Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,173 --> 00:00:25,752
♪ Come and show your edge ♪
2
00:00:25,752 --> 00:00:27,697
♪ Don't be afraid to get hurt ♪
3
00:00:27,697 --> 00:00:30,642
♪ Fly between heaven and earth ♪
4
00:00:30,642 --> 00:00:36,625
♪ Stand proudly above the clouds ♪
5
00:00:37,369 --> 00:00:39,236
♪ Little by little ♪
6
00:00:39,236 --> 00:00:40,924
♪ Blood trickled down the fingertips ♪
7
00:00:40,924 --> 00:00:42,482
♪ Wipe your tears away ♪
8
00:00:42,482 --> 00:00:44,364
♪ Before the storm comes ♪
9
00:00:44,364 --> 00:00:46,122
♪ Endless nights ♪
10
00:00:46,122 --> 00:00:47,731
♪ Endless dreams ♪
11
00:00:47,731 --> 00:00:52,278
♪ The smile that swore to protect ♪
12
00:00:52,278 --> 00:00:53,856
♪ Desired entanglement from birth ♪
13
00:00:53,856 --> 00:00:55,716
♪ Will last forever ♪
14
00:00:55,716 --> 00:00:59,185
♪ Love is a cage, hate is a shackle,
wandering in the mortal world ♪
15
00:00:59,185 --> 00:01:02,630
♪ Met countless evil spirits ♪
16
00:01:02,630 --> 00:01:05,181
♪ Permeated the heart
in the name of kindness ♪
17
00:01:05,181 --> 00:01:06,916
♪ Come on, break through the fate ♪
18
00:01:06,916 --> 00:01:08,648
♪ In the direction of the wind ♪
19
00:01:08,648 --> 00:01:11,306
♪ Bury the moonlight ♪
20
00:01:11,306 --> 00:01:13,774
♪ Come and take the chance ♪
21
00:01:13,774 --> 00:01:18,153
♪ Exhaust all your faith ♪
22
00:01:18,153 --> 00:01:20,599
♪ Come and show your edge ♪
23
00:01:20,599 --> 00:01:22,454
♪ Don't be afraid to get hurt ♪
24
00:01:22,454 --> 00:01:25,444
♪ Fly between heaven and earth ♪
25
00:01:25,444 --> 00:01:31,077
♪ Stand proudly above the clouds ♪
26
00:01:31,077 --> 00:01:35,811
=The Journey of Chongzi=
(Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke)
27
00:01:36,516 --> 00:01:38,996
=Episode 11=
28
00:01:49,316 --> 00:01:51,035
Master doesn't want me.
29
00:01:51,876 --> 00:01:53,916
Uncle also told me to go away.
30
00:01:56,316 --> 00:01:58,795
What am I supposed to do?
31
00:02:02,395 --> 00:02:04,395
What should I do?
32
00:02:05,836 --> 00:02:10,396
♪ I miss you so much ♪
33
00:02:11,156 --> 00:02:15,876
♪ I wander in the world day by day ♪
34
00:02:15,876 --> 00:02:20,756
♪ But I keep a light that shone on you ♪
35
00:02:21,636 --> 00:02:26,516
♪ So I can keep your shadow in mind ♪
36
00:02:27,156 --> 00:02:29,916
♪ I love you since I was young ♪
37
00:02:29,916 --> 00:02:31,156
Little girl,
38
00:02:33,475 --> 00:02:34,996
why are you here alone?
39
00:02:37,436 --> 00:02:38,675
You've got the wrong person.
40
00:02:38,675 --> 00:02:40,276
I'm not easy to bully.
41
00:02:40,276 --> 00:02:41,515
Just you.
42
00:02:41,515 --> 00:02:42,875
Can you beat me?
43
00:02:44,436 --> 00:02:46,276
You're just Chong Zi.
44
00:02:47,556 --> 00:02:50,156
Just because you're Luo Yinfan's
disciple, you're talking nonsense.
45
00:02:50,156 --> 00:02:52,356
But now your master
doesn't want you anymore.
46
00:02:53,716 --> 00:02:57,556
Without him, how much
power do you think you have?
47
00:02:57,556 --> 00:02:58,955
Cut the crap with her.
48
00:02:58,955 --> 00:03:00,395
Let's catch her.
49
00:03:00,395 --> 00:03:04,556
Find out about Nanhua from her
and go back and tell Lord Yin Xinmo
50
00:03:04,556 --> 00:03:05,556
to get a reward.
51
00:03:22,836 --> 00:03:25,395
(Luo Yinfan made us homeless.)
52
00:03:25,395 --> 00:03:28,035
(Now his disciple is in our hands, )
53
00:03:28,035 --> 00:03:29,955
(it's time to teach him a lesson.)
54
00:03:30,515 --> 00:03:31,348
(Yes.)
55
00:03:31,916 --> 00:03:33,115
(Lord Yin Xinmo's heart poison)
56
00:03:33,115 --> 00:03:34,955
(is really powerful.)
57
00:03:34,955 --> 00:03:37,156
(That's enough for this girl to suffer.)
58
00:03:37,156 --> 00:03:41,156
(But, she's pretty.)
59
00:03:41,156 --> 00:03:43,035
(Before sending her to Lord Yin Xinmo, )
60
00:03:43,035 --> 00:03:45,595
(let's enjoy her first.)
61
00:03:56,115 --> 00:03:57,235
Master.
62
00:03:58,235 --> 00:03:59,675
Master!
63
00:03:59,675 --> 00:04:01,916
Master, I was wrong.
64
00:04:01,916 --> 00:04:03,636
Don't let me go.
65
00:04:03,636 --> 00:04:04,955
I'll go back with you.
66
00:04:04,955 --> 00:04:06,955
Go back to the Immortal Prison with you.
67
00:04:08,035 --> 00:04:11,156
Master, please don't be angry with me.
68
00:04:13,956 --> 00:04:17,476
♪ It's hard to see through ♪
69
00:04:22,316 --> 00:04:25,316
♪ If fate is destined to be immortal ♪
70
00:04:26,236 --> 00:04:29,916
♪ No need to be afraid to hold hands ♪
71
00:04:34,516 --> 00:04:37,756
♪ If this heart is trapped by itself ♪
72
00:04:38,796 --> 00:04:42,716
♪ Who can escape ♪
73
00:04:48,836 --> 00:04:50,156
Master.
74
00:04:51,355 --> 00:04:52,756
What are you doing?
75
00:05:00,756 --> 00:05:02,075
What have you drugged me with?
76
00:05:02,075 --> 00:05:04,675
Unexpectedly,
you've fallen in love with your master.
77
00:05:05,915 --> 00:05:07,316
Nonsense!
78
00:05:07,316 --> 00:05:10,675
That's the evil magic you
used to make me hallucinate.
79
00:05:10,675 --> 00:05:12,836
We gave you the Heart Poison.
80
00:05:12,836 --> 00:05:15,156
Without any pain, it gets
to the bottom of your heart.
81
00:05:15,156 --> 00:05:18,316
If you don't love your master,
why would you have such a vision?
82
00:05:18,316 --> 00:05:19,436
Yes.
83
00:05:20,115 --> 00:05:21,436
I've seen a lot today.
84
00:05:21,436 --> 00:05:23,795
Another Yin Shuixian.
85
00:05:23,795 --> 00:05:26,436
Guess what kind of
expression Luo Yinfan will have
86
00:05:26,436 --> 00:05:28,675
when he finds out about this.
87
00:05:29,716 --> 00:05:31,596
Don't tell my master.
88
00:05:31,596 --> 00:05:33,115
Please.
89
00:05:33,115 --> 00:05:34,675
Please don't tell my master.
90
00:05:34,675 --> 00:05:36,635
You were so arrogant just now,
weren't you?
91
00:05:36,635 --> 00:05:39,476
Please, don't tell my master.
92
00:05:46,915 --> 00:05:47,437
Demon King, forgive us.
Demon King, forgive us.
93
00:05:47,437 --> 00:05:48,836
Demon King, forgive us.
Demon King, forgive us.
94
00:05:48,836 --> 00:05:49,276
Demon King.
95
00:05:49,276 --> 00:05:50,109
Demon King.
96
00:05:53,036 --> 00:05:55,235
(Sorry, Chongzi.)
97
00:05:56,235 --> 00:05:57,235
(I'm late.)
98
00:06:05,836 --> 00:06:06,876
Chong Zi!
99
00:06:08,436 --> 00:06:11,635
Has Master already known my mind?
100
00:06:11,635 --> 00:06:13,795
Is he going to drive me out of the sect?
101
00:06:13,795 --> 00:06:15,156
They're all dead.
102
00:06:16,515 --> 00:06:20,276
Your master won't know
anything, let alone expel you.
103
00:06:22,675 --> 00:06:27,156
Not only will they not expel
you, but they are finding you.
104
00:06:28,036 --> 00:06:29,235
Really?
105
00:06:29,915 --> 00:06:32,996
I was looking for you, and
when I passed by the city,
106
00:06:32,996 --> 00:06:36,396
I found some secret agents of
the immortal sect were looking for you.
107
00:06:37,996 --> 00:06:41,945
But... How can you take seriously
what people say when they're angry?
108
00:06:42,556 --> 00:06:44,036
The angrier a person is,
109
00:06:44,556 --> 00:06:46,556
the more he cares, right?
110
00:06:49,075 --> 00:06:52,036
So it's not that Master doesn't want me.
111
00:06:55,355 --> 00:06:56,476
Chong Zi!
112
00:06:56,476 --> 00:06:57,355
Chong Zi!
113
00:06:58,195 --> 00:07:00,156
You've just been poisoned
with Heart Poison.
114
00:07:00,156 --> 00:07:03,795
You can't be too happy or too
sad, and don't get too excited, okay?
115
00:07:22,195 --> 00:07:23,235
Have a sleep.
116
00:07:24,195 --> 00:07:25,276
I'm here.
117
00:07:26,235 --> 00:07:27,876
No one will dare to bully you.
118
00:07:31,395 --> 00:07:34,316
Councilor, I've sent many
people to look for her,
119
00:07:34,316 --> 00:07:36,216
but there's still no sign of Chong Zi.
120
00:07:37,235 --> 00:07:41,756
That sinful disciple colluded
with the demons, maybe now
121
00:07:41,756 --> 00:07:44,075
she is having fun in the Demon World.
122
00:07:44,075 --> 00:07:46,036
Chong Zi is my disciple.
123
00:07:56,675 --> 00:07:59,556
Since she's my disciple,
whether she's right or wrong,
124
00:07:59,556 --> 00:08:02,286
I have to catch her myself
before I make a decision.
125
00:08:03,915 --> 00:08:09,436
When you do get her back,
please don't forget what she did,
126
00:08:09,436 --> 00:08:11,596
and don't be sentimental.
127
00:08:14,075 --> 00:08:16,675
I know what to do.
128
00:08:17,355 --> 00:08:20,795
Those who collude with the
demons should be executed.
129
00:09:10,036 --> 00:09:13,315
Sorry, I shouldn't have driven you away.
130
00:09:13,315 --> 00:09:16,875
Uncle, if you drive me away
again, I won't come back.
131
00:09:19,995 --> 00:09:22,195
Actually, I like here.
132
00:09:22,195 --> 00:09:26,435
When spring comes, remove the
weeds, plant some flowers and trees,
133
00:09:26,435 --> 00:09:28,235
it must be a different scenery here.
134
00:09:32,476 --> 00:09:33,515
Slow down.
135
00:09:34,036 --> 00:09:35,236
You've just recovered.
136
00:09:49,995 --> 00:09:53,036
Everyone else is afraid
of snakes, but look at you,
137
00:09:53,036 --> 00:09:54,386
the snake is afraid of you.
138
00:09:59,195 --> 00:10:00,796
What's so scary about it?
139
00:10:00,796 --> 00:10:02,716
At most it will bite us.
140
00:10:02,716 --> 00:10:05,116
But we can catch it,
make it into medicine wine,
141
00:10:05,116 --> 00:10:06,476
and cook it into snake soup.
142
00:10:06,476 --> 00:10:09,236
Think in this way,
it should be afraid of us.
143
00:10:11,435 --> 00:10:12,995
It's a demon's creature.
144
00:10:12,995 --> 00:10:14,515
You'd better be careful.
145
00:10:17,515 --> 00:10:19,195
We will meet often in the future.
146
00:10:19,195 --> 00:10:20,555
I won't cook you into snake soup.
147
00:10:20,555 --> 00:10:22,596
And you won't bite me by stealth, okay?
148
00:10:24,875 --> 00:10:26,555
I take that as a yes.
149
00:10:26,555 --> 00:10:30,845
Well, you, me and Uncle, the
three of us are now a family.
150
00:10:51,755 --> 00:10:55,755
Uncle, do you miss her?
151
00:10:55,755 --> 00:10:57,515
She's like the wind blowing,
152
00:10:58,555 --> 00:11:00,005
the clouds floating overhead,
153
00:11:00,635 --> 00:11:02,156
and the flowers I've seen.
154
00:11:03,036 --> 00:11:04,636
It seems like everything is her.
155
00:11:05,596 --> 00:11:06,755
But in fact,
156
00:11:07,875 --> 00:11:08,916
I know it's not.
157
00:11:10,635 --> 00:11:11,395
Let's go.
158
00:11:11,395 --> 00:11:12,315
Where to go?
159
00:11:12,836 --> 00:11:16,555
Since you're missing someone,
you should try your best to meet her.
160
00:11:16,555 --> 00:11:18,515
Let's go and get Miss Gong back.
161
00:11:18,515 --> 00:11:20,565
She won't like being
in a place like this.
162
00:11:22,435 --> 00:11:24,036
Then let's remove the weeds,
163
00:11:24,036 --> 00:11:26,586
cut down the dead trees
and plant many cherry trees.
164
00:11:27,555 --> 00:11:30,356
Build it just like the Changsheng Palace.
165
00:11:30,356 --> 00:11:31,315
What the Changsheng Palace has,
166
00:11:31,315 --> 00:11:32,676
the Land of Tribulations must also have,
167
00:11:32,676 --> 00:11:35,836
and it must be
more beautiful and more magnificent.
168
00:11:35,836 --> 00:11:37,276
This barren land
169
00:11:38,236 --> 00:11:40,395
can not be changed overnight.
170
00:12:17,171 --> 00:12:21,596
(Zizhu Peak, Nanhua Mountain)
171
00:12:44,631 --> 00:12:46,131
Are you worried about her too?
172
00:13:27,036 --> 00:13:28,786
The Land of Tribulations is so big,
173
00:13:29,796 --> 00:13:31,116
when can you change it?
174
00:13:32,276 --> 00:13:34,116
I have plenty of time anyway.
175
00:13:34,116 --> 00:13:35,515
Uncle, go back quickly.
176
00:15:29,836 --> 00:15:33,116
Uncle, go get her back. I'll go with you.
177
00:15:33,635 --> 00:15:34,555
Wait.
178
00:15:35,276 --> 00:15:37,036
There's something missing.
179
00:15:37,036 --> 00:15:37,995
What?
180
00:15:38,716 --> 00:15:40,315
The mountains
and rivers are so beautiful,
181
00:15:40,315 --> 00:15:42,115
the people should be more beautiful.
182
00:15:42,635 --> 00:15:43,716
Let's go.
183
00:15:59,435 --> 00:16:02,156
Master, is this the Buzhou Mountain?
184
00:16:02,676 --> 00:16:05,356
Buzhou Mountain is the mountain
that leads to the gods.
185
00:16:05,356 --> 00:16:07,635
No one knows how high it really is,
186
00:16:07,635 --> 00:16:09,916
and no one has ever
really reached the top.
187
00:16:11,075 --> 00:16:13,476
Then you're still going, Master?
188
00:16:15,395 --> 00:16:16,836
I promised Yinfan.
189
00:16:36,075 --> 00:16:38,995
Ma'am, my master wants to go
up the mountain to collect medicine.
190
00:16:38,995 --> 00:16:41,036
I saw that you just came
down from the mountain.
191
00:16:41,036 --> 00:16:46,676
I want to know if there's any fog,
wind or beasts on this mountain.
192
00:16:47,515 --> 00:16:50,156
The beasts on the Buzhou
Mountain are very spiritual,
193
00:16:50,156 --> 00:16:51,796
and won't hurt people easily.
194
00:16:51,796 --> 00:16:52,676
But you guys,
195
00:16:53,356 --> 00:16:56,916
the Buzhou Mountain is so big,
what medicine are you looking for?
196
00:16:56,916 --> 00:16:59,435
We want to find the seedlings
of the Red Vine.
197
00:16:59,435 --> 00:17:01,236
The seedlings of the Red Vine?
198
00:17:01,796 --> 00:17:02,716
That's difficult.
199
00:17:03,716 --> 00:17:08,435
So you know where the
seedlings grow on the mountain?
200
00:17:09,716 --> 00:17:13,876
You must be sincere in your search
for medicine on Buzhou Mountain.
201
00:17:13,876 --> 00:17:16,476
Even if you are sincere,
you may not be able to find it.
202
00:17:16,476 --> 00:17:17,555
Not to mention,
203
00:17:18,195 --> 00:17:21,236
miss, you have other intentions.
204
00:17:49,236 --> 00:17:50,516
This color suits you.
205
00:17:53,955 --> 00:17:56,836
You are not only handsome and elegant,
206
00:17:57,795 --> 00:18:00,195
but also have good taste.
207
00:18:00,195 --> 00:18:02,476
You picked the treasure
of our store at once.
208
00:18:02,996 --> 00:18:05,236
Let me take your measurements.
209
00:18:05,236 --> 00:18:06,396
I don't need it.
210
00:18:06,955 --> 00:18:07,955
Just let her choose.
211
00:18:08,756 --> 00:18:12,236
Since you're here,
why don't you make a new dress?
212
00:18:12,236 --> 00:18:15,876
Look at your clothes, they
don't look good on you.
213
00:18:17,836 --> 00:18:20,636
Uncle, we are here to
make you new clothes.
214
00:18:21,435 --> 00:18:25,596
When I first saw you, you
were dressed in white, so pretty.
215
00:18:27,555 --> 00:18:29,455
White is the original color of purity.
216
00:18:31,396 --> 00:18:32,796
I do not deserve to wear it.
217
00:18:40,356 --> 00:18:42,675
This dress looks good.
218
00:18:43,876 --> 00:18:47,636
Uncle, when you get married with
Miss Gong, will you wear this too?
219
00:19:03,516 --> 00:19:06,516
♪ If the love turns into stars ♪
220
00:19:07,716 --> 00:19:11,356
♪ How to keep the missing ♪
221
00:19:12,716 --> 00:19:13,756
Wan Jie.
222
00:19:16,196 --> 00:19:18,956
♪ If pass by in this life ♪
223
00:19:20,156 --> 00:19:23,836
♪ How to see through it ♪
224
00:19:28,596 --> 00:19:31,636
♪ If destiny is immortal ♪
225
00:19:34,596 --> 00:19:37,315
Uncle, let's buy this wedding dress back.
226
00:19:37,315 --> 00:19:39,716
When Miss Gong sees it,
she might be so moved that
227
00:19:39,716 --> 00:19:42,816
she'll go back to the Land of Tribulations
with you right away.
228
00:19:43,396 --> 00:19:45,636
Miss, don't envy others.
229
00:19:45,636 --> 00:19:48,396
You will also get married one day.
230
00:19:48,396 --> 00:19:49,435
Me?
231
00:19:52,836 --> 00:19:58,236
♪ Look back, there's no place else to stay ♪
232
00:19:58,916 --> 00:20:03,396
♪ Only hope that time will flow backwards,
I can enter your eyes again ♪
233
00:20:04,116 --> 00:20:07,516
This color must be suitable
for my master.
234
00:20:07,516 --> 00:20:10,116
If you want to buy it, then buy it.
235
00:20:10,116 --> 00:20:10,955
No need.
236
00:20:10,955 --> 00:20:13,996
My master is Sage Chonghua,
who is an immortal.
237
00:20:13,996 --> 00:20:16,955
He won't like what I give him.
238
00:20:18,596 --> 00:20:20,596
This wedding dress, I'll take it.
239
00:20:20,596 --> 00:20:23,555
Okay, I'll wrap it up for you right away.
240
00:20:25,356 --> 00:20:32,356
♪ Years hurry on,
when will the lovers meet again ♪
241
00:20:32,356 --> 00:20:35,556
♪ Looking back,
unpredictable cause and effect ♪
242
00:20:35,556 --> 00:20:38,636
♪ Joys and sorrows,
separations and reunions ♪
243
00:20:38,636 --> 00:20:41,756
♪ Feel reluctant to
cut the lingering affection ♪
244
00:20:41,756 --> 00:20:44,716
♪ Wish to be together from dawn to dusk ♪
245
00:20:44,716 --> 00:20:50,116
♪ Spring comes and autumn
goes with all ending in smoke ♪
246
00:20:50,672 --> 00:20:54,513
♪ You're in my heart ♪
247
00:21:08,315 --> 00:21:09,396
Miss Gong,
248
00:21:15,435 --> 00:21:16,636
my name is Chong Zi.
249
00:21:16,636 --> 00:21:19,836
I am the disciple of Sage
Chonghua, Mr. Luo Yinfan, and Uncle's
250
00:21:22,035 --> 00:21:23,275
friend.
251
00:21:23,275 --> 00:21:25,435
I see that Uncle has a lot to tell you.
252
00:21:25,435 --> 00:21:26,795
I won't bother you.
253
00:21:37,236 --> 00:21:39,195
You still like this kind of place.
254
00:21:39,716 --> 00:21:41,195
I heard that for me,
255
00:21:41,195 --> 00:21:43,795
you need to do something
for the Demon King Wang Yue.
256
00:21:45,795 --> 00:21:47,245
Actually, it's not necessary.
257
00:21:48,555 --> 00:21:49,555
You and I
258
00:21:50,155 --> 00:21:52,925
just look at each other from
afar like this. That's good.
259
00:21:54,716 --> 00:21:55,955
I am not in the immortal sect.
260
00:21:55,955 --> 00:21:57,195
I won't hurt you,
261
00:21:58,596 --> 00:22:00,075
and you won't hurt me.
262
00:22:01,915 --> 00:22:05,356
Knowing that you are
alive is enough for me.
263
00:22:05,356 --> 00:22:06,435
It's not enough!
264
00:22:08,035 --> 00:22:09,636
We both know that
265
00:22:10,756 --> 00:22:11,955
it's not enough.
266
00:22:11,955 --> 00:22:13,315
So what?
267
00:22:16,155 --> 00:22:17,675
We can't go back.
268
00:22:17,675 --> 00:22:18,675
Wan Jie.
269
00:22:20,915 --> 00:22:22,715
We really can't go back to the past.
270
00:22:23,675 --> 00:22:25,236
But we don't need to go back.
271
00:22:27,396 --> 00:22:28,476
If you want,
272
00:22:29,116 --> 00:22:30,636
we can start over.
273
00:22:31,516 --> 00:22:34,636
Far away from the Immortal
World and the Demon World.
274
00:22:37,236 --> 00:22:38,435
Just me and you,
275
00:22:39,275 --> 00:22:40,475
stay away from disputes.
276
00:22:41,396 --> 00:22:43,746
We won't care
about the immortals or the demons.
277
00:22:44,356 --> 00:22:45,275
Would you like to?
278
00:22:57,716 --> 00:22:58,716
(Great.)
279
00:22:58,716 --> 00:23:00,236
(They'll get back together this time.)
280
00:23:00,236 --> 00:23:01,275
(I'll go pick some flowers)
281
00:23:01,275 --> 00:23:02,795
(for Uncle and Miss Gong.)
282
00:23:17,476 --> 00:23:18,596
After tonight,
283
00:23:19,315 --> 00:23:20,836
you'll be 15 years old.
284
00:23:20,836 --> 00:23:22,716
Then can I marry you?
285
00:23:24,836 --> 00:23:27,476
You are still young, is it too early
286
00:23:28,116 --> 00:23:29,636
to say these words?
287
00:23:30,795 --> 00:23:32,476
I'm not a kid.
288
00:23:33,915 --> 00:23:36,396
I've told my father
289
00:23:38,516 --> 00:23:39,915
I only want to marry you.
290
00:24:01,035 --> 00:24:02,476
Miss Gong, you're here.
291
00:24:03,116 --> 00:24:05,916
Didn't you say you two
had nothing to do with each other?
292
00:24:09,356 --> 00:24:12,116
Last time I saw how vicious you were,
293
00:24:12,116 --> 00:24:15,236
I knew you were collaborating
with the demons to betray the immortals.
294
00:24:15,236 --> 00:24:18,596
Now it seems that I am right.
295
00:24:18,596 --> 00:24:20,795
Making arbitrary conclusions
without evidence,
296
00:24:20,795 --> 00:24:22,996
is really the usual style of you, Yu Xuzi.
297
00:24:24,915 --> 00:24:28,555
Miss Gong, you're really good at arguing.
298
00:24:29,155 --> 00:24:32,075
You two are together
and that is the best evidence.
299
00:24:32,075 --> 00:24:33,155
Today,
300
00:24:33,716 --> 00:24:35,435
I'm going to let you, the traitor,
301
00:24:35,996 --> 00:24:38,996
and Wan Jie die together.
302
00:24:38,996 --> 00:24:41,356
Lord, she's a member
of Changsheng Palace.
303
00:24:41,356 --> 00:24:43,675
It may not be right to kill her.
304
00:24:43,675 --> 00:24:45,716
Anyone connected to Wan Jie must die.
305
00:24:46,555 --> 00:24:50,516
To be merciful to our enemies
is to be cruel to our own people.
306
00:24:51,716 --> 00:24:54,275
Don't you want to avenge
the 3,000 disciples?
307
00:24:55,435 --> 00:24:57,636
Even if the immortal lady dies today,
308
00:24:58,356 --> 00:25:00,636
it's all your fault.
309
00:25:24,116 --> 00:25:25,195
Keran!
310
00:25:34,396 --> 00:25:35,229
Keran.
311
00:25:36,596 --> 00:25:37,356
Keran, are you okay?
312
00:25:37,356 --> 00:25:38,189
I'm fine.
313
00:25:42,396 --> 00:25:43,315
Uncle!
314
00:25:43,315 --> 00:25:44,155
Don't come over.
315
00:25:47,075 --> 00:25:48,525
The little demon is here too.
316
00:25:49,195 --> 00:25:51,075
None of you can escape.
317
00:25:51,836 --> 00:25:52,675
Cast formation!
318
00:26:10,716 --> 00:26:11,756
Let's go!
319
00:26:25,195 --> 00:26:26,476
Where is this place?
320
00:26:29,915 --> 00:26:31,165
The Land of Tribulations.
321
00:26:33,035 --> 00:26:35,555
Is this the uninhabited
Land of Tribulations?
322
00:26:36,435 --> 00:26:38,955
Unexpectedly, the Demon World
has such a beautiful view.
323
00:26:38,955 --> 00:26:41,396
To make you like it,
Uncle made a lot of effort.
324
00:26:41,396 --> 00:26:43,435
Of course, I also provided some ideas.
325
00:26:43,435 --> 00:26:46,356
Right, there is another
good place, you will like it.
326
00:26:48,996 --> 00:26:50,075
Let's go.
327
00:27:31,716 --> 00:27:34,716
The scenery is not in
the eyes, but in the hearts.
328
00:27:42,155 --> 00:27:42,996
Keran,
329
00:27:44,915 --> 00:27:45,915
whatever you want,
330
00:27:46,716 --> 00:27:47,836
just tell me.
331
00:27:49,236 --> 00:27:50,996
If you don't like this place,
332
00:27:51,756 --> 00:27:53,955
and mind that this
is the land of the demons,
333
00:27:53,955 --> 00:27:55,756
we can go somewhere else.
334
00:27:57,035 --> 00:27:58,675
If you mind my identity,
335
00:27:59,315 --> 00:28:01,775
I can destroy my Demon Pill,
and become an ordinary person.
336
00:28:02,675 --> 00:28:05,125
As long as it's something
you don't want me to do,
337
00:28:05,915 --> 00:28:07,356
I won't do it anymore.
338
00:28:16,516 --> 00:28:17,795
What's wrong, Keran?
339
00:28:22,236 --> 00:28:23,356
Nothing.
340
00:29:15,516 --> 00:29:16,675
What?
341
00:29:16,675 --> 00:29:20,116
Chong Zi used the Spirit Seal
to save Wan Jie and Gong Keran?
342
00:29:20,116 --> 00:29:21,596
Lord of Kunlun Sect wrote a letter,
343
00:29:21,596 --> 00:29:23,446
and asked me to send it back quickly.
344
00:29:41,035 --> 00:29:42,315
All of you listen up!
345
00:29:42,836 --> 00:29:46,396
What happened to Chong Zi,
don't talk about it to anyone,
346
00:29:46,396 --> 00:29:48,516
especially the Supervisor Sage.
347
00:29:51,315 --> 00:29:52,356
- Yes.
- Yes.
348
00:29:55,716 --> 00:29:57,796
Councilor, what are you doing?
349
00:29:57,796 --> 00:30:01,996
(Chong Zi rescued Wan Jie and Gong Keran.)
(Inform Lord of Nanhua and Sage Chonghua.)
350
00:30:03,155 --> 00:30:07,955
Councilor, private blocking news
is a big taboo, do you know that?
351
00:30:07,955 --> 00:30:11,716
Chong Zi's return to Nanhua
would be a big disaster.
352
00:30:11,716 --> 00:30:14,476
She has repeatedly broken the
rules, and also bewitched Yinfan
353
00:30:14,476 --> 00:30:16,876
to protect her regardless
of right or wrong.
354
00:30:16,876 --> 00:30:20,075
Rather than this, it's better
to let her die on her own.
355
00:30:20,075 --> 00:30:22,756
But you can't keep it
from him all the time.
356
00:30:22,756 --> 00:30:25,195
If Yinfan finds out, he
won't let it go at that.
357
00:30:25,195 --> 00:30:29,756
That's why I won't let Yinfan
know anything about Chong Zi.
358
00:30:29,756 --> 00:30:32,555
It's better if they never
see each other again.
359
00:30:32,555 --> 00:30:36,716
I can't let Chong Zi influence Yinfan.
360
00:30:41,116 --> 00:30:43,596
But Yinfan will not be controlled by you.
361
00:31:09,915 --> 00:31:10,876
Master.
362
00:31:11,396 --> 00:31:12,555
Master.
363
00:31:13,236 --> 00:31:14,476
Put it here.
364
00:31:40,356 --> 00:31:41,555
I win!
365
00:32:26,396 --> 00:32:27,516
Master!
366
00:32:42,795 --> 00:32:44,716
(You must be sincere in your search)
367
00:32:44,716 --> 00:32:47,035
(for medicine on Buzhou Mountain.)
368
00:32:47,035 --> 00:32:49,756
(Even if you are sincere,
you may not be able to find it.)
369
00:32:49,756 --> 00:32:51,275
(Not to mention, )
370
00:32:51,275 --> 00:32:52,555
(miss, )
371
00:32:52,555 --> 00:32:54,396
(you have other intentions.)
372
00:33:59,396 --> 00:34:01,236
Master! Master!
373
00:34:01,236 --> 00:34:01,836
Master.
374
00:34:01,836 --> 00:34:03,155
Master, are you okay, Master?
375
00:34:03,155 --> 00:34:04,435
Ting Xue.
376
00:34:04,435 --> 00:34:05,716
Look!
377
00:34:05,716 --> 00:34:07,075
Look, I found it!
378
00:34:13,396 --> 00:34:14,715
(Just for Chong Zi, )
379
00:34:14,715 --> 00:34:15,565
(is it worth it?)
380
00:34:39,676 --> 00:34:42,916
It's been many days, Miss
Gong has not gone to see Uncle,
381
00:34:42,916 --> 00:34:44,916
and Uncle has not gone to see Miss Gong.
382
00:34:44,916 --> 00:34:47,075
They two are
hundreds of years old together,
383
00:34:47,075 --> 00:34:48,836
why can't they have a good talk?
384
00:34:51,075 --> 00:34:52,196
Do you understand?
385
00:34:53,075 --> 00:34:54,275
I'm sure you don't.
386
00:34:56,515 --> 00:34:59,396
I used to talk everything with my master.
387
00:35:00,356 --> 00:35:02,836
But now he is alone on Zizhu Peak,
388
00:35:03,356 --> 00:35:04,995
who will talk with him?
389
00:35:09,755 --> 00:35:10,805
Throw it away for me.
390
00:35:12,116 --> 00:35:14,715
Keran, she doesn't need this.
391
00:35:45,235 --> 00:35:46,356
Miss Gong.
392
00:35:53,956 --> 00:35:56,795
You... How did you get hurt so badly?
393
00:36:01,676 --> 00:36:03,876
I was hit by Yu Xuzi's attack,
394
00:36:05,515 --> 00:36:07,116
I don't have much time left.
395
00:36:09,196 --> 00:36:10,156
It's not going to happen.
396
00:36:10,156 --> 00:36:11,755
There're all kinds of medicine here.
397
00:36:11,755 --> 00:36:12,515
I'll go find Uncle.
398
00:36:12,515 --> 00:36:13,475
He must have a solution.
399
00:36:13,475 --> 00:36:14,315
No.
400
00:36:21,956 --> 00:36:23,475
You can't tell him.
401
00:36:24,715 --> 00:36:27,436
Yu Xuzi's attack
penetrated deep into the bone.
402
00:36:27,436 --> 00:36:30,156
Even with his power, he can't resist it.
403
00:36:31,636 --> 00:36:33,475
Not to mention me.
404
00:36:34,356 --> 00:36:35,995
I know better than anyone.
405
00:36:37,916 --> 00:36:39,116
My life
406
00:36:40,235 --> 00:36:42,035
will stop here.
407
00:36:42,555 --> 00:36:45,956
So it's not that you don't accept Uncle,
408
00:36:46,636 --> 00:36:48,275
- but...
- If that's the case,
409
00:36:49,475 --> 00:36:51,356
I shouldn't give him hope,
410
00:36:52,436 --> 00:36:53,956
and let him down again.
411
00:36:56,356 --> 00:36:58,396
Just let him hate me forever.
412
00:36:58,396 --> 00:37:00,235
How can he hate you?
413
00:37:04,916 --> 00:37:08,765
This is... This is the wedding
dress he prepared for you.
414
00:37:11,436 --> 00:37:12,515
A wedding dress?
415
00:37:12,515 --> 00:37:16,315
He doesn't care about immortals
and demons, or the world,
416
00:37:16,315 --> 00:37:18,035
or even death,
417
00:37:18,636 --> 00:37:20,315
but only you.
418
00:37:20,956 --> 00:37:23,636
Miss Gong, you obviously love Uncle.
419
00:37:24,196 --> 00:37:27,715
Do you really want to keep
your feelings hidden forever?
420
00:37:38,636 --> 00:37:43,035
Uncle must want to see you
wearing this wedding dress.
421
00:37:45,995 --> 00:37:48,916
But I can't... I used
to be just like you.
422
00:37:49,596 --> 00:37:51,636
When faced with an important person,
423
00:37:51,636 --> 00:37:54,596
I always felt that I shouldn't do anything.
424
00:37:55,636 --> 00:37:58,035
But when I left Master,
425
00:37:58,596 --> 00:38:02,196
I realized that there was so
much I didn't get to say to him.
426
00:38:05,636 --> 00:38:07,555
You love your master?
427
00:38:10,196 --> 00:38:14,075
I don't care if they say that
I'm bold, or I'm daydreaming.
428
00:38:16,755 --> 00:38:21,315
Uncle Wan said I was poisoned
by the Demon World's Heart Poison.
429
00:38:21,315 --> 00:38:25,075
I also don't know what kind
of feelings I have for Master.
430
00:38:25,075 --> 00:38:26,995
But when I was poisoned,
431
00:38:26,995 --> 00:38:29,195
all I could think about
was my master's face,
432
00:38:30,396 --> 00:38:32,446
and the person
I cared about most was him.
433
00:38:33,515 --> 00:38:36,196
Does Supervisor Sage know that?
434
00:38:38,836 --> 00:38:40,035
No, he doesn't.
435
00:38:41,035 --> 00:38:42,636
What I regret most now
436
00:38:43,196 --> 00:38:45,646
is the things I didn't dare to do
and couldn't do.
437
00:38:46,475 --> 00:38:48,396
If I had the chance again,
438
00:38:49,075 --> 00:38:52,515
I would tell him my
feelings without reservation.
439
00:38:55,956 --> 00:38:56,956
Miss Gong,
440
00:38:58,235 --> 00:38:59,485
it's sadder to do nothing
441
00:39:00,075 --> 00:39:02,475
than to miss out.
442
00:39:03,035 --> 00:39:05,116
But I don't have much time left.
443
00:39:06,795 --> 00:39:09,275
I'll only add to his worries.
444
00:39:10,956 --> 00:39:13,116
I promise you I won't tell him.
445
00:39:13,116 --> 00:39:14,156
But
446
00:39:15,075 --> 00:39:17,636
I don't want you and Uncle
to have any regrets.
447
00:40:21,556 --> 00:40:25,876
♪ Traveled across the world ♪
448
00:40:28,276 --> 00:40:32,356
♪ Passed by one person as promised ♪
449
00:40:35,236 --> 00:40:39,956
♪ Couldn't guess those eyes ♪
450
00:40:40,636 --> 00:40:45,876
♪ Ripples appear inadvertently ♪
451
00:40:48,916 --> 00:40:53,196
♪ I hide my love ♪
452
00:40:55,756 --> 00:40:59,996
♪ But it spreads in the noise ♪
453
00:41:02,676 --> 00:41:07,836
♪ Let the heart be in love with you ♪
454
00:41:07,836 --> 00:41:13,836
♪ Every sound cheers for you ♪
455
00:41:15,416 --> 00:41:18,456
♪ Regret the time and the fragmentation ♪
456
00:41:19,676 --> 00:41:21,275
How is he?
457
00:41:22,295 --> 00:41:28,729
♪ I want to see you
even if we are far apart ♪
458
00:41:32,695 --> 00:41:38,872
♪ How many nights have I slept alone,
but I can't forget your eyes ♪
459
00:41:39,535 --> 00:41:45,657
♪ There are thousands of stars
beyond my reach ♪
460
00:42:01,618 --> 00:42:04,743
♪ When affection turns into stars ♪
461
00:42:05,852 --> 00:42:09,777
♪ Missing would go afar ♪
462
00:42:14,204 --> 00:42:17,450
♪ Passed by in this lifetime ♪
463
00:42:18,575 --> 00:42:22,414
♪ Gazed with eager expectation ♪
464
00:42:26,732 --> 00:42:29,710
♪ Fate is destined to be immortal ♪
465
00:42:30,882 --> 00:42:34,740
♪ Don't be afraid to hold hands ♪
466
00:42:38,980 --> 00:42:42,504
♪ If the heart traps itself ♪
467
00:42:43,379 --> 00:42:47,488
♪ Who can escape ♪
468
00:42:51,267 --> 00:42:56,993
♪ Looking back, nowhere to stay ♪
469
00:42:56,993 --> 00:43:03,858
♪ May time flow back into your eyes again ♪
470
00:43:05,673 --> 00:43:08,790
♪ The desire of a lifetime,
being together till the end of the world ♪
471
00:43:08,790 --> 00:43:11,915
♪ Love and hate exist persistently ♪
472
00:43:11,915 --> 00:43:15,090
♪ The trick of fate burns out the lights ♪
473
00:43:15,090 --> 00:43:18,128
♪ The moonlight shines on me ♪
474
00:43:18,128 --> 00:43:23,474
♪ The past is drifting with deep love ♪
475
00:43:23,474 --> 00:43:30,478
♪ Years hurry on,
when will the lovers meet again ♪
476
00:43:30,478 --> 00:43:33,681
♪ Looking back,
unpredictable cause and effect ♪
477
00:43:33,681 --> 00:43:36,740
♪ Joys and sorrows,
separations and reunions ♪
478
00:43:36,740 --> 00:43:39,944
♪ Feel reluctant
to cut the lingering affection ♪
479
00:43:39,944 --> 00:43:42,927
♪ Wish to be together from dawn to dusk ♪
480
00:43:42,927 --> 00:43:48,857
♪ Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke ♪
481
00:43:48,857 --> 00:43:52,989
♪ You are always in my mind ♪
482
00:44:14,467 --> 00:44:18,217
(The right of communication through network
exclusively belongs to Tencent.)
33084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.