Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:09,343
The impulse
had become irresistible.
2
00:00:09,468 --> 00:00:13,138
There was only one answer
to the fury that tortured him.
3
00:00:13,263 --> 00:00:16,141
And so he committed
his first act of murder.
4
00:00:21,522 --> 00:00:24,274
He had broken
the deepest taboo
5
00:00:24,399 --> 00:00:29,863
and felt not guilt, not anxiety or fear,
but freedom.
6
00:00:35,577 --> 00:00:37,746
Every human obstacle,
7
00:00:37,871 --> 00:00:41,291
every humiliation
which stood in his way
8
00:00:41,416 --> 00:00:43,752
could be swept aside
9
00:00:43,877 --> 00:00:48,715
by this simple act
of annihilation: murder.
10
00:03:02,808 --> 00:03:05,894
Thanks, John. Take care
of everything while I'm gone.
11
00:03:06,019 --> 00:03:07,437
Certainly.
12
00:03:08,647 --> 00:03:12,818
Thanks. Flight 840 to Rome.
See you at the check-in.
13
00:03:28,417 --> 00:03:32,087
The flight arriving from Toronto
will be delayed.
14
00:03:34,631 --> 00:03:39,636
Last call for Flight 840 to Rome,
boarding at gate eight.
15
00:03:39,761 --> 00:03:42,180
Mr. Peter Neal,
leaving for Rome,
16
00:03:42,305 --> 00:03:44,224
to the information desk, please.
17
00:03:44,349 --> 00:03:47,519
Mr. Peter Neal
to the information desk, please.
18
00:03:50,564 --> 00:03:52,649
I'm Peter Neal. You called me?
19
00:03:52,774 --> 00:03:56,611
Yes, there's a call for you.
You can use that phone.
20
00:04:02,367 --> 00:04:03,368
Thank you.
21
00:04:03,952 --> 00:04:05,287
Hello?
22
00:04:07,122 --> 00:04:09,791
Yes, yes. Listen, Jane...
23
00:04:10,584 --> 00:04:12,169
Listen... yes.
24
00:04:12,294 --> 00:04:15,464
I haven't called you
for two months because...
25
00:04:16,423 --> 00:04:20,302
Yes. Jane, calm down.
Calm down, please.
26
00:04:20,760 --> 00:04:22,846
I need to hang up.
My flight's been called.
27
00:04:22,971 --> 00:04:25,056
I've got to go.
28
00:04:26,475 --> 00:04:28,226
Tomorrow.
Yes, tomorrow.
29
00:04:28,351 --> 00:04:31,855
I'll call you tomorrow.
Okay. Bye.
30
00:04:40,363 --> 00:04:41,781
- Sorry.
- That's alright.
31
00:05:24,115 --> 00:05:26,952
ROME
32
00:05:56,648 --> 00:05:58,149
- How many were there?
- One.
33
00:06:00,402 --> 00:06:04,406
- Is this the one, madam?
- No, darker.
34
00:06:33,852 --> 00:06:36,187
- What's in your bag?
- Nothing.
35
00:06:36,313 --> 00:06:37,897
- Come with me.
- Let me go.
36
00:06:38,023 --> 00:06:40,191
I said come with me, please.
37
00:06:41,192 --> 00:06:43,194
- Let go!
- Give me the bag.
38
00:06:46,281 --> 00:06:50,368
- Can I see your receipt?
- I was on my way to pay.
39
00:06:50,493 --> 00:06:52,412
You said you didn't have anything.
40
00:06:52,537 --> 00:06:56,791
What's going on?
What do you want from me?
41
00:06:56,916 --> 00:06:59,085
Can you come to my office?
42
00:06:59,210 --> 00:07:02,047
- This way, please.
- Get your hands off me.
43
00:07:09,304 --> 00:07:12,724
Elsa Manni, 12 convictions
for shoplifting.
44
00:07:12,849 --> 00:07:14,351
You should have learned
by now.
45
00:07:14,476 --> 00:07:17,395
We can make a deal.
46
00:07:17,520 --> 00:07:21,024
It's only a book.
What's it to you?
47
00:07:22,150 --> 00:07:23,985
I'll give you my address.
48
00:07:24,110 --> 00:07:27,364
When you've finished,
you can come and see me.
49
00:07:27,489 --> 00:07:32,327
Come on, let's make peace.
You're not gay, are you?
50
00:07:32,452 --> 00:07:33,953
Where do you live?
51
00:07:34,079 --> 00:07:37,666
Here in Rome.
Via delle Camene, number 14.
52
00:07:37,791 --> 00:07:41,294
Via delle Camene. Okay.
53
00:07:41,419 --> 00:07:42,921
Thanks.
54
00:08:01,981 --> 00:08:04,984
The captain and his team
welcome you aboard.
55
00:08:05,110 --> 00:08:08,279
We have just left JFK airport
in New York
56
00:08:08,405 --> 00:08:10,990
for Leonardo da Vinci airport
in Rome,
57
00:08:11,116 --> 00:08:13,827
and are scheduled to land
in six hours.
58
00:08:33,847 --> 00:08:37,016
Hey, gorgeous!
Give me a kiss!
59
00:09:59,349 --> 00:10:00,850
How are you?
60
00:10:00,975 --> 00:10:03,978
My washing machine's broken.
61
00:10:04,103 --> 00:10:06,272
- Are you okay?
- Yes, fine.
62
00:10:07,649 --> 00:10:09,317
Fine, thanks.
63
00:11:12,839 --> 00:11:14,799
It's time to die.
64
00:11:16,843 --> 00:11:18,428
Time to die.
65
00:11:18,553 --> 00:11:20,388
Time to die.
66
00:11:38,072 --> 00:11:41,159
Did everybody
get all the material?
67
00:11:42,660 --> 00:11:44,329
- Okay...
- Am I too late?
68
00:11:44,454 --> 00:11:45,955
Did you get the material?
69
00:11:46,080 --> 00:11:48,249
Peter! Peter!
70
00:11:48,917 --> 00:11:51,502
- Peter!
- Tilde! Hello. How are you?
71
00:11:52,837 --> 00:11:55,590
You look prettier
every time I see you.
72
00:11:55,715 --> 00:11:57,800
Must be because you write
nice things about me.
73
00:12:15,109 --> 00:12:18,029
It usually takes me
about a month to do research
74
00:12:18,154 --> 00:12:21,074
and then about three months
to do the first draft.
75
00:12:21,199 --> 00:12:23,785
- Hi!
- Hi, Tilde!
76
00:12:23,910 --> 00:12:26,371
And then two months
for revisions.
77
00:12:26,496 --> 00:12:32,085
Three books in a row means
working non-stop for two years.
78
00:12:32,210 --> 00:12:33,544
Tenebrae is a sexist novel.
79
00:12:33,670 --> 00:12:36,047
Why do you despise women
so much?
80
00:12:36,172 --> 00:12:39,884
Sexist?
No, I don't think it's sexist.
81
00:12:40,009 --> 00:12:42,345
Your women are victims,
82
00:12:42,470 --> 00:12:44,555
and your men,
with all their bullshit, are heroes.
83
00:12:44,681 --> 00:12:46,849
If this isn't sexism...
84
00:12:46,975 --> 00:12:49,227
Tilde, what's the matter with you?
You've known me for ten years,
85
00:12:49,352 --> 00:12:52,313
since you were studying
in New York.
86
00:12:52,438 --> 00:12:55,942
- You know very well that I...
- I'm talking about your work.
87
00:12:59,320 --> 00:13:00,905
Well, let's see.
88
00:13:01,030 --> 00:13:05,201
Would it help if I told you
that I've fought for equal rights?
89
00:13:05,326 --> 00:13:08,079
Well done.
Now explain your books.
90
00:13:08,204 --> 00:13:10,123
Do you believe what you write
91
00:13:10,248 --> 00:13:13,084
or does your publisher
make you tell sexist stories
92
00:13:13,209 --> 00:13:15,461
to sell more copies?
93
00:13:17,046 --> 00:13:20,133
I've had an idea.
94
00:13:20,258 --> 00:13:23,845
I'd like to set up a private interview
between you and Peter.
95
00:13:23,970 --> 00:13:27,390
That way he can get to grips
with your magazine's politics.
96
00:13:27,515 --> 00:13:30,351
He's just got here, so...
97
00:13:30,476 --> 00:13:32,061
- What do you think?
- Okay.
98
00:13:32,186 --> 00:13:34,772
- Good. I think it's time...
- Yes.
99
00:13:35,398 --> 00:13:36,566
- Goodbye.
- Goodbye.
100
00:13:36,691 --> 00:13:38,526
We've got to go, unfortunately.
101
00:13:38,651 --> 00:13:41,070
You're welcome
to drink the bar dry.
102
00:13:41,195 --> 00:13:43,281
Thank you for your attention
and interest.
103
00:13:43,406 --> 00:13:46,909
Call me tomorrow
and we'll set up a meeting.
104
00:13:47,035 --> 00:13:50,621
Goodbye. Bye, everyone.
105
00:13:52,331 --> 00:13:54,000
My mother's waiting
for you to call.
106
00:13:54,125 --> 00:13:57,295
I will. I want to see her.
107
00:13:57,420 --> 00:14:01,007
- You know you're getting mean?
- Good.
108
00:14:02,675 --> 00:14:06,095
Those lesbians want your balls
because they don't have their own.
109
00:14:08,264 --> 00:14:09,682
- What's that?
- My hat?
110
00:14:09,807 --> 00:14:11,976
I bought it here. Like it?
111
00:14:12,101 --> 00:14:13,770
- Isn't it hot?
- Try it
112
00:14:13,895 --> 00:14:15,480
No, no.
113
00:14:16,022 --> 00:14:17,857
- Doesn't it fall off?
- Fall off?
114
00:14:17,982 --> 00:14:20,818
If you move quickly
doesn't it slip off?
115
00:14:20,943 --> 00:14:22,361
Look!
116
00:14:23,780 --> 00:14:26,449
- That's a miracle!
- No, it's a hat!
117
00:14:27,408 --> 00:14:30,411
Tenebrae has been the number one
bestseller for 12 weeks.
118
00:14:30,536 --> 00:14:31,621
- Twelve?
- Yes!
119
00:14:31,746 --> 00:14:34,415
That's amazing. Amazing.
120
00:14:34,540 --> 00:14:38,294
- Am I a good agent?
- Terrific, great, incredible...
121
00:14:38,419 --> 00:14:41,506
Come on,
tell something nice about me!
122
00:14:41,631 --> 00:14:43,633
Where's my secretary?
123
00:14:43,758 --> 00:14:44,926
Anne's really something.
124
00:14:45,051 --> 00:14:48,304
She found you an amazing house
in six days.
125
00:14:48,429 --> 00:14:51,015
- She promised to come.
- She'll be here soon.
126
00:14:51,140 --> 00:14:53,476
I didn't want the press
to see you with an entourage.
127
00:14:53,601 --> 00:14:55,269
They love your books,
but hate success.
128
00:14:55,394 --> 00:14:58,064
That's interesting.
Very interesting.
129
00:14:58,189 --> 00:15:02,276
Bullmer, there was a guy
in the corner.
130
00:15:02,401 --> 00:15:05,655
He was...
Well, he didn't actually say a word.
131
00:15:05,780 --> 00:15:08,449
- The tall thin guy?
- Yeah, that's him.
132
00:15:08,574 --> 00:15:11,744
Cristiano Berti.
He's a book critic on TV.
133
00:15:11,869 --> 00:15:13,621
He is a big fan of yours,
134
00:15:13,746 --> 00:15:16,666
and we've got an interview
on Thursday.
135
00:15:18,584 --> 00:15:19,919
Gianni!
136
00:15:25,633 --> 00:15:28,052
- Hey, Anne.
- Peter.
137
00:15:28,177 --> 00:15:29,595
- How are you?
- Fine. You?
138
00:15:29,720 --> 00:15:30,930
Really well.
139
00:15:31,055 --> 00:15:35,810
Peter, this is Gianni.
Gianni, this is Peter Neal.
140
00:15:35,935 --> 00:15:38,271
- Pleased to meet you.
- How are you?
141
00:15:38,396 --> 00:15:41,482
This young genius
will have my job one day.
142
00:15:41,607 --> 00:15:44,944
For now, he'll be looking after you
during your stay.
143
00:15:45,069 --> 00:15:47,738
How do you pay him?
In promises?
144
00:15:50,700 --> 00:15:52,702
See you tonight, alright?
145
00:15:54,704 --> 00:15:58,207
I've bought you a present.
It's in my bag.
146
00:15:58,332 --> 00:16:00,835
- Oh, Peter!
- Just a little thing.
147
00:16:04,839 --> 00:16:06,340
Oh, my God!
148
00:16:12,388 --> 00:16:14,223
Who could have done this?
149
00:16:28,696 --> 00:16:30,531
Come in. I'll take that.
150
00:16:35,453 --> 00:16:38,956
- Mr. Neal?
- Yes, that's me.
151
00:16:39,081 --> 00:16:40,249
Welcome.
152
00:16:40,374 --> 00:16:42,418
I'm Chief Inspector Germani,
153
00:16:42,543 --> 00:16:44,545
from Police Headquarters
here in Rome.
154
00:16:45,504 --> 00:16:47,173
This is Inspector Altieri.
155
00:16:47,298 --> 00:16:51,802
We didn't want to disturb you,
but the door was open.
156
00:16:51,928 --> 00:16:54,180
- Right, Inspector?
- Yes, it was open.
157
00:16:54,847 --> 00:16:59,018
Sorry, but a girl
was killed five hours ago.
158
00:16:59,143 --> 00:17:02,563
Her name was Elsa Manni.
She was a kleptomaniac.
159
00:17:02,688 --> 00:17:04,523
I wanted to ask if you knew her.
160
00:17:05,358 --> 00:17:07,777
This is my first time in Rome.
161
00:17:11,030 --> 00:17:13,950
She was attacked
in a really horrible way.
162
00:17:14,075 --> 00:17:17,495
Her throat, her chest,
and she was suffocated.
163
00:17:18,579 --> 00:17:21,999
Her mouth was stuffed
with pages from a book, Tenebrae.
164
00:17:22,124 --> 00:17:23,793
Tenebrae?
165
00:17:26,045 --> 00:17:29,298
So we thought we'd speak to you.
166
00:17:29,423 --> 00:17:33,761
- Shall I get you a drink?
- Just water, please. Thanks.
167
00:17:35,263 --> 00:17:37,765
- Can |I...
- Sure, go ahead.
168
00:17:37,890 --> 00:17:41,143
We were about to leave
when you arrived.
169
00:17:41,269 --> 00:17:43,437
I didn't know the girl.
170
00:17:44,438 --> 00:17:45,523
Thank you.
171
00:17:47,316 --> 00:17:49,068
- No.
- I'd offer you something,
172
00:17:49,193 --> 00:17:51,070
but you don't drink
at work, do you?
173
00:17:52,363 --> 00:17:53,781
I only drink at work.
174
00:17:54,699 --> 00:17:56,617
- Neat Scotch, please.
- Okay.
175
00:17:56,742 --> 00:17:58,202
Have you just arrived in Rome?
176
00:17:58,327 --> 00:18:01,914
You mean do I have an alibi?
Yes.
177
00:18:02,039 --> 00:18:05,126
My plane landed two hours ago.
178
00:18:05,251 --> 00:18:07,336
Can I ask you something?
179
00:18:07,461 --> 00:18:11,090
If someone's Killed
with a Smith & Wesson revolver,
180
00:18:11,215 --> 00:18:14,218
do you interview
Mr. Smith and Mr. Wesson?
181
00:18:15,469 --> 00:18:16,971
Thank you.
182
00:18:17,972 --> 00:18:21,142
I've read all your novels
except this one.
183
00:18:21,267 --> 00:18:23,436
I started it today.
184
00:18:24,395 --> 00:18:27,648
The first murder is committed
with a barber's razor, right?
185
00:18:27,773 --> 00:18:31,861
Please don't tell me who did it.
186
00:18:31,986 --> 00:18:33,654
Elsa Manni was killed
with a razor
187
00:18:33,779 --> 00:18:37,533
and suffocated with pages
from your book.
188
00:18:38,993 --> 00:18:41,495
We found this on the floor.
It's for you.
189
00:18:56,260 --> 00:18:59,430
"There was only one answer
to the fury that tortured him."
190
00:19:02,475 --> 00:19:04,977
Isn't that a sentence
from your book?
191
00:19:05,811 --> 00:19:07,646
Yes, it is.
192
00:19:09,648 --> 00:19:13,152
I don't want to harass you,
believe me,
193
00:19:13,277 --> 00:19:16,113
or ruin your stay in Rome,
194
00:19:16,238 --> 00:19:18,741
but we'll need your help.
195
00:19:19,533 --> 00:19:23,037
- I'd like to keep the letter.
- Of course.
196
00:19:24,789 --> 00:19:27,458
I think you'll receive
another one soon.
197
00:19:27,583 --> 00:19:29,460
And then another one.
198
00:19:29,585 --> 00:19:32,838
Please let us know
if this happens.
199
00:19:34,548 --> 00:19:35,966
Very good.
200
00:19:38,928 --> 00:19:42,431
Excellent whiskey.
We'll get out of your way now.
201
00:19:42,556 --> 00:19:45,476
Inspector, give them a card,
please.
202
00:19:45,601 --> 00:19:48,104
If anything happens,
anything at all,
203
00:19:48,229 --> 00:19:50,147
call me on that number,
okay?
204
00:19:50,272 --> 00:19:52,441
Wait a minute.
205
00:19:52,566 --> 00:19:57,655
There is something... my bag.
It's in the bedroom, Gianni.
206
00:20:01,158 --> 00:20:03,994
When I left yesterday...
this morning, it was...
207
00:20:04,120 --> 00:20:05,704
It certainly wasn't like that.
208
00:20:05,830 --> 00:20:07,998
Hello? Hello?
209
00:20:08,833 --> 00:20:12,253
Mr. Neal, can I go
and get you anything?
210
00:20:12,378 --> 00:20:15,047
I don't know what got ruined.
Toothpaste...
211
00:20:15,172 --> 00:20:17,758
I'll write you a list. Thanks.
212
00:20:19,552 --> 00:20:21,720
- Do you mind if we take this?
- Please do.
213
00:20:22,304 --> 00:20:23,556
Hello? Peter Neal speaking.
214
00:20:23,681 --> 00:20:26,016
"Not anxiety or fear,
but freedom.โ
215
00:20:26,142 --> 00:20:28,352
You wrote these words.
Page 46.
216
00:20:28,477 --> 00:20:30,729
"Freedom to strike again,โ
Peter Neal.
217
00:20:30,855 --> 00:20:33,274
Don't hang up.
We need to talk.
218
00:20:33,399 --> 00:20:35,860
Peter Neal.
You taught me how.
219
00:20:35,985 --> 00:20:39,405
You and me together.
We've only just begun.
220
00:20:39,530 --> 00:20:42,783
Who's with you there?
I can see a woman.
221
00:20:42,908 --> 00:20:44,743
Is she your girlfriend?
222
00:20:44,869 --> 00:20:48,164
Maybe she'll be next.
I've got other plans.
223
00:20:48,289 --> 00:20:49,540
You'll like them.
224
00:20:49,665 --> 00:20:54,086
We need to meet. I could tell you...
explain about the books.
225
00:20:54,211 --> 00:20:56,463
Oh, yes. We'll meet.
226
00:20:56,589 --> 00:20:58,340
We'll meet soon, Peter Neal.
227
00:20:58,465 --> 00:20:59,967
The girl you killed was...
228
00:21:00,092 --> 00:21:02,094
How do you know?
Who's with you?
229
00:21:34,043 --> 00:21:36,795
- Well?
- He got away.
230
00:21:36,921 --> 00:21:39,590
I need a male assistant
who can run.
231
00:21:39,715 --> 00:21:43,385
You don't.
Who would you have a go at then?
232
00:24:31,345 --> 00:24:33,847
Massimo, when are you going
to take my picture?
233
00:24:33,972 --> 00:24:35,557
Never.
234
00:25:05,838 --> 00:25:07,673
Hey, he's cute.
235
00:25:07,798 --> 00:25:09,716
He's vulgar and disgusting.
236
00:25:09,842 --> 00:25:12,469
I love you, Tilde.
But no jealous scenes.
237
00:25:12,594 --> 00:25:14,471
You promised.
238
00:25:15,180 --> 00:25:19,017
He doesn't have anywhere to sleep.
I invited him to ours.
239
00:25:19,143 --> 00:25:22,604
- Goddamn it!
- Hey, what's bugging you?
240
00:25:22,729 --> 00:25:24,648
I thought we'd agreed.
241
00:25:24,773 --> 00:25:28,610
No ties, but you don't have
to rub my face in it.
242
00:25:28,735 --> 00:25:31,613
Not your face, honey.
Not tonight.
243
00:25:32,114 --> 00:25:34,825
Give me an hour,
then he's out.
244
00:25:43,876 --> 00:25:45,878
See you later.
245
00:25:50,591 --> 00:25:52,843
- Hey.
- Hit
246
00:25:52,968 --> 00:25:56,305
You look like a turkey
on Christmas Eve.
247
00:25:56,430 --> 00:25:57,431
How are things?
248
00:25:57,556 --> 00:26:01,935
- If you've got an hour, I'll tell you.
- Okay.
249
00:26:09,443 --> 00:26:12,863
Oh, God, Bullmer's friends
are a real drag.
250
00:26:12,988 --> 00:26:14,323
And that dinner.
251
00:26:14,448 --> 00:26:16,492
If there were Olympics
for bores,
252
00:26:16,617 --> 00:26:19,620
those guys would win
the gold medal.
253
00:26:19,745 --> 00:26:22,748
Time for bed.
I'll see you at ten tomorrow.
254
00:26:22,873 --> 00:26:28,128
Anne, let's have one last drink.
It's been a tough day.
255
00:26:28,253 --> 00:26:29,671
One!
256
00:26:54,238 --> 00:26:57,658
- Are you coming up, darling?
- Get lost.
257
00:26:59,076 --> 00:27:00,577
Come on.
258
00:27:00,702 --> 00:27:02,538
Listen, you little hooker,
259
00:27:02,663 --> 00:27:06,333
I wouldn't come near you
if my life depended on it.
260
00:27:06,458 --> 00:27:08,794
You make me sick.
261
00:27:08,919 --> 00:27:11,338
I drank too much.
262
00:27:11,463 --> 00:27:14,466
I feel like throwing up.
263
00:27:14,591 --> 00:27:17,594
If you have to,
do it somewhere else.
264
00:27:18,554 --> 00:27:19,638
I feel sick.
265
00:27:19,763 --> 00:27:23,100
Get your pimp to look after you.
266
00:27:23,225 --> 00:27:27,729
You want to know how it went?
He was terrific!
267
00:27:27,854 --> 00:27:30,941
Compared with him,
sex with you is pathetic.
268
00:27:31,066 --> 00:27:33,902
- For a start...
- That's enough!
269
00:27:34,027 --> 00:27:37,447
Fuck off! You hurt me.
270
00:27:42,494 --> 00:27:44,329
One day, I'll...
271
00:30:39,379 --> 00:30:41,631
Turn it down!
272
00:30:48,472 --> 00:30:51,641
Pervert!
Filthy pervert!
273
00:31:56,373 --> 00:31:57,874
Tilde?
274
00:33:38,266 --> 00:33:40,518
Porter's lodge.
Alboretto speaking.
275
00:33:40,644 --> 00:33:41,978
Good morning, Mr. Neal.
276
00:33:42,103 --> 00:33:44,022
- Everything okay?
- Dad? |
277
00:33:44,147 --> 00:33:45,982
There's a switch.
I'll come up.
278
00:33:46,107 --> 00:33:47,943
Can I have 5,000 lire?
279
00:33:48,068 --> 00:33:50,070
- What?
- I need 5,000.
280
00:33:50,195 --> 00:33:52,781
Turn on the hot water
in 22.
281
00:33:52,906 --> 00:33:56,576
The switch is either in the bathroom
or under the sink.
282
00:33:56,701 --> 00:33:58,453
5,000?
283
00:34:02,332 --> 00:34:03,833
Thank you.
284
00:34:11,549 --> 00:34:14,344
- Good morning. I'm Maria.
- Hello.
285
00:34:14,469 --> 00:34:16,179
You sounded different
on the phone.
286
00:34:16,304 --> 00:34:18,974
That was my father.
Can I go in your bathroom?
287
00:34:19,099 --> 00:34:21,101
- Of course.
- Thank you.
288
00:34:22,060 --> 00:34:23,561
It's not there, is it?
289
00:34:23,687 --> 00:34:26,439
- No, it's over there.
- Thank you.
290
00:34:28,566 --> 00:34:30,402
Ah, there it is.
291
00:34:40,120 --> 00:34:43,373
The switch must be
in the kitchen.
292
00:34:46,459 --> 00:34:49,212
- You wrote Out Of Dawn?
- Yes.
293
00:34:49,337 --> 00:34:51,089
It was terrific.
294
00:34:53,800 --> 00:34:56,052
- You read it?
- Of course.
295
00:34:56,177 --> 00:34:58,013
Look, it's here.
296
00:34:59,514 --> 00:35:01,099
Interesting.
297
00:35:02,308 --> 00:35:06,062
The bookshop on the corner
has all your books in the window.
298
00:35:06,187 --> 00:35:07,355
Really?
299
00:35:07,480 --> 00:35:10,066
You should go in.
The assistant loves you.
300
00:35:10,191 --> 00:35:13,528
Sounds tempting.
One of these days I'll go.
301
00:35:13,653 --> 00:35:14,738
- Good morning.
- Good morning.
302
00:35:14,863 --> 00:35:16,865
- I'll be off, then.
- Bye.
303
00:35:18,742 --> 00:35:20,577
You don't waste any time.
304
00:35:20,702 --> 00:35:22,954
- She's just a girl.
- I noticed.
305
00:35:23,079 --> 00:35:24,831
She was fixing
the water heater.
306
00:35:24,956 --> 00:35:27,125
Your personal plumber.
307
00:35:29,794 --> 00:35:32,964
I guess I must wait two hours
for a shower.
308
00:35:33,089 --> 00:35:34,841
Do you know when I woke up?
309
00:35:34,966 --> 00:35:39,137
No, when did you wake up?
At five?
310
00:35:39,262 --> 00:35:41,347
Oh, you poor thing.
311
00:35:41,473 --> 00:35:43,600
Is your pillow too hard?
312
00:35:43,725 --> 00:35:46,561
I'll get you a feather pillow.
313
00:35:46,686 --> 00:35:49,773
The pillow was too hard!
314
00:35:49,898 --> 00:35:53,693
I'll get you a softer one.
I forgot. Sorry.
315
00:36:11,461 --> 00:36:13,671
- It's on the top floor.
- Okay.
316
00:36:20,553 --> 00:36:24,307
It's the second time it's broken.
I don't understand why.
317
00:36:24,432 --> 00:36:26,601
The box is behind here.
318
00:36:30,563 --> 00:36:32,649
Let's try and adjust it.
319
00:36:32,774 --> 00:36:35,777
- Pass me the small screwdriver.
- Here you go.
320
00:36:42,367 --> 00:36:46,788
- There. You bring that.
- Okay.
321
00:37:02,303 --> 00:37:04,139
What about my typewriter?
322
00:37:04,264 --> 00:37:06,266
- It's coming today.
- Good.
323
00:37:09,561 --> 00:37:12,313
- When did this come?
- It wasn't there before.
324
00:37:12,438 --> 00:37:14,858
- When?
- A minute ago.
325
00:37:39,966 --> 00:37:43,219
"Sic transit Gloria Lesbi."
326
00:37:44,053 --> 00:37:46,472
"Thus passes the glory
of Lesbos."
327
00:37:46,598 --> 00:37:48,433
What does that mean?
328
00:37:48,558 --> 00:37:52,645
It means our Killer
has studied Latin.
329
00:37:54,022 --> 00:37:56,524
I don't know,
maybe he's killed again.
330
00:37:59,068 --> 00:38:01,905
Lateral wound, 14cm,
331
00:38:02,030 --> 00:38:05,283
diagonally from the carotid artery
to the shoulder blade.
332
00:38:05,408 --> 00:38:07,160
Lacerated edges.
333
00:38:14,292 --> 00:38:18,129
Hi, Doc.
It's nice to see you.
334
00:38:19,255 --> 00:38:22,175
I don't like this place, though.
It's cold.
335
00:38:22,300 --> 00:38:24,636
If it was warmer
you'd complain about the smell.
336
00:38:24,761 --> 00:38:26,596
What can you tell me?
337
00:38:26,721 --> 00:38:31,059
It was the same razor
that killed another girl six weeks ago.
338
00:38:31,184 --> 00:38:33,436
The wounds are terrible.
Want to see?
339
00:38:33,561 --> 00:38:34,729
No, I believe you.
340
00:38:34,854 --> 00:38:38,524
The other girl had had sex
an hour before she was killed.
341
00:38:38,650 --> 00:38:41,486
With somebody
whose blood was A-negative.
342
00:38:42,737 --> 00:38:44,906
It doesn't mean
the lover was the Killer.
343
00:38:45,031 --> 00:38:47,617
No, but often it's the case.
344
00:38:49,744 --> 00:38:51,412
Golf ball typewriter,
345
00:38:51,537 --> 00:38:53,706
complete with correction key,
at your service.
346
00:38:53,831 --> 00:38:55,250
Perfect.
347
00:38:57,210 --> 00:38:59,045
- Where shall I put it?
- There.
348
00:38:59,170 --> 00:39:01,673
Hello?
It's Chief Inspector Germani.
349
00:39:03,383 --> 00:39:04,801
Yes, Inspector?
350
00:39:06,511 --> 00:39:08,263
Who's been killed?
351
00:39:15,353 --> 00:39:18,022
- Mr. Bullmer, a drink?
- Yes, please.
352
00:39:18,147 --> 00:39:20,149
You go ahead.
Don't worry about me.
353
00:39:20,275 --> 00:39:22,527
- What about you?
- No, thank you.
354
00:39:23,778 --> 00:39:25,446
Thank you, Angelica.
355
00:39:26,072 --> 00:39:28,908
- Shall we sit down?
- Yes. Thanks.
356
00:39:31,119 --> 00:39:33,955
I'd like to spend
half an hour with you.
357
00:39:34,080 --> 00:39:35,581
- Here?
358
00:39:35,707 --> 00:39:39,294
In the studio.
I was talking about the program.
359
00:39:39,419 --> 00:39:41,921
I'd like to do
an in-depth interview.
360
00:39:42,797 --> 00:39:45,466
They let me do it
about twice a year.
361
00:39:45,591 --> 00:39:47,343
Okay. Of course.
362
00:39:49,762 --> 00:39:53,683
So, Tenebrae
is about human perversion
363
00:39:53,808 --> 00:39:55,810
and its effects on society.
364
00:39:55,935 --> 00:40:01,858
What do you think are the effects
of deviant behavior on our lives?
365
00:40:03,484 --> 00:40:07,488
Well, first of all the book
isn't just about that.
366
00:40:07,613 --> 00:40:08,865
Two of the victims are deviants...
367
00:40:08,990 --> 00:40:12,660
Hold on.
Who says they're deviants?
368
00:40:12,785 --> 00:40:15,121
One is gay. So what?
369
00:40:15,246 --> 00:40:18,666
I mean, he's portrayed
as perfectly happy. His...
370
00:40:18,791 --> 00:40:21,961
The killer's motivation
is to eliminate corruption.
371
00:40:22,086 --> 00:40:24,339
The killer is insane.
372
00:40:25,590 --> 00:40:30,595
What I mean by that is that
the only aberrant behavior...
373
00:40:30,720 --> 00:40:33,473
What is aberrant behavior?
374
00:40:33,598 --> 00:40:35,850
I was brought up
a strict Catholic.
375
00:40:35,975 --> 00:40:37,727
- Were you?
- Yes, of course.
376
00:40:37,852 --> 00:40:40,271
But I agree with abortion
and divorce.
377
00:40:40,396 --> 00:40:43,816
That makes me aberrant
from a strict Catholic standpoint.
378
00:40:43,941 --> 00:40:45,360
I see.
379
00:40:46,486 --> 00:40:49,655
I thought this was
an afternoon show.
380
00:40:49,781 --> 00:40:51,449
You really want to get
this heavy?
381
00:40:51,574 --> 00:40:53,993
Well, I guess not.
382
00:40:55,620 --> 00:40:57,789
It's just that I'm really
interested myself.
383
00:40:57,914 --> 00:41:01,417
Well, I really appreciate it.
That's a great compliment.
384
00:41:03,294 --> 00:41:05,463
The studio's ready, Cristiano.
385
00:41:06,964 --> 00:41:09,967
Okay. Shall we?
386
00:41:11,219 --> 00:41:13,471
- It's down here.
- Thank you.
387
00:41:15,431 --> 00:41:17,934
Hey, my hat!
388
00:41:33,825 --> 00:41:35,910
There he is.
It's starting now.
389
00:41:36,035 --> 00:41:40,289
It will last about half an hour.
Shall we take a stroll?
390
00:41:51,300 --> 00:41:55,138
Peter's a sensitive man
and an interview's a delicate thing.
391
00:41:55,263 --> 00:41:57,515
- Let's not disturb him.
- Isn't that Yves Montand?
392
00:41:57,640 --> 00:41:59,392
- Yes.
- I thought he was taller.
393
00:41:59,517 --> 00:42:01,269
Can I help you?
394
00:42:01,394 --> 00:42:05,148
Peter has a busy schedule
and he's starting a new book.
395
00:42:05,273 --> 00:42:07,692
- Are you a relative?
- I'm his agent.
396
00:42:07,817 --> 00:42:11,863
Do you take 10%
for his conversations with the police?
397
00:42:11,988 --> 00:42:14,991
Careful, I have feelings
like a real human being.
398
00:42:15,116 --> 00:42:18,286
Your client holds the key
to this mystery.
399
00:42:18,411 --> 00:42:22,623
These killings are like a tribute
to Peter Neal.
400
00:42:22,748 --> 00:42:25,751
How much is 10%
of that tribute?
401
00:42:28,963 --> 00:42:31,966
You know what,
I read lots of thrillers.
402
00:42:32,091 --> 00:42:35,303
Agatha Christie, Mickey Spillane,
Rex Stout, Ed McBain,
403
00:42:35,428 --> 00:42:36,804
and I'm a detective.
404
00:42:36,929 --> 00:42:38,347
And you never guess
the murderer?
405
00:42:38,473 --> 00:42:39,807
Never.
406
00:42:41,350 --> 00:42:46,022
Remember, if you have any ideas,
call me, okay?
407
00:42:46,147 --> 00:42:49,650
You deal in fantasy,
I deal in real dead bodies.
408
00:42:49,775 --> 00:42:51,611
Goodbye, Chief Inspector.
409
00:42:52,778 --> 00:42:54,280
Goodbye.
410
00:42:55,114 --> 00:42:57,700
- How did it go?
- Really well.
411
00:43:01,287 --> 00:43:03,539
- I got his autograph.
- Whose?
412
00:43:03,664 --> 00:43:06,667
- Yves Montand.
- And?
413
00:43:14,967 --> 00:43:17,303
Could it be somebody I know?
414
00:43:19,388 --> 00:43:22,808
I wish I'd never written
that book.
415
00:43:25,978 --> 00:43:27,980
You don't mean that.
416
00:43:38,699 --> 00:43:40,201
- Hi.
- Hi.
417
00:43:40,326 --> 00:43:43,955
Mr. Bullmer left this for you.
I hope it works.
418
00:43:44,830 --> 00:43:47,917
Well, if that one breaks...
419
00:43:48,960 --> 00:43:50,962
- I'll come with you.
- Is that a proposal?
420
00:43:51,087 --> 00:43:52,755
If you like.
421
00:43:52,880 --> 00:43:54,423
If you need me
I'll be at home.
422
00:43:54,549 --> 00:43:56,133
Off you go.
423
00:44:03,975 --> 00:44:05,393
Jane?
424
00:44:06,477 --> 00:44:07,812
That's Jane.
425
00:44:10,565 --> 00:44:12,984
- Jane McKerrow?
- I'll bet anything it was her.
426
00:44:16,445 --> 00:44:18,281
What's the dialing code
for New York?
427
00:44:18,406 --> 00:44:21,242
No, it's impossible.
She's in New York.
428
00:44:21,367 --> 00:44:24,954
She's never more than ten miles
from her shrink.
429
00:44:29,625 --> 00:44:33,129
This is Jane McKerrow.
I can't take your call right now.
430
00:44:33,254 --> 00:44:35,590
Please leave a message...
431
00:44:36,799 --> 00:44:37,967
It was Jane!
432
00:44:38,092 --> 00:44:41,429
She'd have called you,
if only to scream at you.
433
00:44:41,554 --> 00:44:44,140
She must have come
to get you back.
434
00:44:44,265 --> 00:44:46,559
- Or to apologize.
- Apologize for what?
435
00:44:46,684 --> 00:44:48,936
For ruining your...
Oh, God. Nothing.
436
00:44:49,061 --> 00:44:50,896
My bag?
437
00:44:51,022 --> 00:44:53,357
You think it was Jane?
I never said anything.
438
00:44:53,482 --> 00:44:55,735
I need to go. No more...
439
00:44:55,860 --> 00:44:58,446
Do you think
it could have been Jane?
440
00:45:06,829 --> 00:45:08,664
- Bye!
- Bye!
441
00:47:14,081 --> 00:47:16,542
No.
I told you I don't care.
442
00:47:16,667 --> 00:47:18,335
Do you get it?
443
00:47:23,674 --> 00:47:25,301
Go to hell!
444
00:47:29,305 --> 00:47:30,723
Bastard!
445
00:50:10,382 --> 00:50:12,468
Is anybody home?
446
00:51:10,484 --> 00:51:12,569
Is anybody home?
447
00:51:13,737 --> 00:51:15,823
Help! Help me!
448
00:51:26,792 --> 00:51:28,877
Is anybody home?
449
00:51:31,380 --> 00:51:32,881
Help!
450
00:51:33,799 --> 00:51:35,300
Oh, God.
451
00:55:04,259 --> 00:55:08,096
Oh, God. Please help me.
452
00:55:08,221 --> 00:55:11,266
There was a dog,
it attacked me...
453
00:55:13,644 --> 00:55:15,228
Dirty little spy!
454
00:55:15,354 --> 00:55:17,105
Dirty little spy!
455
00:55:47,177 --> 00:55:49,513
No! Please!
456
00:55:51,306 --> 00:55:53,642
What do you want from me?
457
00:56:48,155 --> 00:56:49,656
"Sorry about the girl.
458
00:56:49,781 --> 00:56:52,617
"I had to eliminate her
to continue my work.
459
00:56:52,743 --> 00:56:54,828
"I will kill everybody
who disgusts me.
460
00:56:54,953 --> 00:56:59,332
"The perverts and soon
the great corrupt or himself."
461
00:57:00,834 --> 00:57:02,335
Me.
462
00:57:03,879 --> 00:57:05,714
You must be careful.
463
00:57:05,839 --> 00:57:09,092
This killer
is very well informed.
464
00:57:09,217 --> 00:57:11,219
He knew you were coming.
465
00:57:11,344 --> 00:57:13,430
He wrote to you
at your agent's office.
466
00:57:13,555 --> 00:57:17,559
He knew it would be dangerous
to bring the letter to your home
467
00:57:17,684 --> 00:57:20,979
because the girl, Maria,
lived in your building.
468
00:57:23,065 --> 00:57:25,484
Do you need me
any more today?
469
00:57:26,610 --> 00:57:28,195
No.
470
00:57:28,320 --> 00:57:30,322
No, Mr. Neal, but...
471
00:57:30,906 --> 00:57:34,242
...I'd like you to stay
in your apartment if possible
472
00:57:34,367 --> 00:57:38,538
because this last message
threatens you personally.
473
00:57:38,663 --> 00:57:41,750
Oh, I finished your book.
You know what?
474
00:57:41,875 --> 00:57:44,753
I knew by page 30
who the Killer was.
475
00:57:44,878 --> 00:57:46,922
That's never happened before!
476
00:57:47,839 --> 00:57:49,007
I give up.
477
00:57:49,132 --> 00:57:52,135
Looking through your address book
for a maniac is crazy.
478
00:57:52,260 --> 00:57:53,762
Why me? Why?
479
00:57:53,887 --> 00:57:56,973
Because I corrupted him,
so he says.
480
00:57:57,099 --> 00:57:58,600
- Or she.
- Or she. Sure.
481
00:57:58,725 --> 00:58:02,145
Try to eliminate...
482
00:58:03,605 --> 00:58:05,774
Human perversion.
483
00:58:10,320 --> 00:58:14,241
Cristiano Berti, the critic,
called Tenebrae
484
00:58:14,366 --> 00:58:19,371
a novel about aberrant behavior
and human perversion.
485
00:58:19,496 --> 00:58:21,915
He seemed obsessed by it.
486
00:58:24,084 --> 00:58:26,670
Gianni, give me
that phone book.
487
00:58:32,259 --> 00:58:33,677
B...
488
00:58:39,182 --> 00:58:40,934
Via del...
489
00:58:44,146 --> 00:58:45,564
Here!
490
00:58:46,273 --> 00:58:47,774
The EUR district.
491
00:58:48,733 --> 00:58:51,153
Cristiano Berti
lives three blocks from here.
492
00:58:51,278 --> 00:58:53,280
Wait a minute.
This is paranoia.
493
00:58:53,405 --> 00:58:56,575
Maria's body was found
in the EUR district.
494
00:58:58,535 --> 00:59:05,208
Tenebrae is about human perversion
and its effects on society.
495
00:59:05,333 --> 00:59:09,504
Those were his exact words
before we did the interview.
496
00:59:11,047 --> 00:59:16,136
"Try to eliminate
human perversion."
497
00:59:16,261 --> 00:59:20,098
Two words. That's hardly
a case against him.
498
00:59:20,223 --> 00:59:21,725
You could tell
the Chief Inspector.
499
00:59:21,850 --> 00:59:23,602
How would that help?
500
00:59:23,727 --> 00:59:25,812
"Writer has an idea."
501
00:59:25,937 --> 00:59:27,439
They would love that.
502
00:59:27,564 --> 00:59:30,317
"Peter Neal
against the razor killer."
503
00:59:33,862 --> 00:59:35,614
On the other hand...
504
00:59:36,406 --> 00:59:38,408
...if Peter Neal...
505
00:59:39,993 --> 00:59:42,078
...got it right,
506
00:59:42,204 --> 00:59:44,247
that would be amazing.
507
00:59:52,923 --> 00:59:55,508
The police are
all over the place.
508
00:59:55,634 --> 00:59:58,887
10:15. They'll be gone soon.
509
01:00:00,680 --> 01:00:03,350
The victim was
14-year-old Maria Alboretto.
510
01:00:03,475 --> 01:00:07,103
What happened to her today
between 2:45 and 7:00
511
01:00:07,229 --> 01:00:08,313
remains a mystery.
512
01:00:08,438 --> 01:00:12,776
Meanwhile, the murderer
has sent another mystery letter
513
01:00:12,901 --> 01:00:15,237
warning that
he'll strike again.
514
01:00:15,362 --> 01:00:18,531
He says the next victim
will be someone he calls
515
01:00:18,657 --> 01:00:20,742
"the great corrupt orโ.
516
01:00:20,867 --> 01:00:22,869
This news is confirmed
517
01:00:22,994 --> 01:00:24,996
by the fact that many
politicians and businessmen
518
01:00:25,121 --> 01:00:27,958
are leaving the city.
519
01:00:52,649 --> 01:00:53,733
Jane?
520
01:00:56,695 --> 01:00:57,779
Jane!
521
01:01:10,792 --> 01:01:13,962
This is Jane McKerrow.
I can't take your call right now.
522
01:02:14,105 --> 01:02:16,441
I last played
hide-and-seek aged six.
523
01:02:16,566 --> 01:02:18,068
Be quiet!
524
01:02:35,794 --> 01:02:39,297
- This is boring.
- Investigations are boring.
525
01:02:39,422 --> 01:02:42,759
But if you cut out the boring bits
and write the rest,
526
01:02:42,884 --> 01:02:45,053
you've got a bestseller.
527
01:02:45,804 --> 01:02:47,472
Look out!
528
01:02:47,597 --> 01:02:49,599
Damn! He's in the house.
529
01:03:05,198 --> 01:03:07,200
We've got to get out of here.
530
01:03:29,722 --> 01:03:31,724
I'll go round the back.
531
01:03:54,456 --> 01:03:55,623
Peter!
532
01:04:17,353 --> 01:04:19,647
It was me.
I killed them.
533
01:04:51,930 --> 01:04:53,348
Peter!
534
01:04:58,019 --> 01:04:59,437
Quickly.
535
01:05:00,230 --> 01:05:02,065
Get up.
536
01:05:02,190 --> 01:05:05,026
We've got to get out. He's...
537
01:05:05,151 --> 01:05:07,820
The killer has an axe.
538
01:05:10,114 --> 01:05:13,201
He must still be
in the house.
539
01:05:13,326 --> 01:05:15,328
- Come on, quickly.
- Oh, my head!
540
01:05:15,453 --> 01:05:16,871
- What happened?
- I don't know.
541
01:05:16,996 --> 01:05:18,748
I heard a noise, then...
542
01:05:29,968 --> 01:05:31,970
Did you see the killer?
543
01:05:32,887 --> 01:05:35,139
The light went off.
I can't picture him.
544
01:05:35,265 --> 01:05:39,018
- Tall, short? What was he like?
- I don't know.
545
01:05:39,143 --> 01:05:42,814
I didn't see anything
except the axe.
546
01:05:43,940 --> 01:05:47,527
The Killer...
Cristiano must have known him.
547
01:05:47,652 --> 01:05:52,073
He said it was him.
He said he'd killed them all.
548
01:05:53,408 --> 01:05:56,411
Then he killed him.
549
01:05:58,413 --> 01:05:59,581
All that blood!
550
01:06:04,210 --> 01:06:07,797
You've got to tell the police.
This could solve the case.
551
01:06:07,922 --> 01:06:09,340
I didn't see anything.
552
01:06:09,465 --> 01:06:13,303
Just a dead man
with his head split open.
553
01:06:13,428 --> 01:06:15,346
You know what I saw?
554
01:06:15,471 --> 01:06:19,475
My mother putting me
on the school bus in Rhode Island.
555
01:06:19,601 --> 01:06:21,519
That's what I saw.
556
01:06:21,644 --> 01:06:25,064
After that knock on the head.
Like in a film.
557
01:06:25,189 --> 01:06:27,191
- You should see a doctor.
- No need.
558
01:06:27,317 --> 01:06:32,155
I'm just dazed
and very confused.
559
01:06:32,280 --> 01:06:34,198
Peter, maybe you...
560
01:06:34,324 --> 01:06:37,660
Maybe we should go back
to New York for a while.
561
01:06:39,912 --> 01:06:42,415
Anne, will you sleep here?
562
01:06:42,540 --> 01:06:44,959
Keep me company.
I'll make up a bed.
563
01:06:45,084 --> 01:06:48,421
I'll do it.
Of course I'll stay.
564
01:07:05,021 --> 01:07:09,692
Six years and it's the first time
we're sleeping in the same house.
565
01:07:09,817 --> 01:07:13,821
Jane was around
for four of those six years.
566
01:07:13,946 --> 01:07:17,200
- How's your head feeling?
- My head?
567
01:07:18,117 --> 01:07:20,620
How's my head feeling?
I didn't expect that question.
568
01:07:20,745 --> 01:07:22,997
I'm embarrassed.
569
01:07:23,122 --> 01:07:24,874
My head?
570
01:07:25,958 --> 01:07:27,794
I'll pull through.
571
01:07:44,644 --> 01:07:50,066
Peter, in the morning
we both forget about this, okay?
572
01:07:50,191 --> 01:07:53,194
Nothing happened.
Nothing.
573
01:07:53,319 --> 01:07:55,405
Nothing happened.
574
01:09:04,766 --> 01:09:06,184
Peter?
575
01:09:16,778 --> 01:09:19,155
- Thank you.
- Coffee, Mr. Neal?
576
01:09:19,280 --> 01:09:21,032
Close the deal, then.
577
01:09:21,157 --> 01:09:22,825
No, thank you.
578
01:09:22,950 --> 01:09:24,786
Alright. Bye.
579
01:09:24,911 --> 01:09:27,413
I am really upset
about Cristiano.
580
01:09:27,538 --> 01:09:29,373
It's unbelievable.
Unbelievable.
581
01:09:29,499 --> 01:09:32,752
Listen, I came to tell you...
582
01:09:33,503 --> 01:09:35,505
I'm thinking of leaving Rome
for a couple of weeks.
583
01:09:35,630 --> 01:09:37,507
Maybe I'll go to Paris.
584
01:09:37,632 --> 01:09:39,675
You can't let me down now.
585
01:09:39,801 --> 01:09:41,677
We're signing the contract
in two days.
586
01:09:41,803 --> 01:09:44,055
Can't you stay until Friday?
587
01:09:44,180 --> 01:09:46,265
My life is in danger.
588
01:09:47,850 --> 01:09:50,394
No contract in the world
is worth that risk.
589
01:09:51,229 --> 01:09:52,730
You're right.
590
01:09:54,482 --> 01:09:55,983
You're right.
591
01:09:57,276 --> 01:10:00,988
I'll book a suite for you
at the Florio, out of town.
592
01:10:01,113 --> 01:10:05,117
Say you're going to New York,
and stay there until you sign.
593
01:10:05,243 --> 01:10:08,037
It's a million-dollar contract,
you know.
594
01:10:08,162 --> 01:10:10,414
Just you and I will know
where you are. It's safe.
595
01:10:10,540 --> 01:10:12,625
Do it for me.
596
01:10:17,255 --> 01:10:18,673
Yes?
597
01:10:18,798 --> 01:10:21,634
Sir Donald Otley
is on line one.
598
01:10:21,759 --> 01:10:23,469
- Where is he?
- London.
599
01:10:23,594 --> 01:10:24,804
One moment.
600
01:10:25,805 --> 01:10:28,057
What do you say?
601
01:10:28,182 --> 01:10:30,142
I'll call you this afternoon.
602
01:10:31,060 --> 01:10:33,062
As you wish.
603
01:10:36,566 --> 01:10:38,317
Donald, how are you?
604
01:10:38,442 --> 01:10:40,945
Hello? Hello?
605
01:10:43,155 --> 01:10:44,907
Where is that old drunkard?
606
01:10:45,032 --> 01:10:47,285
He said he'll call back later.
607
01:10:48,995 --> 01:10:50,830
Tell him I'm not here.
608
01:11:35,291 --> 01:11:38,294
Everything's alright.
609
01:11:40,046 --> 01:11:43,633
I feel so mean.
610
01:11:43,758 --> 01:11:47,511
Hearing his voice
while I'm hiding behind the door,
611
01:11:47,637 --> 01:11:50,723
wondering if he knows about us.
612
01:11:50,848 --> 01:11:53,351
No, darling. No.
613
01:11:54,477 --> 01:11:57,480
It will be over very soon,
I promise you.
614
01:12:01,150 --> 01:12:02,568
Jane.
615
01:12:03,152 --> 01:12:07,323
- Will I see you for lunch?
- Yes. Same place?
616
01:12:07,448 --> 01:12:10,368
Piazza Arduini at one.
617
01:12:11,577 --> 01:12:13,913
I'm not going back
to that house.
618
01:12:14,038 --> 01:12:16,040
I can't.
619
01:12:16,165 --> 01:12:20,002
You don't have to, Gianni.
You can wait outside.
620
01:12:24,006 --> 01:12:26,008
The lights went out.
621
01:12:27,301 --> 01:12:29,971
Somebody switched them off.
622
01:12:30,096 --> 01:12:33,224
Not Cristiano.
I heard him screaming.
623
01:12:40,356 --> 01:12:41,565
Idiot!
624
01:12:48,364 --> 01:12:50,366
Stop. Stop here.
625
01:12:53,119 --> 01:12:56,288
I feel like walking.
See you there later.
626
01:12:56,414 --> 01:12:57,832
Okay.
627
01:13:06,841 --> 01:13:09,510
I called you
because I want to look around
628
01:13:09,635 --> 01:13:12,805
before the magistrate
has the seals removed.
629
01:13:12,930 --> 01:13:15,016
Is it the same killer?
630
01:13:15,141 --> 01:13:16,809
I think so.
631
01:13:17,935 --> 01:13:22,189
But he used an axe
with Berti and Maria.
632
01:13:22,314 --> 01:13:24,483
Has he sent you
his usual letter?
633
01:13:24,608 --> 01:13:27,028
- He will.
634
01:13:28,654 --> 01:13:32,992
You said that you only met
Mr. Berti twice.
635
01:13:33,117 --> 01:13:36,704
Yes, at the press conference
and the interview.
636
01:13:39,874 --> 01:13:44,128
"Peter Neal,
analysis of obsession."
637
01:13:45,171 --> 01:13:49,008
"Peter Neal, aberrant behavior,
the novels."
638
01:13:50,468 --> 01:13:52,303
- "Peter Neal, personal."
- Personal?
639
01:13:55,890 --> 01:13:59,852
"Born in Rhode Island.
Graduate of Yale University.
640
01:13:59,977 --> 01:14:02,855
"Practicing Catholic." Look.
641
01:14:02,980 --> 01:14:05,066
"Tall. Piercing gaze.
642
01:14:05,191 --> 01:14:06,942
"We looked at each other,
but I didn't speak."โ
643
01:14:07,068 --> 01:14:08,569
Good heavens.
644
01:14:10,237 --> 01:14:13,074
Somebody else
who was interested in you.
645
01:14:15,367 --> 01:14:17,870
- Can we go outside?
- Sure.
646
01:14:19,872 --> 01:14:23,375
- Bless you.
- Thanks. I'm allergic to dust.
647
01:14:25,002 --> 01:14:27,338
What happened to your head?
648
01:14:27,463 --> 01:14:31,467
It's being done in by this case.
Strange that yours isn't.
649
01:14:32,343 --> 01:14:33,928
One thing's for sure.
650
01:14:34,053 --> 01:14:38,307
The killer and Cristiano Berti
were both obsessed by your work.
651
01:14:38,432 --> 01:14:42,645
Last time we talked,
I was a little sarcastic,
652
01:14:42,770 --> 01:14:45,189
but we really need your help.
653
01:14:45,314 --> 01:14:49,485
I've been thinking about this business
as you asked me to,
654
01:14:49,610 --> 01:14:52,446
and as I do for my novels,
655
01:14:52,571 --> 01:14:56,242
and I've got the feeling
that something is missing.
656
01:14:56,367 --> 01:14:59,036
Something doesn't fit.
657
01:14:59,161 --> 01:15:02,414
Somebody who should
be alive is dead
658
01:15:02,540 --> 01:15:06,127
and somebody who should
be dead is alive.
659
01:15:06,252 --> 01:15:08,003
What does that mean?
660
01:15:09,004 --> 01:15:12,091
In one of his books
Conan Doyle wrote,
661
01:15:13,300 --> 01:15:17,221
"When you have eliminated
the impossible, whatever remains,
662
01:15:17,346 --> 01:15:21,142
"however improbable,
must be the truth."
663
01:15:21,809 --> 01:15:24,228
- The Hound Of The Baskervilles?
- Yes.
664
01:15:24,812 --> 01:15:27,356
The impossible in our case
665
01:15:27,481 --> 01:15:30,818
is that this chain of killings
doesn't make sense.
666
01:15:30,943 --> 01:15:32,361
In The Hound Of The Baskervilles,
667
01:15:32,486 --> 01:15:35,489
the impossible
was a giant ghost dog.
668
01:15:35,614 --> 01:15:39,201
The improbable in this case,
as in the book,
669
01:15:39,326 --> 01:15:42,496
is similarly strange,
unimaginable...
670
01:15:43,873 --> 01:15:46,125
...but possible.
671
01:15:46,250 --> 01:15:50,337
That's what we have to find.
Truth is always possible.
672
01:15:54,425 --> 01:15:56,760
- Mr. Neal.
- I have to go.
673
01:15:58,470 --> 01:16:01,307
I'm a voracious reader
of your books, Mr. Neal,
674
01:16:01,432 --> 01:16:03,934
and I'd like to think
you'll write many more books
675
01:16:04,059 --> 01:16:05,895
for me to enjoy.
676
01:16:06,020 --> 01:16:09,023
So I guess what I'm asking
is selfish.
677
01:16:09,148 --> 01:16:12,401
Could you leave town today?
678
01:16:12,526 --> 01:16:14,695
Yes, that's what
I'm about to do.
679
01:16:14,820 --> 01:16:17,323
Good. Let me know
where you're going.
680
01:16:23,787 --> 01:16:25,581
FOR YOU, JANE
681
01:18:10,519 --> 01:18:12,021
Thank you.
682
01:18:26,243 --> 01:18:30,039
You've pissed me off. I've had enough.
I'm saying goodbye.
683
01:18:42,926 --> 01:18:45,512
So you're here, you bastard.
684
01:18:45,637 --> 01:18:47,639
Get off me!
685
01:18:54,480 --> 01:18:55,814
I'm saying goodbye.
686
01:18:55,939 --> 01:18:58,192
You think you're
some sort of superwoman.
687
01:18:58,317 --> 01:19:00,069
Know what that means?
I'm leaving you.
688
01:19:00,194 --> 01:19:02,363
I've had enough. Bye!
689
01:19:30,557 --> 01:19:34,144
Come on.
Were you hiding?
690
01:19:35,479 --> 01:19:37,314
- Bye.
- Bye.
691
01:19:47,783 --> 01:19:49,201
What...
692
01:20:15,894 --> 01:20:17,980
What's going on?
693
01:20:35,956 --> 01:20:38,459
- Passport?
- Passport?
694
01:20:38,584 --> 01:20:40,252
Passport... passport!
695
01:20:40,377 --> 01:20:43,964
Okay. The bank's wired money
to the Raphael in Paris. I've booked.
696
01:20:44,089 --> 01:20:45,591
Excellent.
697
01:20:49,386 --> 01:20:50,804
Hello?
698
01:20:50,929 --> 01:20:52,764
- The Chief Inspector.
- No.
699
01:20:52,890 --> 01:20:56,226
I'm afraid
he's at the airport already. Yes?
700
01:20:57,561 --> 01:21:00,397
Is there anything I can...
Alright.
701
01:21:00,522 --> 01:21:02,024
Goodbye.
702
01:21:03,358 --> 01:21:04,776
He wanted to know
if you'd left.
703
01:21:04,902 --> 01:21:08,572
He said something happened
and he was worried.
704
01:21:15,746 --> 01:21:17,915
- Hello.
705
01:21:18,040 --> 01:21:20,459
Anne's driving me
to the airport.
706
01:21:20,584 --> 01:21:22,002
Okay.
707
01:21:22,127 --> 01:21:24,546
I'm going back to that house.
708
01:21:25,464 --> 01:21:27,466
I think it holds the key
to everything.
709
01:21:27,591 --> 01:21:30,010
If I can remember
and visualize it.
710
01:21:31,303 --> 01:21:33,138
- Where are you going?
- Top secret.
711
01:21:33,263 --> 01:21:35,140
Sorry, but if no one knows...
712
01:21:35,265 --> 01:21:36,683
Sure.
713
01:21:37,226 --> 01:21:39,561
I hope to see you again soon.
714
01:21:39,686 --> 01:21:43,106
I'm really sorry
that you had to get caught up
715
01:21:43,232 --> 01:21:45,484
in this business.
716
01:21:45,609 --> 01:21:48,695
I haven't enjoyed it,
but I'm glad we've met.
717
01:21:48,820 --> 01:21:51,990
I hope to see you again
when it's over.
718
01:21:53,158 --> 01:21:55,744
- I'll come down with you.
- Let's go.
719
01:23:40,015 --> 01:23:41,475
I killed them.
720
01:23:45,604 --> 01:23:47,689
I killed them all.
721
01:23:48,231 --> 01:23:50,567
Cristiano...
But how...
722
01:23:50,692 --> 01:23:52,194
I killed them all.
723
01:23:52,319 --> 01:23:54,112
He's the murderer.
724
01:23:55,989 --> 01:23:57,407
So...
725
01:23:58,909 --> 01:24:00,744
So who killed him?
726
01:25:27,038 --> 01:25:28,790
Hello?
727
01:25:28,915 --> 01:25:30,459
Anne, I'm sorry.
728
01:25:31,293 --> 01:25:34,629
- I wanted to speak to Peter.
- He's gone already.
729
01:25:35,547 --> 01:25:37,632
I've done some things...
730
01:25:38,425 --> 01:25:43,764
It's like there are two Janes inside me
and sometimes the other one...
731
01:25:43,889 --> 01:25:46,308
Where are you, Jane?
In Rome?
732
01:25:46,433 --> 01:25:51,188
Yes. Help me.
I don't want to kill myself.
733
01:25:51,313 --> 01:25:53,315
Where are you?
I'll come round.
734
01:25:53,440 --> 01:25:57,694
In a little villa
on Via Appennini, number 11.
735
01:25:57,819 --> 01:26:00,071
I'll be there in half an hour.
736
01:26:00,197 --> 01:26:04,534
I am so sorry!
I didn't mean to...
737
01:26:04,659 --> 01:26:07,579
Please come.
I want to explain...
738
01:26:08,413 --> 01:26:14,169
Explain...
why I did those things.
739
01:26:21,885 --> 01:26:23,887
Who are you arresting?
I'm innocent.
740
01:26:24,012 --> 01:26:26,348
- Stay still!
- What are you doing?
741
01:26:26,473 --> 01:26:32,312
Leave me alone.
I've got nothing to do with it.
742
01:26:34,314 --> 01:26:36,399
- How many times?
- Two, three?
743
01:26:36,525 --> 01:26:38,109
Two or three times.
744
01:26:38,235 --> 01:26:39,653
Wait here.
745
01:26:43,114 --> 01:26:46,117
Okay. Good grief.
746
01:26:47,285 --> 01:26:48,370
Who's that woman?
747
01:26:48,495 --> 01:26:50,622
The maid at the house
that Bullmer rented.
748
01:26:50,747 --> 01:26:54,167
She's Filipina and has lots
of interesting information on him.
749
01:26:54,292 --> 01:26:57,379
For a start, Bullmer had
a steady girlfriend.
750
01:26:57,504 --> 01:27:00,674
- What language does she speak?
- Only Tagalog and Spanish.
751
01:27:01,883 --> 01:27:03,802
You question her.
752
01:27:03,927 --> 01:27:06,096
The murderer has killed again.
753
01:27:06,221 --> 01:27:07,806
I've got to go.
754
01:27:13,061 --> 01:27:14,229
See you later.
755
01:27:28,952 --> 01:27:30,787
Have you got anything
of Mr. Bullmer's?
756
01:27:30,912 --> 01:27:32,330
Yes.
757
01:27:33,832 --> 01:27:35,584
Thank you very much.
758
01:27:48,847 --> 01:27:50,348
Goodbye.
759
01:27:51,016 --> 01:27:52,851
This way, madam.
760
01:28:09,451 --> 01:28:10,869
Anne?
761
01:28:13,079 --> 01:28:14,748
Is that you, Anne?
762
01:31:00,663 --> 01:31:02,082
Anne?
763
01:31:16,721 --> 01:31:18,139
Anne...
764
01:31:29,275 --> 01:31:32,779
I didn't know...
I didn't know that Anne was...
765
01:31:54,551 --> 01:31:56,094
No!
766
01:32:12,902 --> 01:32:14,904
No, don't look.
Stay back.
767
01:32:24,247 --> 01:32:27,417
When you have eliminated
the impossible,
768
01:32:27,542 --> 01:32:30,128
whatever remains,
however improbable,
769
01:32:30,795 --> 01:32:32,130
must be the truth.
770
01:32:32,672 --> 01:32:35,508
Bullmer's maid
told Inspector Altieri
771
01:32:35,633 --> 01:32:37,886
that he'd had an affair
with your fiancรฉe.
772
01:32:38,011 --> 01:32:40,013
Altieri made a rash move
773
01:32:40,138 --> 01:32:42,724
and came over here
by herself to check.
774
01:32:43,641 --> 01:32:48,938
She didn't know that you are mad.
Completely mad.
775
01:32:49,063 --> 01:32:50,732
It cost her her life.
776
01:32:50,857 --> 01:32:54,027
I don't know
if I should hate or pity you.
777
01:32:54,152 --> 01:32:58,323
No, I didn't kill the other women.
I didn't kill them.
778
01:32:58,448 --> 01:33:00,909
I know.
That would've been impossible.
779
01:33:06,873 --> 01:33:09,375
When I realized Cristiano Berti
was the Killer...
780
01:33:11,461 --> 01:33:14,047
It didn't take me long
to realize.
781
01:33:18,301 --> 01:33:22,138
The rest, Chief Inspector Germani,
was like writing a book.
782
01:33:23,389 --> 01:33:24,807
A book!
783
01:33:24,933 --> 01:33:26,434
Perfect revenge.
784
01:33:26,559 --> 01:33:32,148
You kill the Razor Killer,
but you let him live long enough
785
01:33:32,273 --> 01:33:36,611
to be blamed for the murder
of your fiancรฉe and her lover.
786
01:33:36,736 --> 01:33:39,864
The two people you hated most.
787
01:33:39,989 --> 01:33:41,866
- Come on, get up!
- No.
788
01:33:41,991 --> 01:33:45,662
Go on, turn round!
You know the routine.
789
01:33:45,787 --> 01:33:47,622
Get up, quickly.
790
01:33:53,253 --> 01:33:54,754
Go on.
791
01:34:12,772 --> 01:34:15,275
No! Stop! No!
792
01:34:22,282 --> 01:34:24,617
No! Peter!
793
01:34:37,380 --> 01:34:40,133
It's not working.
I'll call from the car radio.
794
01:34:40,925 --> 01:34:42,260
Don't stay here.
795
01:34:42,385 --> 01:34:45,555
- Wait.
- Come on. Let's go.
796
01:34:49,809 --> 01:34:51,477
Come on.
797
01:35:09,037 --> 01:35:10,705
Okay. Be quick.
798
01:35:12,832 --> 01:35:14,250
Peter...
799
01:35:15,126 --> 01:35:18,171
Peter... it can't be...
800
01:35:20,089 --> 01:35:22,759
I didn't want
to believe it either.
801
01:35:26,095 --> 01:35:29,766
Not until I got a telex
from Interpol this evening.
802
01:35:29,891 --> 01:35:33,311
When Peter Neal was a boy
in Rhode Island,
803
01:35:33,436 --> 01:35:37,690
a girl he knew
was stabbed to death.
804
01:35:40,109 --> 01:35:44,614
He was accused
but there wasn't any evidence
805
01:35:44,739 --> 01:35:46,949
and he wasn't even charged.
806
01:35:50,828 --> 01:35:53,081
But if it was him...
807
01:35:55,333 --> 01:36:00,088
...he committed an act
which marked his mind forever.
808
01:36:01,255 --> 01:36:03,466
There's a sentence
in his novel...
809
01:36:04,258 --> 01:36:07,011
"He didn't feel anxiety or fear,
but freedom.
810
01:36:07,136 --> 01:36:10,973
"Every humiliation
which stood in his way...
811
01:36:12,266 --> 01:36:13,851
"...could be swept aside
812
01:36:13,976 --> 01:36:17,563
"by this simple act
of annihilation: murder."
813
01:36:21,150 --> 01:36:22,318
No!
814
01:36:23,069 --> 01:36:25,655
Calm down,
it's all over now.
815
01:36:31,327 --> 01:36:34,080
Don't move.
Wait for me here.
816
01:37:15,830 --> 01:37:17,248
It was fake.
55610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.