27:54,360 (breathes deeply) 444 00:28:05,246 --> 00:28:08,958 (trilling) 445 00:28:09,042 --> 00:28:13,463 (cell phone buzzing) 446 00:28:16,090 --> 00:28:18,010 (in Korean) The external hard drive is decrypted. 447 00:28:18,468 --> 00:28:21,179 It's an illegally filmed video of the crime scene. 448 00:28:22,639 --> 00:28:23,681 Is it recorded clearly? 449 00:28:24,265 --> 00:28:27,560 Yes, the video and his statement correspond perfectly. 450 00:28:27,644 --> 00:28:28,644 Okay. 451 00:28:30,688 --> 00:28:31,898 (sighs) 452 00:28:37,320 --> 00:28:38,363 Are we good now? 453 00:28:41,032 --> 00:28:42,450 TAEHWA: Uncuff me. 454 00:28:42,534 --> 00:28:44,369 It hurts so much. 455 00:28:44,869 --> 00:28:46,287 Do you know who handcuffed you? 456 00:28:46,788 --> 00:28:49,374 (chuckles) 457 00:28:49,457 --> 00:28:51,209 You did. 458 00:28:53,378 --> 00:28:55,296 The late Seok Mijung did it. 459 00:28:58,383 --> 00:28:59,968 What is this crap? 460 00:29:01,636 --> 00:29:04,264 You said you understood. 461 00:29:04,764 --> 00:29:08,309 Hey, the police can say anything to get a confession. 462 00:29:10,228 --> 00:29:12,456 And I'd change breeds if I understood a bastard like you. 463 00:29:12,480 --> 00:29:13,648 From a Jindo dog to a mutt. 464 00:29:14,774 --> 00:29:15,774 Come in! 465 00:29:16,276 --> 00:29:17,276 Hey, Jin Hogae. 466 00:29:19,195 --> 00:29:20,196 Hey... 467 00:29:20,488 --> 00:29:21,489 Let go of me! 468 00:29:22,365 --> 00:29:25,410 Wait. Please let me slide this once. I'm sorry. 469 00:29:25,743 --> 00:29:30,039 Mijung! I'm sorry, Mijung! 470 00:29:30,123 --> 00:29:32,208 TAEHWA: I'm going to kill you all! 471 00:29:32,292 --> 00:29:34,419 You vermin! Seriously... 472 00:29:36,754 --> 00:29:39,924 (groaning) 473 00:29:40,717 --> 00:29:42,760 - Detective Jin. - Are you okay, Detective Jin? 474 00:29:42,844 --> 00:29:44,554 Call an ambulance. 475 00:29:44,637 --> 00:29:46,306 - Are you okay? - Goodness. 476 00:29:46,389 --> 00:29:47,765 - Here. Hurry. - Yes. 477 00:29:47,891 --> 00:29:50,268 Get it off him. Relax your hand! 478 00:29:50,435 --> 00:29:51,895 Wait, just hang on. 479 00:29:51,978 --> 00:29:54,981 NATIONAL FIRE AGENCY 480 00:29:57,275 --> 00:29:59,444 Once you pass the evaluation, 481 00:29:59,527 --> 00:30:01,029 they will contact your fire station. 482 00:30:01,529 --> 00:30:02,655 I see. 483 00:30:02,780 --> 00:30:05,700 I've made a copy of the ECG report. Do you want me to throw it out? 484 00:30:05,783 --> 00:30:06,783 Yes, please. 485 00:30:08,620 --> 00:30:10,038 No, wait. 486 00:30:21,507 --> 00:30:23,092 Have a good day. 487 00:30:24,218 --> 00:30:26,512 WOMAN 1: The payment is complete, sir. 488 00:30:26,846 --> 00:30:29,046 This is what's left after the surgery. Will you take it? 489 00:30:29,557 --> 00:30:30,557 Okay. 490 00:30:33,436 --> 00:30:36,689 BLOOD DONATION CERTIFICATE NAME: SONG SEOL 491 00:30:36,773 --> 00:30:38,775 (soft music) 492 00:30:42,737 --> 00:30:45,417 The guy who tried to kill Choi Seokdoo did it to avenge his brother. 493 00:30:45,490 --> 00:30:47,992 Let's see who has this badass as a younger brother. 494 00:30:48,076 --> 00:30:49,916 Here's the info on Gwak Doojun and Kim Dohyung. 495 00:30:52,080 --> 00:30:54,720 HOGAE: Kim Dohyung has a younger brother. His name is Kim Chahyung. 496 00:30:54,916 --> 00:30:56,668 PIL: Kim Chahyung. 497 00:30:56,751 --> 00:30:58,431 FAMILY RELATION: BROTHER NAME: KIM CHAHYUNG 498 00:30:58,920 --> 00:31:01,839 Assault, special assault, robbery. 499 00:31:02,340 --> 00:31:03,591 He has seven criminal records. 500 00:31:04,300 --> 00:31:06,803 He's like a gift set of crimes. 501 00:31:07,637 --> 00:31:09,722 Blood is thicker than water, after all. 502 00:31:11,766 --> 00:31:14,602 HOGAE: Focus and watch carefully. Kim Chahyung's going to show up. 503 00:31:14,686 --> 00:31:16,896 (tense music) 504 00:31:20,817 --> 00:31:21,651 There he is! 505 00:31:21,734 --> 00:31:23,111 It's him, right? 506 00:31:23,820 --> 00:31:24,820 PIL: Hold on. 507 00:31:25,655 --> 00:31:28,032 - Isn't this place... - You've seen this motorcycle, right? 508 00:31:30,118 --> 00:31:32,620 (suspenseful music) 509 00:31:35,665 --> 00:31:38,418 That lunatic. 510 00:31:53,266 --> 00:31:54,392 Okay. 511 00:31:54,475 --> 00:31:57,520 (keyboard clacking) 512 00:31:58,438 --> 00:32:01,232 "Yongin 1839." I've got it. 513 00:32:01,816 --> 00:32:02,816 {\an8}Track him with the WASS. 514 00:32:03,776 --> 00:32:05,778 (suspenseful music) 515 00:32:15,663 --> 00:32:17,665 He went west on Route 36. 516 00:32:17,749 --> 00:32:19,917 Okay. Let's take a shortcut through Woosung-ro. 517 00:32:20,001 --> 00:32:22,462 (siren blaring) 518 00:32:24,213 --> 00:32:26,007 He's entering Woosung-ro 321-gil. 519 00:32:26,090 --> 00:32:28,468 - Hold on tight. - Why? 520 00:32:29,594 --> 00:32:31,846 (tires screeching) 521 00:32:36,059 --> 00:32:37,059 Oh... 522 00:32:48,780 --> 00:32:50,281 He's coming. 523 00:32:52,909 --> 00:32:54,118 (crashes) 524 00:32:56,954 --> 00:32:57,954 (in English) Strike. 525 00:32:58,498 --> 00:33:00,166 (in Korean) Take off your helmet. 526 00:33:00,500 --> 00:33:01,751 Darn, what was that? 527 00:33:03,086 --> 00:33:05,338 - What the... - Who are you? 528 00:33:06,255 --> 00:33:07,298 (sighs) 529 00:33:09,175 --> 00:33:12,386 ANNA: I got in touch with the owner. He's Han Manseok, aged 57. 530 00:33:13,179 --> 00:33:14,889 He took out a private loan 531 00:33:14,972 --> 00:33:17,372 and had the motorcycle taken away due to the unpaid interest. 532 00:33:18,309 --> 00:33:20,478 Did he borrow money from Daemoo Group? 533 00:33:20,561 --> 00:33:21,854 That's right. 534 00:33:22,522 --> 00:33:24,232 They're all connected. 535 00:33:24,941 --> 00:33:26,067 You. 536 00:33:26,526 --> 00:33:28,086 Are you Daemoo Group's money collector? 537 00:33:28,569 --> 00:33:31,072 They said it was just a high-paying part-time job. 538 00:33:33,157 --> 00:33:36,369 Our only clue turned out to be a dud. 539 00:33:37,453 --> 00:33:38,955 Daemoo Group, these bastards. 540 00:33:39,997 --> 00:33:41,874 They should've just stuck to money-lending. 541 00:33:42,625 --> 00:33:43,876 How dare they murder for hire? 542 00:33:46,629 --> 00:33:48,631 (upbeat music) 543 00:33:49,173 --> 00:33:50,173 Hey. 544 00:33:51,843 --> 00:33:53,678 Is there anyone you want to kill? 545 00:33:55,471 --> 00:33:56,556 You're scaring me. 546 00:34:01,060 --> 00:34:02,770 - Turn it up! - Let's get it. 547 00:34:03,938 --> 00:34:06,524 Let's go! 548 00:34:06,607 --> 00:34:08,609 (upbeat music) 549 00:34:08,693 --> 00:34:11,320 (crowd cheering) 550 00:34:22,582 --> 00:34:24,250 It's time to dance! 551 00:34:24,333 --> 00:34:25,418 Cham! 552 00:34:26,252 --> 00:34:28,337 Let's get ready! 553 00:34:29,088 --> 00:34:31,090 (disco music playing) 554 00:34:45,855 --> 00:34:48,691 (Pil sobbing) 555 00:34:49,817 --> 00:34:52,528 PIL: Is this the place I can request contract killing? 556 00:34:52,612 --> 00:34:53,821 MAN 1: Head upstairs. 557 00:34:53,905 --> 00:34:57,158 (Pil sobbing) 558 00:34:59,535 --> 00:35:00,870 PIL: After my mom died, 559 00:35:02,246 --> 00:35:04,707 that gigolo showed up at her funeral. 560 00:35:05,499 --> 00:35:07,259 He claimed himself to be her legal husband... 561 00:35:08,502 --> 00:35:10,588 and demanded half of the inheritance. 562 00:35:10,671 --> 00:35:12,673 (disco music playing) 563 00:35:12,757 --> 00:35:15,509 (crowd cheering) 564 00:35:21,515 --> 00:35:22,683 LOAN SHARK: Oh, dear. 565 00:35:24,227 --> 00:35:25,269 That'll be such a waste. 566 00:35:26,604 --> 00:35:28,606 (playful music) 567 00:35:29,190 --> 00:35:30,274 You see. 568 00:35:32,944 --> 00:35:36,405 I can never let that bastard snatch away my mom's money. 569 00:35:37,365 --> 00:35:39,325 I wired the front money just now. 570 00:35:39,408 --> 00:35:40,910 Check and see how much I want it. 571 00:35:42,245 --> 00:35:43,454 (fingers snap) 572 00:35:50,378 --> 00:35:51,754 BITCOIN TRANSACTIONS 573 00:35:51,837 --> 00:35:53,256 (loan shark sighs) 574 00:35:53,839 --> 00:35:55,299 Just know that once we make a move, 575 00:35:57,051 --> 00:35:59,470 there will be no turning back. 576 00:36:00,221 --> 00:36:01,221 I... 577 00:36:01,973 --> 00:36:04,558 just can't stand living in a world 578 00:36:04,642 --> 00:36:07,478 where that damn bastard is alive! 579 00:36:08,729 --> 00:36:11,315 (sobbing) 580 00:36:23,369 --> 00:36:24,578 (camera shutter clicks) 581 00:36:24,662 --> 00:36:25,955 ROMANCE CABARET 582 00:36:26,038 --> 00:36:27,415 Hello! 583 00:36:27,498 --> 00:36:28,833 Where have you been? 584 00:36:29,417 --> 00:36:31,168 There are so many beauties here today. 585 00:36:31,752 --> 00:36:32,962 WOMAN 2: Of course. 586 00:36:33,045 --> 00:36:35,715 - MAN 2: Let's go inside. - MAN 3: Okay, let's go in! 587 00:36:35,798 --> 00:36:36,798 (cell phone buzzes) 588 00:36:39,260 --> 00:36:41,053 LOAN SHARK: We got the coins. 589 00:36:41,137 --> 00:36:43,139 (suspenseful music) 590 00:36:49,353 --> 00:36:53,107 CAR WASH ENTRANCE 591 00:37:00,364 --> 00:37:02,366 (suspenseful music) 592 00:37:02,450 --> 00:37:05,536 (grunting) 593 00:37:12,043 --> 00:37:13,044 Peek-a-boo. 594 00:37:13,127 --> 00:37:15,755 (both grunting) 595 00:37:22,219 --> 00:37:23,637 (yells) 596 00:37:23,721 --> 00:37:25,723 (upbeat music) 597 00:37:31,395 --> 00:37:33,898 (whimpering) 598 00:37:34,899 --> 00:37:38,194 (both grunting) 599 00:38:07,890 --> 00:38:11,435 - (tires screeching) - (car crashes) 600 00:38:16,107 --> 00:38:19,318 (panting) 601 00:38:20,820 --> 00:38:21,946 Eat this! 602 00:38:23,114 --> 00:38:24,532 Hey, you darn... 603 00:38:25,616 --> 00:38:27,660 Don't. It hurts. 604 00:38:27,743 --> 00:38:29,328 Did you enjoy the car wash? 605 00:38:30,746 --> 00:38:31,914 It hurts. 606 00:38:31,997 --> 00:38:33,082 What happened to you? 607 00:38:34,834 --> 00:38:36,585 Guys, drag him out. 608 00:38:36,877 --> 00:38:38,212 - Yes, sir. - Yes, sir. 609 00:38:38,295 --> 00:38:39,422 It hurts. 610 00:38:39,505 --> 00:38:41,590 - Hey, are you okay? - Come out. 611 00:38:41,674 --> 00:38:43,092 - Goodness. - Don't move. 612 00:38:43,175 --> 00:38:44,802 - Hey, come out. - Come out. 613 00:38:44,885 --> 00:38:46,971 - Now. - Darn it! 614 00:38:47,054 --> 00:38:48,973 - Hold up. - Uncuff him. 615 00:38:51,434 --> 00:38:53,060 - (sighs) - (door opens) 616 00:38:55,771 --> 00:38:56,771 (door closes) 617 00:38:56,814 --> 00:38:57,857 What happened? 618 00:38:57,940 --> 00:38:59,650 HOGAE: I don't answer to you, you bastard. 619 00:39:02,361 --> 00:39:03,821 Investigation requires science, 620 00:39:03,904 --> 00:39:05,948 but arrest requires an array of art forms. 621 00:39:06,449 --> 00:39:08,451 (playful music) 622 00:39:08,534 --> 00:39:12,413 (sobbing) 623 00:39:12,496 --> 00:39:14,915 HOGAE: We came up with a scenario. 624 00:39:17,042 --> 00:39:18,836 The front money has been wired with Bitcoin. 625 00:39:18,919 --> 00:39:20,129 WE GOT THE COINS 626 00:39:20,212 --> 00:39:21,881 WOMAN 2: Of course. 627 00:39:21,964 --> 00:39:24,633 - MAN 2: Let's go inside. - MAN 3: Okay, let's go in! 628 00:39:25,759 --> 00:39:26,844 Polar Bear's going in. 629 00:39:27,344 --> 00:39:30,306 The title is The Perfect Funeral Day 630 00:39:30,473 --> 00:39:33,017 for the Gold Digger Who Approached Mom for Her Money. 631 00:39:33,517 --> 00:39:36,520 (crowd cheering) 632 00:39:39,815 --> 00:39:40,858 MR. BAEK: I don't see him. 633 00:39:40,941 --> 00:39:43,486 We don't see Kim Chahyung. He's not there yet. 634 00:39:43,569 --> 00:39:44,778 Goodness. 635 00:39:47,239 --> 00:39:48,449 He's not showing up yet. 636 00:39:50,409 --> 00:39:51,494 What's going on? 637 00:39:51,994 --> 00:39:53,554 ROMANCE CABARET BAEK TRAVOLTA IS COMING! 638 00:39:55,539 --> 00:39:57,917 This is Squirrel. No one has approached Polar Bear. 639 00:39:58,000 --> 00:39:59,502 Moving to the next spot. 640 00:40:04,173 --> 00:40:05,216 Oh, my! 641 00:40:05,758 --> 00:40:06,758 MEN'S BATHROOM 642 00:40:08,344 --> 00:40:09,261 Jeez. 643 00:40:09,345 --> 00:40:11,347 (upbeat music) 644 00:40:12,389 --> 00:40:14,558 HOGAE: We prepared an exclusive shady set, 645 00:40:14,642 --> 00:40:16,185 but the main character didn't show up. 646 00:40:17,186 --> 00:40:20,147 Just like how obsessed your brother was with removing variables, 647 00:40:20,231 --> 00:40:21,398 you were very meticulous. 648 00:40:23,609 --> 00:40:26,209 PIL: We have the fishing spot, the car wash, and the rooftop left. 649 00:40:27,112 --> 00:40:29,365 Be patient. He'll make a move today for sure. 650 00:40:31,951 --> 00:40:34,411 We lost sight of Kim Chahyung. I'll take it from here. 651 00:40:34,495 --> 00:40:35,371 I'll go. Stay here. 652 00:40:35,454 --> 00:40:37,039 You can't do it with that injury. 653 00:40:37,122 --> 00:40:38,999 And I have hard feelings against them. 654 00:40:42,586 --> 00:40:44,588 (upbeat music) 655 00:41:07,611 --> 00:41:10,948 The last scene of the movie will be the brothers' reunion in jail. 656 00:41:26,714 --> 00:41:27,714 Darn it. 657 00:41:32,303 --> 00:41:33,637 Come here. 658 00:41:34,763 --> 00:41:38,225 What's with you people? I already paid the additional penalty! 659 00:41:38,309 --> 00:41:40,269 Additional penalty, my foot. 660 00:41:40,352 --> 00:41:42,980 Contract killing is worth a sentence, not a fine. 661 00:41:43,063 --> 00:41:45,691 - You should've hired someone skilled. - (groaning) 662 00:41:45,774 --> 00:41:47,943 You know Kim Dohyung and Kim Chahyung, right? 663 00:41:49,403 --> 00:41:51,155 What? Who? 664 00:41:51,655 --> 00:41:52,948 I've never heard of those names. 665 00:41:53,032 --> 00:41:55,993 Goodness, I guess you didn't know that Dohyung and Chahyung 666 00:41:56,076 --> 00:41:59,371 had a touching brotherly reunion. 667 00:41:59,455 --> 00:42:00,664 (Mr. Baek snickers) 668 00:42:01,540 --> 00:42:03,542 (thrilling music) 669 00:42:08,964 --> 00:42:09,964 HOGAE: Kim Dohyung. 670 00:42:10,007 --> 00:42:12,259 I know you didn't confess for your brother. 671 00:42:13,302 --> 00:42:14,511 Let's hear everything now. 672 00:42:18,807 --> 00:42:20,351 HOGAE: Blood is thicker than water. 673 00:42:20,851 --> 00:42:23,479 You abetted the murder attempts against Bong Anna 674 00:42:23,562 --> 00:42:25,147 of Taewon Police Station, 675 00:42:25,731 --> 00:42:27,107 who was to testify in court. 676 00:42:28,067 --> 00:42:30,069 And against Choi Seokdoo, the drug offender. 677 00:42:30,527 --> 00:42:32,321 You'll be charged with that and other crimes. 678 00:42:32,655 --> 00:42:33,697 Move. 679 00:42:34,615 --> 00:42:36,909 {\an8}REPORTER 1: It has been revealed that Daemoo Group, 680 00:42:36,992 --> 00:42:39,536 {\an8}the illegal loan company, was a broker of contract killing 681 00:42:39,620 --> 00:42:43,207 and abetted murdering countless victims 682 00:42:43,290 --> 00:42:45,542 including a current police officer. 683 00:42:45,626 --> 00:42:47,670 Seoul Taewon Police Station made a contribution 684 00:42:47,753 --> 00:42:49,505 by arresting the group as a whole. 685 00:42:49,630 --> 00:42:51,965 Regarding illegal money-lending, they... 686 00:42:52,049 --> 00:42:53,634 (Joongdo snickers) 687 00:42:53,967 --> 00:42:56,261 You said you'd strip your son off of his police uniform, 688 00:42:56,345 --> 00:42:57,888 but he might get him a medal instead. 689 00:42:59,264 --> 00:43:03,060 Oedipus became a king only after he murdered his father. 690 00:43:04,395 --> 00:43:07,022 Let's wait and see how high he will reach. 691 00:43:14,863 --> 00:43:16,490 How frightening. 692 00:43:16,573 --> 00:43:19,368 The case is so twisted that the investigation just doesn't end. 693 00:43:20,661 --> 00:43:21,787 Jin Hogae! 694 00:43:21,870 --> 00:43:23,789 Knock before you enter! 695 00:43:23,872 --> 00:43:25,207 Here's a gift for your discharge. 696 00:43:25,874 --> 00:43:26,917 What is this? 697 00:43:27,251 --> 00:43:28,377 You'll know when you see it. 698 00:43:34,341 --> 00:43:36,009 USB DRIVE 699 00:43:37,886 --> 00:43:39,555 YOUNGSOO: Taewon Police gave us a tip, 700 00:43:39,638 --> 00:43:42,808 and yesterday, we got the rat who stole the lighter oil and your police shoes. 701 00:43:42,891 --> 00:43:44,893 (ominous music) 702 00:43:47,896 --> 00:43:50,691 ANNA: The footprints next to the window are from the police shoes. 703 00:43:51,817 --> 00:43:54,546 PIL: Yes, why is it here when it's supposed to be in the evidence storage? 704 00:43:54,570 --> 00:43:57,531 Besides, we found only your fingerprints. 705 00:43:59,783 --> 00:44:02,244 YOUNGSOO: There's direct evidence, and you have no alibi. 706 00:44:02,661 --> 00:44:04,663 The bloodstains were from Detective Jin. 707 00:44:04,747 --> 00:44:06,165 What are you talking about? 708 00:44:07,291 --> 00:44:10,502 YOUNGSOO: You're under arrest on suspicion of murdering Bang Pilgu 709 00:44:16,759 --> 00:44:18,385 Stop right there! 710 00:44:20,345 --> 00:44:22,449 - YOUNGSOO: You know Sunwon, right? - Give me the cuffs. 711 00:44:22,473 --> 00:44:25,601 YOUNGSOO: He brought a few items to Ma Taehwa in exchange for money 712 00:44:25,684 --> 00:44:27,603 without knowing how serious things could get. 713 00:44:28,854 --> 00:44:30,606 My cuffs got so itchy 714 00:44:31,023 --> 00:44:33,484 while waiting for you to get discharged. 715 00:44:35,235 --> 00:44:39,531 Detectives must realize justice at all costs. 716 00:44:40,616 --> 00:44:43,494 I love realizing justice, but there's still a long way to go. 717 00:44:44,036 --> 00:44:46,163 SEOUL EAST DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 718 00:44:52,002 --> 00:44:54,505 Detective Jin, you shouldn't get worked up, okay? 719 00:44:54,922 --> 00:44:56,173 Are you listening to me? 720 00:45:00,260 --> 00:45:01,488 - PIL: Just a moment. - SECRETARY: No. 721 00:45:01,512 --> 00:45:03,364 - PIL: He's just here to meet his father. - SECRETARY: I said no. 722 00:45:03,388 --> 00:45:04,388 Sir. 723 00:45:08,018 --> 00:45:09,728 You should've called beforehand. 724 00:45:09,812 --> 00:45:11,772 Cops don't call ahead when they catch criminals. 725 00:45:11,855 --> 00:45:13,690 - Detective Jin, wait... - Stay out of it. 726 00:45:15,526 --> 00:45:18,570 All right, then. Tell me what you're here for. 727 00:45:18,654 --> 00:45:20,447 Choi Seokdoo's drug trafficking case. 728 00:45:21,406 --> 00:45:24,451 It was impossible to leak unless they had access to the crime data. 729 00:45:25,077 --> 00:45:26,870 HOGAE: Ma Taehwa claimed 730 00:45:26,954 --> 00:45:29,373 that you tipped him off, Mr. Jin Chuljoong. 731 00:45:29,873 --> 00:45:31,667 How do you think I knew 732 00:45:31,750 --> 00:45:33,585 that Choi Seokdoo bought drugs that day? 733 00:45:34,545 --> 00:45:37,297 Who do you think tipped me off? 734 00:45:37,422 --> 00:45:38,422 Are you... 735 00:45:39,508 --> 00:45:41,148 really going to get in your father's way? 736 00:45:52,688 --> 00:45:55,023 You still so easily believe what people say. 737 00:45:55,816 --> 00:45:57,317 You have a long way to go. 738 00:46:02,447 --> 00:46:04,825 {\an8}REPORTER 2: Do you admit that you illegally accessed 739 00:46:04,908 --> 00:46:07,619 the crime database for Ma Taehwa of Masong Group? 740 00:46:07,995 --> 00:46:10,475 And that you bought off a police officer to fabricate the case? 741 00:46:11,206 --> 00:46:13,208 {\an8}Yes. I apologize. 742 00:46:15,961 --> 00:46:17,588 REPORTER 3: Was it in return for favors? 743 00:46:17,671 --> 00:46:19,274 REPORTER 4: Did you not fabricate the case? 744 00:46:19,298 --> 00:46:20,778 REPORTER 5: Please say a little more! 745 00:46:21,633 --> 00:46:23,635 (tense music) 746 00:46:23,886 --> 00:46:27,014 Don't be disappointed that I let the RIU arrest him. 747 00:46:27,806 --> 00:46:28,891 (sighs) 748 00:46:29,975 --> 00:46:31,560 You're still so good at losing a tail. 749 00:46:35,355 --> 00:46:37,441 Go to the RIU and turn yourself in tomorrow. 750 00:46:42,195 --> 00:46:43,464 RECORD OF STATEMENT NAME: YEOM SANGGU 751 00:46:43,488 --> 00:46:45,925 CHULJOONG: You should've checked if your string was golden or rotten 752 00:46:45,949 --> 00:46:47,117 before you pull it. 753 00:46:47,200 --> 00:46:49,920 Q: HAVE YOU ACCESSED THE CRIME DATABASE FOR MA TAEHWA? A: YES, I HAVE 754 00:46:50,370 --> 00:46:53,665 You may not be a prosecutor again, but I'll help you be a lawyer. 755 00:46:53,749 --> 00:46:54,749 Chief Prosecutor! 756 00:46:58,253 --> 00:47:00,380 Don't think about tomorrow. 757 00:47:01,632 --> 00:47:04,468 Think ahead to a year later. 758 00:47:04,551 --> 00:47:06,553 (tense music) 759 00:47:14,686 --> 00:47:16,855 When you are merely thinking about tomorrow, 760 00:47:17,272 --> 00:47:19,441 I think ahead to a year later. 761 00:47:27,824 --> 00:47:29,117 Let me ask you one thing. 762 00:47:30,160 --> 00:47:32,245 Ma Taehwa couldn't have done it alone. 763 00:47:34,831 --> 00:47:37,671 It included fire investigation, forensic medicine, and forensic science. 764 00:47:37,709 --> 00:47:38,877 This is a professional. 765 00:47:38,961 --> 00:47:40,754 Their resources are... 766 00:47:42,798 --> 00:47:44,841 beyond your imagination. 767 00:47:46,009 --> 00:47:47,219 Do you get it now? 768 00:47:51,431 --> 00:47:53,392 Let's eat together sometime. 769 00:47:55,978 --> 00:47:58,146 I'd never eat with a criminal. Let's go. 770 00:48:00,482 --> 00:48:01,775 He probably didn't mean... 771 00:48:01,858 --> 00:48:03,235 - HOGAE: Come out. - Okay. 772 00:48:04,987 --> 00:48:06,989 (tense music) 773 00:48:35,225 --> 00:48:36,518 (groans) 774 00:48:54,703 --> 00:48:55,829 (chuckles) 775 00:48:58,165 --> 00:48:59,207 I wasn't sleeping. 776 00:49:00,000 --> 00:49:02,335 Stop occupying this public area. 777 00:49:03,336 --> 00:49:05,338 I had something to return to you. Here. 778 00:49:05,422 --> 00:49:07,424 TAEWON GENERAL HOSPITAL 779 00:49:07,507 --> 00:49:09,760 It seemed you collected them for quite a long time. 780 00:49:09,843 --> 00:49:11,261 You shouldn't have wasted them. 781 00:49:13,722 --> 00:49:15,140 - Kyungjun. - Yes? 782 00:49:16,224 --> 00:49:18,769 Take these. 783 00:49:21,438 --> 00:49:22,481 KYUNGJUN: All these? 784 00:49:22,564 --> 00:49:24,232 Use them if he needs a blood transfusion. 785 00:49:24,316 --> 00:49:25,316 KYUNGJUN: Okay. 786 00:49:26,902 --> 00:49:28,111 And... 787 00:49:28,904 --> 00:49:30,489 I heard they used six of them. 788 00:49:30,572 --> 00:49:31,990 Here are seven including interest. 789 00:49:32,199 --> 00:49:33,551 BLOOD DONATION CERTIFICATE NAME: JIN HOGAE 790 00:49:33,575 --> 00:49:35,994 No, thanks. It's not like I lent you money. 791 00:49:36,078 --> 00:49:38,663 Hey. Just take them. 792 00:49:38,747 --> 00:49:40,499 (chuckles) 793 00:49:43,752 --> 00:49:47,756 Does this mean we've shared each other's blood now? 794 00:49:53,220 --> 00:49:55,639 SPECIALLY RELATED PERSON 795 00:49:55,722 --> 00:49:56,765 (scoffs) 796 00:49:56,848 --> 00:49:58,448 I guess we really are specially related. 797 00:50:05,857 --> 00:50:07,400 SEOL: Going somewhere? 798 00:50:09,152 --> 00:50:12,155 I don't need to live here anymore. 799 00:50:15,325 --> 00:50:18,370 (Hogae groans) This is your gift. 800 00:50:21,456 --> 00:50:23,959 Is it against the Fire Services Act to put it here? 801 00:50:25,585 --> 00:50:27,045 Why would you leave that here? 802 00:50:28,004 --> 00:50:29,381 We're specially related. 803 00:50:31,091 --> 00:50:33,093 (dramatic music) 804 00:51:06,710 --> 00:51:07,710 So what? 805 00:51:08,336 --> 00:51:09,776 I thought we were specially related. 806 00:51:36,990 --> 00:51:39,618 Wake up if you want your life's worth! 807 00:51:56,843 --> 00:51:57,886 I'm glad 808 00:51:59,137 --> 00:52:00,931 your heart didn't stop beating. 809 00:52:07,687 --> 00:52:10,357 TAEWON FIRE HOUSE 810 00:52:10,440 --> 00:52:13,151 (phone ringing) 811 00:52:14,444 --> 00:52:16,071 This is Bong Dojin of Taewon Fire House. 812 00:52:18,365 --> 00:52:20,951 Officer Song Seol? She's away at the moment. 813 00:52:21,034 --> 00:52:22,202 What is this about? 814 00:52:26,915 --> 00:52:28,083 Really? 815 00:52:28,833 --> 00:52:32,128 Yes, thank you. 816 00:52:33,129 --> 00:52:34,256 I'm back. 817 00:52:34,839 --> 00:52:36,007 Hey, Seol! 818 00:52:36,091 --> 00:52:37,091 Yes? 819 00:52:39,928 --> 00:52:41,471 Good work. 820 00:52:41,554 --> 00:52:43,181 Go in and rest up. 821 00:52:43,265 --> 00:52:45,308 DOJIN: Go take a nap. Hurry. 822 00:52:45,392 --> 00:52:46,392 Good work! 823 00:52:48,895 --> 00:52:49,896 What was that? 824 00:52:52,857 --> 00:52:55,110 - Did you find a venue? - Yes, sir! 825 00:52:56,111 --> 00:52:57,612 - Are the props ready? - Yes, sir. 826 00:52:57,696 --> 00:52:59,739 Oh, what about the medical team's schedule? 827 00:52:59,823 --> 00:53:01,825 We've arranged it all. 828 00:53:02,409 --> 00:53:03,535 DONGWOO: But, Dojin. 829 00:53:03,618 --> 00:53:04,995 Do we have to do this, though? 830 00:53:05,537 --> 00:53:07,580 - Shut your mouth, will you? - Ow! 831 00:53:07,664 --> 00:53:09,708 Anyway, good work. 832 00:53:09,833 --> 00:53:11,793 Don't let anyone else find out, okay? 833 00:53:11,876 --> 00:53:13,128 - Yes, sir. - Yes, sir. 834 00:53:14,129 --> 00:53:16,715 Hogae, let's go have an arrest drink. 835 00:53:16,798 --> 00:53:18,174 We made use of our cuffs. 836 00:53:18,258 --> 00:53:19,978 So it's time for a celebration with alcohol. 837 00:53:20,010 --> 00:53:22,178 Besides, we arrested more than two at once. 838 00:53:22,262 --> 00:53:24,264 So we deserve soju bombs. 839 00:53:24,347 --> 00:53:26,558 No, the big fish slipped through. 840 00:53:26,641 --> 00:53:27,934 I'm good. Drink without me. 841 00:53:28,018 --> 00:53:31,187 Jeez, when you have a hangover, you drink to resolve it. 842 00:53:31,271 --> 00:53:33,231 When you lose someone, you drink to lift the jinx. 843 00:53:33,273 --> 00:53:36,109 It's written somewhere. You should read some books. 844 00:53:36,192 --> 00:53:39,195 Call Anna. Let's drink with grilled pork belly. 845 00:53:39,279 --> 00:53:41,406 - Let's go. - I don't want to go! 846 00:53:41,489 --> 00:53:43,783 - My shoes! I need to change my shoes! - Come on. 847 00:53:43,867 --> 00:53:46,161 - (oil sizzling) - (bottle cap pops) 848 00:53:46,244 --> 00:53:48,038 (all whoop) 849 00:53:53,376 --> 00:53:55,962 DONGWOO: The pork belly looks so appetizing. 850 00:53:56,046 --> 00:53:58,298 Why the sudden get-together? Where's Dojin? 851 00:53:58,381 --> 00:54:00,091 Seol, try some first. 852 00:54:00,175 --> 00:54:01,455 - What's with you? - Make a wrap. 853 00:54:01,509 --> 00:54:03,678 Gosh, it's cold. What's wrong with you all? 854 00:54:03,762 --> 00:54:06,222 - Why don't we clink? - Let's clink. 855 00:54:06,306 --> 00:54:08,099 - Cheers. - Let's clink. 856 00:54:09,517 --> 00:54:10,894 - Cheers. - Cheers. 857 00:54:10,977 --> 00:54:13,772 Four more servings of pork belly, please. 858 00:54:13,855 --> 00:54:15,398 MR. BAEK: Two beers and one soju, too. 859 00:54:16,232 --> 00:54:18,610 The fire crew is here, too. What's with that cake? 860 00:54:18,693 --> 00:54:19,736 CONGRATS! FIRST HEARTSAVER 861 00:54:19,819 --> 00:54:20,695 {\an8}HOGAE: "Heartsaver"? 862 00:54:20,779 --> 00:54:22,465 {\an8}HEARTSAVER: A CERTIFICATE GRANTED TO A PERSON WHO SAVED A LIFE THROUGH CPR 863 00:54:22,489 --> 00:54:23,656 {\an8}Jeez. 864 00:54:24,491 --> 00:54:25,491 What? 865 00:54:28,078 --> 00:54:30,830 Well, the headquarters called earlier this afternoon. 866 00:54:31,790 --> 00:54:34,000 You passed the evaluation! 867 00:54:34,084 --> 00:54:36,086 (all cheering) 868 00:54:37,962 --> 00:54:39,381 DOJIN: One, two, three. 869 00:54:39,464 --> 00:54:42,384 (applause) 870 00:54:42,467 --> 00:54:43,467 Congrats. 871 00:54:44,552 --> 00:54:47,889 Officer Song, this is your first heartsaver badge. 872 00:54:47,972 --> 00:54:48,972 Congrats. 873 00:54:50,892 --> 00:54:51,892 Congratulations. 874 00:54:56,272 --> 00:54:57,690 PIL: Congrats, Seol! 875 00:54:57,774 --> 00:55:01,152 - You really wanted that badge. - I did. 876 00:55:01,653 --> 00:55:05,156 We also wanted to celebrate our recent arrest, so we came to drink... 877 00:55:05,240 --> 00:55:07,367 I mean, get-together. 878 00:55:07,450 --> 00:55:09,786 This is a happy day for both Taewon stations. 879 00:55:09,869 --> 00:55:11,204 - Applaud. - Applaud. 880 00:55:11,287 --> 00:55:13,790 (applause) 881 00:55:14,999 --> 00:55:16,000 Let's sit. 882 00:55:16,167 --> 00:55:17,877 - Well done for us. - Cheer. 883 00:55:17,961 --> 00:55:19,921 - Cheers. - Cheers. 884 00:55:20,004 --> 00:55:21,004 Congrats. 885 00:55:23,299 --> 00:55:27,595 So who is that lucky patient you saved? 886 00:55:28,721 --> 00:55:31,141 It's someone with a fatty heart. 887 00:55:31,224 --> 00:55:33,643 Don't you know who it is? He's right here. 888 00:55:35,937 --> 00:55:38,022 - You... - Jindo Dog right here... 889 00:55:39,941 --> 00:55:43,236 I mean, Detective Jindo Dog had a cardiac arrest in the ambulance. 890 00:55:43,319 --> 00:55:45,947 Officer Song madly did CPR on him to save his life. 891 00:55:50,535 --> 00:55:51,870 Was it me? 892 00:55:53,163 --> 00:55:54,289 Um... Mm. 893 00:55:56,541 --> 00:55:58,001 What is this? 894 00:55:58,418 --> 00:56:02,130 That means Seol is Detective Jin's savior! 895 00:56:02,213 --> 00:56:03,631 You should've told us sooner! 896 00:56:04,466 --> 00:56:07,260 It can't be sure without the ECG report. 897 00:56:07,343 --> 00:56:09,012 Will you just sit down? 898 00:56:09,095 --> 00:56:12,265 How are you going to repay her? You better be really good to her. 899 00:56:12,348 --> 00:56:15,018 PIL: She saved his life! 900 00:56:15,101 --> 00:56:17,687 Have a drink. Soju is good for the heart. 901 00:56:19,731 --> 00:56:22,025 I hear this place is where you have an arrest drink. 902 00:56:22,108 --> 00:56:24,110 - Ms. Yun! - Hello. 903 00:56:24,194 --> 00:56:26,738 Our biggest contributor to arresting Ma Taehwa. 904 00:56:26,821 --> 00:56:29,073 No, that table's for the fire crew. Come here. 905 00:56:30,158 --> 00:56:33,077 It's okay. I prefer this table. 906 00:56:34,162 --> 00:56:35,622 Have you been safe and sound? 907 00:56:35,705 --> 00:56:37,832 Yes, hello. 908 00:56:38,333 --> 00:56:39,834 That's an odd way to say hello. 909 00:56:39,918 --> 00:56:42,837 It happens when you talk to the dead every day. 910 00:56:42,921 --> 00:56:44,681 - DOJIN: Are you okay with soju? - HONG: Yes. 911 00:56:45,340 --> 00:56:47,008 They're going to have a fling for sure. 912 00:56:47,091 --> 00:56:48,885 Hey, stop setting people up. 913 00:56:54,474 --> 00:56:55,850 Goodness. 914 00:56:56,601 --> 00:56:58,770 How nasty is your foot odor 915 00:56:58,853 --> 00:57:00,772 that you're changing socks here? 916 00:57:00,855 --> 00:57:02,065 (chuckles) 917 00:57:02,148 --> 00:57:03,483 It's because I sweat easily. 918 00:57:03,566 --> 00:57:05,944 How gross. 919 00:57:07,028 --> 00:57:08,655 You need to wash a little. 920 00:57:08,738 --> 00:57:11,241 SOON: This is the aftereffect of a third-degree burn. 921 00:57:11,324 --> 00:57:13,204 I got it on my sole during a fire ten years ago. 922 00:57:14,035 --> 00:57:16,246 We had lousy firefighting shoes back then. 923 00:57:16,329 --> 00:57:19,916 I stepped on flames, which killed all the pores. 924 00:57:20,500 --> 00:57:24,003 (chuckles) I had no idea. 925 00:57:24,587 --> 00:57:25,755 I'm sorry. 926 00:57:27,382 --> 00:57:29,592 It's okay. You didn't know. 927 00:57:30,718 --> 00:57:32,762 You've been a firefighter for 30 years now. 928 00:57:33,179 --> 00:57:34,973 I bet you have scars all over your body. 929 00:57:35,974 --> 00:57:37,767 Then again, it's similar to me. 930 00:57:37,850 --> 00:57:40,103 I still feel pain from the knife wounds 931 00:57:40,186 --> 00:57:42,647 I got from criminal bastards. 932 00:57:42,730 --> 00:57:45,817 (cell phone buzzing) 933 00:57:46,985 --> 00:57:48,987 Hello, this is Dokgo Soon. 934 00:57:53,950 --> 00:57:54,950 Yes. 935 00:57:56,494 --> 00:57:57,787 He's my ex-husband. 936 00:58:01,082 --> 00:58:02,082 (sighs) 937 00:58:02,709 --> 00:58:04,711 Can you not reach him at all? 938 00:58:06,713 --> 00:58:10,717 I see. Then I'll pay for it. 939 00:58:11,718 --> 00:58:12,718 Yes, bye. 940 00:58:19,058 --> 00:58:21,311 You don't want to ruin your stomach. 941 00:58:21,394 --> 00:58:22,645 Why would you... 942 00:58:24,397 --> 00:58:26,190 Here, drink this instead. 943 00:58:32,113 --> 00:58:33,406 All right. 944 00:58:44,876 --> 00:58:46,878 (soft music) 945 00:59:06,939 --> 00:59:08,316 (sighs) 946 00:59:10,068 --> 00:59:11,277 How's your new house? 947 00:59:12,278 --> 00:59:13,529 Is it not haunted there? 948 00:59:15,948 --> 00:59:17,492 Did my heart really stop beating? 949 00:59:24,666 --> 00:59:28,169 It was a cardiac arrest. It stopped only for a few minutes. 950 00:59:39,972 --> 00:59:42,850 If a person has an average life, 951 00:59:42,934 --> 00:59:45,061 their heart beats around two billion times. 952 00:59:45,812 --> 00:59:48,272 Of those two billion times, 953 00:59:48,940 --> 00:59:51,526 roughly about 1,000 times would be my contribution. 954 00:59:52,110 --> 00:59:54,529 My wrists still hurt. 955 01:00:03,204 --> 01:00:05,998 So be good to me. 956 01:00:06,833 --> 01:00:08,251 So don't be good to me. 957 01:00:13,089 --> 01:00:14,674 I told you. I hate being indebted. 958 01:00:20,096 --> 01:00:21,389 I wasn't good to you. 959 01:00:22,557 --> 01:00:25,226 I was just doing my job. 960 01:00:28,646 --> 01:00:31,816 If you don't want to be indebted, just don't get hurt. 961 01:00:36,904 --> 01:00:38,156 I'll pay you back. 962 01:00:41,659 --> 01:00:42,785 We're specially related. 963 01:00:48,374 --> 01:00:50,084 HYUNSEO'S GRANDMA: This is on the house. 964 01:00:50,168 --> 01:00:51,502 Oh, you didn't have to. 965 01:00:52,044 --> 01:00:55,089 The owner went home, so feel free to enjoy your time. 966 01:00:55,173 --> 01:00:57,175 - Thank you so much. - Thank you. 967 01:00:58,092 --> 01:01:00,553 - Here's some for you, too. - Ma'am. 968 01:01:00,678 --> 01:01:02,513 - Hey. - You're here. 969 01:01:02,597 --> 01:01:06,309 - Me, too. - Thick-fried eggs taste like beef. 970 01:01:06,392 --> 01:01:07,602 - Thank you. - Of course. 971 01:01:07,685 --> 01:01:08,728 Let me pour you a drink. 972 01:01:09,896 --> 01:01:10,980 Let me... 973 01:01:19,405 --> 01:01:20,406 How dare you... 974 01:01:20,990 --> 01:01:22,575 How dare you come here? 975 01:01:23,451 --> 01:01:26,037 You killed my Hyunseo! How dare you come back here? 976 01:01:26,120 --> 01:01:28,331 Ma'am, you're mistaken. 977 01:01:28,414 --> 01:01:30,416 He's a police officer. 978 01:01:31,125 --> 01:01:32,125 (sighs) 979 01:01:34,921 --> 01:01:36,923 (somber music) 980 01:01:42,762 --> 01:01:45,848 I hate these. Take these with you! 981 01:01:50,102 --> 01:01:52,104 You broke up my family, 982 01:01:52,188 --> 01:01:55,107 so how can you be this shameless? 983 01:01:55,733 --> 01:01:59,737 Don't ever let me see you again, or I'll make you pay for real! 984 01:01:59,821 --> 01:02:01,823 - Calm down. - If I ever see you again, 985 01:02:01,906 --> 01:02:03,324 - I won't let you live! - Ma'am. 986 01:02:03,407 --> 01:02:04,760 - Ma'am. - HYUNSEO'S GRANDMA: Get out! 987 01:02:04,784 --> 01:02:06,118 PIL: Detective Jin. Ma'am. 988 01:02:06,202 --> 01:02:08,162 - Goodness. - Get out immediately! 989 01:02:08,746 --> 01:02:11,040 - HYUNSEO'S GRANDMA: Why... - PIL: Calm down. 990 01:02:11,123 --> 01:02:12,708 What's wrong, ma'am? 991 01:02:12,792 --> 01:02:16,212 (Hyunseo's Grandma panting) 992 01:02:16,796 --> 01:02:17,796 PIL: What should we do? 993 01:02:34,105 --> 01:02:36,858 Hello, Detective. 994 01:02:36,941 --> 01:02:37,941 Hi. 995 01:02:41,571 --> 01:02:42,571 What's that? 996 01:02:44,407 --> 01:02:45,575 HOGAE: Eggs? 997 01:02:45,658 --> 01:02:48,369 Make thick-fried eggs with these 998 01:02:48,452 --> 01:02:51,455 with pepper and salt. If you try them with your eyes closed, 999 01:02:52,039 --> 01:02:54,417 they'll taste like beef. My grandma said so. 1000 01:02:57,670 --> 01:02:59,672 (tense music) 1001 01:03:04,260 --> 01:03:05,428 (chuckles) 1002 01:03:10,099 --> 01:03:12,101 (somber music) 1003 01:03:21,694 --> 01:03:24,363 DOJIN: What the... You seem so down. 1004 01:03:30,161 --> 01:03:31,454 You aren't new here, are you? 1005 01:03:32,872 --> 01:03:35,499 No wonder you know so much about directions here. 1006 01:03:35,583 --> 01:03:38,252 The alleyways and even when the traffic lights change. 1007 01:03:40,004 --> 01:03:41,422 You were recently assigned here. 1008 01:03:41,505 --> 01:03:43,883 It made no sense that you were so acquainted. 1009 01:03:45,843 --> 01:03:49,263 What is it? That granny seemed to be mistaken about you. 1010 01:03:50,222 --> 01:03:51,307 She's not mistaken. 1011 01:03:54,226 --> 01:03:56,062 What Hyunseo's grandmother said is true. 1012 01:03:56,812 --> 01:03:57,813 HOGAE: It's all my fault. 1013 01:03:59,690 --> 01:04:03,527 Is it about what happened seven years ago? 1014 01:04:03,611 --> 01:04:05,571 YOUNGSOO: I couldn't handcuff you seven years ago, 1015 01:04:06,113 --> 01:04:07,865 because of the lack of direct evidence. 1016 01:04:08,407 --> 01:04:09,659 But it's different this time. 1017 01:04:09,742 --> 01:04:11,494 SEOL: Is this Hyunseo's? Is it evidence? 1018 01:04:16,332 --> 01:04:18,042 Same name, different person. 1019 01:04:19,293 --> 01:04:20,878 Just what happened then? 1020 01:04:23,464 --> 01:04:25,466 (somber music) 1021 01:05:09,844 --> 01:05:13,264 CHULJOONG: Stop ruining your life, because you feel guilty about that girl. 1022 01:05:18,227 --> 01:05:21,230 Did the world change when you arrested Ma Taehwa? 1023 01:05:23,315 --> 01:05:26,736 Isn't it around the time you stopped rebelling like a little child? 1024 01:05:30,156 --> 01:05:32,158 (tense music) 1025 01:05:33,576 --> 01:05:34,869 What kind of company gives 1026 01:05:34,952 --> 01:05:36,912 a mere legal intern an incentive of a billion won? 1027 01:05:38,039 --> 01:05:39,498 Don't be reckless about it. 1028 01:05:40,958 --> 01:05:42,638 Ma Taehwa, the third generation of Masong. 1029 01:05:42,877 --> 01:05:44,920 He recently got arrested under suspicion of assault. 1030 01:05:45,004 --> 01:05:48,215 This intern got the incentive 24 hours after the suspension of his indictment. 1031 01:05:48,299 --> 01:05:50,634 Did Masong offer to be your sponsor or something? 1032 01:05:51,927 --> 01:05:54,805 Considering Assemblyman Ma's reputation, a billion is relatively cheap. 1033 01:05:54,889 --> 01:05:57,308 You know that only prosecutors have the power to prosecute. 1034 01:05:57,850 --> 01:05:59,351 So don't complain. 1035 01:06:04,899 --> 01:06:08,277 Are you admitting to laundering bribes under your son's name? 1036 01:06:12,198 --> 01:06:14,200 (tense music) 1037 01:06:25,377 --> 01:06:26,545 Are you recording this well? 1038 01:06:30,216 --> 01:06:32,510 As you say, being an intern at the legal team 1039 01:06:33,177 --> 01:06:35,596 of a big company like Masong will be of big help 1040 01:06:35,679 --> 01:06:37,264 to a mere law student. 1041 01:06:38,224 --> 01:06:41,477 Privilege isn't a coincidence. 1042 01:06:41,644 --> 01:06:44,647 Privilege is an elaborately designed fate. 1043 01:06:45,231 --> 01:06:47,608 What you had and enjoyed. 1044 01:06:48,192 --> 01:06:49,527 You think it was a coincidence? 1045 01:06:54,406 --> 01:06:55,574 (sighs) 1046 01:07:03,958 --> 01:07:05,084 You are not... 1047 01:07:08,337 --> 01:07:09,630 a match for me, anyway. 1048 01:07:10,965 --> 01:07:11,966 Ma Joongdo... 1049 01:07:13,134 --> 01:07:15,386 has turned into a righteous politician, 1050 01:07:15,469 --> 01:07:16,887 who even sent his son to jail. 1051 01:07:17,096 --> 01:07:19,348 Are you planning to join the Blue House on his bandwagon? 1052 01:07:20,683 --> 01:07:23,435 I ended up giving you wings instead of stopping you. 1053 01:07:23,727 --> 01:07:25,647 I never meant to be a good son, but I became one. 1054 01:07:26,522 --> 01:07:29,150 I never wanted you to be a good son. 1055 01:07:31,819 --> 01:07:33,696 And I have no intention to be one. 1056 01:07:36,699 --> 01:07:38,218 CERTIFICATE OF ACCEPTANCE DIVISION: POLICE OFFICER 1057 01:07:38,242 --> 01:07:40,953 CHULJOONG: I got you a room to study for the bar exam. 1058 01:07:41,996 --> 01:07:43,455 Instead, you applied to be a cop. 1059 01:07:43,539 --> 01:07:45,374 I'm not going to be like you. 1060 01:07:52,548 --> 01:07:55,718 You know why I came this far. 1061 01:07:56,927 --> 01:07:58,053 How could you say that? 1062 01:07:59,430 --> 01:08:01,807 Because I'm the only one who can stop you. 1063 01:08:14,195 --> 01:08:15,487 You will regret... 1064 01:08:17,656 --> 01:08:19,158 making this decision. 1065 01:08:33,797 --> 01:08:35,799 Leave Taewon now. 1066 01:08:36,717 --> 01:08:38,135 You have no more business left 1067 01:08:40,012 --> 01:08:41,222 in this neighborhood. 1068 01:09:08,207 --> 01:09:09,208 HOGAE: No. 1069 01:09:10,334 --> 01:09:11,877 I can't leave just yet. 1070 01:09:15,172 --> 01:09:16,532 I still have something left to do. 1071 01:09:19,677 --> 01:09:21,679 (soft music) 1072 01:09:26,642 --> 01:09:28,894 THE FIRST RESPONDERS 1073 01:09:30,604 --> 01:09:32,606 (closing theme music) 1074 01:10:03,762 --> 01:10:05,139 {\an8}WOMAN 4: Is that a person? 1075 01:10:05,222 --> 01:10:07,808 {\an8}DOCTOR: Patient Song Haeun needs to see a psychiatrist. 1076 01:10:07,891 --> 01:10:09,560 {\an8}It's highly likely she will do it again. 1077 01:10:09,643 --> 01:10:11,228 {\an8}MR. BAEK: What? It's a newborn baby. 1078 01:10:11,312 --> 01:10:14,356 {\an8}Apparently, this handbag is available only for high-spending VIPs. 1079 01:10:14,440 --> 01:10:15,524 {\an8}Let's get some DNA. 1080 01:10:15,607 --> 01:10:17,526 {\an8}HOGAE: Ms. Bang Jakyung. Is this your handbag? 1081 01:10:18,068 --> 01:10:19,194 {\an8}Should I turn the tables? 1082 01:10:19,278 --> 01:10:20,404 {\an8}WOMAN 5: She's a criminal 1083 01:10:20,487 --> 01:10:22,215 {\an8}- who killed her own baby. - WOMAN 6: A criminal? 1084 01:10:22,239 --> 01:10:24,033 {\an8}- You psycho! - Get off! 1085 01:10:24,116 --> 01:10:25,993 {\an8}MR. BAEK: Darn, this complicates the case. 1086 01:10:26,076 --> 01:10:27,119 {\an8}Send Seol away now. 1087 01:10:27,202 --> 01:10:29,246 {\an8}Don't let her get involved in this case anymore. 1088 01:10:29,330 --> 01:10:30,622 {\an8}HOGAE: What's going on? 1089 01:10:30,706 --> 01:10:32,207 {\an8}It must have hurt a lot. 1090 01:10:32,291 --> 01:10:34,293 {\an8}HAEUN: Will you send a message to my mom? 1091 01:10:34,376 --> 01:10:36,253 {\an8}HOGAE: Are you happy now? You selfish bastard. 117847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.