Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,173 --> 00:00:25,713
♪Come and show your edge♪
2
00:00:25,752 --> 00:00:27,587
♪Don't be afraid to get hurt♪
3
00:00:27,697 --> 00:00:30,569
♪Fly between heaven and earth♪
4
00:00:30,642 --> 00:00:36,625
♪Stand proudly above the clouds♪
5
00:00:37,369 --> 00:00:39,153
♪Little by little♪
6
00:00:39,236 --> 00:00:40,808
♪Blood trickled down the fingertips♪
7
00:00:40,924 --> 00:00:42,481
♪Wipe your tears away♪
8
00:00:42,482 --> 00:00:44,334
♪Before the storm comes ♪
9
00:00:44,364 --> 00:00:46,122
♪Endless nights♪
10
00:00:46,122 --> 00:00:47,665
♪Endless dreams♪
11
00:00:47,731 --> 00:00:51,830
♪The smile that swore to protect♪
12
00:00:52,278 --> 00:00:53,856
♪Desired entanglement from birth♪
13
00:00:53,856 --> 00:00:55,716
♪Will last forever♪
14
00:00:55,716 --> 00:00:59,139
♪Love is a cage, hate is a shackle,
wandering in the mortal world♪
15
00:00:59,185 --> 00:01:02,630
♪Met countless evil spirits♪
16
00:01:02,630 --> 00:01:05,181
♪Permeated the heart
in the name of kindness♪
17
00:01:05,181 --> 00:01:06,916
♪Come on, break through the fate♪
18
00:01:06,916 --> 00:01:08,647
♪In the direction of the wind♪
19
00:01:08,648 --> 00:01:11,228
♪Bury the moonlight♪
20
00:01:11,306 --> 00:01:13,774
♪Come and take the chance♪
21
00:01:13,774 --> 00:01:18,153
♪Exhaust all your faith♪
22
00:01:18,153 --> 00:01:20,599
♪Come and show your edge♪
23
00:01:20,599 --> 00:01:22,454
♪Don't be afraid to get hurt♪
24
00:01:22,454 --> 00:01:25,057
♪Fly between heaven and earth♪
25
00:01:25,444 --> 00:01:31,076
♪Stand proudly above the clouds♪
26
00:01:31,077 --> 00:01:35,811
=The Journey of Chongzi=
(Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke)
27
00:01:36,567 --> 00:01:38,927
=Episode 7=
28
00:01:41,967 --> 00:01:43,807
(Changyuan Inn)
29
00:03:09,447 --> 00:03:11,247
Mr. Luo, your clothes are dusty.
30
00:03:18,088 --> 00:03:18,928
Chong Zi is responsible
31
00:03:18,967 --> 00:03:20,527
for Sage Chonghua's clothes,
32
00:03:20,728 --> 00:03:21,928
so he isn't used
to letting others do this.
33
00:03:23,607 --> 00:03:24,807
Why do you come here?
34
00:03:25,008 --> 00:03:26,928
Councilor Sage asked me to tell you
35
00:03:27,208 --> 00:03:28,928
to pick Chong Zi up from Yingzhou.
36
00:03:29,368 --> 00:03:30,768
Why did Chong Zi leave Nanhua Mountain?
37
00:03:32,967 --> 00:03:34,247
It's also my fault.
38
00:03:34,527 --> 00:03:37,008
I thought she had made progress
in practicing magical skills,
39
00:03:37,208 --> 00:03:39,928
so it wasn't bad for her to
leave the mountain to gain experiences.
40
00:03:42,247 --> 00:03:44,047
I can't find Wan Jie after spending
a long time searching for him.
41
00:03:44,447 --> 00:03:46,488
If he comes back to Kunlun Sect
and hurts Chong Zi,
42
00:03:46,728 --> 00:03:48,247
I'll punish you.
43
00:04:21,288 --> 00:04:22,447
Are you mad at me?
44
00:04:23,727 --> 00:04:24,528
No.
45
00:04:24,688 --> 00:04:26,488
How could I be mad at you?
46
00:04:26,847 --> 00:04:29,007
I hope you won't be mad at me instead.
47
00:04:29,287 --> 00:04:29,928
Otherwise...
48
00:04:30,007 --> 00:04:31,127
I was willing to do that,
49
00:04:31,447 --> 00:04:32,248
so don't feel guilty.
50
00:04:32,528 --> 00:04:33,928
Otherwise,
I won't help you next time.
51
00:04:36,127 --> 00:04:37,007
Don't worry, Qin Ke.
52
00:04:37,167 --> 00:04:38,567
I promise I won't do that again.
53
00:04:39,768 --> 00:04:41,688
I should act with dignity
54
00:04:41,808 --> 00:04:43,208
no matter if I'm an immortal or not.
55
00:04:43,928 --> 00:04:45,047
Since I wanted to leave the mountain,
56
00:04:45,127 --> 00:04:46,808
I should have asked Master for agreement
57
00:04:47,368 --> 00:04:48,928
instead of
58
00:04:49,488 --> 00:04:50,607
dragging you down
59
00:04:50,688 --> 00:04:52,528
and irritating Master.
60
00:04:53,688 --> 00:04:54,528
However,
61
00:04:54,727 --> 00:04:56,408
Master will come here no matter what,
62
00:04:56,768 --> 00:04:58,688
so I think it's better for me to hang out
63
00:04:59,167 --> 00:05:01,688
than waiting here doing nothing.
64
00:05:02,007 --> 00:05:02,808
I can buy gifts for Master
65
00:05:02,928 --> 00:05:04,808
and Councilor Sage
66
00:05:04,928 --> 00:05:06,447
to cool them down.
67
00:05:10,047 --> 00:05:11,447
I know you can't sit still.
68
00:05:12,127 --> 00:05:14,528
Qin Ke, don't worry.
69
00:05:14,688 --> 00:05:16,408
Master will come here,
70
00:05:16,968 --> 00:05:18,127
so I won't run about.
71
00:05:18,847 --> 00:05:20,567
There is Shuixin Pavilion in the south,
72
00:05:20,648 --> 00:05:21,648
and its landform is excellent.
73
00:05:21,928 --> 00:05:23,768
Immortals nearby
will go there to cultivate themselves.
74
00:05:24,248 --> 00:05:26,488
It's also good for you
to go there to practice.
75
00:05:27,167 --> 00:05:28,688
Qin Ke, let's go there.
76
00:05:29,847 --> 00:05:30,887
I have to receive Sage Chonghua.
77
00:05:34,847 --> 00:05:36,607
This incense is specially
made by Kunlun Sect.
78
00:05:36,968 --> 00:05:38,607
If you add your spiritual power into it,
79
00:05:38,928 --> 00:05:39,887
immortals for 500 meters around
80
00:05:39,968 --> 00:05:41,047
can feel that.
81
00:05:41,408 --> 00:05:43,208
Take this with you for safety.
82
00:05:45,327 --> 00:05:47,248
Then I'm leaving, Qin Ke.
83
00:06:15,567 --> 00:06:16,928
Do you still refuse to go with me
84
00:06:18,607 --> 00:06:20,447
after they treated you like that?
85
00:07:03,127 --> 00:07:04,488
Here is full of spiritual power.
86
00:07:04,847 --> 00:07:06,127
It's indeed a good place.
87
00:07:09,368 --> 00:07:10,567
(Where can we go?)
88
00:07:11,208 --> 00:07:12,408
(In the six worlds,)
89
00:07:13,167 --> 00:07:14,808
(there must be a place we can go.)
90
00:07:16,248 --> 00:07:17,887
(Their voices...)
91
00:07:18,088 --> 00:07:20,167
(If you really want to save me,)
92
00:07:21,408 --> 00:07:22,567
(go to die.)
93
00:07:22,607 --> 00:07:24,167
(How hard can it be?)
94
00:07:25,327 --> 00:07:26,808
(It's them.)
95
00:07:37,167 --> 00:07:38,047
Does the Demon King
96
00:07:38,127 --> 00:07:39,287
know your thoughts?
97
00:07:39,847 --> 00:07:41,607
Now you're chased after
by immortal sects,
98
00:07:42,047 --> 00:07:43,488
and you can hide in the Demon Palace.
99
00:07:45,047 --> 00:07:47,287
But if Wang Yue doesn't accept you,
100
00:07:47,968 --> 00:07:49,047
I'm afraid
101
00:07:49,088 --> 00:07:50,607
you will end up with death.
102
00:07:50,847 --> 00:07:52,208
Are you worrying about me?
103
00:07:52,727 --> 00:07:53,488
I am asking you
104
00:07:53,567 --> 00:07:55,208
to stop your wishful thinking.
105
00:07:57,208 --> 00:07:59,327
We can never go back to the past.
106
00:08:00,727 --> 00:08:03,648
My 3,000 peers died because of you.
107
00:08:03,928 --> 00:08:05,408
But we're alive.
108
00:08:05,727 --> 00:08:07,167
(So what?)
109
00:08:07,887 --> 00:08:09,887
I'm not what I used to be,
110
00:08:10,208 --> 00:08:12,047
and you're not my senior anymore.
111
00:08:13,688 --> 00:08:16,408
If I had died with them,
112
00:08:17,887 --> 00:08:19,887
it might be better than now.
113
00:08:21,447 --> 00:08:22,287
It would be better than
114
00:08:22,368 --> 00:08:24,607
seeing you who are like a ghost.
115
00:08:24,808 --> 00:08:26,808
I'm like a ghost...
116
00:08:39,208 --> 00:08:41,088
Supervisor Sage and Senior Mu.
117
00:08:41,728 --> 00:08:42,567
Where is she?
118
00:08:42,648 --> 00:08:44,447
She went to Shuixin Pavilion.
I'll call her back.
119
00:08:44,528 --> 00:08:46,408
No need. I'll go myself.
120
00:08:54,768 --> 00:08:56,048
I know
121
00:08:57,648 --> 00:08:59,447
you can't bear leaving me alone.
122
00:09:00,007 --> 00:09:00,648
But the one I love
123
00:09:00,648 --> 00:09:02,927
is Chu Bufu who died for righteousness,
124
00:09:04,528 --> 00:09:05,887
not you.
125
00:09:08,648 --> 00:09:10,048
Only when you die
126
00:09:11,807 --> 00:09:14,007
will you return to be Chu Bufu.
127
00:09:15,768 --> 00:09:16,968
If not,
128
00:09:18,807 --> 00:09:21,288
you will be Wan Jie forever.
129
00:09:25,088 --> 00:09:28,807
(Chu Bufu? Who is he?)
130
00:09:29,447 --> 00:09:30,887
Can I also be an immortal?
131
00:09:30,968 --> 00:09:31,887
Before becoming an immortal,
132
00:09:32,048 --> 00:09:34,247
one must first learn to cultivate
immortal bones.
133
00:09:38,327 --> 00:09:39,648
Mr. Immortal?
134
00:09:47,288 --> 00:09:48,807
You've been eavesdropping
for a long time.
135
00:09:49,208 --> 00:09:49,927
Mr. Immortal,
136
00:09:50,168 --> 00:09:52,567
it's me. I'm Chongzi.
137
00:09:53,088 --> 00:09:54,048
It's you.
138
00:09:54,728 --> 00:09:57,447
Can't you recognize me, Mr. Immortal?
139
00:09:59,687 --> 00:10:02,208
You actually become
Luo Yinfan's disciple.
140
00:10:02,447 --> 00:10:04,367
No, you're not him.
141
00:10:04,567 --> 00:10:06,327
He was a hero who saved the world.
142
00:10:06,567 --> 00:10:08,927
You're not him.
You're the Demon King who killed him.
143
00:10:10,247 --> 00:10:11,968
Then tell me
144
00:10:12,848 --> 00:10:14,687
what's the difference
between me and him?
145
00:10:25,848 --> 00:10:27,127
Master.
146
00:10:32,048 --> 00:10:33,487
What have you done to Chong Zi?
147
00:10:34,648 --> 00:10:35,887
I didn't expect you,
148
00:10:36,208 --> 00:10:38,048
Luo Yinfan, the sage from Nanhua Sect,
149
00:10:38,447 --> 00:10:41,247
to forget himself for his disciple.
150
00:10:42,007 --> 00:10:43,088
It's very rare.
151
00:10:43,848 --> 00:10:46,608
But you know Chong Zi
152
00:10:46,728 --> 00:10:48,088
because of me,
153
00:10:48,927 --> 00:10:50,528
so you should thank me.
154
00:10:50,848 --> 00:10:51,927
You don't deserve to call her name.
155
00:10:52,048 --> 00:10:53,007
Luo Yinfan,
156
00:10:53,168 --> 00:10:54,687
believe it or not,
157
00:10:55,648 --> 00:10:57,567
no matter how hard you protect her,
158
00:10:58,327 --> 00:10:59,768
she was born with evil breath,
159
00:10:59,848 --> 00:11:02,648
and she will go somewhere
she should go one day.
160
00:11:08,807 --> 00:11:09,567
Master.
161
00:11:09,608 --> 00:11:10,608
Kneel down.
162
00:11:12,768 --> 00:11:14,208
Don't make me repeat that.
163
00:11:14,887 --> 00:11:16,048
- Master...
- Kneel down!
164
00:11:21,408 --> 00:11:23,687
You ignored my order
and made the decision yourself.
165
00:11:23,848 --> 00:11:25,567
You don't deserve to be my disciple.
166
00:11:26,528 --> 00:11:28,127
It's my fault to leave Nanhua Mountain
without your permission,
167
00:11:28,208 --> 00:11:29,848
but it's because I worried about you.
168
00:11:30,168 --> 00:11:31,848
- I don't want you to...
- Shut up.
169
00:11:32,687 --> 00:11:34,408
Don't use me as an excuse.
170
00:11:38,608 --> 00:11:40,648
Mr. Luo, I didn't
keep a close eye on Chong Zi.
171
00:11:40,807 --> 00:11:42,848
As her senior,
I didn't perform my duty well.
172
00:11:43,007 --> 00:11:44,887
I made the main mistake,
and Chong Zi made the minor one.
173
00:11:45,048 --> 00:11:46,408
I am teaching my disciple a lesson,
174
00:11:46,567 --> 00:11:48,408
and I don't want others outside
of Zizhu Peak to interfere in this.
175
00:11:51,408 --> 00:11:53,848
You acted willfully
and dragged others down,
176
00:11:54,007 --> 00:11:55,487
so you should be punished more.
177
00:11:56,968 --> 00:11:58,327
The ground is damp,
178
00:11:58,567 --> 00:12:00,327
and Chong Zi hasn't
gained the immortal bones.
179
00:12:00,608 --> 00:12:02,447
I'm afraid it'll cause her to be ill
if she kneels for a long time.
180
00:12:02,567 --> 00:12:04,247
How about you take her back first
181
00:12:04,367 --> 00:12:06,288
and take time to
deal with this matter, Mr. Luo?
182
00:12:06,447 --> 00:12:07,648
I worried about you,
183
00:12:07,728 --> 00:12:09,247
so I came here.
184
00:12:09,327 --> 00:12:10,567
I don't think I'm wrong.
185
00:12:10,648 --> 00:12:11,408
Fine.
186
00:12:11,927 --> 00:12:13,088
Then kneel here
187
00:12:13,208 --> 00:12:15,007
until you think it through.
188
00:12:15,567 --> 00:12:16,687
No one is allowed to accompany her.
189
00:12:21,887 --> 00:12:22,567
Well...
190
00:12:22,768 --> 00:12:23,807
Mr. Luo.
191
00:12:43,247 --> 00:12:44,048
Mr. Luo.
192
00:12:45,567 --> 00:12:46,728
I should take the responsibility.
193
00:12:46,968 --> 00:12:48,887
I permitted Chong Zi to
leave the mountain personally,
194
00:12:49,127 --> 00:12:50,088
so it's not all her fault.
195
00:12:50,927 --> 00:12:51,608
Qin Ke,
196
00:12:52,007 --> 00:12:53,208
go back to Liuhe Hall
197
00:12:53,367 --> 00:12:54,447
and ask your master for the punishment.
198
00:12:56,088 --> 00:12:57,367
Yes, Mr. Luo.
199
00:13:02,127 --> 00:13:03,447
I've kept Chong Zi on Zizhu Peak
200
00:13:03,528 --> 00:13:04,648
for many years
201
00:13:05,007 --> 00:13:06,168
because I hope
202
00:13:06,848 --> 00:13:08,687
she won't be affected by evil power.
203
00:13:09,127 --> 00:13:11,567
Even if I let her leave the mountain,
I was very worried.
204
00:13:11,687 --> 00:13:12,567
However,
205
00:13:13,247 --> 00:13:14,687
look what you have caused her to do.
206
00:13:14,968 --> 00:13:16,728
You know the reason
why I recruited Chong Zi
207
00:13:16,848 --> 00:13:18,127
as my disciple.
208
00:13:19,007 --> 00:13:20,048
Yes.
209
00:13:23,768 --> 00:13:25,168
Chong Zi
210
00:13:25,807 --> 00:13:27,887
can't be in danger.
211
00:13:29,528 --> 00:13:31,088
But Chong Zi did miss you
212
00:13:31,168 --> 00:13:33,807
on Zizhu Peak.
213
00:14:48,647 --> 00:14:53,327
♪It rains the whole night,
and a tear falls♪
214
00:14:53,887 --> 00:14:57,887
♪I miss you so much♪
215
00:14:59,127 --> 00:15:03,727
♪I wander in the world day by day♪
216
00:15:04,087 --> 00:15:08,607
♪But I keep a light that shone on you♪
217
00:15:09,727 --> 00:15:14,247
♪So I can remember your figure forever♪
218
00:15:15,207 --> 00:15:19,127
♪I love you since I was young♪
219
00:15:20,007 --> 00:15:24,567
♪I won't regret
loving you even if I die♪
220
00:15:24,687 --> 00:15:29,007
♪I only hope we can spend time together♪
221
00:15:29,088 --> 00:15:31,408
Sorry, I caused you to be punished.
222
00:15:31,887 --> 00:15:33,687
Don't say that, Senior Mu.
223
00:15:34,007 --> 00:15:36,408
In fact, even if I had known
I would be punished,
224
00:15:36,848 --> 00:15:38,408
I wouldn't have regretted
leaving the mountain.
225
00:15:42,528 --> 00:15:43,768
I am useless.
226
00:15:44,168 --> 00:15:45,848
My knees are sore
227
00:15:46,367 --> 00:15:48,367
after kneeling for only one night.
228
00:15:50,968 --> 00:15:52,567
Is Master still mad at me?
229
00:15:52,687 --> 00:15:54,327
Don't hold the grudge
against your master.
230
00:15:54,687 --> 00:15:55,807
Although he said to punish you,
231
00:15:55,968 --> 00:15:57,807
he cherishes you.
232
00:15:59,567 --> 00:16:02,208
It's my fault to disobey Master's order,
233
00:16:03,208 --> 00:16:04,208
but I think
234
00:16:04,288 --> 00:16:06,288
it isn't wrong of me to worry about him.
235
00:16:06,608 --> 00:16:08,288
He can punish me,
236
00:16:08,567 --> 00:16:10,367
but he shouldn't ignore me.
237
00:16:11,088 --> 00:16:11,887
How about this?
238
00:16:12,288 --> 00:16:13,687
I'll take you back first,
239
00:16:13,848 --> 00:16:15,648
and you apologize to
your master obediently.
240
00:16:16,088 --> 00:16:18,168
He doesn't want you
to become ill by kneeling.
241
00:16:20,247 --> 00:16:22,127
Since Master punished me to kneel,
242
00:16:22,487 --> 00:16:23,927
I must keep kneeling
243
00:16:24,168 --> 00:16:25,968
until he cools down.
244
00:16:28,208 --> 00:16:29,367
What if your legs get hurt,
245
00:16:29,487 --> 00:16:31,247
and you're unable to walk anymore?
246
00:16:32,807 --> 00:16:34,088
Then I'll pester him
247
00:16:34,208 --> 00:16:35,247
and let him have me on his back.
248
00:16:35,327 --> 00:16:36,367
I'll go
249
00:16:36,807 --> 00:16:37,807
wherever he goes.
250
00:16:47,648 --> 00:16:49,168
They don't hurt that much.
251
00:16:49,807 --> 00:16:50,768
Thank you, Senior Mu.
252
00:16:50,968 --> 00:16:52,768
Actually, it's also good
if you can think it in this way.
253
00:16:54,168 --> 00:16:55,447
You must remember
254
00:16:55,728 --> 00:16:58,648
that your master always cherishes you.
255
00:17:00,447 --> 00:17:02,648
That's why I'm willing to be punished.
256
00:17:02,848 --> 00:17:04,247
I want Master to know
257
00:17:04,408 --> 00:17:06,048
that I wanted to see him sincerely.
258
00:17:50,247 --> 00:17:52,007
(Why hasn't she apologized to me yet?)
259
00:17:54,967 --> 00:17:56,688
(Am I too strict?)
260
00:18:10,367 --> 00:18:11,808
(But I'm more scared)
261
00:18:12,768 --> 00:18:15,207
(than angry.)
262
00:18:16,887 --> 00:18:19,087
(I'm afraid that you'll
be the same as Wan Jie,)
263
00:18:20,688 --> 00:18:22,607
(and that you'll leave me.)
264
00:19:28,328 --> 00:19:29,887
Master.
265
00:19:32,808 --> 00:19:34,207
Let's go back.
266
00:19:37,768 --> 00:19:38,808
Master,
267
00:19:39,168 --> 00:19:40,487
I succeed in kneeling
until you cool down.
268
00:19:48,487 --> 00:19:49,847
What do you want to say?
269
00:19:51,887 --> 00:19:53,007
I'm wrong,
270
00:19:53,568 --> 00:19:54,967
but I'm not regretful at all.
271
00:19:55,127 --> 00:19:57,048
I missed you so much
272
00:19:57,328 --> 00:19:59,528
that I wanted to see you
273
00:19:59,887 --> 00:20:01,568
even if I knew you would be angry.
274
00:20:02,207 --> 00:20:03,247
Besides,
275
00:20:03,607 --> 00:20:04,847
I've never hated you
276
00:20:04,967 --> 00:20:07,288
during the days kneeling here.
277
00:20:07,847 --> 00:20:10,168
I missed your kindness to me
278
00:20:10,768 --> 00:20:12,887
and our days spent on Zizhu Peak.
279
00:20:14,087 --> 00:20:15,808
And what matters the most
280
00:20:16,408 --> 00:20:17,887
is that I knew you wouldn't
281
00:20:17,967 --> 00:20:19,328
leave me alone
282
00:20:19,487 --> 00:20:21,087
and would go back to see me.
283
00:20:21,967 --> 00:20:23,967
By the way, look.
284
00:20:24,048 --> 00:20:25,568
The immortal fruit in Shuixin Pavilion
285
00:20:25,768 --> 00:20:27,808
is different from Nanhua Mountain's.
286
00:20:28,847 --> 00:20:31,127
I want to make it into a lantern
287
00:20:31,808 --> 00:20:33,928
and put it on your desk.
288
00:20:43,528 --> 00:20:44,887
Your sincerity
289
00:20:46,448 --> 00:20:47,808
is more important than any other things.
290
00:20:48,847 --> 00:20:50,887
I just hope you won't be angry.
291
00:20:52,487 --> 00:20:53,808
But you must take me together
292
00:20:53,887 --> 00:20:55,367
when you leave
the mountain in the future.
293
00:20:55,648 --> 00:20:57,247
I'll go wherever you go.
294
00:20:57,568 --> 00:20:59,967
Don't think you can leave me alone
before saving the world.
295
00:21:02,367 --> 00:21:02,528
You're so stupid.
296
00:21:02,528 --> 00:21:03,568
You're so stupid.
297
00:21:33,168 --> 00:21:34,568
It's safe here.
298
00:21:35,768 --> 00:21:36,688
Leave.
299
00:21:37,448 --> 00:21:39,847
I won't tell your whereabouts to others.
300
00:21:40,928 --> 00:21:42,168
Keran,
301
00:21:42,967 --> 00:21:44,288
what do you mean?
302
00:21:48,648 --> 00:21:50,808
No one is here,
303
00:21:51,887 --> 00:21:54,487
and the immortals rarely come here.
304
00:21:55,568 --> 00:21:57,487
It suits me the best
305
00:21:58,288 --> 00:21:59,808
as my exile place.
306
00:22:00,207 --> 00:22:02,328
Since you've left the immortal sect,
307
00:22:03,127 --> 00:22:04,247
we shouldn't end up like this.
308
00:22:04,328 --> 00:22:05,928
We're different.
309
00:22:07,207 --> 00:22:09,847
Let me keep my last dignity, okay?
310
00:22:26,847 --> 00:22:29,087
As long as you are a demon,
311
00:22:31,207 --> 00:22:32,328
we will
312
00:22:33,528 --> 00:22:35,328
never be together.
313
00:24:02,328 --> 00:24:04,928
Chong Zi, you're finally awake.
314
00:24:06,247 --> 00:24:08,528
I just woke up, and I'm starving now.
315
00:24:08,847 --> 00:24:10,288
Only you could sleep that well.
316
00:24:10,487 --> 00:24:11,328
You don't know
317
00:24:11,328 --> 00:24:12,328
what happened after your master
318
00:24:12,568 --> 00:24:13,808
brought you back.
319
00:24:15,528 --> 00:24:17,487
Did anything happen to Qin Ke?
320
00:24:18,048 --> 00:24:20,928
He's fine but grounded.
321
00:24:21,528 --> 00:24:23,007
But Senior Mu...
322
00:24:24,087 --> 00:24:25,048
Senior Mu?
323
00:24:25,127 --> 00:24:26,607
What happened to him?
324
00:24:27,528 --> 00:24:28,847
He disobeyed our sect's rule,
325
00:24:28,967 --> 00:24:30,487
so he was punished to
be whipped by Councilor Sage
326
00:24:30,568 --> 00:24:32,528
and his identity as
the chief disciple is suspended.
327
00:24:33,847 --> 00:24:36,247
Besides, he has to reflect
on himself in Patriarch's Hall.
328
00:24:38,448 --> 00:24:39,168
Why...
329
00:24:39,487 --> 00:24:41,087
Why did they punish Senior Mu?
330
00:24:41,207 --> 00:24:43,007
I should be the one to be whipped.
331
00:24:43,288 --> 00:24:44,288
I forced them to take me together,
332
00:24:44,328 --> 00:24:45,528
they didn't...
333
00:24:46,127 --> 00:24:48,048
Even if we know
it's you that caused the trouble
334
00:24:48,247 --> 00:24:49,528
and should be punished,
335
00:24:50,168 --> 00:24:51,928
you're Sage Chonghua's disciple,
336
00:24:52,087 --> 00:24:53,727
so Councilor Sage can't
punish you even if he is angry.
337
00:24:54,247 --> 00:24:55,727
But he had to warn other disciples
338
00:24:55,808 --> 00:24:56,928
and maintain his prestige,
339
00:24:57,048 --> 00:24:59,207
so he had to punish his own disciple.
340
00:24:59,408 --> 00:25:00,087
Well,
341
00:25:00,768 --> 00:25:02,448
I'll go to beg him for mercy.
342
00:25:03,487 --> 00:25:05,528
You are smart in daily life,
343
00:25:05,607 --> 00:25:07,367
but you're not when
facing important events.
344
00:25:08,048 --> 00:25:09,768
The punishment is almost finished,
345
00:25:09,808 --> 00:25:11,928
so why do you go to him?
Do you want to pour more fuel on fire?
346
00:25:12,847 --> 00:25:13,727
Then
347
00:25:13,967 --> 00:25:15,928
I'll beg Master for mercy.
348
00:25:16,087 --> 00:25:18,528
You're also risking your head now.
349
00:25:18,727 --> 00:25:20,448
I think you'd better stay calm.
350
00:25:25,487 --> 00:25:26,487
Mind your own business.
351
00:25:26,727 --> 00:25:28,568
Never irritate the sages again.
352
00:25:30,487 --> 00:25:32,768
But I have to think about
ways to help them.
353
00:25:47,528 --> 00:25:48,648
Qin Ke.
354
00:25:52,007 --> 00:25:53,048
Chong Zi?
355
00:25:53,847 --> 00:25:54,967
Why do you come here?
356
00:25:55,288 --> 00:25:56,408
We're friends.
357
00:25:56,528 --> 00:25:57,528
You're punished for me,
358
00:25:57,727 --> 00:25:59,288
so how could I ignore you?
359
00:26:00,007 --> 00:26:01,448
I'm sorry to have dragged you down.
360
00:26:01,727 --> 00:26:03,127
I'm too willful.
361
00:26:03,328 --> 00:26:04,487
But I swear
362
00:26:04,688 --> 00:26:06,607
I'll help you at all costs
363
00:26:06,768 --> 00:26:08,288
whenever you need me.
364
00:26:09,168 --> 00:26:10,048
Let's make a pinky swear.
365
00:26:15,367 --> 00:26:16,568
You don't believe me.
366
00:26:17,168 --> 00:26:19,168
You took a big risk for me,
367
00:26:19,408 --> 00:26:21,648
and you must tell me whatever
difficulties you meet in the future.
368
00:26:23,247 --> 00:26:24,727
Promise me.
369
00:26:35,568 --> 00:26:38,288
The pinky swear is done.
370
00:26:42,168 --> 00:26:43,688
I've never made
a pinky swear with others before.
371
00:26:43,967 --> 00:26:45,928
Well, I'll regard it as your first time.
372
00:26:47,487 --> 00:26:49,168
By the way, these cakes are for you.
373
00:26:49,288 --> 00:26:50,688
I'll go to visit you in a few days.
374
00:26:54,007 --> 00:26:54,847
Where are you going?
375
00:26:55,408 --> 00:26:57,727
I'm going to visit Senior Mu.
376
00:27:00,288 --> 00:27:01,887
He is involved in this trouble by us.
377
00:27:02,328 --> 00:27:03,688
This is the Feather Cream.
378
00:27:03,808 --> 00:27:05,127
It helps to activate blood
and remove stasis a lot.
379
00:27:05,207 --> 00:27:06,127
Take this to him.
380
00:27:09,168 --> 00:27:10,448
Councilor Sage is very cruel
381
00:27:10,568 --> 00:27:12,448
and forbids us to
give medicine to Senior Mu.
382
00:27:12,727 --> 00:27:14,808
He wants Senior Mu to suffer the pain.
383
00:27:15,928 --> 00:27:17,048
Thanks for your medicine, Qin Ke.
384
00:27:17,127 --> 00:27:18,568
I'll never tell others
385
00:27:18,648 --> 00:27:20,247
that this medicine is given by you.
386
00:27:45,767 --> 00:27:48,087
(Patriarch's Hall)
387
00:27:49,087 --> 00:27:51,247
Senior Mu and the others see it every day,
so it must be safe.
388
00:27:51,408 --> 00:27:52,487
I don't need to be scared.
389
00:27:53,207 --> 00:27:54,648
It's sealed now,
390
00:27:54,768 --> 00:27:55,887
and it's just a piece of scrap iron.
391
00:27:56,367 --> 00:27:57,528
I don't need to be scared.
392
00:28:01,487 --> 00:28:02,607
Chong Zi.
393
00:28:03,087 --> 00:28:04,168
Senior Mu.
394
00:28:09,928 --> 00:28:10,967
Senior Mu.
395
00:28:11,607 --> 00:28:12,648
I'm sorry.
396
00:28:13,048 --> 00:28:14,367
I dragged you down.
397
00:28:15,288 --> 00:28:16,408
It's not a serious punishment.
398
00:28:17,127 --> 00:28:18,007
Don't be sad.
399
00:28:18,127 --> 00:28:19,487
But you're suspended.
400
00:28:19,607 --> 00:28:20,967
It's temporary.
401
00:28:21,168 --> 00:28:23,648
After leaving here, I'm still
the chief disciple of Nanhua Sect.
402
00:28:23,967 --> 00:28:25,048
But you
403
00:28:25,408 --> 00:28:27,048
can't irritate your master again.
404
00:28:29,768 --> 00:28:30,607
Senior Mu,
405
00:28:30,727 --> 00:28:32,127
this medicine can help to
activate blood and remove stasis.
406
00:28:32,247 --> 00:28:33,328
Take it.
407
00:28:37,887 --> 00:28:39,328
Why did you steal medicine?
408
00:28:39,528 --> 00:28:41,448
I didn't steal it. It's...
409
00:28:42,408 --> 00:28:44,367
I didn't steal it, anyway.
410
00:28:45,768 --> 00:28:46,727
You
411
00:28:47,087 --> 00:28:49,127
should take care of yourself.
412
00:28:52,048 --> 00:28:54,048
You sneaked out, didn't you?
413
00:28:54,847 --> 00:28:56,048
Senior Mu,
414
00:28:56,247 --> 00:28:58,367
why do you treat me so well?
415
00:28:59,328 --> 00:29:01,007
Can't I do that?
416
00:29:03,448 --> 00:29:05,127
I don't think I deserve that.
417
00:29:10,168 --> 00:29:11,887
It's because you're Chong Zi.
418
00:29:14,607 --> 00:29:16,328
All right, you should go back now.
419
00:29:16,607 --> 00:29:18,487
Otherwise, your master
will blame you if he knows this.
420
00:29:19,007 --> 00:29:19,928
Moreover,
421
00:29:20,727 --> 00:29:22,207
come to Patriarch's Hall less
in the future,
422
00:29:22,967 --> 00:29:25,528
in case someone will
witness you and tell on you.
423
00:29:47,048 --> 00:29:48,367
Master,
424
00:29:48,847 --> 00:29:50,007
I'm back.
425
00:29:54,328 --> 00:29:56,087
Master, do you remember
426
00:29:56,087 --> 00:29:58,087
the Mr. Immortal I told you about?
427
00:29:58,448 --> 00:30:01,207
Is his name Chu Bufu?
428
00:30:08,528 --> 00:30:10,247
Where did you hear this name?
429
00:30:11,168 --> 00:30:12,528
I heard Miss Gong
430
00:30:12,607 --> 00:30:14,808
mentioned this name to Wan Jie.
431
00:30:14,887 --> 00:30:16,247
Does it have anything to do with you?
432
00:30:17,127 --> 00:30:19,688
I think Wan Jie, Chu Bufu,
433
00:30:20,207 --> 00:30:21,247
and Mr. Immortal
434
00:30:21,247 --> 00:30:22,887
must be connected.
435
00:30:23,048 --> 00:30:24,887
And Wan Jie's face...
436
00:30:25,007 --> 00:30:26,007
Rest early.
437
00:30:26,607 --> 00:30:27,607
Stay on Zizhu Peak
438
00:30:28,007 --> 00:30:29,568
to cultivate yourself
and improve your temper
439
00:30:29,887 --> 00:30:31,448
from tomorrow.
440
00:30:31,928 --> 00:30:32,928
I...
441
00:31:02,847 --> 00:31:03,967
Wan Jie.
442
00:31:08,207 --> 00:31:10,087
It's rare to see you come here.
443
00:31:10,688 --> 00:31:12,607
It's said you have the woman you want,
444
00:31:12,967 --> 00:31:15,207
but why do you have a long face?
445
00:31:15,408 --> 00:31:16,367
Get out of my way.
446
00:31:47,528 --> 00:31:49,007
You rarely come to me.
447
00:31:49,247 --> 00:31:51,048
I want to remove
the Demon Pill from my body.
448
00:31:51,967 --> 00:31:53,328
I know you have a method.
449
00:31:55,367 --> 00:31:57,288
It's not easy.
450
00:31:58,247 --> 00:32:01,928
When the Demon Pill
was put into your body,
451
00:32:02,288 --> 00:32:04,207
it has become Qi
452
00:32:05,087 --> 00:32:07,928
and intertwined with your Soul Threads.
453
00:32:08,487 --> 00:32:09,688
It has become
454
00:32:10,487 --> 00:32:13,127
part of your primordial spirit.
455
00:32:18,328 --> 00:32:19,648
If you want to remove it,
456
00:32:20,207 --> 00:32:22,007
I do have a method.
457
00:32:22,448 --> 00:32:24,007
But I'm afraid
458
00:32:24,568 --> 00:32:26,568
you can't bear the pain.
459
00:32:27,408 --> 00:32:29,768
I've experienced changing
to be a demon from an immortal,
460
00:32:31,007 --> 00:32:32,887
and I've suffered a lot,
461
00:32:34,247 --> 00:32:36,768
so I can bear all kinds of pain.
462
00:32:37,328 --> 00:32:38,928
But after it is removed,
463
00:32:39,207 --> 00:32:40,607
all your power
464
00:32:40,808 --> 00:32:42,887
will disappear
along with the Demon Pill.
465
00:32:43,528 --> 00:32:44,727
By then,
466
00:32:45,048 --> 00:32:47,207
you can't learn any skills,
467
00:32:47,448 --> 00:32:48,768
and won't be a demon nor an immortal.
468
00:32:49,288 --> 00:32:50,247
By then,
469
00:32:51,207 --> 00:32:52,648
what should you do?
470
00:32:52,808 --> 00:32:53,887
I don't need that.
471
00:32:55,528 --> 00:32:57,448
I only want to be what I used to be.
472
00:33:00,127 --> 00:33:01,727
You'll never understand that.
473
00:33:03,048 --> 00:33:04,048
Tell me
474
00:33:05,328 --> 00:33:07,247
your conditions.
475
00:33:11,928 --> 00:33:13,207
Never mind.
476
00:33:14,007 --> 00:33:15,448
Immortals are the same as demons,
477
00:33:15,847 --> 00:33:17,328
and we do things as we like.
478
00:33:18,087 --> 00:33:20,288
It's not easy to remove the Demon Pill,
479
00:33:20,607 --> 00:33:22,648
and I need time to prepare.
480
00:33:23,007 --> 00:33:24,607
Before that,
481
00:33:26,408 --> 00:33:28,568
I want you to do one thing for me.
482
00:33:29,448 --> 00:33:30,408
Go ahead.
483
00:33:31,207 --> 00:33:32,487
Catch one person for me.
484
00:33:34,768 --> 00:33:35,528
Who?
485
00:33:48,967 --> 00:33:51,007
What are you writing? It's ugly.
486
00:33:51,768 --> 00:33:53,007
It has been many days,
487
00:33:53,328 --> 00:33:55,007
and Master doesn't allow me
to leave the mountain,
488
00:33:55,408 --> 00:33:56,768
nor does he speak to me.
489
00:33:57,967 --> 00:33:59,727
He asks me to either
read books on magical skills
490
00:34:00,127 --> 00:34:01,648
or practice magical skills every day.
491
00:34:02,448 --> 00:34:04,528
I think he's still mad at me.
492
00:34:06,127 --> 00:34:07,127
By the way,
493
00:34:07,247 --> 00:34:08,487
why didn't you come to me?
494
00:34:08,847 --> 00:34:10,408
I came to you,
495
00:34:10,528 --> 00:34:12,247
but your master said
you were cultivating yourself
496
00:34:12,367 --> 00:34:13,528
and didn't allow us to disturb you,
497
00:34:13,768 --> 00:34:14,967
nor would you meet anyone.
498
00:34:16,288 --> 00:34:18,528
I am grounded by Master.
499
00:34:26,088 --> 00:34:27,088
But Chong Zi,
500
00:34:27,647 --> 00:34:29,647
what trouble did you cause
in Shuixin Pavilion?
501
00:34:29,927 --> 00:34:31,848
It's said to be your master's first time
502
00:34:31,967 --> 00:34:33,407
being that angry.
503
00:34:33,608 --> 00:34:35,088
I met Wan Jie.
504
00:34:35,647 --> 00:34:37,727
Wan Jie? You met him?
505
00:34:37,888 --> 00:34:40,167
Did you have a fight?
506
00:34:40,608 --> 00:34:41,768
Fight?
507
00:34:42,128 --> 00:34:43,927
How could I match him?
508
00:34:44,247 --> 00:34:45,927
I was attacked by him.
509
00:34:48,128 --> 00:34:49,848
However,
510
00:34:50,927 --> 00:34:52,048
I think Wan Jie
511
00:34:52,247 --> 00:34:53,288
looks like Mr. Immortal
512
00:34:53,288 --> 00:34:54,647
that I used to know.
513
00:34:55,487 --> 00:34:56,808
Mr. Immortal?
514
00:34:57,808 --> 00:34:58,888
Besides,
515
00:34:59,247 --> 00:35:01,128
I always feel Master and Wan Jie
516
00:35:01,447 --> 00:35:03,007
used to know each other.
517
00:35:03,808 --> 00:35:05,848
But when I mentioned that to Master,
518
00:35:06,128 --> 00:35:07,687
he would always be angry,
519
00:35:07,967 --> 00:35:09,487
so I didn't dare to ask him much.
520
00:35:11,007 --> 00:35:12,407
But since Master acts like that,
521
00:35:12,967 --> 00:35:15,128
does it mean
Mr. Immortal is still alive?
522
00:35:17,808 --> 00:35:19,167
What's his surname?
523
00:35:19,967 --> 00:35:21,328
Let me think.
524
00:35:23,207 --> 00:35:24,528
His surname is Chu.
525
00:35:24,727 --> 00:35:26,088
Did no one tell you that?
526
00:35:30,528 --> 00:35:32,487
Of course your master
won't tell you that
527
00:35:33,088 --> 00:35:34,848
because before being a demon,
528
00:35:35,447 --> 00:35:36,608
Wan Jie was Chu Bufu,
529
00:35:36,608 --> 00:35:38,687
the famous chief disciple
of Changsheng Palace
530
00:35:39,727 --> 00:35:41,528
as well as your Mr. Immortal.
531
00:35:43,608 --> 00:35:45,967
The chief disciple of Changsheng Palace?
532
00:35:47,167 --> 00:35:48,207
Wan Jie?
533
00:35:49,088 --> 00:35:50,927
They are actually the same person.
534
00:35:52,048 --> 00:35:53,487
When we heard about that,
535
00:35:53,568 --> 00:35:55,088
we also felt unbelievable
536
00:35:55,568 --> 00:35:58,007
because we didn't think
that kind of person would be a demon.
537
00:36:00,088 --> 00:36:01,447
I remember the first time I saw him
538
00:36:01,608 --> 00:36:03,888
was at the Meeting of Immortal Sects
ten years ago.
539
00:36:04,927 --> 00:36:07,888
He was wearing white clothes
on that day.
540
00:36:10,927 --> 00:36:12,247
- Come to see him.
- Look.
541
00:36:16,048 --> 00:36:18,288
He's so handsome and elegant.
542
00:36:18,447 --> 00:36:20,528
I really like him.
543
00:36:25,128 --> 00:36:26,447
He's very good-looking.
544
00:36:27,848 --> 00:36:28,647
I know him.
545
00:36:28,727 --> 00:36:30,608
He's Chu Bufu from Changsheng Palace.
546
00:36:31,568 --> 00:36:32,727
He's so handsome.
547
00:36:39,967 --> 00:36:40,808
Anyone who saw him
548
00:36:40,927 --> 00:36:42,687
liked his gentleness
549
00:36:42,768 --> 00:36:43,487
and beauty.
550
00:36:43,727 --> 00:36:47,247
Unfortunately, he made a mistake
several years ago.
551
00:36:51,288 --> 00:36:52,368
What did he do?
552
00:36:58,407 --> 00:36:59,848
What happened back then?
553
00:37:03,407 --> 00:37:04,967
It's a taboo among immortals.
554
00:37:05,128 --> 00:37:06,768
We don't dare to mention that now.
555
00:37:08,647 --> 00:37:10,447
After Sage Chonghua
got the Wufang Pearl,
556
00:37:10,647 --> 00:37:12,768
Chu Bufu took the lead
to send Ni Lun's Sword
557
00:37:12,888 --> 00:37:14,247
to Nanhua Sect for purification.
558
00:37:14,368 --> 00:37:16,328
However, the 3,000 disciples who went
with him died tragically in one night,
559
00:37:16,447 --> 00:37:18,888
and Ni Lun's Sword went missing.
And then...
560
00:37:20,167 --> 00:37:22,207
And then Wan Jie, the Demon King,
appeared.
561
00:37:22,608 --> 00:37:24,048
It's rumored he killed his peers
562
00:37:24,128 --> 00:37:25,528
in order to occupy the demon sword.
563
00:37:26,528 --> 00:37:27,288
I don't believe that.
564
00:37:27,848 --> 00:37:29,368
I was just a beggar back then,
565
00:37:29,528 --> 00:37:31,048
and he helped me,
566
00:37:31,328 --> 00:37:32,927
so how could he...
567
00:37:34,568 --> 00:37:36,207
There must be something behind it.
568
00:37:37,608 --> 00:37:38,768
Perhaps.
569
00:37:39,447 --> 00:37:41,247
But we can't deny the fact
570
00:37:41,328 --> 00:37:42,687
that the 3,000 disciples
died accidentally.
571
00:37:44,967 --> 00:37:45,927
I don't believe that
572
00:37:46,288 --> 00:37:47,687
unless he admits it personally.
573
00:37:48,247 --> 00:37:49,568
Wan Jie is the Demon King,
574
00:37:49,568 --> 00:37:51,207
so why do you insist on believing him?
575
00:37:51,487 --> 00:37:52,687
He is my benefactor.
576
00:37:53,007 --> 00:37:55,128
I wouldn't have joined
Nanhua Sect without him,
577
00:37:55,328 --> 00:37:56,848
nor would I have met Master.
578
00:37:57,647 --> 00:37:58,808
He's the best person I've ever met
579
00:37:58,848 --> 00:37:59,848
besides Master.
580
00:38:00,288 --> 00:38:02,167
I'd rather doubt myself than him.
581
00:38:04,407 --> 00:38:06,288
In that case,
582
00:38:06,687 --> 00:38:08,888
he may have his reason.
583
00:38:11,328 --> 00:38:14,007
No wonder Miss Gong was also involved
584
00:38:14,128 --> 00:38:15,967
when Wan Jie was chased after
by Changsheng Palace.
585
00:38:16,768 --> 00:38:18,487
It's because Chu Bufu and Miss Gong
586
00:38:18,608 --> 00:38:20,568
were a couple in the Immortal World.
587
00:38:22,687 --> 00:38:23,808
Does Changsheng Palace
588
00:38:23,888 --> 00:38:26,808
want to use Miss Gong
to allure Wan Jie...
589
00:38:27,447 --> 00:38:30,128
To allure Chu Bufu to appear?
590
00:38:38,048 --> 00:38:38,888
Chong Zi,
591
00:38:39,487 --> 00:38:40,608
what's wrong?
592
00:38:41,167 --> 00:38:42,288
I'm fine.
593
00:38:42,927 --> 00:38:43,927
Zhenzhu,
594
00:38:44,487 --> 00:38:45,687
I feel a little uncomfortable,
595
00:38:46,088 --> 00:38:47,808
and I want to stay alone.
596
00:38:48,608 --> 00:38:50,247
Okay, take care of yourself.
597
00:38:50,328 --> 00:38:51,808
I'll come to you a few days later.
598
00:38:52,768 --> 00:38:53,888
Don't think randomly.
599
00:38:54,007 --> 00:38:55,687
I'll help you to ask around these days.
600
00:38:55,808 --> 00:38:57,768
Don't get stuck in your thoughts.
601
00:38:59,007 --> 00:38:59,888
Goodbye.
602
00:39:16,836 --> 00:39:19,375
(Chonghua Palace)
603
00:39:45,669 --> 00:39:48,029
(To Chong Zi)
604
00:39:51,469 --> 00:39:53,910
(I saw this mirror
in Qinghua Palace before.)
605
00:39:54,910 --> 00:39:57,950
(It's said to be the best
treasure in Qinghua Palace.)
606
00:39:58,350 --> 00:40:00,269
(Why is it here?)
607
00:40:02,229 --> 00:40:03,590
(Could it be sent)
608
00:40:03,670 --> 00:40:04,709
(by Zhuo Hao?)
609
00:40:20,419 --> 00:40:23,544
♪When affection turns into stars♪
610
00:40:24,653 --> 00:40:28,578
♪Missing would go afar♪
611
00:40:33,005 --> 00:40:36,251
♪Passed by in this lifetime♪
612
00:40:37,376 --> 00:40:41,215
♪Gazed with eager expectation♪
613
00:40:45,533 --> 00:40:48,511
♪Fate is destined to be immortal♪
614
00:40:49,683 --> 00:40:53,541
♪Don't be afraid to hold hands♪
615
00:40:57,781 --> 00:41:01,305
♪If the heart traps itself♪
616
00:41:02,180 --> 00:41:06,289
♪Who can escape♪
617
00:41:10,068 --> 00:41:15,356
♪Looking back, nowhere to stay♪
618
00:41:15,794 --> 00:41:22,659
♪May time flow back into your eyes again♪
619
00:41:24,474 --> 00:41:27,591
♪The desire of a lifetime,
being together till the end of the world♪
620
00:41:27,591 --> 00:41:30,577
♪Love and hate exist persistently♪
621
00:41:30,716 --> 00:41:33,891
♪The trick of fate burns out the lights♪
622
00:41:33,891 --> 00:41:36,856
♪The moonlight shines on me♪
623
00:41:36,929 --> 00:41:42,275
♪The past is drifting with deep love♪
624
00:41:42,275 --> 00:41:49,279
♪Years hurry on,
when will the lovers meet again♪
625
00:41:49,279 --> 00:41:52,482
♪Looking back,
unpredictable cause and effect♪
626
00:41:52,482 --> 00:41:55,541
♪Joys and sorrows,
separations and reunions♪
627
00:41:55,541 --> 00:41:58,745
♪Feel reluctant
to cut the lingering affection♪
628
00:41:58,745 --> 00:42:01,728
♪Wish to be together from dawn to dusk♪
629
00:42:01,728 --> 00:42:07,257
♪Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke♪
630
00:42:07,658 --> 00:42:11,790
♪You are always in my mind♪
40262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.