All language subtitles for The Inspection 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,464 --> 00:00:07,633 [Coughing] 2 00:00:09,426 --> 00:00:10,886 [Soft snoring] 3 00:00:12,638 --> 00:00:13,639 [Sniffing] 4 00:00:16,141 --> 00:00:17,976 - [Coughing continues] - [Clearing throat] 5 00:00:48,465 --> 00:00:49,758 [Soft snoring] 6 00:01:21,206 --> 00:01:22,624 [Indistinct conversation] 7 00:01:27,170 --> 00:01:29,410 - So annoying. - [Woman 1] That's what I'm talking about. 8 00:01:30,591 --> 00:01:33,594 - [Woman 1] Oh, my gosh. - We missed you so much. 9 00:01:33,677 --> 00:01:35,304 [Ellis] Love you all. 10 00:01:40,392 --> 00:01:43,395 [Enigmatic music playing] 11 00:02:49,419 --> 00:02:51,421 [Police sirens wailing in the distance] 12 00:02:59,054 --> 00:03:00,347 [Sniffs] 13 00:03:15,654 --> 00:03:16,905 [Dog barking faintly] 14 00:03:34,464 --> 00:03:35,882 [Muffled voice on TV] 15 00:03:50,605 --> 00:03:51,606 [Door unlocking] 16 00:03:58,572 --> 00:04:00,782 - Are you in trouble? - Tsk. 17 00:04:08,957 --> 00:04:10,375 [Indistinct chatter on TV] 18 00:04:11,877 --> 00:04:15,213 All these came for you, and one of 'em has a notice to appear. 19 00:04:15,297 --> 00:04:17,924 - So, what's that all about? - [Mumbling] I don't know. 20 00:04:20,594 --> 00:04:22,154 [In normal voice] Smells good in there. 21 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 Why are you here? 22 00:04:26,349 --> 00:04:28,769 - Ma, I need my birth certificate. - Why? 23 00:04:30,312 --> 00:04:31,938 I wanna be a marine. 24 00:04:36,026 --> 00:04:37,110 [Door latching] 25 00:04:41,239 --> 00:04:42,699 [Man speaks on TV] 26 00:04:55,212 --> 00:04:56,213 [Door unlatching] 27 00:05:05,305 --> 00:05:06,723 [Televangelist speaking on TV] 28 00:05:07,724 --> 00:05:09,643 [Televangelist] If you hear me, gimme an amen. 29 00:05:09,726 --> 00:05:11,228 [Audience] Amen! 30 00:05:11,311 --> 00:05:13,313 [Televangelist] Hallelujah! Glory to god! 31 00:05:14,898 --> 00:05:16,691 [Televangelist continues in background] 32 00:05:25,492 --> 00:05:27,494 Hmm, no. Wait, hold on. 33 00:05:32,415 --> 00:05:33,667 Really, ma? 34 00:05:34,960 --> 00:05:37,170 [Inez] Hm, sit your ass down, right here. 35 00:05:40,757 --> 00:05:42,008 [Paper crinkles] 36 00:05:56,857 --> 00:05:59,150 [Scoffs] Marines. 37 00:06:03,864 --> 00:06:05,866 Sure. Okay. 38 00:06:13,373 --> 00:06:14,374 [Ellis chuckles] 39 00:06:21,965 --> 00:06:23,425 [Inez] No, no, no. 40 00:06:35,103 --> 00:06:36,313 [Inez snickers] 41 00:06:52,287 --> 00:06:56,791 [Ellis exhales] You have no idea how hard these past five years have been. 42 00:07:00,712 --> 00:07:01,880 [Exhaling softly] 43 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 You always said I would hit a wall. 44 00:07:08,386 --> 00:07:10,013 - [Tapping] - Hey. 45 00:07:14,476 --> 00:07:15,936 Something has to change. 46 00:07:16,019 --> 00:07:18,021 [Inez scoffs] What about your lifestyle? 47 00:07:24,986 --> 00:07:26,196 [Lighter clicks] 48 00:07:26,279 --> 00:07:27,697 I need you to help me. 49 00:07:29,282 --> 00:07:30,450 Please. 50 00:07:35,872 --> 00:07:37,874 I made peace with losing you. 51 00:07:40,669 --> 00:07:41,753 [Scoffs] 52 00:07:45,173 --> 00:07:46,424 Never mind. 53 00:08:05,151 --> 00:08:06,695 [Drawer opening] 54 00:08:29,843 --> 00:08:32,929 This little... piece of paper. 55 00:08:35,348 --> 00:08:37,225 It's all I have left of... 56 00:08:40,145 --> 00:08:42,355 The dream I held for you. 57 00:08:45,900 --> 00:08:48,570 If you don't come back the son I gave birth to... 58 00:08:50,196 --> 00:08:52,323 Consider this certificate void. 59 00:09:17,640 --> 00:09:18,641 [Door closes] 60 00:09:19,601 --> 00:09:22,729 [Soft atmospheric music playing] 61 00:09:35,200 --> 00:09:37,202 [Water running] 62 00:10:03,686 --> 00:10:05,688 [Newscaster on TV speaking indistinctly] 63 00:10:07,398 --> 00:10:11,903 In the two years since president bush declared victory in the war in Iraq, 64 00:10:11,986 --> 00:10:14,781 the al-qaeda insurgency rages on. 65 00:10:14,864 --> 00:10:16,491 At least 30 people have died 66 00:10:16,574 --> 00:10:20,912 following an insurgent suicide bomb attack at a restaurant in Baghdad. 67 00:10:20,995 --> 00:10:24,499 Us military leaders struggle to maintain control 68 00:10:24,582 --> 00:10:26,459 - and are requesting... - Hmm. 69 00:10:26,543 --> 00:10:28,545 I wanted to give you this. 70 00:10:31,047 --> 00:10:32,674 It still works. 71 00:10:39,764 --> 00:10:41,391 You see this shit? 72 00:10:43,893 --> 00:10:46,938 [Reporter] And more than 15 men wounded or injured in this attack, 73 00:10:47,021 --> 00:10:50,942 including several American servicemen who were on patrol there. 74 00:10:51,025 --> 00:10:52,193 Ellis. 75 00:10:54,946 --> 00:10:58,950 From one old queen to a young one. 76 00:11:02,912 --> 00:11:06,541 - You don't have to do this. - What am I supposed to do? 77 00:11:10,044 --> 00:11:11,129 You're... 78 00:11:12,130 --> 00:11:13,131 Young. 79 00:11:16,926 --> 00:11:18,970 And beautiful. [Chuckles] 80 00:11:23,808 --> 00:11:27,061 You're so, so smart. 81 00:11:29,480 --> 00:11:31,482 You could be anything you wanna be. 82 00:11:42,702 --> 00:11:45,747 Now, you and I both know that's not true. 83 00:11:52,795 --> 00:11:55,340 I hope to never see you in here again, kid. 84 00:12:00,470 --> 00:12:03,014 - And you better not keep in touch. - [Sighs] 85 00:12:32,252 --> 00:12:34,712 [Man 1] What made you sign up for the war, then? 86 00:12:34,796 --> 00:12:36,649 [Man 2] They went and told a nigger if I signed up, 87 00:12:36,673 --> 00:12:38,216 they'd give a motherfucker 30 racks. 88 00:12:39,384 --> 00:12:40,694 [Man 1] They gave you a signing bonus? 89 00:12:40,718 --> 00:12:42,679 Ain't gettin' rich cuttin' a nigger around my way, 90 00:12:42,762 --> 00:12:44,882 but I will killing a couple niggers for old uncle Sam. 91 00:12:50,019 --> 00:12:51,771 Hey, say, man. 92 00:12:51,854 --> 00:12:53,574 - [Video game beeping] - You gonna eat that? 93 00:12:55,400 --> 00:12:56,693 Oh, yeah. 94 00:12:57,986 --> 00:12:59,529 [Man 1] Oh, man, what'd you get? 95 00:12:59,612 --> 00:13:00,965 [Man 2] It's almost like they know a nigger. 96 00:13:00,989 --> 00:13:02,323 Got my oatmeal cream puff, boy. 97 00:13:02,407 --> 00:13:04,951 - [Men chuckling] - [Video game beeping] 98 00:13:12,875 --> 00:13:14,127 You hungry? 99 00:13:16,671 --> 00:13:18,673 [Indistinct chatter] 100 00:13:20,300 --> 00:13:21,509 You're not? 101 00:13:53,750 --> 00:13:56,753 [Rhythmic electronic drum beats playing] 102 00:14:00,006 --> 00:14:01,174 [Officers yelling] 103 00:14:01,257 --> 00:14:03,468 Let's move! Come on! What are you looking at? 104 00:14:03,551 --> 00:14:05,261 [Shouting continues] 105 00:14:06,346 --> 00:14:07,531 - Get off the bus! - [Rosales] Move! 106 00:14:07,555 --> 00:14:09,724 If your shirt's untucked, you will tuck it in. 107 00:14:09,807 --> 00:14:11,160 - Say, "aye, sir!" - [Rosales] Move! 108 00:14:11,184 --> 00:14:14,145 [Shouting indistinctly] 109 00:14:14,228 --> 00:14:15,563 Let's go! 110 00:14:15,646 --> 00:14:18,649 [Indistinct conversation] 111 00:14:21,527 --> 00:14:23,988 [Men shouting] Sir, yes, sir. 112 00:14:24,072 --> 00:14:25,424 [Officer in the distance] Let's go! 113 00:14:25,448 --> 00:14:27,367 [Officers shouting in distance] 114 00:14:27,450 --> 00:14:29,535 These are my boys. 115 00:14:29,619 --> 00:14:32,372 Drill ad rosales and kill ad Brooks. 116 00:14:34,415 --> 00:14:35,666 Now... 117 00:14:35,750 --> 00:14:37,877 Look down at your feet on my footprints. 118 00:14:39,379 --> 00:14:42,298 This is called the position of attention. 119 00:14:43,299 --> 00:14:47,345 Heels stuck together at a 45 degree angle, knees slightly bent. 120 00:14:47,428 --> 00:14:49,430 My purpose over the next three months 121 00:14:49,514 --> 00:14:52,600 is to see that the strongest of you move foward to join the fight. 122 00:14:52,683 --> 00:14:54,936 [All] Aye, sir! 123 00:14:55,019 --> 00:14:58,231 I will break you. I promise. 124 00:14:59,816 --> 00:15:03,069 I'll be the nightmare that keeps you from closing your eyes at night. 125 00:15:04,070 --> 00:15:06,948 You will think to yourself, "god, does this motherfucker hate me?" 126 00:15:07,031 --> 00:15:09,867 Yes! I hate recruits. 127 00:15:11,035 --> 00:15:12,578 But I love marines. 128 00:15:12,662 --> 00:15:14,080 [All] Aye, sir. 129 00:15:15,706 --> 00:15:18,167 - Recruit ismail. - Here, sir! 130 00:15:18,251 --> 00:15:19,311 [Officer] Recruit Franklin. 131 00:15:19,335 --> 00:15:21,796 Have you ever been convicted of a felony? 132 00:15:21,879 --> 00:15:24,882 - [Inaudible conversation] - [Enigmatic music playing] 133 00:15:26,384 --> 00:15:27,802 [Ellis breathing shakily] 134 00:15:31,722 --> 00:15:35,017 - [Recruit] Yes, sir! - Have you been convicted of a felony? 135 00:15:35,101 --> 00:15:37,645 Are you a communist? Are you a homosexual? 136 00:15:37,728 --> 00:15:39,998 Have you recently smoked marijuana? Do not look at me, recruit! 137 00:15:40,022 --> 00:15:41,458 Have you ever been in a terrorist cell? 138 00:15:41,482 --> 00:15:43,276 - No, sir! - Well, what about 9/11? 139 00:15:43,359 --> 00:15:44,402 [Recruits snickering] 140 00:15:44,485 --> 00:15:49,157 Nobody, and I mean nobody, asked you! On your fucking face, recruit! 141 00:15:49,240 --> 00:15:50,450 - Say "aye, sir!" - Castro! 142 00:15:50,533 --> 00:15:51,617 - Castro! - Here, sir! 143 00:15:51,701 --> 00:15:53,953 [Officers shouting out questions] 144 00:15:54,036 --> 00:15:56,390 [Rosales] Ever been convicted of a felony? Are you a communist? 145 00:15:56,414 --> 00:15:57,999 Sixteen, fifteen, 146 00:15:58,082 --> 00:16:00,251 - fourteen, thirteen, ho... - [Chains clinking] 147 00:16:00,334 --> 00:16:04,338 - I know you, don't I, boy? - Yes, sir! 148 00:16:04,422 --> 00:16:06,883 You served with this recruit's father in desert storm. 149 00:16:06,966 --> 00:16:10,136 - Do you have a problem with me, label? - I don't have a problem, sir. 150 00:16:10,219 --> 00:16:11,929 This recruit is very chillaxed, sir. 151 00:16:13,389 --> 00:16:17,518 I don't give a fuck who your father is, recruit. 152 00:16:17,602 --> 00:16:19,479 - You understand me? - Yes, sir! 153 00:16:19,562 --> 00:16:21,731 - Aye, aye, sir! - Aye, aye, sir! 154 00:16:21,814 --> 00:16:25,026 Ever been convicted of a felony? Are you a communist? 155 00:16:25,109 --> 00:16:28,446 Have you recently smoked marijuana, or ingested other narcotics? 156 00:16:28,529 --> 00:16:32,408 Are you in a terrorist cell? Are you now, or have you ever been a homosexual? 157 00:16:32,492 --> 00:16:34,160 [Yells] No, sir! 158 00:16:34,243 --> 00:16:36,162 [Officer] Ever been in a terrorist cell? 159 00:16:36,704 --> 00:16:38,164 [Sobbing, mumbling] 160 00:16:38,247 --> 00:16:40,082 Say, "I love you, goodbye." Hang up the phone. 161 00:16:40,166 --> 00:16:41,477 [Officer] You! I'm talking to you! 162 00:16:41,501 --> 00:16:43,419 - Hang up the phone. - [Officer] You're next! 163 00:16:43,503 --> 00:16:45,272 Hang up the phone. Give me the phone. Gimme the... 164 00:16:45,296 --> 00:16:47,423 Gimme the phone! Gimme the phone! 165 00:16:47,507 --> 00:16:50,218 It's bullshit they make us guys choose between our girlfriends 166 00:16:50,301 --> 00:16:51,581 - and our moms, right? - [Scoffs] 167 00:16:51,636 --> 00:16:54,138 - Who you calling? - My girl. 168 00:16:57,016 --> 00:16:58,017 Castro. 169 00:16:59,310 --> 00:17:00,978 Ellis French. 170 00:17:01,062 --> 00:17:02,188 [Rosales] Next. 171 00:17:02,271 --> 00:17:03,832 [Brooks] Turn around and go, get out of here! 172 00:17:03,856 --> 00:17:06,609 [Man talking indistinctly] 173 00:17:06,692 --> 00:17:10,279 [Brooks shouting] How was your boyfriend? Move! Move! 174 00:17:10,363 --> 00:17:11,882 [Voicemail] You've reached Inez French. 175 00:17:11,906 --> 00:17:13,634 I'm not available to take your call right now, 176 00:17:13,658 --> 00:17:16,118 - but if you leave me a message... - [Officer] You're done! 177 00:17:16,202 --> 00:17:18,955 Hey, baby. [Sighs] 178 00:17:19,038 --> 00:17:22,500 I made it to boot camp... safe. 179 00:17:23,793 --> 00:17:27,672 I can't really talk right now, so... 180 00:17:27,755 --> 00:17:29,549 I'll write you soon. 181 00:17:33,594 --> 00:17:35,888 [Officer] Next! Hang up the phone. Next! 182 00:17:36,847 --> 00:17:39,368 I'm... I'm just gonna try one more time. She probably stepped away... 183 00:17:39,392 --> 00:17:40,601 [Rosales] You only get one. 184 00:17:41,602 --> 00:17:43,442 - Come on. - [Officer] Move out! Move your ass! 185 00:17:43,479 --> 00:17:44,814 Come on, asshole! 186 00:17:44,897 --> 00:17:48,234 [Muttering sarcastically] Make your call! Get your ass up here. 187 00:17:48,317 --> 00:17:49,318 Next! 188 00:17:49,402 --> 00:17:50,945 When you are finished, 189 00:17:51,028 --> 00:17:53,406 put your belongings in the little brown bag. 190 00:17:53,489 --> 00:17:56,701 Write your last form with black marker and line up! 191 00:17:56,784 --> 00:17:58,327 - [All] Aye, sir! - [Brooks] Louder! 192 00:17:58,411 --> 00:17:59,412 [All] Aye, sir! 193 00:17:59,495 --> 00:18:01,747 Don't you forget that last necklace. I want that chain! 194 00:18:01,831 --> 00:18:04,208 That's my chain! Don't forget about it, boy! 195 00:18:06,836 --> 00:18:08,671 This ain't your uncle's barbershop. 196 00:18:08,754 --> 00:18:10,214 This is recruit cuts. 197 00:18:10,298 --> 00:18:12,174 You will stand at attention. 198 00:18:12,258 --> 00:18:14,010 That means feet at a 45. 199 00:18:14,093 --> 00:18:16,178 Feet at a 45. And your face, 200 00:18:16,262 --> 00:18:18,472 - and eyes straight front. - [Snickering] 201 00:18:18,556 --> 00:18:20,558 [Faint electrical buzzing] 202 00:18:22,518 --> 00:18:25,855 Couple of best fucking friends. A regular Zack Morris and ac. Slater. 203 00:18:25,938 --> 00:18:27,315 Is that what we fucking got here? 204 00:18:27,398 --> 00:18:30,818 Is my name fucking principal belding? Is that my fucking name? 205 00:18:30,901 --> 00:18:32,212 - No, sir! - What's so funny, recruit? 206 00:18:32,236 --> 00:18:34,947 You think I'm funny? Is this a fucking clown show to you? 207 00:18:35,031 --> 00:18:36,324 Push ups. Say "aye, sir!" 208 00:18:36,407 --> 00:18:38,826 - [Both] Yes, sir! - Go, go, go, go! 209 00:18:38,909 --> 00:18:41,370 On your fucking face! Let's go! Ten! 210 00:18:41,454 --> 00:18:43,205 One, two, three! 211 00:18:43,289 --> 00:18:45,791 One... all the way up! One, two, three! 212 00:18:45,875 --> 00:18:48,502 - [Brooks continues counting] - [Buzzing] 213 00:18:56,427 --> 00:18:58,429 [Counting fades away] 214 00:19:04,685 --> 00:19:06,479 [Recruits singing military Cadence] 215 00:19:07,480 --> 00:19:10,232 Mama, why can't you see? 216 00:19:10,316 --> 00:19:13,527 Mama, why can't you see? 217 00:19:13,611 --> 00:19:16,614 What this corps has done for me? 218 00:19:16,697 --> 00:19:19,492 What this corps has done for me? 219 00:19:23,037 --> 00:19:25,039 [Ismail chanting salah] 220 00:19:27,750 --> 00:19:29,752 [Praying in Spanish] 221 00:19:39,095 --> 00:19:41,097 [Ismail continues chanting] 222 00:19:47,186 --> 00:19:49,188 [Chanting in arabic] 223 00:20:03,619 --> 00:20:05,204 Count off! 224 00:20:06,205 --> 00:20:07,748 Ond -twd 225 00:20:07,832 --> 00:20:09,125 - three! - Four. 226 00:20:09,208 --> 00:20:10,334 - Five! - Six! 227 00:20:10,418 --> 00:20:11,418 - Seven! - Eight! 228 00:20:11,460 --> 00:20:12,962 - Nine! - Ten! 229 00:20:13,045 --> 00:20:14,338 - Eleven. - Twelve! 230 00:20:14,422 --> 00:20:15,840 - Thirteen! - Fourteen! 231 00:20:15,923 --> 00:20:17,174 - Fifteen! - Sixteen! 232 00:20:17,258 --> 00:20:18,843 - Seventeen! - Eighteen! 233 00:20:18,926 --> 00:20:20,010 Nineteen! 234 00:20:21,721 --> 00:20:22,763 Lights out! 235 00:20:22,847 --> 00:20:25,850 [Soft electronic music playing] 236 00:20:38,487 --> 00:20:41,073 [Laws] Take interval, to the left! 237 00:20:41,157 --> 00:20:43,826 Even numbers to the right! 238 00:20:43,909 --> 00:20:45,077 Move! 239 00:20:47,788 --> 00:20:50,791 French, you're not gonna fuck up my goddamn formation. 240 00:20:50,875 --> 00:20:54,170 Third squad, hold steady. You're the base of this movement. 241 00:20:54,253 --> 00:20:57,214 Third squad, hold tight. That means you, goddamn it! 242 00:20:57,298 --> 00:20:59,341 Aye, sir! 243 00:20:59,425 --> 00:21:01,844 Are you looking to disappoint my senior drill instructor? 244 00:21:01,927 --> 00:21:04,388 On yourface, recruit! Everyone! Now! 245 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 Caterpillar. Move, move! 246 00:21:10,436 --> 00:21:11,687 [Recruits grunting] 247 00:21:13,439 --> 00:21:14,857 Push up! 248 00:21:14,940 --> 00:21:16,525 [Recruits shout indistinctly] 249 00:21:16,609 --> 00:21:21,030 [Laws] I can't hear you, you little slithering snakes that sound like sissies. 250 00:21:24,700 --> 00:21:25,700 [Grunting] 251 00:21:27,620 --> 00:21:29,663 Come on, French. Push up! 252 00:21:29,747 --> 00:21:31,373 [Recruits shouting] 253 00:21:33,709 --> 00:21:36,170 - [Laws] You have scoliosis? - [Ellis] No, sir. 254 00:21:36,253 --> 00:21:39,590 - What's wrong with your back? - Nothing, sir! 255 00:21:39,673 --> 00:21:40,674 Push up! 256 00:21:40,758 --> 00:21:41,801 [Recruits shouting] 257 00:21:41,884 --> 00:21:44,887 [Droning electronic music playing] 258 00:21:58,067 --> 00:21:59,693 [Unhahng] 259 00:22:01,862 --> 00:22:03,364 [Exhaling shakily] 260 00:22:04,532 --> 00:22:06,742 [Officer over pa system] Battalion pft is in 15 minutes. 261 00:22:06,826 --> 00:22:07,826 [Pa clicks] 262 00:22:10,955 --> 00:22:11,956 Here you go. 263 00:22:13,374 --> 00:22:14,959 [Ellis] Thanks. 264 00:22:15,042 --> 00:22:17,461 Hey. We got this. 265 00:22:17,545 --> 00:22:18,838 [Chuckles softly] 266 00:22:20,840 --> 00:22:23,259 [Man] Oh, I put in everything I got. 267 00:22:23,342 --> 00:22:25,344 It's driving me crazy, man. 268 00:22:25,970 --> 00:22:28,681 [Trance-like music playing] 269 00:22:31,141 --> 00:22:34,645 - Come on, you got it. - 92, 93, 94, 95. 270 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 Let's go, Harvey. 271 00:22:35,813 --> 00:22:38,065 [Recruits counting down] 272 00:22:38,148 --> 00:22:39,358 Ninety-nine, hundred! 273 00:22:39,441 --> 00:22:40,609 [Recruits counting down] 274 00:22:40,693 --> 00:22:43,237 [Trance-like music continues playing] 275 00:22:48,993 --> 00:22:51,787 [Officer] Almost there, recruit! Almost there! 276 00:22:51,871 --> 00:22:53,873 [Shouting indistinctly] 277 00:23:12,850 --> 00:23:14,727 [Whispering] Yes, yes. 278 00:23:14,810 --> 00:23:17,813 Yeah, no worries, man. I got you on those pull-up bars. 279 00:23:25,779 --> 00:23:28,032 - [Brooks] Ready, recruit? - [Rosales] On up, French. 280 00:23:30,159 --> 00:23:31,511 - [Recruit] Come on, man. - [Grunts] 281 00:23:31,535 --> 00:23:32,995 [Brooks] All right. 282 00:23:33,078 --> 00:23:35,581 - Go. Go! - [Breathing heavily] 283 00:23:37,917 --> 00:23:39,084 [Laws] All right. 284 00:23:39,168 --> 00:23:41,921 Harvey trying to make his grandpappy proud. 285 00:23:42,004 --> 00:23:45,174 Harvey, you gonna let French steal squad leader from you? 286 00:23:45,257 --> 00:23:47,176 No, sir! [Exhales] 287 00:23:47,259 --> 00:23:50,179 - [Brooks] Get up there. - [Laws] Sixteen, seventeen... 288 00:23:50,262 --> 00:23:54,308 Eighteen, nineteen, twenty! 289 00:23:54,391 --> 00:23:56,852 You're done, recruit. Perfect score. 290 00:23:57,603 --> 00:24:00,689 Unless French here decides he wants to try to tie your ass. 291 00:24:00,773 --> 00:24:02,775 - [Ellis grunting] - [Recruit] Come on, dawg. 292 00:24:06,737 --> 00:24:07,738 [Grunts] 293 00:24:07,821 --> 00:24:10,157 [Ellis] Oh! [Panting] 294 00:24:11,283 --> 00:24:12,910 [Laws] To be a good marine 295 00:24:12,993 --> 00:24:16,956 means to know thyself and seek self-improvement. 296 00:24:19,583 --> 00:24:20,626 French. 297 00:24:20,709 --> 00:24:23,128 You pushed yourself past your limits today. 298 00:24:24,672 --> 00:24:26,298 Feel proud, recruit. 299 00:24:28,592 --> 00:24:29,593 Harvey. 300 00:24:30,928 --> 00:24:32,763 You're our squad leader. 301 00:24:40,813 --> 00:24:42,481 Good riddance. 302 00:24:44,358 --> 00:24:45,985 [Shower water running] 303 00:24:48,028 --> 00:24:50,948 - [Rosales] Wash your right arm right now. - [Recruits] Aye, sir! 304 00:24:51,031 --> 00:24:53,951 - [Rosales] Wash your left arm right now! - [Recruits] Aye, sir! 305 00:24:54,034 --> 00:24:55,536 [Rosales] You eyeballing me, French? 306 00:24:55,619 --> 00:24:57,538 [Sighs deeply] 307 00:25:00,874 --> 00:25:02,543 Wash your right butt cheek. 308 00:25:04,003 --> 00:25:06,005 And your left butt cheek. 309 00:25:07,673 --> 00:25:09,466 Slower. [Voice echoing] 310 00:25:10,426 --> 00:25:12,386 Here. Let me. 311 00:25:12,469 --> 00:25:15,472 - [Electronic music playing] - [Heavy breathing] 312 00:26:04,146 --> 00:26:05,856 [Harvey] You fucking kidding me, French? 313 00:26:07,483 --> 00:26:08,859 [Boles] This nigga got a hard on. 314 00:26:10,861 --> 00:26:11,904 [Ellis] Shit. 315 00:26:13,947 --> 00:26:15,365 [Rosales] Get out of here, French. 316 00:26:26,919 --> 00:26:27,961 [Laws scoffs] 317 00:26:30,547 --> 00:26:32,007 [Laws] French? 318 00:26:32,091 --> 00:26:35,594 You're gonna be the last one to leave the head. And that's a direct order. 319 00:26:39,014 --> 00:26:41,600 Senior drill instructor, I respectfully request a moment. 320 00:26:43,018 --> 00:26:46,605 - We can't just leave him here. - Request denied. 321 00:26:55,906 --> 00:26:57,366 Carry on, gentlemen. 322 00:26:57,449 --> 00:27:00,452 [Tense music playing] 323 00:27:23,725 --> 00:27:24,726 Hold him. 324 00:27:29,565 --> 00:27:31,525 [Ellis grunting, screaming] 325 00:27:31,608 --> 00:27:32,901 Ahh! 326 00:27:37,072 --> 00:27:38,574 [Ellis screaming] 327 00:27:38,657 --> 00:27:40,284 - Fuck! - [Ellis whimpers] 328 00:27:43,745 --> 00:27:45,164 [Ellis sobbing] 329 00:27:48,834 --> 00:27:50,252 [Weeping, moaning] 330 00:27:55,716 --> 00:27:57,092 [Breathing heavily] 331 00:28:00,596 --> 00:28:02,973 [Sobbing] 332 00:28:16,278 --> 00:28:17,321 [Exhales] 333 00:28:19,239 --> 00:28:20,324 [Sniffs] 334 00:28:40,761 --> 00:28:41,762 Look, French. 335 00:28:41,845 --> 00:28:44,126 We just don't feel comfortable with you around us anymore. 336 00:28:48,685 --> 00:28:50,437 [Label] French, just move already. 337 00:28:50,520 --> 00:28:54,149 Uh, it'd just be... It'd be easier for everyone, all right? 338 00:29:01,573 --> 00:29:02,574 Go ahead, nigga. 339 00:29:15,087 --> 00:29:17,422 Figure it out, French. 340 00:29:17,506 --> 00:29:20,133 The longer you take, the less time we have to eat. 341 00:29:31,228 --> 00:29:34,231 [Electronic music playing] 342 00:29:43,949 --> 00:29:45,200 Rt&t! 343 00:29:45,284 --> 00:29:47,035 [Recruits] Reach out and touch someone! 344 00:29:47,119 --> 00:29:49,079 [Brooks] Recruits, recruits, reel it up! 345 00:29:51,540 --> 00:29:53,709 Back the fuck up, before I back you up, boy. 346 00:29:57,921 --> 00:29:59,339 [Laws] French, stand still. 347 00:30:00,590 --> 00:30:02,509 Go on, get the fuck off, I say. 348 00:30:03,969 --> 00:30:06,013 Did anyone tell you to get out of line, recruit? 349 00:30:06,096 --> 00:30:07,931 And did anyone tell you to talk, recruit? 350 00:30:08,015 --> 00:30:10,017 Jesus Christ! You must wanna get smoked. 351 00:30:10,100 --> 00:30:12,019 Let's go, green, let's go! 352 00:30:16,982 --> 00:30:18,608 Chow's over. 353 00:30:20,319 --> 00:30:21,820 Nobody eats! 354 00:30:21,903 --> 00:30:23,989 Everybody file out! We're going to the pit. 355 00:30:24,072 --> 00:30:25,741 Let's go! Move! Move! 356 00:30:25,824 --> 00:30:27,242 - Say, "aye, sir!" - Aye, sir! 357 00:30:27,326 --> 00:30:29,745 [All shouting indistinctly] 358 00:30:29,828 --> 00:30:31,663 [Rosales] Move! Move! 359 00:30:31,747 --> 00:30:33,415 [Laws] This generation... 360 00:30:33,498 --> 00:30:35,917 You can't stand still to save your life, can you? 361 00:30:37,294 --> 00:30:39,546 He asked you a question, recruit! 362 00:30:39,629 --> 00:30:40,881 Sir! 363 00:30:40,964 --> 00:30:43,675 This recruit can't stand still 364 00:30:43,759 --> 00:30:45,653 when his fellow recruits are pushing him around, sir. 365 00:30:45,677 --> 00:30:46,928 Halt. 366 00:30:49,514 --> 00:30:51,099 Squat 367 00:30:51,183 --> 00:30:54,478 - squat! Say, "aye, sir!" - Aye, sir! 368 00:30:54,561 --> 00:30:56,646 [Fly buzzing] 369 00:30:56,730 --> 00:30:59,358 [Laws] Squat there and feed the sand fleas. 370 00:30:59,441 --> 00:31:01,443 [Rosales] Fonnard march. 371 00:31:02,778 --> 00:31:05,489 Platoon, halt. 372 00:31:09,034 --> 00:31:11,578 [Voice echoing] Feed it, French. Feed it, feed it. 373 00:31:11,661 --> 00:31:13,080 [Fly continues buzzing] 374 00:31:14,998 --> 00:31:17,667 Don't you shake. Did I tell you to shake? 375 00:31:17,751 --> 00:31:18,751 [Fly buzzing] 376 00:31:20,670 --> 00:31:21,963 [Laws] Eat it, French. 377 00:31:23,840 --> 00:31:25,467 What, sir? 378 00:31:28,178 --> 00:31:30,722 Did you just ask him a question? 379 00:31:39,523 --> 00:31:42,275 - Back in formation, French. - Aye, sir! 380 00:31:42,359 --> 00:31:44,694 [Brooks] This ain't a lounge show! Move, French, go! 381 00:31:44,778 --> 00:31:46,154 Faster! Faster! 382 00:31:46,238 --> 00:31:48,949 Fonnard march! 383 00:31:49,032 --> 00:31:50,575 [Rosales] Left, right, left. 384 00:31:50,659 --> 00:31:53,245 - Double time march! - [Brooks] Faster! 385 00:31:59,418 --> 00:32:00,502 [Label] Aye, sir! 386 00:32:08,385 --> 00:32:11,012 Tsk. I notice you don't have much to say. 387 00:32:12,556 --> 00:32:14,307 You can talk, can't you? 388 00:32:14,391 --> 00:32:16,893 Sir, this recruit hates public speaking, sir. 389 00:32:17,894 --> 00:32:18,937 [Laws grunts] 390 00:32:20,772 --> 00:32:23,942 - Hand me your weapon, recruit. - Aye, sir. 391 00:32:24,025 --> 00:32:26,611 [Clicking] 392 00:32:26,695 --> 00:32:27,946 All clear, sir. 393 00:32:30,574 --> 00:32:32,993 - I don't like your voice. - Aye, sir! 394 00:33:00,812 --> 00:33:01,813 Received, sir! 395 00:33:01,897 --> 00:33:03,899 [Electronic music playing] 396 00:33:04,983 --> 00:33:06,943 [Rosales] Lights! Lights! Lights! 397 00:33:07,027 --> 00:33:08,153 [All] Aye, sir! 398 00:33:08,236 --> 00:33:09,738 [Brooks shouting] 399 00:33:14,826 --> 00:33:16,995 [Inaudible] 400 00:33:22,959 --> 00:33:24,294 [Rosales] Push! 401 00:33:24,377 --> 00:33:26,606 Keep those weapons two inches above the deck. Two inches! 402 00:33:26,630 --> 00:33:29,066 - [All] Aye, sir! Aye, sir! - [Rosales] Two inches above the deck. 403 00:33:29,090 --> 00:33:31,801 [Rosales] Pain is not an excuse for lack of discipline. 404 00:33:31,885 --> 00:33:34,471 In war, there is no time to be hurting. 405 00:33:34,554 --> 00:33:36,431 - [All] Aye, sir! - Pain... 406 00:33:36,515 --> 00:33:38,600 [All] Is weakness leaving the body. 407 00:33:39,476 --> 00:33:42,854 - [Indistinct conversation] - [Recruit 1] Come on. Do it like that. 408 00:33:42,938 --> 00:33:44,898 [Recruit 2] Inspection, arms. 409 00:33:44,981 --> 00:33:46,858 [Recruit 1] Three... 410 00:33:46,942 --> 00:33:49,152 - [Clicking] - [Recruit 1] Four... 411 00:33:49,236 --> 00:33:51,530 Then push up. Five... 412 00:33:51,613 --> 00:33:54,699 Six, seven. 413 00:33:54,783 --> 00:33:56,576 - Well done. - Aye, sir. 414 00:33:56,660 --> 00:33:58,495 - [Brooks] Go from the top. - Thank you, sir. 415 00:33:59,913 --> 00:34:02,457 [Recruit] One, tick-tick two, tick-tick three, 416 00:34:02,541 --> 00:34:06,127 tick-tick four, tick-tick five, tick-tick six... 417 00:34:06,211 --> 00:34:08,922 Wipe that smile off your face. Warrior face. 418 00:34:09,965 --> 00:34:10,966 [Gun clicking] 419 00:34:11,049 --> 00:34:12,443 If you're lucky enough to see combat, 420 00:34:12,467 --> 00:34:14,227 why is this weapon your best friend, recruit? 421 00:34:14,261 --> 00:34:16,555 Because it's the thing that protects the marine to my left 422 00:34:16,638 --> 00:34:17,931 and to my right, sir. 423 00:34:19,975 --> 00:34:22,352 Inspection, arms. 424 00:34:22,435 --> 00:34:25,397 One, tick-tick two, tick-tick three, 425 00:34:25,480 --> 00:34:27,899 tick-tick four, tick-tick five, 426 00:34:27,983 --> 00:34:30,610 tick-tick six, tick-tick seven. 427 00:34:32,404 --> 00:34:33,405 Thank you, sir. 428 00:34:33,488 --> 00:34:34,906 Zip it, French. 429 00:34:38,076 --> 00:34:39,244 [Guns clicking] 430 00:34:49,504 --> 00:34:50,505 [Exhales] 431 00:35:30,086 --> 00:35:31,171 [Sighs] 432 00:35:33,089 --> 00:35:34,466 [Exhales] 433 00:35:38,053 --> 00:35:39,971 [Brooks] Light! Lights! Lights! 434 00:35:41,264 --> 00:35:42,390 [All] Aye, sir! 435 00:35:50,023 --> 00:35:53,234 [Laws' voice echoing] This is the final stage of swim qualification. 436 00:35:55,070 --> 00:35:57,489 You are to save a drowning man. 437 00:35:58,865 --> 00:36:01,826 A drowning man is the most dangerous. 438 00:36:02,535 --> 00:36:06,581 He will fight you, even as you try to save his life. 439 00:36:06,665 --> 00:36:09,668 [Suspenseful music playing] 440 00:37:12,105 --> 00:37:14,274 - [Muffled moaning] - [Water splashing] 441 00:37:39,424 --> 00:37:40,967 [Rosales gasping] 442 00:37:41,050 --> 00:37:42,427 [Laws] French. 443 00:37:42,510 --> 00:37:45,263 You better open your fucking eyes, or I'm gonna smoke your ass. 444 00:37:45,346 --> 00:37:46,556 [Rosales panting] 445 00:37:46,639 --> 00:37:48,558 [Coughing] 446 00:37:48,641 --> 00:37:49,726 [Rosales] Okay. 447 00:37:50,810 --> 00:37:53,730 - [Ellis coughing] - [Brooks] Back up, back up, back up. 448 00:37:56,566 --> 00:37:57,650 Come on. 449 00:38:01,446 --> 00:38:02,989 [Hacking] 450 00:38:06,868 --> 00:38:07,952 [Gasping] 451 00:38:10,079 --> 00:38:11,247 [Inhaling raggedly] 452 00:38:17,837 --> 00:38:19,397 What did you think was going to happen? 453 00:38:19,464 --> 00:38:23,259 Stop whispering, French! Speak like you got a goddamn dick. 454 00:38:24,385 --> 00:38:27,764 Who do I report this to? Sir? 455 00:38:29,349 --> 00:38:31,976 Just who the fuck you think you're talking to, recruit? 456 00:38:40,235 --> 00:38:42,320 You can go and report everyone for... 457 00:38:44,072 --> 00:38:46,324 What you think happened here today. 458 00:38:49,327 --> 00:38:51,621 But the only person you're gonna hurt... 459 00:38:51,704 --> 00:38:54,541 - Is yourself. - [Rosales] Gimme your keys. 460 00:38:55,500 --> 00:38:56,543 Come on. 461 00:38:59,504 --> 00:39:01,506 Come on. We're leaving. 462 00:39:05,218 --> 00:39:07,971 [Laws] Why the fuck aren't you doing your push-ups? 463 00:39:11,933 --> 00:39:13,935 [Rosales] You don't have to say anything. 464 00:39:16,354 --> 00:39:18,189 You wanna report it, I got your back. 465 00:39:21,067 --> 00:39:22,735 You've worked so hard. 466 00:39:24,279 --> 00:39:26,030 You've come this close. 467 00:39:27,532 --> 00:39:30,869 [Scoffs] Next few weeks are gonna breeze on by. I promise. 468 00:39:30,952 --> 00:39:32,537 Few weeks? 469 00:39:33,997 --> 00:39:35,290 In the next few... 470 00:39:37,000 --> 00:39:40,003 In a few weeks, I'll probably be dead. 471 00:39:43,214 --> 00:39:44,382 [Keys jingling] 472 00:39:48,970 --> 00:39:50,972 Boot camp is supposed to break you down. 473 00:39:53,766 --> 00:39:55,393 I'm here to build you up. 474 00:39:57,312 --> 00:39:59,480 It's the question... 475 00:39:59,564 --> 00:40:01,566 Every marine asks themselves. 476 00:40:02,984 --> 00:40:04,611 "Am I good enough to be here?" 477 00:40:07,614 --> 00:40:09,032 I think you've proven that you are. 478 00:40:13,578 --> 00:40:14,996 The real question is... 479 00:40:16,039 --> 00:40:17,874 Why do you wanna be here? 480 00:40:23,880 --> 00:40:26,132 I wanna be a marine. 481 00:40:26,215 --> 00:40:28,051 That's not good enough, French. 482 00:40:31,471 --> 00:40:34,015 Why did you work this hard if you're just going to quit? 483 00:40:47,570 --> 00:40:50,239 I've been raising myself since I was 16. 484 00:40:54,702 --> 00:40:56,371 Twenty-five now. 485 00:40:59,499 --> 00:41:00,917 My mom? 486 00:41:03,711 --> 00:41:06,130 She won't even talk to me. 487 00:41:12,637 --> 00:41:15,640 Most of my friends are dead, or in jail. 488 00:41:16,933 --> 00:41:19,727 The streets was gonna kill me no matter what, so... 489 00:41:19,811 --> 00:41:22,355 If I die in this uniform... 490 00:41:24,649 --> 00:41:27,318 I'm a hero. Somebody. 491 00:41:34,283 --> 00:41:35,576 Not just another... 492 00:41:37,787 --> 00:41:39,372 Homeless faggot. 493 00:41:41,749 --> 00:41:42,750 [Keys turning] 494 00:41:44,961 --> 00:41:46,254 [Seat belt alarm beeping] 495 00:41:50,633 --> 00:41:52,301 [Seat belt clasp clicking] 496 00:41:57,807 --> 00:42:00,685 What would you guys eat right now if you could have anything to eat? 497 00:42:00,768 --> 00:42:02,311 Shit, come on, nigga. All of it. 498 00:42:02,395 --> 00:42:03,813 [All chuckling] 499 00:42:03,896 --> 00:42:06,107 [Boles] Aw, man, I'd probably get me one of them, uh... 500 00:42:06,190 --> 00:42:07,835 One of the big Mac heart attacks from mcd's. 501 00:42:07,859 --> 00:42:08,901 Okay. 502 00:42:08,985 --> 00:42:11,571 Some bag of them fries from Wendy's. 503 00:42:11,654 --> 00:42:13,334 The-the little cherry slushies from, uh... 504 00:42:13,364 --> 00:42:15,366 - [Castro] 7-Eleven. - [Boles] 7-Eleven. [Chuckles] 505 00:42:15,450 --> 00:42:17,410 7-Eleven. 7-Eleven, fuck, yeah. 506 00:42:17,493 --> 00:42:19,370 - [Chuckling] - That's trash. 507 00:42:27,253 --> 00:42:29,422 [Ismail] Yo, why would you leave McDonald's for fries? 508 00:42:29,505 --> 00:42:32,300 That is true. McDonald's does have the best fries. 509 00:42:32,383 --> 00:42:34,594 Nah, burger king has the best fries. 510 00:42:34,677 --> 00:42:37,263 [Boles] Boy, you gonna crack us all. This nigga says burger king. 511 00:42:37,346 --> 00:42:38,848 Yo, I don't... I don't understand. 512 00:42:38,931 --> 00:42:41,559 Are we... are we gonna pretend like laws isn't a fucking psycho? 513 00:42:42,477 --> 00:42:44,538 I don't understand how we can let him get away with this. 514 00:42:44,562 --> 00:42:46,898 I don't know how you guys don't see that. 515 00:42:46,981 --> 00:42:48,357 - I don't get it. - [Castro] Look. 516 00:42:48,441 --> 00:42:51,861 Unless you have somewhere better to be, just shut the fuck up. 517 00:42:53,780 --> 00:42:55,406 I got a kid on the way. 518 00:42:57,241 --> 00:43:00,244 So the sooner we wrap this shit up, the sooner I can take care of my people. 519 00:43:04,373 --> 00:43:06,375 - Shit. - [Ellis] I'm with boles. 520 00:43:12,215 --> 00:43:14,801 Wendy's fries are better than McDonald's. 521 00:43:14,884 --> 00:43:16,302 [All chuckling] 522 00:43:16,385 --> 00:43:18,113 - I knew I liked that nigga. - [Castro] Yeah. 523 00:43:18,137 --> 00:43:21,224 That's what I'm talkin' about, boy. Black power! Yeah? 524 00:43:21,307 --> 00:43:24,769 [Brooks] Shut your cockhole screws, you mothers of American tit-suckers! 525 00:43:24,852 --> 00:43:27,271 Mail call! In line! Now! 526 00:43:29,398 --> 00:43:32,026 Hey, birth defect Kyle. 527 00:43:32,110 --> 00:43:33,111 Eat that shit, Kyle. 528 00:43:33,194 --> 00:43:35,863 - Hey, birth defect rocky. - [Harvey] Oh, shit. 529 00:43:35,947 --> 00:43:37,824 Oh, I love my brother. 530 00:43:37,907 --> 00:43:40,034 - [Castro] Yo, what'd you get? - Got some titties. 531 00:43:40,118 --> 00:43:42,453 Oh, shit, I want the one with the ass. 532 00:43:42,537 --> 00:43:45,665 - Hold on, nigga, I heard "titties". - [Chuckles] Here you go. 533 00:43:45,748 --> 00:43:46,749 This is you. 534 00:43:47,750 --> 00:43:50,229 I need me one of them Asian ones with the little tight pussies. 535 00:43:50,253 --> 00:43:53,172 - There's no ass? You didn't get any ass? - There you go. There she is. 536 00:43:53,256 --> 00:43:56,092 Aw, they got the bitches suckin' on each other's titties and shit. 537 00:43:56,175 --> 00:43:58,678 - [Chuckling] - These are wild. 538 00:44:00,555 --> 00:44:02,140 Anything for me? 539 00:44:03,808 --> 00:44:06,519 One something for you. One something special. 540 00:44:06,602 --> 00:44:07,603 Let me see. 541 00:44:10,439 --> 00:44:12,441 Oh. [Chuckles] That's right. 542 00:44:16,028 --> 00:44:17,363 You got duty, French. 543 00:44:18,447 --> 00:44:21,492 - Get your cover, and report. - Aye, sir. 544 00:44:29,000 --> 00:44:30,168 [Water dripping] 545 00:44:30,251 --> 00:44:31,752 [Heavy breathing] 546 00:44:50,980 --> 00:44:53,316 [Man panting, moaning] 547 00:44:53,399 --> 00:44:55,318 [Man moaning in pleasure] 548 00:44:56,319 --> 00:44:58,404 Ahh! The fuck! 549 00:44:58,487 --> 00:44:59,822 - [Grunting] - [Gasps] 550 00:44:59,906 --> 00:45:01,324 [Gasping] 551 00:45:03,284 --> 00:45:05,077 - Fuck. - [Man grunts] 552 00:45:05,161 --> 00:45:06,579 [Groaning] 553 00:45:07,914 --> 00:45:09,540 [Laws] Jโ€œ where I come from j" 554 00:45:09,624 --> 00:45:12,251 [all] Jโ€œ it's corn bread and chicken jโ€œ 555 00:45:12,335 --> 00:45:16,505 jโ€œ where I come from a lot of front porch sittin' jโ€œ 556 00:45:16,589 --> 00:45:20,760 jโ€œ where I come from, tryna make a livin' jโ€œ 557 00:45:20,843 --> 00:45:23,638 jโ€œ and workin' hard to get to heaven jโ€œ 558 00:45:23,721 --> 00:45:25,431 jโ€œ where I come from jโ€œ 559 00:45:25,514 --> 00:45:27,642 - hey. All right. - Hey. 560 00:45:27,725 --> 00:45:29,727 I did not know you were a country boy. 561 00:45:29,810 --> 00:45:31,729 Yee-haw. 562 00:45:31,812 --> 00:45:32,855 Man. 563 00:45:32,939 --> 00:45:34,315 For a second, 564 00:45:34,398 --> 00:45:37,818 I thought French actually grew a pair, and was gonna turn you in. 565 00:45:38,945 --> 00:45:41,948 Rosales, what did you say to him? Because I'm with Brooks. 566 00:45:43,074 --> 00:45:46,202 I half expected to be spending the night in the brig. [Chuckles] 567 00:45:47,954 --> 00:45:49,372 [Exhales] 568 00:45:49,455 --> 00:45:51,082 You're not upset, are you? 569 00:45:53,751 --> 00:45:56,170 You and French are just bosom buddies now, huh? 570 00:45:56,254 --> 00:45:59,632 I took an oath to make the weak strong. So did you. 571 00:46:01,175 --> 00:46:02,927 [Laws] Make them strong? 572 00:46:04,262 --> 00:46:06,681 My job is to make them invincible. 573 00:46:07,765 --> 00:46:09,600 Indestructible. 574 00:46:11,394 --> 00:46:13,771 There was no war on terror when we were coming up. 575 00:46:13,854 --> 00:46:15,856 We went over to desert storm... 576 00:46:17,358 --> 00:46:19,110 Thought we were hot shit, 577 00:46:19,193 --> 00:46:21,779 winning the war in, what? Two weeks? 578 00:46:21,862 --> 00:46:23,030 Oorah! 579 00:46:24,490 --> 00:46:28,077 Ten years later, here we are. 580 00:46:29,870 --> 00:46:31,747 Nothing to show for it. 581 00:46:31,831 --> 00:46:34,792 Except 3,000 dead Americans, 582 00:46:34,875 --> 00:46:37,795 and the largest breach in national security 583 00:46:37,878 --> 00:46:40,381 in the history of the United States. 584 00:46:40,464 --> 00:46:43,467 Our job is not to make marines. 585 00:46:45,052 --> 00:46:46,971 It's to make monsters. 586 00:46:50,016 --> 00:46:53,311 You really think we can turn that faggot into a monster? 587 00:46:53,394 --> 00:46:55,604 [Brooks chuckles] 588 00:46:58,983 --> 00:47:01,527 You know, when I first got this assignment, I looked up to you. 589 00:47:03,404 --> 00:47:05,656 You'd seen more combat than anyone I knew. 590 00:47:06,699 --> 00:47:08,242 I thought you were a real hero. 591 00:47:09,535 --> 00:47:11,954 Now I know you're just a bully. 592 00:47:12,038 --> 00:47:13,539 I fucking hate bullies. 593 00:47:13,622 --> 00:47:17,043 You watch your fucking mouth, rosales. 594 00:47:20,004 --> 00:47:22,882 I have picked up my buddy's guts on foreign soil 595 00:47:22,965 --> 00:47:24,800 so that no one else has to. 596 00:47:26,969 --> 00:47:28,721 I got my four confirmed kills. 597 00:47:32,683 --> 00:47:36,687 If French earns the right to be a marine on my watch? 598 00:47:38,606 --> 00:47:41,817 He's gonna be one bad motherfucker. 599 00:47:44,153 --> 00:47:45,571 Just like me. 600 00:47:49,909 --> 00:47:52,828 - [Rosales] A left, right, left - [recruits] A left, right, left 601 00:47:52,912 --> 00:47:56,499 - a left, right, left - a left, right, left 602 00:47:56,582 --> 00:47:59,585 [yodeling] 603 00:47:59,668 --> 00:48:02,630 [Recruits yodeling] 604 00:48:02,713 --> 00:48:05,341 [Rosales yodeling] 605 00:48:06,675 --> 00:48:11,055 [Laws] Tell your fellow recruits the fundamentals of a good shot. 606 00:48:11,138 --> 00:48:12,890 [Harvey] Aye, sir. 607 00:48:12,973 --> 00:48:15,434 All right, recruits. What we want to do 608 00:48:15,518 --> 00:48:20,147 is get ourselves down into a good and comfortable prone firing position. 609 00:48:20,231 --> 00:48:24,026 In the crevice of your shoulder, eye down the sight. 610 00:48:26,195 --> 00:48:29,031 - It's all about breathing. - [Speaking indistinctly] 611 00:48:29,115 --> 00:48:32,326 My grandfather told me that we got to name our rifle after our first loves. 612 00:48:33,619 --> 00:48:35,955 Mine's named Mary Agnes. 613 00:48:36,038 --> 00:48:38,332 [Laws] Butjust because you give your weapon a name... 614 00:48:39,500 --> 00:48:43,379 Doesn't mean that you'll pull the trigger when the enemy's downrange. 615 00:48:45,089 --> 00:48:48,259 Get your ass up. Get your ass up and put the gun down. Get up! 616 00:48:50,094 --> 00:48:51,262 Set up as target. 617 00:48:54,890 --> 00:48:57,810 Your enemy is going to look a lot like this. 618 00:49:03,774 --> 00:49:05,860 And do not let this uniform fool you. 619 00:49:05,943 --> 00:49:07,778 [Label] This recruit refuses to train, sir. 620 00:49:07,862 --> 00:49:08,863 [Brooks] Excuse you? 621 00:49:10,281 --> 00:49:11,925 - This recruit refuses to train, sir. - Excuse you? 622 00:49:11,949 --> 00:49:13,343 - This recruit refuses to train, sir. - Excuse you? 623 00:49:13,367 --> 00:49:15,035 This recruit refuses to train, sir. 624 00:49:15,119 --> 00:49:17,955 - Insubordination will not be tolerated. - [Label] Aye, sir. 625 00:49:18,038 --> 00:49:20,708 You join the mothers of america, label? Is that it? 626 00:49:20,791 --> 00:49:22,835 A marine is built to obey commands. 627 00:49:22,918 --> 00:49:25,171 Recruit ismail is part of our platoon, sir. 628 00:49:25,254 --> 00:49:28,233 You taught us to never aim our weapons at something we do not intend to shoot. 629 00:49:28,257 --> 00:49:29,508 [Sniffles] 630 00:49:29,592 --> 00:49:30,872 I will not pretend to shoot him. 631 00:49:33,220 --> 00:49:34,555 All right. 632 00:49:36,849 --> 00:49:38,142 This recruit... 633 00:49:43,898 --> 00:49:47,735 [Brooks] Get your ass up, and get back over here. Now! Faster! 634 00:49:47,818 --> 00:49:50,571 - Say, "aye, sir!" - [Ismail] Aye, sir! 635 00:49:50,654 --> 00:49:51,739 [Brooks] Get your foot up. 636 00:49:54,742 --> 00:49:58,162 - Get back in fucking position, label. - Yes, sir. 637 00:49:59,330 --> 00:50:00,581 [Brooks] Fire! 638 00:50:07,755 --> 00:50:10,758 Now, open your bibles to hebrews, chapter 13. 639 00:50:14,720 --> 00:50:17,181 The kingdom of god 640 00:50:17,264 --> 00:50:19,475 is just like your life here. 641 00:50:20,476 --> 00:50:24,855 There is a chain of command, just like here. 642 00:50:26,148 --> 00:50:30,110 There is a code of justice of his creation. 643 00:50:31,320 --> 00:50:35,449 We must be thankful for those that help us avoid moral incapacity 644 00:50:35,533 --> 00:50:38,619 in the same way that we are thankful to our drill instructors, 645 00:50:38,702 --> 00:50:40,955 who teach us how to live in honor, 646 00:50:41,038 --> 00:50:42,456 courage, 647 00:50:44,166 --> 00:50:45,209 and commitment. 648 00:50:47,044 --> 00:50:48,128 Let us pray. 649 00:50:54,426 --> 00:50:57,263 Our father, who art in heaven, 650 00:50:57,346 --> 00:50:59,515 hallowed be thy name. Thy kingdom come... 651 00:50:59,598 --> 00:51:01,225 [Ismail sobbing softly] 652 00:51:06,981 --> 00:51:09,066 - [Footsteps approaching] - [Ismail sniffling] 653 00:51:15,072 --> 00:51:18,867 - Ismail? - Leave me alone, French. 654 00:51:18,951 --> 00:51:20,119 [Sniffles] 655 00:51:20,202 --> 00:51:22,997 - Ismail... - Leave me alone, French! 656 00:51:23,080 --> 00:51:24,456 Oh, no, no, no. 657 00:51:24,540 --> 00:51:26,083 [Continues crying] 658 00:51:28,752 --> 00:51:29,962 Come on, come on. 659 00:51:30,045 --> 00:51:31,714 No, no, no, no, no, no. Come on. 660 00:51:31,797 --> 00:51:33,191 - [Sobbing] - Right here, right here. 661 00:51:33,215 --> 00:51:35,676 Breathe, breathe, breathe, down... 662 00:51:35,759 --> 00:51:38,304 [Ellis exhales] 663 00:51:41,849 --> 00:51:43,851 - Come on. - [Breathes deeply] 664 00:51:46,770 --> 00:51:49,273 [Both breathing deeply] 665 00:51:49,356 --> 00:51:50,608 What's wrong? 666 00:51:51,734 --> 00:51:53,402 [Sniffles] I was just... 667 00:51:55,195 --> 00:51:56,488 I was just thinking... 668 00:51:56,572 --> 00:51:59,241 No matter what I do, it doesn't even make a difference. 669 00:51:59,325 --> 00:52:00,826 Whenever laws looks at me, 670 00:52:00,909 --> 00:52:03,912 he just sees another one of the guys who tortured his friends. 671 00:52:05,623 --> 00:52:07,041 I just want it to stop. 672 00:52:10,169 --> 00:52:12,963 Okay. Come here. 673 00:52:19,553 --> 00:52:20,554 It's all right. 674 00:52:23,641 --> 00:52:25,309 Does this make me gay? 675 00:52:26,393 --> 00:52:29,021 If you have to ask... [chuckles] 676 00:52:31,857 --> 00:52:33,275 [Muffled] I just want to go home. 677 00:52:33,359 --> 00:52:34,526 [Sobs] 678 00:52:41,450 --> 00:52:43,994 [Sobbing] 679 00:52:49,166 --> 00:52:50,584 If we leave... 680 00:52:51,877 --> 00:52:52,878 They win. 681 00:52:54,505 --> 00:52:55,589 [Door opens] 682 00:53:06,058 --> 00:53:07,518 Question. 683 00:53:07,601 --> 00:53:09,228 This recruit requests knowledge. 684 00:53:09,311 --> 00:53:12,106 - This recruit requests knowledge. - Sir. 685 00:53:12,189 --> 00:53:14,608 - This recruit requests knowledge, sir. - What? 686 00:53:16,193 --> 00:53:17,673 What happens if you're not Christian? 687 00:53:19,071 --> 00:53:21,198 Like, do I even have to be here? 688 00:53:22,324 --> 00:53:27,162 Because these recruits are not Christian. Sir. 689 00:53:28,038 --> 00:53:31,083 The order states that troops are either involved in spiritual betterment 690 00:53:31,166 --> 00:53:33,544 or troop readiness. 691 00:53:33,627 --> 00:53:36,088 So, does that mean these recruits can leave? 692 00:53:37,047 --> 00:53:40,050 You're either worshipping, or you go back to the squad bay. 693 00:53:46,348 --> 00:53:48,767 I thought you were sick of moving. 694 00:53:51,437 --> 00:53:53,731 There... there is no one else! 695 00:53:55,357 --> 00:53:57,693 I... I love you. 696 00:53:59,737 --> 00:54:00,946 I know. 697 00:54:02,072 --> 00:54:06,160 That's... that's a lie. I'll come see you after every single training cycle. 698 00:54:07,536 --> 00:54:09,496 Stop yelling. 699 00:54:09,580 --> 00:54:13,000 Why does everything have to be about fucking sex with you? 700 00:54:15,210 --> 00:54:18,464 Fine. You know what? Come here. Come here, and be fucking miserable. 701 00:54:18,547 --> 00:54:21,091 I don't give a shit! Just stop being such a fucking bitch! 702 00:54:23,677 --> 00:54:24,762 Hello? 703 00:54:26,013 --> 00:54:27,139 Hello? 704 00:54:32,352 --> 00:54:33,979 [Screams in frustration] 705 00:54:39,234 --> 00:54:40,736 [Breathing heavily] 706 00:54:46,533 --> 00:54:47,576 [Ellis] Sir? 707 00:54:50,329 --> 00:54:51,747 You okay, sir? 708 00:55:01,423 --> 00:55:03,050 It's okay. 709 00:55:05,594 --> 00:55:07,012 [Sighs] 710 00:55:12,810 --> 00:55:13,936 It's gonna be okay. 711 00:55:14,019 --> 00:55:15,270 [Gate clangs] 712 00:55:16,396 --> 00:55:17,773 [Hurried footsteps] 713 00:55:27,533 --> 00:55:29,868 All right, you shitbirds, 714 00:55:29,952 --> 00:55:31,954 don't say I never did anything for you. 715 00:55:33,288 --> 00:55:36,834 Most movies made about marines are just bullshit. 716 00:55:36,917 --> 00:55:38,043 [All] Aye, sir! 717 00:55:39,086 --> 00:55:40,671 But jarhead's... 718 00:55:43,674 --> 00:55:47,719 This is what it was like for your senior drill instructor during desert storm. 719 00:55:49,263 --> 00:55:52,516 Sit back and enjoy your milk and motherfucking cookies. 720 00:55:52,599 --> 00:55:55,018 [All] Thank you, sir. 721 00:55:58,856 --> 00:56:00,858 [Video playing] 722 00:56:00,941 --> 00:56:02,359 [On TV] Yeah! 723 00:56:02,442 --> 00:56:05,279 You know what? Boy don't got no kind of stroke in this movie, man. 724 00:56:05,737 --> 00:56:07,489 [Laughter] 725 00:56:07,573 --> 00:56:12,077 I'll tell you, as soon as I get home, I'ma tear that thing up, man. 726 00:56:12,160 --> 00:56:15,998 - [Laughter] - [Indistinct chatter] 727 00:56:16,915 --> 00:56:18,584 Recruit boles. 728 00:56:20,252 --> 00:56:22,838 If you don't stop acting a fool and pay attention, 729 00:56:22,921 --> 00:56:25,257 this movie could save your life. 730 00:56:25,340 --> 00:56:26,925 - Aye, sir. - Besides... 731 00:56:28,677 --> 00:56:32,598 Anybody who talks about pussy half as much as you probably a virgin anyhow. 732 00:56:32,681 --> 00:56:35,684 [Laughter] 733 00:56:43,859 --> 00:56:46,445 [Drill Cadence] 734 00:56:54,703 --> 00:56:56,079 [Ticking] 735 00:57:00,417 --> 00:57:03,420 [Cadence continues] 736 00:57:07,966 --> 00:57:10,177 This is weapons qualification day. 737 00:57:10,260 --> 00:57:11,929 Half of you will shoot on the fire range, 738 00:57:12,012 --> 00:57:14,014 the other half will pull targets in the pit. 739 00:57:15,182 --> 00:57:18,310 If you do not pass, you will be processed out. 740 00:57:20,354 --> 00:57:21,480 - Yes, sir. - Move! 741 00:57:22,940 --> 00:57:26,026 - You're my guy, eh, Charlie? - Yes, sir. 742 00:57:26,109 --> 00:57:28,737 - [Drill instructor] Make ready! - [Recruits] Aye, sir! 743 00:57:30,155 --> 00:57:32,115 - Tuck your feet in. - [Ellis] Aye, sir. 744 00:57:32,199 --> 00:57:34,326 Butt of the rifle against your shoulder. 745 00:57:34,409 --> 00:57:35,994 Sight in. 746 00:57:36,078 --> 00:57:38,497 Breathe real easy. Nice and slow. 747 00:57:39,498 --> 00:57:41,583 - Remember, smooth is fast. - Aye, sir. 748 00:57:41,667 --> 00:57:45,379 [Drill instructor] You may fire when your targets appear. 749 00:57:45,462 --> 00:57:46,463 Target! 750 00:57:48,590 --> 00:57:50,008 [Rifle clicks] 751 00:57:53,804 --> 00:57:55,555 - [Bullets pelting] - [Firing continues] 752 00:58:00,185 --> 00:58:02,145 - [Bullets pelting] - [Firing continues] 753 00:58:07,609 --> 00:58:11,363 [Drill instructor] Cease fire! Cease fire! Abort! 754 00:58:11,446 --> 00:58:12,698 Show clear. 755 00:58:15,075 --> 00:58:16,910 [Board creaking] 756 00:58:19,621 --> 00:58:21,373 [Fihuds] 757 00:58:21,456 --> 00:58:23,083 [Distant drill calls] 758 00:58:44,438 --> 00:58:47,607 He hit, Harvey. I can see the Mark. 759 00:58:48,650 --> 00:58:51,403 That's funny. I didn't see, or hear anything. 760 00:58:51,486 --> 00:58:53,655 How about you, Castro? Did you see, or hear anything? 761 00:58:57,325 --> 00:58:59,619 If he hits the target, he gets the point. 762 00:59:02,831 --> 00:59:04,833 Why the fuck do you care so much, ismail? 763 00:59:30,108 --> 00:59:32,778 French... French, you're shooting target seven, right? 764 00:59:32,861 --> 00:59:34,905 Look, I was pulling eight all morning, 765 00:59:34,988 --> 00:59:38,148 and you've been shooting mostly in black, okay? Harvey's fucking you on purpose. 766 00:59:38,909 --> 00:59:40,786 [Harvey] Too bad, French. 767 00:59:40,869 --> 00:59:42,412 Maybe you should try the Navy instead. 768 00:59:42,996 --> 00:59:45,582 The marines are the men's department of the Navy. 769 00:59:45,665 --> 00:59:49,044 - Castro, mind your business. - Aye, squad leader. 770 00:59:49,127 --> 00:59:52,089 [Ismail] That's bullshit, Harvey. I saw you cheating with my own eyes. 771 00:59:52,172 --> 00:59:54,257 - You can shut the fuck up too, Saddam. - Fuck you! 772 00:59:54,341 --> 00:59:57,511 Oy, daddy and grandpappy teach you how to shoot targets, too? 773 00:59:57,594 --> 00:59:59,638 - You're a fucking joke, Harvey. - You... 774 00:59:59,721 --> 01:00:01,056 Hey! Hey! Hey! 775 01:00:01,139 --> 01:00:02,724 - You back it up. Back it up! - [Yells] 776 01:00:02,808 --> 01:00:04,392 Come on, come on. 777 01:00:04,476 --> 01:00:06,770 [Ellis] There's no way I shot 300 rounds 778 01:00:06,853 --> 01:00:10,273 and only got 70 points. No way. 779 01:00:10,357 --> 01:00:13,777 That's right. He's been in the black all practice week. 780 01:00:13,860 --> 01:00:15,570 [Harvey] That's a serious charge, French. 781 01:00:15,654 --> 01:00:16,780 [Laws] Harvey. 782 01:00:20,450 --> 01:00:21,868 Did you do it? 783 01:00:22,994 --> 01:00:25,330 - Is osama bin... - Ismail. 784 01:00:25,413 --> 01:00:27,999 - My name is ismail. - [Spits] 785 01:00:32,587 --> 01:00:34,131 [Laws] Is he lying? 786 01:00:35,465 --> 01:00:37,217 [Ismail] Castro saw, too. 787 01:00:43,140 --> 01:00:46,309 Sir, this recruit thinks 788 01:00:46,393 --> 01:00:48,353 that maybe he was tired. 789 01:00:48,436 --> 01:00:50,772 Maybe it wasn't on purpose, sir. 790 01:00:50,856 --> 01:00:52,774 They should kick your ass out for cheating. 791 01:00:52,858 --> 01:00:54,544 And your faggot ass shouldn't even fuckin' be here. 792 01:00:54,568 --> 01:00:55,569 Enough! 793 01:00:58,113 --> 01:01:00,113 Senior drill instructor laws, this is your platoon, 794 01:01:00,157 --> 01:01:01,700 but you are on my firing range. 795 01:01:02,993 --> 01:01:04,202 According to the order, 796 01:01:04,286 --> 01:01:07,455 if there's tampering, he rates another opportunity. 797 01:01:07,539 --> 01:01:11,251 French, stay here and shoot again. 798 01:01:11,334 --> 01:01:14,004 - [Laws] Get in my Lane, French. - Come on, man. 799 01:01:14,087 --> 01:01:15,463 - Move. - Let's go, French. 800 01:01:16,506 --> 01:01:17,549 Move. 801 01:01:23,847 --> 01:01:24,848 [Gunshofl 802 01:01:24,931 --> 01:01:26,349 count off! 803 01:01:26,433 --> 01:01:27,434 - One. - Two. 804 01:01:27,517 --> 01:01:28,685 - Three. - Four. 805 01:01:28,768 --> 01:01:29,811 - Five. - Six. 806 01:01:29,895 --> 01:01:30,896 - Seven. - Eight. 807 01:01:30,979 --> 01:01:31,980 - Nine. - Ten. 808 01:01:32,063 --> 01:01:33,523 - Eleven. - Twelve. 809 01:01:33,607 --> 01:01:35,025 Lights! 810 01:01:35,108 --> 01:01:37,485 [All] Lights, lights, lights! Good evening, gentlemen. 811 01:01:37,569 --> 01:01:38,653 [Levers shut] 812 01:01:38,737 --> 01:01:40,572 [Scattered footsteps] 813 01:02:12,562 --> 01:02:13,730 [Flashlight switch clicks] 814 01:02:42,509 --> 01:02:43,760 [Knock on door] 815 01:02:46,972 --> 01:02:48,515 What is it, French? 816 01:02:48,598 --> 01:02:50,600 Sir, this recruit needs some help. 817 01:02:51,601 --> 01:02:53,019 Get in here. 818 01:02:56,523 --> 01:02:59,025 Sir, this recruit has written home for the past few weeks now, 819 01:02:59,109 --> 01:03:00,777 and my mother hasn't responded. 820 01:03:02,320 --> 01:03:04,739 I'm worried something may have happened to her, sir. 821 01:03:05,907 --> 01:03:07,867 I'm begging you. May I please... 822 01:03:08,868 --> 01:03:10,870 Please try her at work, sir? 823 01:03:14,374 --> 01:03:15,375 [Sighs] 824 01:03:21,798 --> 01:03:23,425 I can get smoked for this. 825 01:03:41,234 --> 01:03:43,236 [Line ringing] 826 01:03:46,531 --> 01:03:49,451 [Inez] You've reached east Jersey state prison. This is officer French. 827 01:03:52,829 --> 01:03:54,039 Ellis. 828 01:03:54,914 --> 01:03:57,042 They kicked you out, didn't they? 829 01:03:58,209 --> 01:04:01,171 No. I'm good. 830 01:04:02,756 --> 01:04:04,632 I'm doing real good. 831 01:04:07,052 --> 01:04:08,845 You get my letters? 832 01:04:10,638 --> 01:04:14,642 Boy, you know not to call me at my job with this damn nonsense. 833 01:04:15,643 --> 01:04:17,896 Ma, you coming to my graduation? 834 01:04:17,979 --> 01:04:20,732 What? I don't... I don't... I don't know. 835 01:04:21,733 --> 01:04:22,734 Please... 836 01:04:22,817 --> 01:04:25,111 Come to my graduation. 837 01:04:25,195 --> 01:04:27,405 - I... I gotta go, okay? - Wait. 838 01:04:30,116 --> 01:04:31,534 I love you, ma. 839 01:04:34,913 --> 01:04:36,206 [Line disconnects] 840 01:05:06,903 --> 01:05:09,864 [Melancholy music playing] 841 01:05:15,036 --> 01:05:17,080 [Faint drum beating] 842 01:05:22,585 --> 01:05:25,422 [Laws] Somehow, you have made it to the final test. 843 01:05:25,505 --> 01:05:26,923 [Recruits] Aye, sir! 844 01:05:29,467 --> 01:05:31,511 [Laws] The crucible 845 01:05:31,594 --> 01:05:33,096 is a time-honored tradition 846 01:05:33,179 --> 01:05:37,183 that thousands of marines before you have gone through. 847 01:05:37,267 --> 01:05:39,519 And it is my last opportunity 848 01:05:39,602 --> 01:05:43,314 to rid my corps of your sad and mediocre generation. 849 01:05:43,398 --> 01:05:44,816 [Recruits] Aye, sir! 850 01:05:46,025 --> 01:05:47,735 [Laws] Succeed, 851 01:05:47,819 --> 01:05:50,447 and you are assured to be a marine! 852 01:05:52,157 --> 01:05:55,785 Fail, and you will be processed. 853 01:05:57,912 --> 01:06:00,915 What in the entire fuck, French? 854 01:06:04,335 --> 01:06:08,465 How did you manage to tag up something as simple as war paint? 855 01:06:08,548 --> 01:06:09,549 Sir! 856 01:06:09,632 --> 01:06:15,430 This recruit does not know how not to piss you off. Sir. 857 01:06:23,813 --> 01:06:26,107 Ready... step! 858 01:06:26,191 --> 01:06:27,609 [Recruits] Step together! 859 01:06:28,943 --> 01:06:31,488 Ready... face! 860 01:06:31,571 --> 01:06:33,239 [Recruits] Face together! 861 01:06:33,323 --> 01:06:36,326 ["Crucible" by animal collective playing] 862 01:07:35,176 --> 01:07:37,178 - [Laws] Let's pray. - [Recruits] Aye, sir. 863 01:07:44,060 --> 01:07:45,353 [Laws] The lord... 864 01:07:48,856 --> 01:07:50,233 Gives us life, 865 01:07:50,316 --> 01:07:52,235 so that we can kill the enemy. 866 01:07:56,114 --> 01:07:58,324 And god loves marines, 867 01:07:58,408 --> 01:08:00,410 because marines keep us free. 868 01:08:05,915 --> 01:08:08,293 Dear father, who art in heaven, 869 01:08:08,376 --> 01:08:10,044 please give us clear vision... 870 01:08:11,421 --> 01:08:13,840 And a clean line of sight 871 01:08:15,383 --> 01:08:17,927 that we might smite multiple tangos. 872 01:08:23,600 --> 01:08:24,809 We understand 873 01:08:25,977 --> 01:08:27,729 that for every life we take, 874 01:08:27,812 --> 01:08:29,814 a life is spared somewhere in the world. 875 01:08:33,234 --> 01:08:34,652 Heavenly father, 876 01:08:37,614 --> 01:08:39,866 please keep our weapons clean 877 01:08:39,949 --> 01:08:42,577 and our chambers free from debris of any kind, 878 01:08:47,332 --> 01:08:50,752 that we might better protect the marine to our left and our right. 879 01:08:58,426 --> 01:09:01,262 - In Jesus' name, we pray. Amen. - [Recruits] Amen! 880 01:09:01,346 --> 01:09:03,765 - On your feet! - Aye, sir. 881 01:09:03,848 --> 01:09:04,849 Carry on. 882 01:09:19,530 --> 01:09:20,740 [Grunts] 883 01:09:20,823 --> 01:09:22,283 [Cheenng] 884 01:09:24,827 --> 01:09:25,828 [Grunts] 885 01:09:25,912 --> 01:09:27,538 [Pants, grunts] 886 01:09:29,999 --> 01:09:31,000 [Grunting] 887 01:09:31,084 --> 01:09:32,293 - [Blows land] - [Grunting] 888 01:09:48,226 --> 01:09:49,268 [Grunts] 889 01:09:49,352 --> 01:09:50,978 [Ellis groans] 890 01:09:51,062 --> 01:09:53,815 [Grunts] 891 01:09:53,898 --> 01:09:54,982 [Ellis moans] 892 01:09:56,567 --> 01:09:58,986 Should've just stayed the fuck down, French! 893 01:10:02,240 --> 01:10:04,534 Go! Go! 894 01:10:04,617 --> 01:10:06,327 I'm right here, bitch. 895 01:10:07,745 --> 01:10:08,913 [Grunting] 896 01:10:09,914 --> 01:10:11,624 [Blows landing] 897 01:10:14,252 --> 01:10:16,170 [Struggling] 898 01:10:16,254 --> 01:10:17,588 Fuck him up, French! 899 01:10:17,672 --> 01:10:18,840 [Blows landing] 900 01:10:19,882 --> 01:10:21,134 [Moaning] 901 01:10:22,218 --> 01:10:23,720 Whoo. [Laughs] 902 01:10:32,478 --> 01:10:33,896 [Breathing heavily] 903 01:10:38,484 --> 01:10:40,111 [Fire crackling] 904 01:10:50,663 --> 01:10:53,958 Read 'em and weep, boys. 3521 motor t. 905 01:10:55,543 --> 01:10:58,421 That's funny, I was fixing up cars with jiffy lube before I signed up, 906 01:10:58,504 --> 01:11:00,882 and I'm gonna be, uh, fixing them up in my cammies. 907 01:11:00,965 --> 01:11:02,341 - [Laughter] - There it is. 908 01:11:03,718 --> 01:11:05,178 What you got, French? What mos? 909 01:11:06,304 --> 01:11:09,974 Um, 4671, combat camera. 910 01:11:10,057 --> 01:11:11,184 What's that? 911 01:11:12,310 --> 01:11:15,354 Making movies and taking pictures for the marine corps. 912 01:11:15,438 --> 01:11:16,481 - Hollywood! - Oh, shit! 913 01:11:16,564 --> 01:11:19,066 - That's cool, man. - Maybe I wanna be an actor now. 914 01:11:19,150 --> 01:11:21,235 - [Faint laughter] - What about you, boles? 915 01:11:21,319 --> 01:11:23,362 Uh... infantry. 916 01:11:23,446 --> 01:11:25,424 Probably gonna have me killing a couple of your cousins. 917 01:11:25,448 --> 01:11:27,867 [Gasps, exclaiming] 918 01:11:27,950 --> 01:11:30,328 Killing is my specialty, so... 919 01:11:30,411 --> 01:11:33,498 I got combat correspondent. So I'ma be a journalist. 920 01:11:33,581 --> 01:11:35,166 I might need a photographer, French. 921 01:11:35,249 --> 01:11:36,709 - [Ellis] Okay. - Come on. 922 01:11:36,793 --> 01:11:38,461 Carson daley-looking motherfucker. 923 01:11:38,544 --> 01:11:40,421 - [Laughter] - Nothing. 924 01:11:40,505 --> 01:11:42,924 Yeah. All right. What about you, ismail? 925 01:11:43,007 --> 01:11:45,051 I'm going to be a language interpreter. 926 01:11:45,134 --> 01:11:46,677 - Language interpreter? - [Laughs] 927 01:12:32,765 --> 01:12:34,183 [Shower running] 928 01:13:02,962 --> 01:13:04,255 What are you doing up? 929 01:13:17,101 --> 01:13:19,103 Get dressed and wait for me outside. 930 01:13:21,647 --> 01:13:23,065 [Yells] Go! 931 01:13:38,873 --> 01:13:41,500 You really know how to fuck everything up, don't you? 932 01:13:44,879 --> 01:13:47,381 You're not the first of your kind here. 933 01:13:47,465 --> 01:13:49,216 And you won't be the last. 934 01:13:52,011 --> 01:13:55,681 If we got rid of every gay person in the military, 935 01:13:55,765 --> 01:13:57,016 there would be no military. 936 01:13:59,226 --> 01:14:02,605 You have to be willing to sacrifice anything 937 01:14:02,688 --> 01:14:05,900 to protect the man to your left and to your right. 938 01:14:08,569 --> 01:14:12,406 I helped you, because it's my job to make marines. 939 01:14:14,241 --> 01:14:16,869 Gay, straight, black, white, it don't matter to me. 940 01:14:26,003 --> 01:14:27,421 Disappear, French. 941 01:14:43,604 --> 01:14:44,730 [Sighs] 942 01:14:51,612 --> 01:14:53,447 Mwmm 943 01:14:59,620 --> 01:15:02,623 [Solemn music playing] 944 01:15:27,189 --> 01:15:28,399 [Laws] Attention on deck! 945 01:15:28,482 --> 01:15:29,525 [Stomping] 946 01:15:32,236 --> 01:15:33,738 Good morning, sir. 947 01:15:33,821 --> 01:15:36,407 Platoon 2014 is ready for inspection. 948 01:16:14,445 --> 01:16:16,572 Congratulations, gunny. 949 01:16:16,655 --> 01:16:18,699 Your recruits have passed inspection. 950 01:16:21,660 --> 01:16:22,745 Attention on deck! 951 01:16:22,828 --> 01:16:24,246 [Stomping] 952 01:16:24,330 --> 01:16:26,749 Parade... rest! 953 01:16:26,832 --> 01:16:29,835 ["Semper fidelis" playing] 954 01:16:39,720 --> 01:16:42,139 Platoon... halt! 955 01:16:44,100 --> 01:16:46,227 Good morning, ladies and gentlemen. 956 01:16:46,310 --> 01:16:49,939 Welcome to 2nd battalion graduation day. 957 01:16:51,857 --> 01:16:53,109 [Distant cheering] 958 01:16:55,569 --> 01:16:57,905 You should be very proud, 959 01:16:57,988 --> 01:17:00,366 but I must warn you... 960 01:17:00,449 --> 01:17:04,078 That couch potato, baby fat, and bad attitude's gone. 961 01:17:06,580 --> 01:17:08,707 What stands in front of you today 962 01:17:08,791 --> 01:17:11,001 are modeled from 963 01:17:11,085 --> 01:17:14,505 a perfect exhibition 964 01:17:16,132 --> 01:17:18,634 of the United States marines. 965 01:17:18,717 --> 01:17:20,136 [Distant cheering] 966 01:17:23,889 --> 01:17:25,891 - Today isn't just about them. - [Clicks] 967 01:17:27,017 --> 01:17:29,645 It's about you, too. 968 01:17:29,728 --> 01:17:32,148 - [Door lock clicks] - [Speech continues indistinctly] 969 01:17:36,443 --> 01:17:41,073 The challenges that face them are the greatest this force has ever seen. 970 01:17:42,575 --> 01:17:46,662 Our enemies are tireless in their pursuit to destroy freedom, 971 01:17:46,745 --> 01:17:50,833 and so must our corps be tireless in fighting for it. 972 01:17:52,668 --> 01:17:56,088 These young men and women will need your letters of support. 973 01:17:57,631 --> 01:18:00,634 They'll need a sympathetic ear. 974 01:18:02,720 --> 01:18:06,056 The American people are divided, 975 01:18:06,140 --> 01:18:10,311 and your unconditional love will be the fuel 976 01:18:10,394 --> 01:18:12,396 that will drive our marines 977 01:18:12,479 --> 01:18:16,025 to defend each and every American citizen. 978 01:18:18,485 --> 01:18:19,778 [Crowd clapping] 979 01:18:19,862 --> 01:18:22,114 Congratulations, 2nd battalion, 980 01:18:22,198 --> 01:18:26,368 and welcome to the first day of the rest of your life. 981 01:18:26,452 --> 01:18:28,871 - Oorah! - Oorah! 982 01:18:28,954 --> 01:18:30,789 - [Applause, whistling] - Oorah! 983 01:18:30,873 --> 01:18:31,874 [Loud cheering] 984 01:18:49,266 --> 01:18:50,476 [Mouthing] 985 01:18:53,520 --> 01:18:55,022 Ooh, lord, he did it! 986 01:18:56,190 --> 01:18:59,193 [Chuckling] You better go ahead, boy. Oh! 987 01:18:59,276 --> 01:19:00,903 Look at you. 988 01:19:01,987 --> 01:19:03,405 How do you feel? 989 01:19:05,115 --> 01:19:07,493 - I'm hungry. - [Laughs] 990 01:19:07,576 --> 01:19:09,203 I need a little nap. 991 01:19:12,539 --> 01:19:15,251 Are you hungry? My treat. 992 01:19:15,334 --> 01:19:17,419 [Smacks lips] Okay. 993 01:19:18,462 --> 01:19:22,466 - Oh, you... you look damn good, baby. - [Chuckles] 994 01:19:22,549 --> 01:19:23,801 Thanks, ma. I'll meet you... 995 01:19:23,884 --> 01:19:25,386 - I'll meet you over there. - Okay. 996 01:19:25,469 --> 01:19:26,971 - [Shrieks] - [Ellis chuckling] 997 01:19:28,931 --> 01:19:31,809 I don't know why I pay for stuff that I could... 998 01:19:31,892 --> 01:19:33,560 Make better at home. 999 01:19:34,561 --> 01:19:36,814 Does this lobster look right to you? 1000 01:19:36,897 --> 01:19:39,066 I think it's fake. This is imitation. 1001 01:19:39,149 --> 01:19:41,610 Ma, there's no such thing as imitation lobster. 1002 01:19:42,653 --> 01:19:44,071 Boy, if there's imitation crab, 1003 01:19:44,154 --> 01:19:47,324 there can be imitation lobster, and this is it. 1004 01:19:47,408 --> 01:19:49,326 Just enjoy it. It's on me. Come on. 1005 01:19:50,286 --> 01:19:51,662 Should have got the salad. 1006 01:19:51,745 --> 01:19:53,497 [Sighs] So... 1007 01:19:57,084 --> 01:19:58,502 Where you off to next? 1008 01:20:03,424 --> 01:20:05,801 I got about a month until I have to report. 1009 01:20:09,763 --> 01:20:11,807 I'm just gonna get a room somewhere. 1010 01:20:14,518 --> 01:20:16,145 Maybe get something close to you... 1011 01:20:17,730 --> 01:20:18,814 So I could see you. 1012 01:20:26,780 --> 01:20:29,283 I got a lot of stories to tell you. 1013 01:20:29,366 --> 01:20:31,118 Hmm. 1014 01:20:33,746 --> 01:20:35,748 You should just come on home. 1015 01:20:37,541 --> 01:20:40,127 Not gonna charge half as much as a hotel. 1016 01:20:41,086 --> 01:20:43,505 You know you could use some good home cooking. 1017 01:20:45,466 --> 01:20:46,675 What do you say? 1018 01:20:48,218 --> 01:20:50,137 I don't want to put you out. 1019 01:20:51,805 --> 01:20:53,640 - It's all good. - Baby... 1020 01:20:54,975 --> 01:20:56,643 It's no bother. 1021 01:21:05,903 --> 01:21:07,780 I better get you home. 1022 01:21:09,531 --> 01:21:13,952 Ooh, all them young, pretty little things, all them girls. 1023 01:21:14,036 --> 01:21:18,624 They'll be lined up around the block trying to get a look at my marine son. 1024 01:21:20,959 --> 01:21:22,795 You're gonna have the pick of the litter. 1025 01:21:35,391 --> 01:21:37,393 Boot camp didn't make me straight. 1026 01:21:40,854 --> 01:21:42,898 You got a lot of shit to say. 1027 01:21:46,944 --> 01:21:48,987 If I were to repeat what you just said... 1028 01:21:50,280 --> 01:21:52,491 They'd beat the uniform off of you. 1029 01:21:53,492 --> 01:21:55,285 Keep playing with me. 1030 01:21:59,331 --> 01:22:01,375 You make me lose my damn appetite. 1031 01:22:07,297 --> 01:22:08,715 You can't smoke in here. 1032 01:22:10,968 --> 01:22:12,136 - [Lighter clicks] - Ma. 1033 01:22:13,720 --> 01:22:15,347 - You can't smoke in here. - Boy! 1034 01:22:16,557 --> 01:22:19,560 You are out of your rabid ass mind! 1035 01:22:22,354 --> 01:22:24,189 You can't hide in plain sight. 1036 01:22:25,566 --> 01:22:26,984 I don't know why you even try. 1037 01:22:27,067 --> 01:22:28,193 [Laws] Is... 1038 01:22:28,277 --> 01:22:31,238 Everything okay, private French? 1039 01:22:31,321 --> 01:22:33,490 Gunnery sergeant, please ignore her. 1040 01:22:35,033 --> 01:22:38,370 This boy is gayer than two left shoes, and everybody can see it. 1041 01:22:38,454 --> 01:22:40,456 Y'all had no business letting him in here. 1042 01:22:43,083 --> 01:22:46,753 Ma'am, that's not for me to ask, or for him to say. 1043 01:22:48,630 --> 01:22:51,967 And here, all he is to us is our marine. 1044 01:22:52,050 --> 01:22:53,427 [Recruit] Marines! 1045 01:22:55,304 --> 01:22:56,346 Oorah! 1046 01:22:57,473 --> 01:23:00,809 - Oorah, baby. [Laughs] - Oorah! 1047 01:23:00,893 --> 01:23:02,394 - Oorah. - Oorah. 1048 01:23:02,478 --> 01:23:03,687 - Oorah. - Oorah. 1049 01:23:03,770 --> 01:23:06,315 [All] Oorah! Oorah! 1050 01:23:06,398 --> 01:23:08,525 - Oorah! Oorah. - [Recruits banging tables] 1051 01:23:08,609 --> 01:23:12,029 Oorah. Oorah. Oorah. 1052 01:23:12,112 --> 01:23:14,323 Oorah. Oorah. 1053 01:23:14,406 --> 01:23:18,160 Oorah. Oorah. Oorah. Oorah. 1054 01:23:18,243 --> 01:23:21,663 Oorah. Oorah. Oorah. Oorah. 1055 01:23:21,747 --> 01:23:23,457 Oorah. Oorah. Oorah. 1056 01:23:23,540 --> 01:23:24,917 Whoo! 1057 01:23:25,000 --> 01:23:27,711 Oorah. Oorah. Oorah. 1058 01:23:27,794 --> 01:23:29,421 [Yelling] Ma, stop! 1059 01:23:29,505 --> 01:23:30,756 [Inez sniffles] 1060 01:23:36,303 --> 01:23:37,721 Really, ma? 1061 01:23:48,232 --> 01:23:49,983 [Inez sniffles] 1062 01:23:50,067 --> 01:23:51,693 [Breath trembles] 1063 01:23:54,404 --> 01:23:55,572 [Lighter clicks] 1064 01:24:05,123 --> 01:24:06,416 [Ellis exhales] 1065 01:24:12,214 --> 01:24:13,840 Iwas16. 1066 01:24:20,389 --> 01:24:23,016 A 16-year-old girl with nobody. 1067 01:24:32,484 --> 01:24:34,945 I could have left you at any doorstep. 1068 01:24:39,074 --> 01:24:41,076 I was like, "no." [Scoffs] 1069 01:24:44,246 --> 01:24:45,622 "I'm gonna raise my child." 1070 01:24:59,678 --> 01:25:01,096 What about me? 1071 01:25:07,519 --> 01:25:09,354 What about what I want? 1072 01:25:22,117 --> 01:25:23,744 I am never... 1073 01:25:25,245 --> 01:25:26,872 Giving up on us. 1074 01:25:31,793 --> 01:25:33,837 You belong to me... 1075 01:25:35,088 --> 01:25:37,299 As much as I belong to you. 1076 01:25:46,516 --> 01:25:47,934 [Paper rustling] 1077 01:26:08,580 --> 01:26:10,582 Write me a letter. 1078 01:26:13,126 --> 01:26:14,544 Whenever you're ready. 1079 01:26:19,675 --> 01:26:21,093 Or don't. 1080 01:26:26,014 --> 01:26:27,349 It's up to you. 1081 01:26:28,225 --> 01:26:29,225 [Sniffles] 1082 01:26:36,108 --> 01:26:37,943 I will love you 1083 01:26:40,529 --> 01:26:42,531 to the day that I die. 1084 01:26:48,328 --> 01:26:50,330 But I can't love what you are. 1085 01:26:51,873 --> 01:26:52,916 [Inez sniffles] 1086 01:27:34,374 --> 01:27:35,792 [Exhales] 1087 01:27:40,922 --> 01:27:42,132 [Door opens] 1088 01:27:44,050 --> 01:27:45,677 Hey, devil dog. 1089 01:27:49,556 --> 01:27:51,183 Thank you for your service. 1090 01:28:04,321 --> 01:28:06,490 [Sighs] 1091 01:28:32,307 --> 01:28:34,434 [Slow music playing] 1092 01:28:58,750 --> 01:29:01,753 ["The hands" by serpentwithfeet playing] 1093 01:34:42,552 --> 01:34:45,346 [Music ends] 77752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.