All language subtitles for The Journey of Chong Zi episode 09 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,173 --> 00:00:25,752 ♪ Come and show your edge ♪ 2 00:00:25,752 --> 00:00:27,697 ♪ Don't be afraid to get hurt ♪ 3 00:00:27,697 --> 00:00:30,642 ♪ Fly between heaven and earth ♪ 4 00:00:30,642 --> 00:00:36,625 ♪ Stand proudly above the clouds ♪ 5 00:00:37,369 --> 00:00:39,236 ♪ Little by little ♪ 6 00:00:39,236 --> 00:00:40,924 ♪ Blood trickled down the fingertips ♪ 7 00:00:40,924 --> 00:00:42,482 ♪ Wipe your tears away ♪ 8 00:00:42,482 --> 00:00:44,364 ♪ Before the storm comes ♪ 9 00:00:44,364 --> 00:00:46,122 ♪ Endless nights ♪ 10 00:00:46,122 --> 00:00:47,731 ♪ Endless dreams ♪ 11 00:00:47,731 --> 00:00:52,278 ♪ The smile that swore to protect ♪ 12 00:00:52,278 --> 00:00:53,856 ♪ Desired entanglement from birth ♪ 13 00:00:53,856 --> 00:00:55,716 ♪ Will last forever ♪ 14 00:00:55,716 --> 00:00:59,185 ♪ Love is a cage, hate is a shackle, wandering in the mortal world ♪ 15 00:00:59,185 --> 00:01:02,630 ♪ Met countless evil spirits ♪ 16 00:01:02,630 --> 00:01:05,181 ♪ Permeated the heart in the name of kindness ♪ 17 00:01:05,181 --> 00:01:06,916 ♪ Come on, break through the fate ♪ 18 00:01:06,916 --> 00:01:08,648 ♪ In the direction of the wind ♪ 19 00:01:08,648 --> 00:01:11,306 ♪ Bury the moonlight ♪ 20 00:01:11,306 --> 00:01:13,774 ♪ Come and take the chance ♪ 21 00:01:13,774 --> 00:01:18,153 ♪ Exhaust all your faith ♪ 22 00:01:18,153 --> 00:01:20,599 ♪ Come and show your edge ♪ 23 00:01:20,599 --> 00:01:22,454 ♪ Don't be afraid to get hurt ♪ 24 00:01:22,454 --> 00:01:25,444 ♪ Fly between heaven and earth ♪ 25 00:01:25,444 --> 00:01:31,077 ♪ Stand proudly above the clouds ♪ 26 00:01:31,077 --> 00:01:35,811 =The Journey of Chongzi= (Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke) 27 00:01:36,606 --> 00:01:38,966 =Episode 9= 28 00:02:08,965 --> 00:02:10,645 Let me go if you dare. 29 00:02:10,645 --> 00:02:12,804 Why are you trapping me here? 30 00:02:17,085 --> 00:02:18,404 Silence. 31 00:02:34,805 --> 00:02:36,005 (Master said that this sword, ) 32 00:02:36,005 --> 00:02:37,645 (like Tianmo Token, ) 33 00:02:37,645 --> 00:02:39,885 (seals half of the demon power of Ni Lun.) 34 00:02:39,885 --> 00:02:41,985 (If it was used to harm the six worlds...) 35 00:02:57,885 --> 00:02:59,245 Beat her. 36 00:03:00,764 --> 00:03:02,925 You still like to use this trick after all these years. 37 00:03:02,925 --> 00:03:04,975 Why do you deny that you are Mr. Immortal? 38 00:03:15,165 --> 00:03:17,484 It seems that I haven't taught you enough. 39 00:03:19,204 --> 00:03:20,654 You can't destroy this sword. 40 00:03:21,365 --> 00:03:23,365 Neither can you escape from here. 41 00:03:24,285 --> 00:03:25,645 Stop wasting your time. 42 00:03:26,245 --> 00:03:29,165 I know that you colluded with Nanhua's spy 43 00:03:29,165 --> 00:03:30,615 to deliberately take me here. 44 00:03:31,964 --> 00:03:33,324 Smart. 45 00:03:34,204 --> 00:03:35,564 You found it out. 46 00:03:35,564 --> 00:03:37,844 Few people know about my going to Immortal Prison. 47 00:03:37,844 --> 00:03:42,165 Since you attacked us on the way, someone must have tipped you off. 48 00:03:45,285 --> 00:03:47,484 Someone threatened you with Miss Gong, 49 00:03:47,484 --> 00:03:49,645 so you could only be obedient, right? 50 00:03:56,044 --> 00:03:57,165 That's it. 51 00:03:57,165 --> 00:03:58,484 Just let me go. 52 00:03:58,484 --> 00:04:00,805 I will ask Master to help you and Miss Gong. 53 00:04:02,165 --> 00:04:03,165 Don't meddle in 54 00:04:03,885 --> 00:04:05,124 my business. 55 00:04:37,125 --> 00:04:38,284 Yinfan. 56 00:04:38,284 --> 00:04:39,685 Calm down. 57 00:04:39,685 --> 00:04:41,685 It's hard to find the Land of Tribulations. 58 00:04:41,685 --> 00:04:44,845 Look, that place is surrounded by shields, 59 00:04:44,845 --> 00:04:47,245 and was cast a hidden spell by Wan Jie. 60 00:04:47,245 --> 00:04:50,884 Unless Wan Jie tells others where this place is, no one will know. 61 00:04:50,884 --> 00:04:53,724 I can only figure out a rough direction right now. 62 00:04:53,724 --> 00:04:55,224 I have fought against Wan Jie. 63 00:04:55,805 --> 00:04:58,164 He is no longer the Chu Bufu he was back then, 64 00:04:58,164 --> 00:04:59,764 and he is extremely demonic. 65 00:05:00,365 --> 00:05:03,284 I'm afraid he'll take advantage of Chong's evil breath. 66 00:05:09,324 --> 00:05:12,525 Not in the Immortal World, not in the Demon World. 67 00:05:13,604 --> 00:05:17,004 Could it be the Land of Wilderness adjacent to the Monster World? 68 00:05:17,004 --> 00:05:18,965 Father, Father. 69 00:05:18,965 --> 00:05:20,845 Father, what are you doing? 70 00:05:20,845 --> 00:05:22,525 Why didn't you let me save Chong Zi? 71 00:05:22,525 --> 00:05:25,204 Isn't this a good opportunity for me to distinguish myself? 72 00:05:26,484 --> 00:05:29,204 You want to save her at Demon Palace with your little ability? 73 00:05:29,204 --> 00:05:30,965 Do you feel like you haven't hurt enough? 74 00:05:30,965 --> 00:05:32,044 These are just minor injuries. 75 00:05:32,044 --> 00:05:33,284 Not a big deal. 76 00:05:33,284 --> 00:05:35,645 If you don't think I can make it, you can send me more people 77 00:05:35,645 --> 00:05:36,845 to help me. 78 00:05:36,845 --> 00:05:37,884 You wish! 79 00:05:38,764 --> 00:05:40,284 It's fine for you to seek death yourself, 80 00:05:40,284 --> 00:05:43,044 but never think about taking the lives of others in Qinghua Palace. 81 00:05:43,044 --> 00:05:44,204 Listen. 82 00:05:44,204 --> 00:05:45,965 Don't try to be a hero. 83 00:05:45,965 --> 00:05:47,085 Chong Zi is from Nanhua. 84 00:05:47,085 --> 00:05:48,385 You don't get to save her. 85 00:05:48,925 --> 00:05:51,845 Obediently stay in Qinghua to recuperate, and don't go anywhere. 86 00:05:51,845 --> 00:05:53,525 Father! Father! 87 00:06:14,405 --> 00:06:18,284 It looks like he didn't mean to harm me, but just to trap me here. 88 00:06:30,004 --> 00:06:31,304 Stop wasting your efforts. 89 00:06:31,965 --> 00:06:33,484 You can't escape from here. 90 00:06:43,405 --> 00:06:44,845 What's wrong? 91 00:06:46,365 --> 00:06:47,604 Are you disappointed 92 00:06:48,444 --> 00:06:49,565 to see I'm not dead? 93 00:06:50,405 --> 00:06:52,004 Who wants you dead? 94 00:06:54,565 --> 00:06:56,085 Don't you want to leave? 95 00:06:56,764 --> 00:06:58,365 Of course I want to. 96 00:06:58,365 --> 00:07:01,925 Why don't you be nice and let me go? 97 00:07:02,845 --> 00:07:03,764 You wish. 98 00:07:04,965 --> 00:07:07,484 Well... I won't ask you to be nice. 99 00:07:07,484 --> 00:07:09,365 Just be normal and treat me well. 100 00:07:09,365 --> 00:07:11,424 And I will treat you well. 101 00:07:23,685 --> 00:07:25,324 Take some water. 102 00:07:33,484 --> 00:07:35,724 Look, it's just the two of us here. 103 00:07:35,724 --> 00:07:38,764 You are injured now and need someone to take care of you. 104 00:07:38,764 --> 00:07:41,284 Although you look down on me, 105 00:07:41,284 --> 00:07:42,925 I have experience in taking care of people. 106 00:07:42,925 --> 00:07:44,685 My master even praised me for that. 107 00:07:46,085 --> 00:07:47,484 I am not your master. 108 00:07:48,085 --> 00:07:51,004 Of course, I only have one master. 109 00:07:51,004 --> 00:07:52,164 You 110 00:07:52,965 --> 00:07:54,164 can only be my uncle. 111 00:07:55,365 --> 00:07:56,965 Easy. 112 00:08:01,204 --> 00:08:02,525 Take a good rest. 113 00:08:02,525 --> 00:08:03,565 I am leaving. 114 00:08:30,525 --> 00:08:31,444 Master. 115 00:08:32,004 --> 00:08:35,185 Did you know that I was captured to the Land of Tribulations? 116 00:08:35,884 --> 00:08:37,444 Are you worried about me, 117 00:08:37,964 --> 00:08:39,644 and have you come to save me? 118 00:09:05,125 --> 00:09:06,125 Chong. 119 00:09:06,724 --> 00:09:07,964 Answer me. 120 00:09:18,445 --> 00:09:19,565 What's going on? 121 00:09:37,685 --> 00:09:39,365 What's going on, Uncle? 122 00:09:39,365 --> 00:09:40,524 Piss off! 123 00:09:40,524 --> 00:09:41,644 Uncle! 124 00:09:41,644 --> 00:09:42,685 Piss off! 125 00:09:58,084 --> 00:09:59,365 Uncle. 126 00:09:59,365 --> 00:10:00,404 Uncle! 127 00:10:00,404 --> 00:10:01,604 Uncle! 128 00:10:04,445 --> 00:10:06,365 Wake up, Uncle. 129 00:10:06,365 --> 00:10:07,404 Uncle! 130 00:10:35,765 --> 00:10:36,805 Chong. 131 00:10:37,404 --> 00:10:38,885 Where are you? 132 00:10:40,084 --> 00:10:40,685 Uncle. 133 00:10:40,685 --> 00:10:42,005 Wake up, Uncle. 134 00:10:55,365 --> 00:10:57,565 (As long as I leave here with the demon sword, ) 135 00:10:57,565 --> 00:10:59,005 (I can atone for my sins, ) 136 00:10:59,604 --> 00:11:02,354 (and I don't have to go to the Immortal Prison anymore.) 137 00:11:03,964 --> 00:11:06,404 (No way, there are shields outside.) 138 00:11:06,404 --> 00:11:08,554 (Even if I take the sword, I can't get out.) 139 00:11:09,484 --> 00:11:10,765 (Unless...) 140 00:11:22,365 --> 00:11:24,164 (He has no resistance now.) 141 00:11:24,844 --> 00:11:26,205 (If I attack him, ) 142 00:11:26,205 --> 00:11:27,404 (he will die.) 143 00:11:30,044 --> 00:11:32,444 (He's no longer the same Mr. Immortal back then.) 144 00:11:33,404 --> 00:11:35,904 (He is the Demon King who bears the debt of blood.) 145 00:11:36,604 --> 00:11:37,724 (I could kill him and) 146 00:11:38,565 --> 00:11:40,685 (avenge those innocent people.) 147 00:11:50,524 --> 00:11:51,357 (No.) 148 00:11:52,644 --> 00:11:54,925 (If he hadn't pushed me just now, ) 149 00:11:54,925 --> 00:11:57,005 (I would have been crushed to death by that stone.) 150 00:11:57,005 --> 00:11:58,724 (How could do this?) 151 00:12:00,524 --> 00:12:02,424 You can be angry when you are bullied, 152 00:12:03,164 --> 00:12:05,644 but never think of harming someone's life. 153 00:12:05,644 --> 00:12:06,477 Do you know? 154 00:13:53,685 --> 00:13:55,644 Nothing serious. 155 00:13:57,125 --> 00:13:58,365 I thought 156 00:13:59,604 --> 00:14:01,044 you ran away with the sword. 157 00:14:02,245 --> 00:14:03,964 I wish I could. 158 00:14:03,964 --> 00:14:06,005 But shields are everywhere. 159 00:14:06,005 --> 00:14:07,484 I couldn't get out. 160 00:14:09,524 --> 00:14:11,164 You probably didn't know that 161 00:14:12,325 --> 00:14:14,575 Luo Yinfan used the Earthshock Spell just now. 162 00:14:15,724 --> 00:14:17,765 He couldn't break into this place, 163 00:14:19,245 --> 00:14:20,565 so he used the spell 164 00:14:21,325 --> 00:14:22,925 to shake the ground. 165 00:14:26,284 --> 00:14:27,445 In fact, 166 00:14:28,885 --> 00:14:32,325 if you responded with your immortal spiritual power just now, 167 00:14:32,925 --> 00:14:34,484 he would be able to sense it 168 00:14:35,524 --> 00:14:37,005 and save you out. 169 00:14:42,365 --> 00:14:44,915 Earthshock Spell consumes a lot of spiritual energy. 170 00:14:45,765 --> 00:14:48,125 Even Immortal Yunqiu 171 00:14:49,245 --> 00:14:51,325 rarely used such a spell. 172 00:14:53,685 --> 00:14:55,445 It seems that Luo Yinfan 173 00:14:56,404 --> 00:14:57,964 really cares about you. 174 00:15:00,765 --> 00:15:01,844 Don't be silly. 175 00:15:02,365 --> 00:15:03,925 He thought you were not here 176 00:15:04,724 --> 00:15:06,044 and left long ago. 177 00:15:09,404 --> 00:15:10,565 I am so stupid. 178 00:15:11,284 --> 00:15:13,724 I felt this force was very familiar. 179 00:15:17,164 --> 00:15:18,564 You don't have to regret it. 180 00:15:37,805 --> 00:15:38,964 Take it. 181 00:15:47,885 --> 00:15:49,125 Demon snake? 182 00:15:49,765 --> 00:15:52,365 It's a good thing you didn't take the sword with you. 183 00:15:53,445 --> 00:15:55,604 It's not the real sword of Ni Lun, 184 00:15:56,484 --> 00:15:58,445 but transformed by the demon snake, 185 00:15:59,125 --> 00:16:00,875 which is highly poisonous by nature 186 00:16:03,125 --> 00:16:05,404 and very obedient to its master. 187 00:16:06,844 --> 00:16:09,205 You're lucky you didn't leave. 188 00:16:10,245 --> 00:16:11,404 Otherwise... 189 00:16:15,245 --> 00:16:17,205 Just stay here. 190 00:16:18,885 --> 00:16:19,844 Accept your fate. 191 00:16:22,365 --> 00:16:23,325 Understand? 192 00:16:31,044 --> 00:16:34,325 Yinfan, you are way too impulsive. 193 00:16:34,325 --> 00:16:37,205 How could you use Earthshock Spell at will? 194 00:16:37,805 --> 00:16:39,604 What if something happens to you? 195 00:16:40,404 --> 00:16:43,724 Don't forget that you are the head of the immortal sect. 196 00:16:43,724 --> 00:16:49,125 It's just not worth injuring yourself looking for Chong Zi. 197 00:16:49,125 --> 00:16:50,164 I'm fine. 198 00:16:50,685 --> 00:16:52,044 Don't worry. 199 00:16:54,164 --> 00:16:55,484 Yu Du. 200 00:16:55,484 --> 00:16:56,885 Look at you. 201 00:16:56,885 --> 00:17:00,565 Why didn't you stop Yinfan in advance? 202 00:17:01,325 --> 00:17:03,365 If you really want to break into the Land of Tribulations, 203 00:17:03,365 --> 00:17:05,084 you must be super cautious. 204 00:17:05,084 --> 00:17:08,404 Without full assurance, how could you... Councilor, 205 00:17:09,245 --> 00:17:11,205 what's full assurance? 206 00:17:11,764 --> 00:17:14,805 To dig up the whole Land of Wilderness? 207 00:17:18,004 --> 00:17:20,004 No need for that. 208 00:17:20,004 --> 00:17:23,284 Finding the exact location of the Land of Tribulations 209 00:17:23,284 --> 00:17:25,124 is indeed impossible. 210 00:17:26,524 --> 00:17:30,524 But you shouldn't have used such an extreme spell. 211 00:17:31,124 --> 00:17:33,845 Remember that you are not the only one 212 00:17:34,445 --> 00:17:36,485 in Nanhua. 213 00:17:36,485 --> 00:17:38,685 I am willing to lead a team of Nanhua disciples 214 00:17:38,685 --> 00:17:40,445 to explore the Land of Wilderness. 215 00:17:40,445 --> 00:17:41,284 Okay. 216 00:17:42,445 --> 00:17:44,284 You have been practicing in seclusion for several months, 217 00:17:44,284 --> 00:17:46,565 and it is time to test the results. 218 00:17:51,644 --> 00:17:53,565 I would like to go with Qin Ke. 219 00:17:54,845 --> 00:17:57,404 Great. 220 00:17:58,085 --> 00:17:59,325 Yinfan. 221 00:17:59,325 --> 00:18:00,925 You should be relieved now. 222 00:18:01,524 --> 00:18:05,075 It will be faster than your looking for her alone. 223 00:18:25,164 --> 00:18:26,325 You've figured it out? 224 00:18:28,325 --> 00:18:31,845 Since I can't get out, I have no choice but to live here. 225 00:18:36,325 --> 00:18:38,764 How did you get hurt? 226 00:18:39,884 --> 00:18:41,725 I got internally injured 227 00:18:42,524 --> 00:18:44,374 in the confrontation with Luo Yinfan. 228 00:18:48,764 --> 00:18:50,805 Don't be complacent. 229 00:18:50,805 --> 00:18:52,044 He's not that good. 230 00:18:52,805 --> 00:18:56,675 If it weren't for the old wounds I had when I turned into a demon, 231 00:18:57,685 --> 00:18:59,044 he wouldn't have succeeded. 232 00:19:00,205 --> 00:19:02,724 I can't know Luo Yinfan's methods any better. 233 00:19:03,325 --> 00:19:06,524 Next time I'll beat him back. 234 00:19:08,925 --> 00:19:10,524 Don't hate my master. 235 00:19:10,524 --> 00:19:13,325 I picked herbs for you as an apology, okay? 236 00:19:17,164 --> 00:19:21,044 Your place is really desolate, and I can't find any good medicine. 237 00:19:21,044 --> 00:19:24,044 I managed to find a few, and I still need 238 00:19:24,044 --> 00:19:25,694 - some strong ones. - Strong ones? 239 00:19:28,164 --> 00:19:30,404 It's better that you don't know. 240 00:19:32,644 --> 00:19:34,205 If the medicine doesn't work, 241 00:19:36,805 --> 00:19:39,845 I will kill Luo Yinfan's favorite disciple to take revenge. 242 00:19:46,485 --> 00:19:49,764 You are obviously Chu Bufu of Changsheng Palace. 243 00:19:49,764 --> 00:19:51,044 Why don't you admit that? 244 00:20:02,725 --> 00:20:03,644 It's a pity that 245 00:20:06,284 --> 00:20:07,534 there is no more Chu Bufu 246 00:20:08,644 --> 00:20:10,244 in the world. 247 00:20:12,845 --> 00:20:17,244 Although Uncle looks fierce, he saved me once. 248 00:20:17,244 --> 00:20:20,325 I would never hit a person when he is down. 249 00:20:34,644 --> 00:20:36,194 Here comes the strong medicine. 250 00:21:15,085 --> 00:21:17,364 I... I want spiritual power. 251 00:21:24,805 --> 00:21:26,044 No! 252 00:21:26,044 --> 00:21:27,485 I want spiritual power. 253 00:21:30,644 --> 00:21:32,764 I want spiritual power. 254 00:22:06,685 --> 00:22:08,485 According to Sage Tianji's divination results, 255 00:22:08,485 --> 00:22:10,644 the Land of Tribulations is in this direction. 256 00:22:10,644 --> 00:22:14,044 Go find out if Chong Zi is there. 257 00:22:14,044 --> 00:22:16,445 Tell me and Qin Ke if you have any news. 258 00:22:19,965 --> 00:22:21,565 It's not suitable. 259 00:22:21,565 --> 00:22:22,605 What? 260 00:22:22,605 --> 00:22:24,164 Don't you listen to me? 261 00:22:26,044 --> 00:22:27,284 You should stay here. 262 00:22:27,284 --> 00:22:28,934 I will take them to look for her. 263 00:22:29,965 --> 00:22:31,404 You don't have to go there yourself. 264 00:22:31,404 --> 00:22:33,644 The disciple of Nanhua was robbed by Wan Jie. 265 00:22:33,644 --> 00:22:34,845 I have to try my best. 266 00:22:35,404 --> 00:22:36,605 You don't want to do it 267 00:22:36,605 --> 00:22:39,455 because the person who was taken away was Chong Zi, right? 268 00:22:41,845 --> 00:22:44,445 She should have gone to the Immortal Prison. 269 00:22:44,445 --> 00:22:48,605 If Chong Zi is really guilty, it should be determined by the sages, 270 00:22:48,605 --> 00:22:51,505 instead of allowing her to be taken away by the Demon King. 271 00:22:52,445 --> 00:22:54,745 This is the most basic view of right and wrong. 272 00:23:06,605 --> 00:23:08,004 I am going back. 273 00:23:08,004 --> 00:23:09,524 Why should I save her? 274 00:23:30,524 --> 00:23:31,925 Help! 275 00:23:33,124 --> 00:23:34,085 Senior. 276 00:23:36,685 --> 00:23:39,164 - Senior. - Senior. 277 00:23:40,805 --> 00:23:41,805 Senior. 278 00:23:44,364 --> 00:23:45,404 Senior. 279 00:23:46,085 --> 00:23:47,244 Is she over there? 280 00:23:47,244 --> 00:23:48,205 No. 281 00:23:48,725 --> 00:23:49,884 Senior. 282 00:23:50,524 --> 00:23:51,725 Senior. 283 00:24:09,965 --> 00:24:10,884 Don't hurt her. 284 00:24:18,805 --> 00:24:20,644 You don't have to pretend. 285 00:24:20,644 --> 00:24:21,925 He has too much demon energy in his body, 286 00:24:21,925 --> 00:24:24,205 and he needs to absorb my spiritual power to suppress it. 287 00:24:24,205 --> 00:24:25,565 It's none of your business. 288 00:24:31,205 --> 00:24:32,884 You can't hurt me. 289 00:24:32,884 --> 00:24:34,445 You can't kill me. 290 00:24:34,445 --> 00:24:35,278 You... 291 00:24:36,325 --> 00:24:37,644 You are on the same team. 292 00:24:39,485 --> 00:24:42,205 Uncle, you can't kill innocent people. 293 00:24:42,205 --> 00:24:44,524 If you want spiritual power, just take mine. 294 00:24:44,524 --> 00:24:46,445 She clearly hates you so much, 295 00:24:47,644 --> 00:24:49,205 why do you still save her? 296 00:24:49,205 --> 00:24:50,164 I... 297 00:24:51,284 --> 00:24:54,164 She doesn't like me, and I don't like her either. 298 00:24:54,764 --> 00:24:58,685 But I couldn't watch her die in front of me. 299 00:24:59,205 --> 00:25:01,445 Are you so anxious to die? 300 00:25:01,445 --> 00:25:03,085 No. 301 00:25:03,085 --> 00:25:05,524 But I can't watch you do this. 302 00:25:10,524 --> 00:25:11,605 Uncle. 303 00:25:12,805 --> 00:25:14,644 Uncle, please. 304 00:25:14,644 --> 00:25:16,325 Let her go. 305 00:25:21,085 --> 00:25:22,445 Piss off. 306 00:26:09,124 --> 00:26:10,325 How did you 307 00:26:10,965 --> 00:26:12,325 find here? 308 00:26:14,325 --> 00:26:17,764 Finding someone is never hard for us. 309 00:26:17,764 --> 00:26:21,404 Even if I'm stranding in the Mortal World, you low-level character 310 00:26:21,404 --> 00:26:22,725 can never bully me. 311 00:26:26,485 --> 00:26:30,325 Miss Gong, bad temper can make people ugly. 312 00:26:30,845 --> 00:26:33,445 I'm just here to visit you on behalf of the Demon King, 313 00:26:33,445 --> 00:26:35,925 who's worried that you're having a hard time living alone. 314 00:26:35,925 --> 00:26:37,685 I don't need your kindness. 315 00:26:39,565 --> 00:26:41,965 But I really feel sorry for you. 316 00:26:41,965 --> 00:26:43,605 You really shouldn't 317 00:26:44,164 --> 00:26:46,085 live here alone. 318 00:26:55,565 --> 00:26:57,725 Now the entire Immortal World is looking for you. 319 00:26:57,725 --> 00:26:59,244 But you didn't go back. 320 00:26:59,244 --> 00:27:00,925 The Demon King invited you to the Land of Tribulations. 321 00:27:00,925 --> 00:27:02,404 Yet you also said no. 322 00:27:02,404 --> 00:27:05,565 Do you want to hide here forever? 323 00:27:06,565 --> 00:27:07,524 So what? 324 00:27:09,205 --> 00:27:11,004 The Immortal World only wants to hold me hostage and use me, 325 00:27:11,004 --> 00:27:12,325 I will not go back. 326 00:27:14,205 --> 00:27:16,925 But neither will I fall into the Demon World like him. 327 00:27:19,364 --> 00:27:21,925 I'm not going anywhere but here. 328 00:27:22,845 --> 00:27:26,244 I know that you disdain to associate with the demons, 329 00:27:26,244 --> 00:27:28,004 so you have been avoiding Wan Jie. 330 00:27:28,524 --> 00:27:31,445 In fact, he promised the Demon King one thing. 331 00:27:31,445 --> 00:27:35,205 As long as he gets it done, he can get rid of the Demon World. 332 00:27:35,205 --> 00:27:39,565 Then you can do whatever you want. 333 00:27:41,925 --> 00:27:43,644 You threatened him again? 334 00:27:45,124 --> 00:27:47,445 What did you ask him to do? 335 00:27:47,445 --> 00:27:48,925 That's all I can say. 336 00:27:49,884 --> 00:27:51,445 Think about it yourself. 337 00:28:50,845 --> 00:28:52,045 - Senior Mu. - Senior Mu. 338 00:28:54,364 --> 00:28:56,085 I rushed over when I got the message. 339 00:28:56,085 --> 00:28:57,124 What happened? 340 00:28:57,124 --> 00:28:58,485 Senior Miaoyuan was taken away by Wan Jie. 341 00:28:58,485 --> 00:29:00,565 I just found her near the Land of Tribulations. 342 00:29:00,565 --> 00:29:02,164 Where is Wan Jie indeed? 343 00:29:03,325 --> 00:29:04,725 What about Chong Zi? 344 00:29:04,725 --> 00:29:06,725 She's still in the Land of Tribulations. 345 00:29:14,485 --> 00:29:15,485 Senior Mu. 346 00:29:16,205 --> 00:29:17,565 Are you the only one back? 347 00:29:21,284 --> 00:29:22,565 Take me to the Land of Tribulations. 348 00:29:22,565 --> 00:29:25,085 Senior Mu, I have already sent someone there. 349 00:29:25,085 --> 00:29:26,725 That place is remote and difficult to find, 350 00:29:26,725 --> 00:29:28,404 and shields have been set up. 351 00:29:28,404 --> 00:29:31,404 I'm afraid it will be difficult to break through for a while. 352 00:29:37,364 --> 00:29:38,284 Forget it. 353 00:29:39,004 --> 00:29:40,725 I will send you two back to Nanhua first 354 00:29:40,725 --> 00:29:42,425 and report to the Supervisor Sage. 355 00:29:43,325 --> 00:29:44,205 Let's go. 356 00:29:46,124 --> 00:29:48,485 Wan Jie is really terrible. 357 00:29:48,485 --> 00:29:52,565 He arrested me and wanted to absorb my spiritual energy to practice. 358 00:29:52,565 --> 00:29:54,805 I managed to escape. 359 00:29:54,805 --> 00:29:58,445 If Wan Jie wanted to kill you, how could you escape 360 00:29:58,445 --> 00:29:59,695 with your magical skills? 361 00:30:06,244 --> 00:30:07,085 Miaoyuan. 362 00:30:07,845 --> 00:30:08,685 Say it. 363 00:30:09,244 --> 00:30:11,044 Master, Mr. Luo. 364 00:30:11,725 --> 00:30:13,925 Maybe I didn't make myself clear. 365 00:30:13,925 --> 00:30:15,805 It was Wanjie who let me go first, 366 00:30:15,805 --> 00:30:17,955 and I escaped from the Land of Tribulations. 367 00:30:27,404 --> 00:30:28,605 Now that he let you go, 368 00:30:29,685 --> 00:30:31,004 you were not in danger. 369 00:30:32,044 --> 00:30:33,085 Why didn't you 370 00:30:33,805 --> 00:30:35,044 bring Chong Zi back? 371 00:30:40,364 --> 00:30:44,605 Maybe you don't need to worry too much about Chong Zi. 372 00:30:44,605 --> 00:30:46,284 Chong Zi is not in danger. 373 00:30:46,925 --> 00:30:50,685 Not only did Wan Jie not hurt her, but he treated her 374 00:30:51,205 --> 00:30:52,685 in a special way. 375 00:30:57,644 --> 00:31:01,364 Wan Jie let me go because of Chong Zi's persuasion. 376 00:31:01,884 --> 00:31:03,284 And I also heard 377 00:31:04,965 --> 00:31:08,244 Chong Zi called Wan Jie Uncle. 378 00:31:08,244 --> 00:31:09,124 Enough. 379 00:31:11,925 --> 00:31:14,284 Take me to the Land of Tribulations now. 380 00:31:15,805 --> 00:31:16,764 Yes. 381 00:31:40,605 --> 00:31:41,605 Uncle. 382 00:31:42,485 --> 00:31:43,325 You are awake. 383 00:31:45,965 --> 00:31:46,845 Here. 384 00:31:53,205 --> 00:31:56,244 I knew you would never hurt us. 385 00:31:56,244 --> 00:31:59,565 You usually pretend to be fierce just to scare us. 386 00:32:00,244 --> 00:32:01,485 You are good-hearted, 387 00:32:02,524 --> 00:32:04,164 but born with evil breath. 388 00:32:05,044 --> 00:32:05,805 How can you gain a foothold 389 00:32:05,805 --> 00:32:07,855 in the Immortal World and the Demon World? 390 00:32:11,244 --> 00:32:12,685 Are you complimenting me? 391 00:32:13,524 --> 00:32:16,164 Why do you think the person who threatened me 392 00:32:16,805 --> 00:32:18,755 didn't send you to the Immortal Prison? 393 00:32:21,284 --> 00:32:23,205 He didn't let me go to the Immortal Prison 394 00:32:23,205 --> 00:32:25,105 because it would be useful to keep me. 395 00:32:25,925 --> 00:32:28,644 He wants to use me to unravel the Tianmo Token? 396 00:32:28,644 --> 00:32:30,644 If I'm imprisoned in the Immortal Prison for hundreds of years, 397 00:32:30,644 --> 00:32:32,444 he won't be able to wait any longer. 398 00:32:33,205 --> 00:32:36,284 But to unravel the Tianmo Token requires the blood relatives of Ni Lun. 399 00:32:36,284 --> 00:32:40,565 Although I was born with evil breath like him, it doesn't work. 400 00:32:40,565 --> 00:32:41,884 Some things are doomed. 401 00:32:42,445 --> 00:32:43,445 You can't escape. 402 00:32:44,004 --> 00:32:45,805 You are born with evil breath. 403 00:32:45,805 --> 00:32:47,685 if you join the practice of the demons, 404 00:32:47,685 --> 00:32:49,644 you will surely achieve great success. 405 00:32:49,644 --> 00:32:51,124 I don't want that. 406 00:32:51,124 --> 00:32:52,644 But the immortal sect can't keep you. 407 00:32:52,644 --> 00:32:55,164 Then I won't be a demon either. 408 00:32:57,244 --> 00:33:00,445 But you... Why did you turn into a demon? 409 00:33:01,044 --> 00:33:04,524 If you have any difficulties, I can tell my master for you. 410 00:33:05,325 --> 00:33:08,485 I look inconspicuous, but I do have the right to speak 411 00:33:08,485 --> 00:33:12,294 in the immortal sect, especially in front of my master. 412 00:33:18,364 --> 00:33:20,244 I know you will always be my Mr. Immortal, 413 00:33:20,244 --> 00:33:22,044 and Chu Bufu from Changsheng Palace. 414 00:33:46,845 --> 00:33:49,485 Senior Miaoyuan has always been at odds with me, 415 00:33:49,485 --> 00:33:52,085 she must haven't told Master that I was here. 416 00:33:52,085 --> 00:33:54,364 I have to find a way to let Master know. 417 00:34:14,884 --> 00:34:18,564 Uncle, aren't you bored staying here all the time? 418 00:34:19,685 --> 00:34:20,604 So noisy. 419 00:34:22,804 --> 00:34:25,005 I'll shut up. Go ahead. 420 00:34:37,844 --> 00:34:40,124 Here you can only eat fruit every day. 421 00:34:40,124 --> 00:34:41,084 Uncle. 422 00:34:41,084 --> 00:34:43,404 You don't live by this every day, do you? 423 00:34:43,404 --> 00:34:46,725 It's edible, just not very tasty. 424 00:34:57,925 --> 00:35:00,005 Uncle, where are you going? 425 00:35:00,005 --> 00:35:00,725 Listen. 426 00:35:00,725 --> 00:35:03,124 I know a bazaar with lots of fine food and fun, 427 00:35:03,124 --> 00:35:05,245 and the pastries there are simply outstanding. 428 00:35:05,245 --> 00:35:06,324 No. 429 00:35:06,324 --> 00:35:07,164 Please. 430 00:35:07,164 --> 00:35:08,644 I'll take you to have a taste, okay? 431 00:35:08,644 --> 00:35:10,685 Come on. 432 00:35:10,685 --> 00:35:13,884 Uncle. 433 00:35:39,965 --> 00:35:41,265 Why did you bring me here? 434 00:35:42,324 --> 00:35:44,445 This is where we first met. 435 00:35:44,445 --> 00:35:46,045 I didn't expect you to remember. 436 00:35:46,045 --> 00:35:47,005 I don't remember. 437 00:35:47,005 --> 00:35:48,285 Don't be sentimental. 438 00:35:48,965 --> 00:35:50,485 It doesn't matter if you don't remember. 439 00:35:50,485 --> 00:35:52,324 I always remember it. 440 00:35:52,324 --> 00:35:56,005 At that time, someone fell from the sky and saved me. 441 00:36:00,884 --> 00:36:02,245 Uncle. 442 00:36:02,245 --> 00:36:04,845 As long as you want to, you can definitely turn back. 443 00:36:07,164 --> 00:36:10,665 I will help you, just like how you helped me back then. 444 00:36:14,846 --> 00:36:17,806 (Xichun Restaurant) 445 00:36:22,245 --> 00:36:23,845 Have you brought Miss Gong here? 446 00:36:25,644 --> 00:36:26,564 Yes. 447 00:36:27,604 --> 00:36:28,884 I just don't know 448 00:36:29,604 --> 00:36:31,304 if she still remembers this place. 449 00:36:33,725 --> 00:36:34,884 Last time, Master also said that 450 00:36:34,884 --> 00:36:36,685 he would bring me to Xichun Restaurant. 451 00:36:36,685 --> 00:36:37,925 Then... 452 00:36:40,205 --> 00:36:41,685 Nothing else. 453 00:36:42,844 --> 00:36:44,124 Your master doesn't 454 00:36:44,844 --> 00:36:46,404 treat you that well. 455 00:36:46,404 --> 00:36:47,644 Nonsense! 456 00:36:47,644 --> 00:36:49,564 He is really nice to me. 457 00:36:51,765 --> 00:36:53,865 I hope it will be like this in the future. 458 00:36:55,164 --> 00:36:56,925 You are born with evil breath. 459 00:36:56,925 --> 00:36:58,324 I don't think 460 00:36:58,844 --> 00:37:00,894 you will have an easy life in the future. 461 00:37:01,725 --> 00:37:04,164 It's not much better now. 462 00:37:08,925 --> 00:37:10,644 I've already brought you here, 463 00:37:11,205 --> 00:37:12,285 isn't it good? 464 00:37:13,564 --> 00:37:15,164 Another drawer of sweet-scented osmanthus cake. 465 00:37:15,164 --> 00:37:15,997 Got it. 466 00:37:37,884 --> 00:37:40,844 Don't drink, you'll get drunk. 467 00:37:40,844 --> 00:37:43,245 I don't want to take care of a drunkard. 468 00:37:44,644 --> 00:37:48,045 Since I got it done, I drank for celebration. 469 00:37:49,445 --> 00:37:51,285 I managed it. 470 00:37:51,844 --> 00:37:55,404 Yu Xuzi and Lord Ming are really two idiots. 471 00:37:55,404 --> 00:37:59,564 They really thought I was Gong Keran, and even fought for me. 472 00:38:00,324 --> 00:38:01,925 They want to kill Wan Jie, 473 00:38:01,925 --> 00:38:04,164 but they don't dare to fight openly with him, 474 00:38:04,804 --> 00:38:07,354 so they can only use a woman to force him to submit. 475 00:38:08,084 --> 00:38:11,485 Do they really think that if they catch Gong Keran, 476 00:38:12,005 --> 00:38:14,045 they will get Wan Jie? 477 00:38:15,765 --> 00:38:17,725 So ridiculous. 478 00:38:17,725 --> 00:38:21,084 Yu Xuzi is bad and stupid. 479 00:38:21,725 --> 00:38:25,804 Just because he didn't get Gong Keran, everyone knew about it. 480 00:38:26,685 --> 00:38:31,765 The next step is to see if Wan Jie will make a move for Gong Keran. 481 00:38:31,765 --> 00:38:33,364 I don't think 482 00:38:34,844 --> 00:38:37,005 there is anyone worse than you. 483 00:38:40,804 --> 00:38:42,285 I am a good man. 484 00:38:48,804 --> 00:38:51,124 What if Wan Jie doesn't fall into the trap? 485 00:38:52,324 --> 00:38:53,725 He will. 486 00:38:54,324 --> 00:38:57,324 In order to protect the holy sword, 487 00:38:57,324 --> 00:38:59,564 he himself became a demon unwillingly. 488 00:38:59,564 --> 00:39:02,884 He still doesn't believe that he is a member of the demons. 489 00:39:03,564 --> 00:39:09,084 For this identity, and for Gong Keran, he is willing to do anything. 490 00:39:09,884 --> 00:39:12,134 He just doesn't know how to appreciate favors. 491 00:39:16,765 --> 00:39:18,925 What's wrong with the Demon World? 492 00:39:20,324 --> 00:39:22,685 It's much better than the Immortal World. 493 00:39:25,084 --> 00:39:29,124 How can they understand our fun? 494 00:39:34,925 --> 00:39:36,245 Have you heard? 495 00:39:36,245 --> 00:39:37,205 Yu Xuzi of Kunlun Sect 496 00:39:37,205 --> 00:39:38,884 got into a fight with the Lord of Changsheng Palace 497 00:39:38,884 --> 00:39:40,164 for an immortal lady. 498 00:39:40,164 --> 00:39:41,245 How did you know? 499 00:39:41,245 --> 00:39:43,324 I have a brother who lives near Qingchang Mountain. 500 00:39:43,324 --> 00:39:45,205 (Xichun Restaurant) That's where it happened. 501 00:39:45,205 --> 00:39:47,725 They fought hard. 502 00:39:47,725 --> 00:39:49,604 They said that the other party kidnapped the immortal lady 503 00:39:49,604 --> 00:39:51,205 and should be handed over to the immortal sect. 504 00:39:51,205 --> 00:39:52,705 But neither of them admits it. 505 00:39:56,804 --> 00:39:58,445 - Is what you just said true? - Uncle. 506 00:39:58,445 --> 00:39:59,685 Which immortal lady? 507 00:40:00,205 --> 00:40:01,564 Where? 508 00:40:01,564 --> 00:40:02,525 I don't know. 509 00:40:02,525 --> 00:40:03,205 Tell me! 510 00:40:03,205 --> 00:40:04,285 Uncle. 511 00:40:08,445 --> 00:40:10,084 Qingchang Mountain is not far from here. 512 00:40:10,084 --> 00:40:12,324 If you are worried, you can go and have a look. 513 00:40:12,324 --> 00:40:13,685 Keran was already... 514 00:40:17,084 --> 00:40:18,564 Did they find it out? 515 00:40:23,725 --> 00:40:25,775 Why are you in such a hurry to let me go? 516 00:40:26,965 --> 00:40:28,124 You want to take the opportunity to escape? 517 00:40:28,124 --> 00:40:30,164 Does it matter if I run or not? 518 00:40:30,164 --> 00:40:33,404 If this is true, Miss Gong will be in danger. 519 00:40:33,404 --> 00:40:36,525 I'll be right here waiting for you, not going anywhere. 520 00:40:36,525 --> 00:40:37,844 How can I trust you? 521 00:40:37,844 --> 00:40:40,045 I vouch for it with my life. 522 00:40:40,045 --> 00:40:41,925 If I break my oath, I will be struck by lightning. 523 00:40:41,925 --> 00:40:43,375 What do I want your life for? 524 00:40:47,525 --> 00:40:49,725 I'll be back in three days at most. 525 00:40:49,725 --> 00:40:51,844 Stay here and don't go anywhere, understand? 526 00:40:51,844 --> 00:40:52,925 Uncle. 527 00:40:53,525 --> 00:40:55,285 Are you sure about this? 528 00:40:55,285 --> 00:40:59,285 If they use Miss Gong to set up a trap, what will you do? 529 00:41:04,884 --> 00:41:06,124 Even if it's a trap, 530 00:41:07,245 --> 00:41:08,205 I have to go. 531 00:41:08,844 --> 00:41:09,765 Uncle. 532 00:41:28,899 --> 00:41:32,024 ♪ When affection turns into stars ♪ 533 00:41:33,133 --> 00:41:37,058 ♪ Missing would go afar ♪ 534 00:41:41,485 --> 00:41:44,731 ♪ Passed by in this lifetime ♪ 535 00:41:45,856 --> 00:41:49,695 ♪ Gazed with eager expectation ♪ 536 00:41:54,013 --> 00:41:56,991 ♪ Fate is destined to be immortal ♪ 537 00:41:58,163 --> 00:42:02,021 ♪ Don't be afraid to hold hands ♪ 538 00:42:06,261 --> 00:42:09,785 ♪ If the heart traps itself ♪ 539 00:42:10,660 --> 00:42:14,769 ♪ Who can escape ♪ 540 00:42:18,548 --> 00:42:24,274 ♪ Looking back, nowhere to stay ♪ 541 00:42:24,274 --> 00:42:31,139 ♪ May time flow back into your eyes again ♪ 542 00:42:32,954 --> 00:42:36,071 ♪ The desire of a lifetime, being together till the end of the world ♪ 543 00:42:36,071 --> 00:42:39,196 ♪ Love and hate exist persistently ♪ 544 00:42:39,196 --> 00:42:42,371 ♪ The trick of fate burns out the lights ♪ 545 00:42:42,371 --> 00:42:45,409 ♪ The moonlight shines on me ♪ 546 00:42:45,409 --> 00:42:50,755 ♪ The past is drifting with deep love ♪ 547 00:42:50,755 --> 00:42:57,759 ♪ Years hurry on, when will the lovers meet again ♪ 548 00:42:57,759 --> 00:43:00,962 ♪ Looking back, unpredictable cause and effect ♪ 549 00:43:00,962 --> 00:43:04,021 ♪ Joys and sorrows, separations and reunions ♪ 550 00:43:04,021 --> 00:43:07,225 ♪ Feel reluctant to cut the lingering affection ♪ 551 00:43:07,225 --> 00:43:10,208 ♪ Wish to be together from dawn to dusk ♪ 552 00:43:10,208 --> 00:43:16,138 ♪ Spring comes and autumn goes with all ending in smoke ♪ 553 00:43:16,138 --> 00:43:20,270 ♪ You are always in my mind ♪ 554 00:43:41,748 --> 00:43:45,498 (The right of communication through network exclusively belongs to Tencent.) 36894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.