All language subtitles for Tenebrae.1982.ITALIAN.REM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:09,343 The impulse had become irresistible. 2 00:00:09,468 --> 00:00:13,138 There was only one answer to the fury that tortured him. 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,141 And so he committed his first act of murder. 4 00:00:21,522 --> 00:00:24,274 He had broken the deepest taboo 5 00:00:24,399 --> 00:00:29,863 and felt not guilt, not anxiety or fear, but freedom. 6 00:00:35,577 --> 00:00:37,746 Every human obstacle, 7 00:00:37,871 --> 00:00:41,291 every humiliation which stood in his way 8 00:00:41,416 --> 00:00:43,752 could be swept aside 9 00:00:43,877 --> 00:00:48,715 by this simple act of annihilation: murder. 10 00:03:02,808 --> 00:03:05,894 Thanks, John. Take care of everything while I'm gone. 11 00:03:06,019 --> 00:03:07,437 Certainly. 12 00:03:08,647 --> 00:03:12,818 Thanks. Flight 840 to Rome. See you at the check-in. 13 00:03:28,417 --> 00:03:32,087 The flight arriving from Toronto will be delayed. 14 00:03:34,631 --> 00:03:39,636 Last call for Flight 840 to Rome, boarding at gate eight. 15 00:03:39,761 --> 00:03:42,180 Mr. Peter Neal, leaving for Rome, 16 00:03:42,305 --> 00:03:44,224 to the information desk, please. 17 00:03:44,349 --> 00:03:47,519 Mr. Peter Neal to the information desk, please. 18 00:03:50,564 --> 00:03:52,649 I'm Peter Neal. You called me? 19 00:03:52,774 --> 00:03:56,611 Yes, there's a call for you. You can use that phone. 20 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Thank you. 21 00:04:03,952 --> 00:04:05,287 Hello? 22 00:04:07,122 --> 00:04:09,791 Yes, yes. Listen, Jane... 23 00:04:10,584 --> 00:04:12,169 Listen... yes. 24 00:04:12,294 --> 00:04:15,464 I haven't called you for two months because... 25 00:04:16,423 --> 00:04:20,302 Yes. Jane, calm down. Calm down, please. 26 00:04:20,760 --> 00:04:22,846 I need to hang up. My flight's been called. 27 00:04:22,971 --> 00:04:25,056 I've got to go. 28 00:04:26,475 --> 00:04:28,226 Tomorrow. Yes, tomorrow. 29 00:04:28,351 --> 00:04:31,855 I'll call you tomorrow. Okay. Bye. 30 00:04:40,363 --> 00:04:41,781 - Sorry. - That's alright. 31 00:05:24,115 --> 00:05:26,952 ROME 32 00:05:56,648 --> 00:05:58,149 - How many were there? - One. 33 00:06:00,402 --> 00:06:04,406 - Is this the one, madam? - No, darker. 34 00:06:33,852 --> 00:06:36,187 - What's in your bag? - Nothing. 35 00:06:36,313 --> 00:06:37,897 - Come with me. - Let me go. 36 00:06:38,023 --> 00:06:40,191 I said come with me, please. 37 00:06:41,192 --> 00:06:43,194 - Let go! - Give me the bag. 38 00:06:46,281 --> 00:06:50,368 - Can I see your receipt? - I was on my way to pay. 39 00:06:50,493 --> 00:06:52,412 You said you didn't have anything. 40 00:06:52,537 --> 00:06:56,791 What's going on? What do you want from me? 41 00:06:56,916 --> 00:06:59,085 Can you come to my office? 42 00:06:59,210 --> 00:07:02,047 - This way, please. - Get your hands off me. 43 00:07:09,304 --> 00:07:12,724 Elsa Manni, 12 convictions for shoplifting. 44 00:07:12,849 --> 00:07:14,351 You should have learned by now. 45 00:07:14,476 --> 00:07:17,395 We can make a deal. 46 00:07:17,520 --> 00:07:21,024 It's only a book. What's it to you? 47 00:07:22,150 --> 00:07:23,985 I'll give you my address. 48 00:07:24,110 --> 00:07:27,364 When you've finished, you can come and see me. 49 00:07:27,489 --> 00:07:32,327 Come on, let's make peace. You're not gay, are you? 50 00:07:32,452 --> 00:07:33,953 Where do you live? 51 00:07:34,079 --> 00:07:37,666 Here in Rome. Via delle Camene, number 14. 52 00:07:37,791 --> 00:07:41,294 Via delle Camene. Okay. 53 00:07:41,419 --> 00:07:42,921 Thanks. 54 00:08:01,981 --> 00:08:04,984 The captain and his team welcome you aboard. 55 00:08:05,110 --> 00:08:08,279 We have just left JFK airport in New York 56 00:08:08,405 --> 00:08:10,990 for Leonardo da Vinci airport in Rome, 57 00:08:11,116 --> 00:08:13,827 and are scheduled to land in six hours. 58 00:08:33,847 --> 00:08:37,016 Hey, gorgeous! Give me a kiss! 59 00:09:59,349 --> 00:10:00,850 How are you? 60 00:10:00,975 --> 00:10:03,978 My washing machine's broken. 61 00:10:04,103 --> 00:10:06,272 - Are you okay? - Yes, fine. 62 00:10:07,649 --> 00:10:09,317 Fine, thanks. 63 00:11:12,839 --> 00:11:14,799 It's time to die. 64 00:11:16,843 --> 00:11:18,428 Time to die. 65 00:11:18,553 --> 00:11:20,388 Time to die. 66 00:11:38,072 --> 00:11:41,159 Did everybody get all the material? 67 00:11:42,660 --> 00:11:44,329 - Okay... - Am I too late? 68 00:11:44,454 --> 00:11:45,955 Did you get the material? 69 00:11:46,080 --> 00:11:48,249 Peter! Peter! 70 00:11:48,917 --> 00:11:51,502 - Peter! - Tilde! Hello. How are you? 71 00:11:52,837 --> 00:11:55,590 You look prettier every time I see you. 72 00:11:55,715 --> 00:11:57,800 Must be because you write nice things about me. 73 00:12:15,109 --> 00:12:18,029 It usually takes me about a month to do research 74 00:12:18,154 --> 00:12:21,074 and then about three months to do the first draft. 75 00:12:21,199 --> 00:12:23,785 - Hi! - Hi, Tilde! 76 00:12:23,910 --> 00:12:26,371 And then two months for revisions. 77 00:12:26,496 --> 00:12:32,085 Three books in a row means working non-stop for two years. 78 00:12:32,210 --> 00:12:33,544 Tenebrae is a sexist novel. 79 00:12:33,670 --> 00:12:36,047 Why do you despise women so much? 80 00:12:36,172 --> 00:12:39,884 Sexist? No, I don't think it's sexist. 81 00:12:40,009 --> 00:12:42,345 Your women are victims, 82 00:12:42,470 --> 00:12:44,555 and your men, with all their bullshit, are heroes. 83 00:12:44,681 --> 00:12:46,849 If this isn't sexism... 84 00:12:46,975 --> 00:12:49,227 Tilde, what's the matter with you? You've known me for ten years, 85 00:12:49,352 --> 00:12:52,313 since you were studying in New York. 86 00:12:52,438 --> 00:12:55,942 - You know very well that I... - I'm talking about your work. 87 00:12:59,320 --> 00:13:00,905 Well, let's see. 88 00:13:01,030 --> 00:13:05,201 Would it help if I told you that I've fought for equal rights? 89 00:13:05,326 --> 00:13:08,079 Well done. Now explain your books. 90 00:13:08,204 --> 00:13:10,123 Do you believe what you write 91 00:13:10,248 --> 00:13:13,084 or does your publisher make you tell sexist stories 92 00:13:13,209 --> 00:13:15,461 to sell more copies? 93 00:13:17,046 --> 00:13:20,133 I've had an idea. 94 00:13:20,258 --> 00:13:23,845 I'd like to set up a private interview between you and Peter. 95 00:13:23,970 --> 00:13:27,390 That way he can get to grips with your magazine's politics. 96 00:13:27,515 --> 00:13:30,351 He's just got here, so... 97 00:13:30,476 --> 00:13:32,061 - What do you think? - Okay. 98 00:13:32,186 --> 00:13:34,772 - Good. I think it's time... - Yes. 99 00:13:35,398 --> 00:13:36,566 - Goodbye. - Goodbye. 100 00:13:36,691 --> 00:13:38,526 We've got to go, unfortunately. 101 00:13:38,651 --> 00:13:41,070 You're welcome to drink the bar dry. 102 00:13:41,195 --> 00:13:43,281 Thank you for your attention and interest. 103 00:13:43,406 --> 00:13:46,909 Call me tomorrow and we'll set up a meeting. 104 00:13:47,035 --> 00:13:50,621 Goodbye. Bye, everyone. 105 00:13:52,331 --> 00:13:54,000 My mother's waiting for you to call. 106 00:13:54,125 --> 00:13:57,295 I will. I want to see her. 107 00:13:57,420 --> 00:14:01,007 - You know you're getting mean? - Good. 108 00:14:02,675 --> 00:14:06,095 Those lesbians want your balls because they don't have their own. 109 00:14:08,264 --> 00:14:09,682 - What's that? - My hat? 110 00:14:09,807 --> 00:14:11,976 I bought it here. Like it? 111 00:14:12,101 --> 00:14:13,770 - Isn't it hot? - Try it 112 00:14:13,895 --> 00:14:15,480 No, no. 113 00:14:16,022 --> 00:14:17,857 - Doesn't it fall off? - Fall off? 114 00:14:17,982 --> 00:14:20,818 If you move quickly doesn't it slip off? 115 00:14:20,943 --> 00:14:22,361 Look! 116 00:14:23,780 --> 00:14:26,449 - That's a miracle! - No, it's a hat! 117 00:14:27,408 --> 00:14:30,411 Tenebrae has been the number one bestseller for 12 weeks. 118 00:14:30,536 --> 00:14:31,621 - Twelve? - Yes! 119 00:14:31,746 --> 00:14:34,415 That's amazing. Amazing. 120 00:14:34,540 --> 00:14:38,294 - Am I a good agent? - Terrific, great, incredible... 121 00:14:38,419 --> 00:14:41,506 Come on, tell something nice about me! 122 00:14:41,631 --> 00:14:43,633 Where's my secretary? 123 00:14:43,758 --> 00:14:44,926 Anne's really something. 124 00:14:45,051 --> 00:14:48,304 She found you an amazing house in six days. 125 00:14:48,429 --> 00:14:51,015 - She promised to come. - She'll be here soon. 126 00:14:51,140 --> 00:14:53,476 I didn't want the press to see you with an entourage. 127 00:14:53,601 --> 00:14:55,269 They love your books, but hate success. 128 00:14:55,394 --> 00:14:58,064 That's interesting. Very interesting. 129 00:14:58,189 --> 00:15:02,276 Bullmer, there was a guy in the corner. 130 00:15:02,401 --> 00:15:05,655 He was... Well, he didn't actually say a word. 131 00:15:05,780 --> 00:15:08,449 - The tall thin guy? - Yeah, that's him. 132 00:15:08,574 --> 00:15:11,744 Cristiano Berti. He's a book critic on TV. 133 00:15:11,869 --> 00:15:13,621 He is a big fan of yours, 134 00:15:13,746 --> 00:15:16,666 and we've got an interview on Thursday. 135 00:15:18,584 --> 00:15:19,919 Gianni! 136 00:15:25,633 --> 00:15:28,052 - Hey, Anne. - Peter. 137 00:15:28,177 --> 00:15:29,595 - How are you? - Fine. You? 138 00:15:29,720 --> 00:15:30,930 Really well. 139 00:15:31,055 --> 00:15:35,810 Peter, this is Gianni. Gianni, this is Peter Neal. 140 00:15:35,935 --> 00:15:38,271 - Pleased to meet you. - How are you? 141 00:15:38,396 --> 00:15:41,482 This young genius will have my job one day. 142 00:15:41,607 --> 00:15:44,944 For now, he'll be looking after you during your stay. 143 00:15:45,069 --> 00:15:47,738 How do you pay him? In promises? 144 00:15:50,700 --> 00:15:52,702 See you tonight, alright? 145 00:15:54,704 --> 00:15:58,207 I've bought you a present. It's in my bag. 146 00:15:58,332 --> 00:16:00,835 - Oh, Peter! - Just a little thing. 147 00:16:04,839 --> 00:16:06,340 Oh, my God! 148 00:16:12,388 --> 00:16:14,223 Who could have done this? 149 00:16:28,696 --> 00:16:30,531 Come in. I'll take that. 150 00:16:35,453 --> 00:16:38,956 - Mr. Neal? - Yes, that's me. 151 00:16:39,081 --> 00:16:40,249 Welcome. 152 00:16:40,374 --> 00:16:42,418 I'm Chief Inspector Germani, 153 00:16:42,543 --> 00:16:44,545 from Police Headquarters here in Rome. 154 00:16:45,504 --> 00:16:47,173 This is Inspector Altieri. 155 00:16:47,298 --> 00:16:51,802 We didn't want to disturb you, but the door was open. 156 00:16:51,928 --> 00:16:54,180 - Right, Inspector? - Yes, it was open. 157 00:16:54,847 --> 00:16:59,018 Sorry, but a girl was killed five hours ago. 158 00:16:59,143 --> 00:17:02,563 Her name was Elsa Manni. She was a kleptomaniac. 159 00:17:02,688 --> 00:17:04,523 I wanted to ask if you knew her. 160 00:17:05,358 --> 00:17:07,777 This is my first time in Rome. 161 00:17:11,030 --> 00:17:13,950 She was attacked in a really horrible way. 162 00:17:14,075 --> 00:17:17,495 Her throat, her chest, and she was suffocated. 163 00:17:18,579 --> 00:17:21,999 Her mouth was stuffed with pages from a book, Tenebrae. 164 00:17:22,124 --> 00:17:23,793 Tenebrae? 165 00:17:26,045 --> 00:17:29,298 So we thought we'd speak to you. 166 00:17:29,423 --> 00:17:33,761 - Shall I get you a drink? - Just water, please. Thanks. 167 00:17:35,263 --> 00:17:37,765 - Can |I... - Sure, go ahead. 168 00:17:37,890 --> 00:17:41,143 We were about to leave when you arrived. 169 00:17:41,269 --> 00:17:43,437 I didn't know the girl. 170 00:17:44,438 --> 00:17:45,523 Thank you. 171 00:17:47,316 --> 00:17:49,068 - No. - I'd offer you something, 172 00:17:49,193 --> 00:17:51,070 but you don't drink at work, do you? 173 00:17:52,363 --> 00:17:53,781 I only drink at work. 174 00:17:54,699 --> 00:17:56,617 - Neat Scotch, please. - Okay. 175 00:17:56,742 --> 00:17:58,202 Have you just arrived in Rome? 176 00:17:58,327 --> 00:18:01,914 You mean do I have an alibi? Yes. 177 00:18:02,039 --> 00:18:05,126 My plane landed two hours ago. 178 00:18:05,251 --> 00:18:07,336 Can I ask you something? 179 00:18:07,461 --> 00:18:11,090 If someone's Killed with a Smith & Wesson revolver, 180 00:18:11,215 --> 00:18:14,218 do you interview Mr. Smith and Mr. Wesson? 181 00:18:15,469 --> 00:18:16,971 Thank you. 182 00:18:17,972 --> 00:18:21,142 I've read all your novels except this one. 183 00:18:21,267 --> 00:18:23,436 I started it today. 184 00:18:24,395 --> 00:18:27,648 The first murder is committed with a barber's razor, right? 185 00:18:27,773 --> 00:18:31,861 Please don't tell me who did it. 186 00:18:31,986 --> 00:18:33,654 Elsa Manni was killed with a razor 187 00:18:33,779 --> 00:18:37,533 and suffocated with pages from your book. 188 00:18:38,993 --> 00:18:41,495 We found this on the floor. It's for you. 189 00:18:56,260 --> 00:18:59,430 "There was only one answer to the fury that tortured him." 190 00:19:02,475 --> 00:19:04,977 Isn't that a sentence from your book? 191 00:19:05,811 --> 00:19:07,646 Yes, it is. 192 00:19:09,648 --> 00:19:13,152 I don't want to harass you, believe me, 193 00:19:13,277 --> 00:19:16,113 or ruin your stay in Rome, 194 00:19:16,238 --> 00:19:18,741 but we'll need your help. 195 00:19:19,533 --> 00:19:23,037 - I'd like to keep the letter. - Of course. 196 00:19:24,789 --> 00:19:27,458 I think you'll receive another one soon. 197 00:19:27,583 --> 00:19:29,460 And then another one. 198 00:19:29,585 --> 00:19:32,838 Please let us know if this happens. 199 00:19:34,548 --> 00:19:35,966 Very good. 200 00:19:38,928 --> 00:19:42,431 Excellent whiskey. We'll get out of your way now. 201 00:19:42,556 --> 00:19:45,476 Inspector, give them a card, please. 202 00:19:45,601 --> 00:19:48,104 If anything happens, anything at all, 203 00:19:48,229 --> 00:19:50,147 call me on that number, okay? 204 00:19:50,272 --> 00:19:52,441 Wait a minute. 205 00:19:52,566 --> 00:19:57,655 There is something... my bag. It's in the bedroom, Gianni. 206 00:20:01,158 --> 00:20:03,994 When I left yesterday... this morning, it was... 207 00:20:04,120 --> 00:20:05,704 It certainly wasn't like that. 208 00:20:05,830 --> 00:20:07,998 Hello? Hello? 209 00:20:08,833 --> 00:20:12,253 Mr. Neal, can I go and get you anything? 210 00:20:12,378 --> 00:20:15,047 I don't know what got ruined. Toothpaste... 211 00:20:15,172 --> 00:20:17,758 I'll write you a list. Thanks. 212 00:20:19,552 --> 00:20:21,720 - Do you mind if we take this? - Please do. 213 00:20:22,304 --> 00:20:23,556 Hello? Peter Neal speaking. 214 00:20:23,681 --> 00:20:26,016 "Not anxiety or fear, but freedom.โ€ 215 00:20:26,142 --> 00:20:28,352 You wrote these words. Page 46. 216 00:20:28,477 --> 00:20:30,729 "Freedom to strike again,โ€ Peter Neal. 217 00:20:30,855 --> 00:20:33,274 Don't hang up. We need to talk. 218 00:20:33,399 --> 00:20:35,860 Peter Neal. You taught me how. 219 00:20:35,985 --> 00:20:39,405 You and me together. We've only just begun. 220 00:20:39,530 --> 00:20:42,783 Who's with you there? I can see a woman. 221 00:20:42,908 --> 00:20:44,743 Is she your girlfriend? 222 00:20:44,869 --> 00:20:48,164 Maybe she'll be next. I've got other plans. 223 00:20:48,289 --> 00:20:49,540 You'll like them. 224 00:20:49,665 --> 00:20:54,086 We need to meet. I could tell you... explain about the books. 225 00:20:54,211 --> 00:20:56,463 Oh, yes. We'll meet. 226 00:20:56,589 --> 00:20:58,340 We'll meet soon, Peter Neal. 227 00:20:58,465 --> 00:20:59,967 The girl you killed was... 228 00:21:00,092 --> 00:21:02,094 How do you know? Who's with you? 229 00:21:34,043 --> 00:21:36,795 - Well? - He got away. 230 00:21:36,921 --> 00:21:39,590 I need a male assistant who can run. 231 00:21:39,715 --> 00:21:43,385 You don't. Who would you have a go at then? 232 00:24:31,345 --> 00:24:33,847 Massimo, when are you going to take my picture? 233 00:24:33,972 --> 00:24:35,557 Never. 234 00:25:05,838 --> 00:25:07,673 Hey, he's cute. 235 00:25:07,798 --> 00:25:09,716 He's vulgar and disgusting. 236 00:25:09,842 --> 00:25:12,469 I love you, Tilde. But no jealous scenes. 237 00:25:12,594 --> 00:25:14,471 You promised. 238 00:25:15,180 --> 00:25:19,017 He doesn't have anywhere to sleep. I invited him to ours. 239 00:25:19,143 --> 00:25:22,604 - Goddamn it! - Hey, what's bugging you? 240 00:25:22,729 --> 00:25:24,648 I thought we'd agreed. 241 00:25:24,773 --> 00:25:28,610 No ties, but you don't have to rub my face in it. 242 00:25:28,735 --> 00:25:31,613 Not your face, honey. Not tonight. 243 00:25:32,114 --> 00:25:34,825 Give me an hour, then he's out. 244 00:25:43,876 --> 00:25:45,878 See you later. 245 00:25:50,591 --> 00:25:52,843 - Hey. - Hit 246 00:25:52,968 --> 00:25:56,305 You look like a turkey on Christmas Eve. 247 00:25:56,430 --> 00:25:57,431 How are things? 248 00:25:57,556 --> 00:26:01,935 - If you've got an hour, I'll tell you. - Okay. 249 00:26:09,443 --> 00:26:12,863 Oh, God, Bullmer's friends are a real drag. 250 00:26:12,988 --> 00:26:14,323 And that dinner. 251 00:26:14,448 --> 00:26:16,492 If there were Olympics for bores, 252 00:26:16,617 --> 00:26:19,620 those guys would win the gold medal. 253 00:26:19,745 --> 00:26:22,748 Time for bed. I'll see you at ten tomorrow. 254 00:26:22,873 --> 00:26:28,128 Anne, let's have one last drink. It's been a tough day. 255 00:26:28,253 --> 00:26:29,671 One! 256 00:26:54,238 --> 00:26:57,658 - Are you coming up, darling? - Get lost. 257 00:26:59,076 --> 00:27:00,577 Come on. 258 00:27:00,702 --> 00:27:02,538 Listen, you little hooker, 259 00:27:02,663 --> 00:27:06,333 I wouldn't come near you if my life depended on it. 260 00:27:06,458 --> 00:27:08,794 You make me sick. 261 00:27:08,919 --> 00:27:11,338 I drank too much. 262 00:27:11,463 --> 00:27:14,466 I feel like throwing up. 263 00:27:14,591 --> 00:27:17,594 If you have to, do it somewhere else. 264 00:27:18,554 --> 00:27:19,638 I feel sick. 265 00:27:19,763 --> 00:27:23,100 Get your pimp to look after you. 266 00:27:23,225 --> 00:27:27,729 You want to know how it went? He was terrific! 267 00:27:27,854 --> 00:27:30,941 Compared with him, sex with you is pathetic. 268 00:27:31,066 --> 00:27:33,902 - For a start... - That's enough! 269 00:27:34,027 --> 00:27:37,447 Fuck off! You hurt me. 270 00:27:42,494 --> 00:27:44,329 One day, I'll... 271 00:30:39,379 --> 00:30:41,631 Turn it down! 272 00:30:48,472 --> 00:30:51,641 Pervert! Filthy pervert! 273 00:31:56,373 --> 00:31:57,874 Tilde? 274 00:33:38,266 --> 00:33:40,518 Porter's lodge. Alboretto speaking. 275 00:33:40,644 --> 00:33:41,978 Good morning, Mr. Neal. 276 00:33:42,103 --> 00:33:44,022 - Everything okay? - Dad? | 277 00:33:44,147 --> 00:33:45,982 There's a switch. I'll come up. 278 00:33:46,107 --> 00:33:47,943 Can I have 5,000 lire? 279 00:33:48,068 --> 00:33:50,070 - What? - I need 5,000. 280 00:33:50,195 --> 00:33:52,781 Turn on the hot water in 22. 281 00:33:52,906 --> 00:33:56,576 The switch is either in the bathroom or under the sink. 282 00:33:56,701 --> 00:33:58,453 5,000? 283 00:34:02,332 --> 00:34:03,833 Thank you. 284 00:34:11,549 --> 00:34:14,344 - Good morning. I'm Maria. - Hello. 285 00:34:14,469 --> 00:34:16,179 You sounded different on the phone. 286 00:34:16,304 --> 00:34:18,974 That was my father. Can I go in your bathroom? 287 00:34:19,099 --> 00:34:21,101 - Of course. - Thank you. 288 00:34:22,060 --> 00:34:23,561 It's not there, is it? 289 00:34:23,687 --> 00:34:26,439 - No, it's over there. - Thank you. 290 00:34:28,566 --> 00:34:30,402 Ah, there it is. 291 00:34:40,120 --> 00:34:43,373 The switch must be in the kitchen. 292 00:34:46,459 --> 00:34:49,212 - You wrote Out Of Dawn? - Yes. 293 00:34:49,337 --> 00:34:51,089 It was terrific. 294 00:34:53,800 --> 00:34:56,052 - You read it? - Of course. 295 00:34:56,177 --> 00:34:58,013 Look, it's here. 296 00:34:59,514 --> 00:35:01,099 Interesting. 297 00:35:02,308 --> 00:35:06,062 The bookshop on the corner has all your books in the window. 298 00:35:06,187 --> 00:35:07,355 Really? 299 00:35:07,480 --> 00:35:10,066 You should go in. The assistant loves you. 300 00:35:10,191 --> 00:35:13,528 Sounds tempting. One of these days I'll go. 301 00:35:13,653 --> 00:35:14,738 - Good morning. - Good morning. 302 00:35:14,863 --> 00:35:16,865 - I'll be off, then. - Bye. 303 00:35:18,742 --> 00:35:20,577 You don't waste any time. 304 00:35:20,702 --> 00:35:22,954 - She's just a girl. - I noticed. 305 00:35:23,079 --> 00:35:24,831 She was fixing the water heater. 306 00:35:24,956 --> 00:35:27,125 Your personal plumber. 307 00:35:29,794 --> 00:35:32,964 I guess I must wait two hours for a shower. 308 00:35:33,089 --> 00:35:34,841 Do you know when I woke up? 309 00:35:34,966 --> 00:35:39,137 No, when did you wake up? At five? 310 00:35:39,262 --> 00:35:41,347 Oh, you poor thing. 311 00:35:41,473 --> 00:35:43,600 Is your pillow too hard? 312 00:35:43,725 --> 00:35:46,561 I'll get you a feather pillow. 313 00:35:46,686 --> 00:35:49,773 The pillow was too hard! 314 00:35:49,898 --> 00:35:53,693 I'll get you a softer one. I forgot. Sorry. 315 00:36:11,461 --> 00:36:13,671 - It's on the top floor. - Okay. 316 00:36:20,553 --> 00:36:24,307 It's the second time it's broken. I don't understand why. 317 00:36:24,432 --> 00:36:26,601 The box is behind here. 318 00:36:30,563 --> 00:36:32,649 Let's try and adjust it. 319 00:36:32,774 --> 00:36:35,777 - Pass me the small screwdriver. - Here you go. 320 00:36:42,367 --> 00:36:46,788 - There. You bring that. - Okay. 321 00:37:02,303 --> 00:37:04,139 What about my typewriter? 322 00:37:04,264 --> 00:37:06,266 - It's coming today. - Good. 323 00:37:09,561 --> 00:37:12,313 - When did this come? - It wasn't there before. 324 00:37:12,438 --> 00:37:14,858 - When? - A minute ago. 325 00:37:39,966 --> 00:37:43,219 "Sic transit Gloria Lesbi." 326 00:37:44,053 --> 00:37:46,472 "Thus passes the glory of Lesbos." 327 00:37:46,598 --> 00:37:48,433 What does that mean? 328 00:37:48,558 --> 00:37:52,645 It means our Killer has studied Latin. 329 00:37:54,022 --> 00:37:56,524 I don't know, maybe he's killed again. 330 00:37:59,068 --> 00:38:01,905 Lateral wound, 14cm, 331 00:38:02,030 --> 00:38:05,283 diagonally from the carotid artery to the shoulder blade. 332 00:38:05,408 --> 00:38:07,160 Lacerated edges. 333 00:38:14,292 --> 00:38:18,129 Hi, Doc. It's nice to see you. 334 00:38:19,255 --> 00:38:22,175 I don't like this place, though. It's cold. 335 00:38:22,300 --> 00:38:24,636 If it was warmer you'd complain about the smell. 336 00:38:24,761 --> 00:38:26,596 What can you tell me? 337 00:38:26,721 --> 00:38:31,059 It was the same razor that killed another girl six weeks ago. 338 00:38:31,184 --> 00:38:33,436 The wounds are terrible. Want to see? 339 00:38:33,561 --> 00:38:34,729 No, I believe you. 340 00:38:34,854 --> 00:38:38,524 The other girl had had sex an hour before she was killed. 341 00:38:38,650 --> 00:38:41,486 With somebody whose blood was A-negative. 342 00:38:42,737 --> 00:38:44,906 It doesn't mean the lover was the Killer. 343 00:38:45,031 --> 00:38:47,617 No, but often it's the case. 344 00:38:49,744 --> 00:38:51,412 Golf ball typewriter, 345 00:38:51,537 --> 00:38:53,706 complete with correction key, at your service. 346 00:38:53,831 --> 00:38:55,250 Perfect. 347 00:38:57,210 --> 00:38:59,045 - Where shall I put it? - There. 348 00:38:59,170 --> 00:39:01,673 Hello? It's Chief Inspector Germani. 349 00:39:03,383 --> 00:39:04,801 Yes, Inspector? 350 00:39:06,511 --> 00:39:08,263 Who's been killed? 351 00:39:15,353 --> 00:39:18,022 - Mr. Bullmer, a drink? - Yes, please. 352 00:39:18,147 --> 00:39:20,149 You go ahead. Don't worry about me. 353 00:39:20,275 --> 00:39:22,527 - What about you? - No, thank you. 354 00:39:23,778 --> 00:39:25,446 Thank you, Angelica. 355 00:39:26,072 --> 00:39:28,908 - Shall we sit down? - Yes. Thanks. 356 00:39:31,119 --> 00:39:33,955 I'd like to spend half an hour with you. 357 00:39:34,080 --> 00:39:35,581 - Here? 358 00:39:35,707 --> 00:39:39,294 In the studio. I was talking about the program. 359 00:39:39,419 --> 00:39:41,921 I'd like to do an in-depth interview. 360 00:39:42,797 --> 00:39:45,466 They let me do it about twice a year. 361 00:39:45,591 --> 00:39:47,343 Okay. Of course. 362 00:39:49,762 --> 00:39:53,683 So, Tenebrae is about human perversion 363 00:39:53,808 --> 00:39:55,810 and its effects on society. 364 00:39:55,935 --> 00:40:01,858 What do you think are the effects of deviant behavior on our lives? 365 00:40:03,484 --> 00:40:07,488 Well, first of all the book isn't just about that. 366 00:40:07,613 --> 00:40:08,865 Two of the victims are deviants... 367 00:40:08,990 --> 00:40:12,660 Hold on. Who says they're deviants? 368 00:40:12,785 --> 00:40:15,121 One is gay. So what? 369 00:40:15,246 --> 00:40:18,666 I mean, he's portrayed as perfectly happy. His... 370 00:40:18,791 --> 00:40:21,961 The killer's motivation is to eliminate corruption. 371 00:40:22,086 --> 00:40:24,339 The killer is insane. 372 00:40:25,590 --> 00:40:30,595 What I mean by that is that the only aberrant behavior... 373 00:40:30,720 --> 00:40:33,473 What is aberrant behavior? 374 00:40:33,598 --> 00:40:35,850 I was brought up a strict Catholic. 375 00:40:35,975 --> 00:40:37,727 - Were you? - Yes, of course. 376 00:40:37,852 --> 00:40:40,271 But I agree with abortion and divorce. 377 00:40:40,396 --> 00:40:43,816 That makes me aberrant from a strict Catholic standpoint. 378 00:40:43,941 --> 00:40:45,360 I see. 379 00:40:46,486 --> 00:40:49,655 I thought this was an afternoon show. 380 00:40:49,781 --> 00:40:51,449 You really want to get this heavy? 381 00:40:51,574 --> 00:40:53,993 Well, I guess not. 382 00:40:55,620 --> 00:40:57,789 It's just that I'm really interested myself. 383 00:40:57,914 --> 00:41:01,417 Well, I really appreciate it. That's a great compliment. 384 00:41:03,294 --> 00:41:05,463 The studio's ready, Cristiano. 385 00:41:06,964 --> 00:41:09,967 Okay. Shall we? 386 00:41:11,219 --> 00:41:13,471 - It's down here. - Thank you. 387 00:41:15,431 --> 00:41:17,934 Hey, my hat! 388 00:41:33,825 --> 00:41:35,910 There he is. It's starting now. 389 00:41:36,035 --> 00:41:40,289 It will last about half an hour. Shall we take a stroll? 390 00:41:51,300 --> 00:41:55,138 Peter's a sensitive man and an interview's a delicate thing. 391 00:41:55,263 --> 00:41:57,515 - Let's not disturb him. - Isn't that Yves Montand? 392 00:41:57,640 --> 00:41:59,392 - Yes. - I thought he was taller. 393 00:41:59,517 --> 00:42:01,269 Can I help you? 394 00:42:01,394 --> 00:42:05,148 Peter has a busy schedule and he's starting a new book. 395 00:42:05,273 --> 00:42:07,692 - Are you a relative? - I'm his agent. 396 00:42:07,817 --> 00:42:11,863 Do you take 10% for his conversations with the police? 397 00:42:11,988 --> 00:42:14,991 Careful, I have feelings like a real human being. 398 00:42:15,116 --> 00:42:18,286 Your client holds the key to this mystery. 399 00:42:18,411 --> 00:42:22,623 These killings are like a tribute to Peter Neal. 400 00:42:22,748 --> 00:42:25,751 How much is 10% of that tribute? 401 00:42:28,963 --> 00:42:31,966 You know what, I read lots of thrillers. 402 00:42:32,091 --> 00:42:35,303 Agatha Christie, Mickey Spillane, Rex Stout, Ed McBain, 403 00:42:35,428 --> 00:42:36,804 and I'm a detective. 404 00:42:36,929 --> 00:42:38,347 And you never guess the murderer? 405 00:42:38,473 --> 00:42:39,807 Never. 406 00:42:41,350 --> 00:42:46,022 Remember, if you have any ideas, call me, okay? 407 00:42:46,147 --> 00:42:49,650 You deal in fantasy, I deal in real dead bodies. 408 00:42:49,775 --> 00:42:51,611 Goodbye, Chief Inspector. 409 00:42:52,778 --> 00:42:54,280 Goodbye. 410 00:42:55,114 --> 00:42:57,700 - How did it go? - Really well. 411 00:43:01,287 --> 00:43:03,539 - I got his autograph. - Whose? 412 00:43:03,664 --> 00:43:06,667 - Yves Montand. - And? 413 00:43:14,967 --> 00:43:17,303 Could it be somebody I know? 414 00:43:19,388 --> 00:43:22,808 I wish I'd never written that book. 415 00:43:25,978 --> 00:43:27,980 You don't mean that. 416 00:43:38,699 --> 00:43:40,201 - Hi. - Hi. 417 00:43:40,326 --> 00:43:43,955 Mr. Bullmer left this for you. I hope it works. 418 00:43:44,830 --> 00:43:47,917 Well, if that one breaks... 419 00:43:48,960 --> 00:43:50,962 - I'll come with you. - Is that a proposal? 420 00:43:51,087 --> 00:43:52,755 If you like. 421 00:43:52,880 --> 00:43:54,423 If you need me I'll be at home. 422 00:43:54,549 --> 00:43:56,133 Off you go. 423 00:44:03,975 --> 00:44:05,393 Jane? 424 00:44:06,477 --> 00:44:07,812 That's Jane. 425 00:44:10,565 --> 00:44:12,984 - Jane McKerrow? - I'll bet anything it was her. 426 00:44:16,445 --> 00:44:18,281 What's the dialing code for New York? 427 00:44:18,406 --> 00:44:21,242 No, it's impossible. She's in New York. 428 00:44:21,367 --> 00:44:24,954 She's never more than ten miles from her shrink. 429 00:44:29,625 --> 00:44:33,129 This is Jane McKerrow. I can't take your call right now. 430 00:44:33,254 --> 00:44:35,590 Please leave a message... 431 00:44:36,799 --> 00:44:37,967 It was Jane! 432 00:44:38,092 --> 00:44:41,429 She'd have called you, if only to scream at you. 433 00:44:41,554 --> 00:44:44,140 She must have come to get you back. 434 00:44:44,265 --> 00:44:46,559 - Or to apologize. - Apologize for what? 435 00:44:46,684 --> 00:44:48,936 For ruining your... Oh, God. Nothing. 436 00:44:49,061 --> 00:44:50,896 My bag? 437 00:44:51,022 --> 00:44:53,357 You think it was Jane? I never said anything. 438 00:44:53,482 --> 00:44:55,735 I need to go. No more... 439 00:44:55,860 --> 00:44:58,446 Do you think it could have been Jane? 440 00:45:06,829 --> 00:45:08,664 - Bye! - Bye! 441 00:47:14,081 --> 00:47:16,542 No. I told you I don't care. 442 00:47:16,667 --> 00:47:18,335 Do you get it? 443 00:47:23,674 --> 00:47:25,301 Go to hell! 444 00:47:29,305 --> 00:47:30,723 Bastard! 445 00:50:10,382 --> 00:50:12,468 Is anybody home? 446 00:51:10,484 --> 00:51:12,569 Is anybody home? 447 00:51:13,737 --> 00:51:15,823 Help! Help me! 448 00:51:26,792 --> 00:51:28,877 Is anybody home? 449 00:51:31,380 --> 00:51:32,881 Help! 450 00:51:33,799 --> 00:51:35,300 Oh, God. 451 00:55:04,259 --> 00:55:08,096 Oh, God. Please help me. 452 00:55:08,221 --> 00:55:11,266 There was a dog, it attacked me... 453 00:55:13,644 --> 00:55:15,228 Dirty little spy! 454 00:55:15,354 --> 00:55:17,105 Dirty little spy! 455 00:55:47,177 --> 00:55:49,513 No! Please! 456 00:55:51,306 --> 00:55:53,642 What do you want from me? 457 00:56:48,155 --> 00:56:49,656 "Sorry about the girl. 458 00:56:49,781 --> 00:56:52,617 "I had to eliminate her to continue my work. 459 00:56:52,743 --> 00:56:54,828 "I will kill everybody who disgusts me. 460 00:56:54,953 --> 00:56:59,332 "The perverts and soon the great corrupt or himself." 461 00:57:00,834 --> 00:57:02,335 Me. 462 00:57:03,879 --> 00:57:05,714 You must be careful. 463 00:57:05,839 --> 00:57:09,092 This killer is very well informed. 464 00:57:09,217 --> 00:57:11,219 He knew you were coming. 465 00:57:11,344 --> 00:57:13,430 He wrote to you at your agent's office. 466 00:57:13,555 --> 00:57:17,559 He knew it would be dangerous to bring the letter to your home 467 00:57:17,684 --> 00:57:20,979 because the girl, Maria, lived in your building. 468 00:57:23,065 --> 00:57:25,484 Do you need me any more today? 469 00:57:26,610 --> 00:57:28,195 No. 470 00:57:28,320 --> 00:57:30,322 No, Mr. Neal, but... 471 00:57:30,906 --> 00:57:34,242 ...I'd like you to stay in your apartment if possible 472 00:57:34,367 --> 00:57:38,538 because this last message threatens you personally. 473 00:57:38,663 --> 00:57:41,750 Oh, I finished your book. You know what? 474 00:57:41,875 --> 00:57:44,753 I knew by page 30 who the Killer was. 475 00:57:44,878 --> 00:57:46,922 That's never happened before! 476 00:57:47,839 --> 00:57:49,007 I give up. 477 00:57:49,132 --> 00:57:52,135 Looking through your address book for a maniac is crazy. 478 00:57:52,260 --> 00:57:53,762 Why me? Why? 479 00:57:53,887 --> 00:57:56,973 Because I corrupted him, so he says. 480 00:57:57,099 --> 00:57:58,600 - Or she. - Or she. Sure. 481 00:57:58,725 --> 00:58:02,145 Try to eliminate... 482 00:58:03,605 --> 00:58:05,774 Human perversion. 483 00:58:10,320 --> 00:58:14,241 Cristiano Berti, the critic, called Tenebrae 484 00:58:14,366 --> 00:58:19,371 a novel about aberrant behavior and human perversion. 485 00:58:19,496 --> 00:58:21,915 He seemed obsessed by it. 486 00:58:24,084 --> 00:58:26,670 Gianni, give me that phone book. 487 00:58:32,259 --> 00:58:33,677 B... 488 00:58:39,182 --> 00:58:40,934 Via del... 489 00:58:44,146 --> 00:58:45,564 Here! 490 00:58:46,273 --> 00:58:47,774 The EUR district. 491 00:58:48,733 --> 00:58:51,153 Cristiano Berti lives three blocks from here. 492 00:58:51,278 --> 00:58:53,280 Wait a minute. This is paranoia. 493 00:58:53,405 --> 00:58:56,575 Maria's body was found in the EUR district. 494 00:58:58,535 --> 00:59:05,208 Tenebrae is about human perversion and its effects on society. 495 00:59:05,333 --> 00:59:09,504 Those were his exact words before we did the interview. 496 00:59:11,047 --> 00:59:16,136 "Try to eliminate human perversion." 497 00:59:16,261 --> 00:59:20,098 Two words. That's hardly a case against him. 498 00:59:20,223 --> 00:59:21,725 You could tell the Chief Inspector. 499 00:59:21,850 --> 00:59:23,602 How would that help? 500 00:59:23,727 --> 00:59:25,812 "Writer has an idea." 501 00:59:25,937 --> 00:59:27,439 They would love that. 502 00:59:27,564 --> 00:59:30,317 "Peter Neal against the razor killer." 503 00:59:33,862 --> 00:59:35,614 On the other hand... 504 00:59:36,406 --> 00:59:38,408 ...if Peter Neal... 505 00:59:39,993 --> 00:59:42,078 ...got it right, 506 00:59:42,204 --> 00:59:44,247 that would be amazing. 507 00:59:52,923 --> 00:59:55,508 The police are all over the place. 508 00:59:55,634 --> 00:59:58,887 10:15. They'll be gone soon. 509 01:00:00,680 --> 01:00:03,350 The victim was 14-year-old Maria Alboretto. 510 01:00:03,475 --> 01:00:07,103 What happened to her today between 2:45 and 7:00 511 01:00:07,229 --> 01:00:08,313 remains a mystery. 512 01:00:08,438 --> 01:00:12,776 Meanwhile, the murderer has sent another mystery letter 513 01:00:12,901 --> 01:00:15,237 warning that he'll strike again. 514 01:00:15,362 --> 01:00:18,531 He says the next victim will be someone he calls 515 01:00:18,657 --> 01:00:20,742 "the great corrupt orโ€. 516 01:00:20,867 --> 01:00:22,869 This news is confirmed 517 01:00:22,994 --> 01:00:24,996 by the fact that many politicians and businessmen 518 01:00:25,121 --> 01:00:27,958 are leaving the city. 519 01:00:52,649 --> 01:00:53,733 Jane? 520 01:00:56,695 --> 01:00:57,779 Jane! 521 01:01:10,792 --> 01:01:13,962 This is Jane McKerrow. I can't take your call right now. 522 01:02:14,105 --> 01:02:16,441 I last played hide-and-seek aged six. 523 01:02:16,566 --> 01:02:18,068 Be quiet! 524 01:02:35,794 --> 01:02:39,297 - This is boring. - Investigations are boring. 525 01:02:39,422 --> 01:02:42,759 But if you cut out the boring bits and write the rest, 526 01:02:42,884 --> 01:02:45,053 you've got a bestseller. 527 01:02:45,804 --> 01:02:47,472 Look out! 528 01:02:47,597 --> 01:02:49,599 Damn! He's in the house. 529 01:03:05,198 --> 01:03:07,200 We've got to get out of here. 530 01:03:29,722 --> 01:03:31,724 I'll go round the back. 531 01:03:54,456 --> 01:03:55,623 Peter! 532 01:04:17,353 --> 01:04:19,647 It was me. I killed them. 533 01:04:51,930 --> 01:04:53,348 Peter! 534 01:04:58,019 --> 01:04:59,437 Quickly. 535 01:05:00,230 --> 01:05:02,065 Get up. 536 01:05:02,190 --> 01:05:05,026 We've got to get out. He's... 537 01:05:05,151 --> 01:05:07,820 The killer has an axe. 538 01:05:10,114 --> 01:05:13,201 He must still be in the house. 539 01:05:13,326 --> 01:05:15,328 - Come on, quickly. - Oh, my head! 540 01:05:15,453 --> 01:05:16,871 - What happened? - I don't know. 541 01:05:16,996 --> 01:05:18,748 I heard a noise, then... 542 01:05:29,968 --> 01:05:31,970 Did you see the killer? 543 01:05:32,887 --> 01:05:35,139 The light went off. I can't picture him. 544 01:05:35,265 --> 01:05:39,018 - Tall, short? What was he like? - I don't know. 545 01:05:39,143 --> 01:05:42,814 I didn't see anything except the axe. 546 01:05:43,940 --> 01:05:47,527 The Killer... Cristiano must have known him. 547 01:05:47,652 --> 01:05:52,073 He said it was him. He said he'd killed them all. 548 01:05:53,408 --> 01:05:56,411 Then he killed him. 549 01:05:58,413 --> 01:05:59,581 All that blood! 550 01:06:04,210 --> 01:06:07,797 You've got to tell the police. This could solve the case. 551 01:06:07,922 --> 01:06:09,340 I didn't see anything. 552 01:06:09,465 --> 01:06:13,303 Just a dead man with his head split open. 553 01:06:13,428 --> 01:06:15,346 You know what I saw? 554 01:06:15,471 --> 01:06:19,475 My mother putting me on the school bus in Rhode Island. 555 01:06:19,601 --> 01:06:21,519 That's what I saw. 556 01:06:21,644 --> 01:06:25,064 After that knock on the head. Like in a film. 557 01:06:25,189 --> 01:06:27,191 - You should see a doctor. - No need. 558 01:06:27,317 --> 01:06:32,155 I'm just dazed and very confused. 559 01:06:32,280 --> 01:06:34,198 Peter, maybe you... 560 01:06:34,324 --> 01:06:37,660 Maybe we should go back to New York for a while. 561 01:06:39,912 --> 01:06:42,415 Anne, will you sleep here? 562 01:06:42,540 --> 01:06:44,959 Keep me company. I'll make up a bed. 563 01:06:45,084 --> 01:06:48,421 I'll do it. Of course I'll stay. 564 01:07:05,021 --> 01:07:09,692 Six years and it's the first time we're sleeping in the same house. 565 01:07:09,817 --> 01:07:13,821 Jane was around for four of those six years. 566 01:07:13,946 --> 01:07:17,200 - How's your head feeling? - My head? 567 01:07:18,117 --> 01:07:20,620 How's my head feeling? I didn't expect that question. 568 01:07:20,745 --> 01:07:22,997 I'm embarrassed. 569 01:07:23,122 --> 01:07:24,874 My head? 570 01:07:25,958 --> 01:07:27,794 I'll pull through. 571 01:07:44,644 --> 01:07:50,066 Peter, in the morning we both forget about this, okay? 572 01:07:50,191 --> 01:07:53,194 Nothing happened. Nothing. 573 01:07:53,319 --> 01:07:55,405 Nothing happened. 574 01:09:04,766 --> 01:09:06,184 Peter? 575 01:09:16,778 --> 01:09:19,155 - Thank you. - Coffee, Mr. Neal? 576 01:09:19,280 --> 01:09:21,032 Close the deal, then. 577 01:09:21,157 --> 01:09:22,825 No, thank you. 578 01:09:22,950 --> 01:09:24,786 Alright. Bye. 579 01:09:24,911 --> 01:09:27,413 I am really upset about Cristiano. 580 01:09:27,538 --> 01:09:29,373 It's unbelievable. Unbelievable. 581 01:09:29,499 --> 01:09:32,752 Listen, I came to tell you... 582 01:09:33,503 --> 01:09:35,505 I'm thinking of leaving Rome for a couple of weeks. 583 01:09:35,630 --> 01:09:37,507 Maybe I'll go to Paris. 584 01:09:37,632 --> 01:09:39,675 You can't let me down now. 585 01:09:39,801 --> 01:09:41,677 We're signing the contract in two days. 586 01:09:41,803 --> 01:09:44,055 Can't you stay until Friday? 587 01:09:44,180 --> 01:09:46,265 My life is in danger. 588 01:09:47,850 --> 01:09:50,394 No contract in the world is worth that risk. 589 01:09:51,229 --> 01:09:52,730 You're right. 590 01:09:54,482 --> 01:09:55,983 You're right. 591 01:09:57,276 --> 01:10:00,988 I'll book a suite for you at the Florio, out of town. 592 01:10:01,113 --> 01:10:05,117 Say you're going to New York, and stay there until you sign. 593 01:10:05,243 --> 01:10:08,037 It's a million-dollar contract, you know. 594 01:10:08,162 --> 01:10:10,414 Just you and I will know where you are. It's safe. 595 01:10:10,540 --> 01:10:12,625 Do it for me. 596 01:10:17,255 --> 01:10:18,673 Yes? 597 01:10:18,798 --> 01:10:21,634 Sir Donald Otley is on line one. 598 01:10:21,759 --> 01:10:23,469 - Where is he? - London. 599 01:10:23,594 --> 01:10:24,804 One moment. 600 01:10:25,805 --> 01:10:28,057 What do you say? 601 01:10:28,182 --> 01:10:30,142 I'll call you this afternoon. 602 01:10:31,060 --> 01:10:33,062 As you wish. 603 01:10:36,566 --> 01:10:38,317 Donald, how are you? 604 01:10:38,442 --> 01:10:40,945 Hello? Hello? 605 01:10:43,155 --> 01:10:44,907 Where is that old drunkard? 606 01:10:45,032 --> 01:10:47,285 He said he'll call back later. 607 01:10:48,995 --> 01:10:50,830 Tell him I'm not here. 608 01:11:35,291 --> 01:11:38,294 Everything's alright. 609 01:11:40,046 --> 01:11:43,633 I feel so mean. 610 01:11:43,758 --> 01:11:47,511 Hearing his voice while I'm hiding behind the door, 611 01:11:47,637 --> 01:11:50,723 wondering if he knows about us. 612 01:11:50,848 --> 01:11:53,351 No, darling. No. 613 01:11:54,477 --> 01:11:57,480 It will be over very soon, I promise you. 614 01:12:01,150 --> 01:12:02,568 Jane. 615 01:12:03,152 --> 01:12:07,323 - Will I see you for lunch? - Yes. Same place? 616 01:12:07,448 --> 01:12:10,368 Piazza Arduini at one. 617 01:12:11,577 --> 01:12:13,913 I'm not going back to that house. 618 01:12:14,038 --> 01:12:16,040 I can't. 619 01:12:16,165 --> 01:12:20,002 You don't have to, Gianni. You can wait outside. 620 01:12:24,006 --> 01:12:26,008 The lights went out. 621 01:12:27,301 --> 01:12:29,971 Somebody switched them off. 622 01:12:30,096 --> 01:12:33,224 Not Cristiano. I heard him screaming. 623 01:12:40,356 --> 01:12:41,565 Idiot! 624 01:12:48,364 --> 01:12:50,366 Stop. Stop here. 625 01:12:53,119 --> 01:12:56,288 I feel like walking. See you there later. 626 01:12:56,414 --> 01:12:57,832 Okay. 627 01:13:06,841 --> 01:13:09,510 I called you because I want to look around 628 01:13:09,635 --> 01:13:12,805 before the magistrate has the seals removed. 629 01:13:12,930 --> 01:13:15,016 Is it the same killer? 630 01:13:15,141 --> 01:13:16,809 I think so. 631 01:13:17,935 --> 01:13:22,189 But he used an axe with Berti and Maria. 632 01:13:22,314 --> 01:13:24,483 Has he sent you his usual letter? 633 01:13:24,608 --> 01:13:27,028 - He will. 634 01:13:28,654 --> 01:13:32,992 You said that you only met Mr. Berti twice. 635 01:13:33,117 --> 01:13:36,704 Yes, at the press conference and the interview. 636 01:13:39,874 --> 01:13:44,128 "Peter Neal, analysis of obsession." 637 01:13:45,171 --> 01:13:49,008 "Peter Neal, aberrant behavior, the novels." 638 01:13:50,468 --> 01:13:52,303 - "Peter Neal, personal." - Personal? 639 01:13:55,890 --> 01:13:59,852 "Born in Rhode Island. Graduate of Yale University. 640 01:13:59,977 --> 01:14:02,855 "Practicing Catholic." Look. 641 01:14:02,980 --> 01:14:05,066 "Tall. Piercing gaze. 642 01:14:05,191 --> 01:14:06,942 "We looked at each other, but I didn't speak."โ€ 643 01:14:07,068 --> 01:14:08,569 Good heavens. 644 01:14:10,237 --> 01:14:13,074 Somebody else who was interested in you. 645 01:14:15,367 --> 01:14:17,870 - Can we go outside? - Sure. 646 01:14:19,872 --> 01:14:23,375 - Bless you. - Thanks. I'm allergic to dust. 647 01:14:25,002 --> 01:14:27,338 What happened to your head? 648 01:14:27,463 --> 01:14:31,467 It's being done in by this case. Strange that yours isn't. 649 01:14:32,343 --> 01:14:33,928 One thing's for sure. 650 01:14:34,053 --> 01:14:38,307 The killer and Cristiano Berti were both obsessed by your work. 651 01:14:38,432 --> 01:14:42,645 Last time we talked, I was a little sarcastic, 652 01:14:42,770 --> 01:14:45,189 but we really need your help. 653 01:14:45,314 --> 01:14:49,485 I've been thinking about this business as you asked me to, 654 01:14:49,610 --> 01:14:52,446 and as I do for my novels, 655 01:14:52,571 --> 01:14:56,242 and I've got the feeling that something is missing. 656 01:14:56,367 --> 01:14:59,036 Something doesn't fit. 657 01:14:59,161 --> 01:15:02,414 Somebody who should be alive is dead 658 01:15:02,540 --> 01:15:06,127 and somebody who should be dead is alive. 659 01:15:06,252 --> 01:15:08,003 What does that mean? 660 01:15:09,004 --> 01:15:12,091 In one of his books Conan Doyle wrote, 661 01:15:13,300 --> 01:15:17,221 "When you have eliminated the impossible, whatever remains, 662 01:15:17,346 --> 01:15:21,142 "however improbable, must be the truth." 663 01:15:21,809 --> 01:15:24,228 - The Hound Of The Baskervilles? - Yes. 664 01:15:24,812 --> 01:15:27,356 The impossible in our case 665 01:15:27,481 --> 01:15:30,818 is that this chain of killings doesn't make sense. 666 01:15:30,943 --> 01:15:32,361 In The Hound Of The Baskervilles, 667 01:15:32,486 --> 01:15:35,489 the impossible was a giant ghost dog. 668 01:15:35,614 --> 01:15:39,201 The improbable in this case, as in the book, 669 01:15:39,326 --> 01:15:42,496 is similarly strange, unimaginable... 670 01:15:43,873 --> 01:15:46,125 ...but possible. 671 01:15:46,250 --> 01:15:50,337 That's what we have to find. Truth is always possible. 672 01:15:54,425 --> 01:15:56,760 - Mr. Neal. - I have to go. 673 01:15:58,470 --> 01:16:01,307 I'm a voracious reader of your books, Mr. Neal, 674 01:16:01,432 --> 01:16:03,934 and I'd like to think you'll write many more books 675 01:16:04,059 --> 01:16:05,895 for me to enjoy. 676 01:16:06,020 --> 01:16:09,023 So I guess what I'm asking is selfish. 677 01:16:09,148 --> 01:16:12,401 Could you leave town today? 678 01:16:12,526 --> 01:16:14,695 Yes, that's what I'm about to do. 679 01:16:14,820 --> 01:16:17,323 Good. Let me know where you're going. 680 01:16:23,787 --> 01:16:25,581 FOR YOU, JANE 681 01:18:10,519 --> 01:18:12,021 Thank you. 682 01:18:26,243 --> 01:18:30,039 You've pissed me off. I've had enough. I'm saying goodbye. 683 01:18:42,926 --> 01:18:45,512 So you're here, you bastard. 684 01:18:45,637 --> 01:18:47,639 Get off me! 685 01:18:54,480 --> 01:18:55,814 I'm saying goodbye. 686 01:18:55,939 --> 01:18:58,192 You think you're some sort of superwoman. 687 01:18:58,317 --> 01:19:00,069 Know what that means? I'm leaving you. 688 01:19:00,194 --> 01:19:02,363 I've had enough. Bye! 689 01:19:30,557 --> 01:19:34,144 Come on. Were you hiding? 690 01:19:35,479 --> 01:19:37,314 - Bye. - Bye. 691 01:19:47,783 --> 01:19:49,201 What... 692 01:20:15,894 --> 01:20:17,980 What's going on? 693 01:20:35,956 --> 01:20:38,459 - Passport? - Passport? 694 01:20:38,584 --> 01:20:40,252 Passport... passport! 695 01:20:40,377 --> 01:20:43,964 Okay. The bank's wired money to the Raphael in Paris. I've booked. 696 01:20:44,089 --> 01:20:45,591 Excellent. 697 01:20:49,386 --> 01:20:50,804 Hello? 698 01:20:50,929 --> 01:20:52,764 - The Chief Inspector. - No. 699 01:20:52,890 --> 01:20:56,226 I'm afraid he's at the airport already. Yes? 700 01:20:57,561 --> 01:21:00,397 Is there anything I can... Alright. 701 01:21:00,522 --> 01:21:02,024 Goodbye. 702 01:21:03,358 --> 01:21:04,776 He wanted to know if you'd left. 703 01:21:04,902 --> 01:21:08,572 He said something happened and he was worried. 704 01:21:15,746 --> 01:21:17,915 - Hello. 705 01:21:18,040 --> 01:21:20,459 Anne's driving me to the airport. 706 01:21:20,584 --> 01:21:22,002 Okay. 707 01:21:22,127 --> 01:21:24,546 I'm going back to that house. 708 01:21:25,464 --> 01:21:27,466 I think it holds the key to everything. 709 01:21:27,591 --> 01:21:30,010 If I can remember and visualize it. 710 01:21:31,303 --> 01:21:33,138 - Where are you going? - Top secret. 711 01:21:33,263 --> 01:21:35,140 Sorry, but if no one knows... 712 01:21:35,265 --> 01:21:36,683 Sure. 713 01:21:37,226 --> 01:21:39,561 I hope to see you again soon. 714 01:21:39,686 --> 01:21:43,106 I'm really sorry that you had to get caught up 715 01:21:43,232 --> 01:21:45,484 in this business. 716 01:21:45,609 --> 01:21:48,695 I haven't enjoyed it, but I'm glad we've met. 717 01:21:48,820 --> 01:21:51,990 I hope to see you again when it's over. 718 01:21:53,158 --> 01:21:55,744 - I'll come down with you. - Let's go. 719 01:23:40,015 --> 01:23:41,475 I killed them. 720 01:23:45,604 --> 01:23:47,689 I killed them all. 721 01:23:48,231 --> 01:23:50,567 Cristiano... But how... 722 01:23:50,692 --> 01:23:52,194 I killed them all. 723 01:23:52,319 --> 01:23:54,112 He's the murderer. 724 01:23:55,989 --> 01:23:57,407 So... 725 01:23:58,909 --> 01:24:00,744 So who killed him? 726 01:25:27,038 --> 01:25:28,790 Hello? 727 01:25:28,915 --> 01:25:30,459 Anne, I'm sorry. 728 01:25:31,293 --> 01:25:34,629 - I wanted to speak to Peter. - He's gone already. 729 01:25:35,547 --> 01:25:37,632 I've done some things... 730 01:25:38,425 --> 01:25:43,764 It's like there are two Janes inside me and sometimes the other one... 731 01:25:43,889 --> 01:25:46,308 Where are you, Jane? In Rome? 732 01:25:46,433 --> 01:25:51,188 Yes. Help me. I don't want to kill myself. 733 01:25:51,313 --> 01:25:53,315 Where are you? I'll come round. 734 01:25:53,440 --> 01:25:57,694 In a little villa on Via Appennini, number 11. 735 01:25:57,819 --> 01:26:00,071 I'll be there in half an hour. 736 01:26:00,197 --> 01:26:04,534 I am so sorry! I didn't mean to... 737 01:26:04,659 --> 01:26:07,579 Please come. I want to explain... 738 01:26:08,413 --> 01:26:14,169 Explain... why I did those things. 739 01:26:21,885 --> 01:26:23,887 Who are you arresting? I'm innocent. 740 01:26:24,012 --> 01:26:26,348 - Stay still! - What are you doing? 741 01:26:26,473 --> 01:26:32,312 Leave me alone. I've got nothing to do with it. 742 01:26:34,314 --> 01:26:36,399 - How many times? - Two, three? 743 01:26:36,525 --> 01:26:38,109 Two or three times. 744 01:26:38,235 --> 01:26:39,653 Wait here. 745 01:26:43,114 --> 01:26:46,117 Okay. Good grief. 746 01:26:47,285 --> 01:26:48,370 Who's that woman? 747 01:26:48,495 --> 01:26:50,622 The maid at the house that Bullmer rented. 748 01:26:50,747 --> 01:26:54,167 She's Filipina and has lots of interesting information on him. 749 01:26:54,292 --> 01:26:57,379 For a start, Bullmer had a steady girlfriend. 750 01:26:57,504 --> 01:27:00,674 - What language does she speak? - Only Tagalog and Spanish. 751 01:27:01,883 --> 01:27:03,802 You question her. 752 01:27:03,927 --> 01:27:06,096 The murderer has killed again. 753 01:27:06,221 --> 01:27:07,806 I've got to go. 754 01:27:13,061 --> 01:27:14,229 See you later. 755 01:27:28,952 --> 01:27:30,787 Have you got anything of Mr. Bullmer's? 756 01:27:30,912 --> 01:27:32,330 Yes. 757 01:27:33,832 --> 01:27:35,584 Thank you very much. 758 01:27:48,847 --> 01:27:50,348 Goodbye. 759 01:27:51,016 --> 01:27:52,851 This way, madam. 760 01:28:09,451 --> 01:28:10,869 Anne? 761 01:28:13,079 --> 01:28:14,748 Is that you, Anne? 762 01:31:00,663 --> 01:31:02,082 Anne? 763 01:31:16,721 --> 01:31:18,139 Anne... 764 01:31:29,275 --> 01:31:32,779 I didn't know... I didn't know that Anne was... 765 01:31:54,551 --> 01:31:56,094 No! 766 01:32:12,902 --> 01:32:14,904 No, don't look. Stay back. 767 01:32:24,247 --> 01:32:27,417 When you have eliminated the impossible, 768 01:32:27,542 --> 01:32:30,128 whatever remains, however improbable, 769 01:32:30,795 --> 01:32:32,130 must be the truth. 770 01:32:32,672 --> 01:32:35,508 Bullmer's maid told Inspector Altieri 771 01:32:35,633 --> 01:32:37,886 that he'd had an affair with your fiancรฉe. 772 01:32:38,011 --> 01:32:40,013 Altieri made a rash move 773 01:32:40,138 --> 01:32:42,724 and came over here by herself to check. 774 01:32:43,641 --> 01:32:48,938 She didn't know that you are mad. Completely mad. 775 01:32:49,063 --> 01:32:50,732 It cost her her life. 776 01:32:50,857 --> 01:32:54,027 I don't know if I should hate or pity you. 777 01:32:54,152 --> 01:32:58,323 No, I didn't kill the other women. I didn't kill them. 778 01:32:58,448 --> 01:33:00,909 I know. That would've been impossible. 779 01:33:06,873 --> 01:33:09,375 When I realized Cristiano Berti was the Killer... 780 01:33:11,461 --> 01:33:14,047 It didn't take me long to realize. 781 01:33:18,301 --> 01:33:22,138 The rest, Chief Inspector Germani, was like writing a book. 782 01:33:23,389 --> 01:33:24,807 A book! 783 01:33:24,933 --> 01:33:26,434 Perfect revenge. 784 01:33:26,559 --> 01:33:32,148 You kill the Razor Killer, but you let him live long enough 785 01:33:32,273 --> 01:33:36,611 to be blamed for the murder of your fiancรฉe and her lover. 786 01:33:36,736 --> 01:33:39,864 The two people you hated most. 787 01:33:39,989 --> 01:33:41,866 - Come on, get up! - No. 788 01:33:41,991 --> 01:33:45,662 Go on, turn round! You know the routine. 789 01:33:45,787 --> 01:33:47,622 Get up, quickly. 790 01:33:53,253 --> 01:33:54,754 Go on. 791 01:34:12,772 --> 01:34:15,275 No! Stop! No! 792 01:34:22,282 --> 01:34:24,617 No! Peter! 793 01:34:37,380 --> 01:34:40,133 It's not working. I'll call from the car radio. 794 01:34:40,925 --> 01:34:42,260 Don't stay here. 795 01:34:42,385 --> 01:34:45,555 - Wait. - Come on. Let's go. 796 01:34:49,809 --> 01:34:51,477 Come on. 797 01:35:09,037 --> 01:35:10,705 Okay. Be quick. 798 01:35:12,832 --> 01:35:14,250 Peter... 799 01:35:15,126 --> 01:35:18,171 Peter... it can't be... 800 01:35:20,089 --> 01:35:22,759 I didn't want to believe it either. 801 01:35:26,095 --> 01:35:29,766 Not until I got a telex from Interpol this evening. 802 01:35:29,891 --> 01:35:33,311 When Peter Neal was a boy in Rhode Island, 803 01:35:33,436 --> 01:35:37,690 a girl he knew was stabbed to death. 804 01:35:40,109 --> 01:35:44,614 He was accused but there wasn't any evidence 805 01:35:44,739 --> 01:35:46,949 and he wasn't even charged. 806 01:35:50,828 --> 01:35:53,081 But if it was him... 807 01:35:55,333 --> 01:36:00,088 ...he committed an act which marked his mind forever. 808 01:36:01,255 --> 01:36:03,466 There's a sentence in his novel... 809 01:36:04,258 --> 01:36:07,011 "He didn't feel anxiety or fear, but freedom. 810 01:36:07,136 --> 01:36:10,973 "Every humiliation which stood in his way... 811 01:36:12,266 --> 01:36:13,851 "...could be swept aside 812 01:36:13,976 --> 01:36:17,563 "by this simple act of annihilation: murder." 813 01:36:21,150 --> 01:36:22,318 No! 814 01:36:23,069 --> 01:36:25,655 Calm down, it's all over now. 815 01:36:31,327 --> 01:36:34,080 Don't move. Wait for me here. 816 01:37:15,830 --> 01:37:17,248 It was fake. 55610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.