All language subtitles for Taxi Driver 2 E02 - Back in Business

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,987 --> 00:00:06,586 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,587 --> 00:00:08,185 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,186 --> 00:00:09,666 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:09,888 --> 00:00:11,527 Anyone over 18 without a criminal record... 5 00:00:11,528 --> 00:00:15,809 is considered a runaway, not someone who's missing. 6 00:00:16,328 --> 00:00:18,888 Look at that! With some studying, he pulled it off. 7 00:00:19,288 --> 00:00:22,729 Your son called the embassy himself. 8 00:00:22,809 --> 00:00:24,207 He doesn't want you to find him. 9 00:00:24,208 --> 00:00:26,967 I submitted a similar resume to Lee Dong Jae's. 10 00:00:26,968 --> 00:00:28,327 It took less than 24 hours to get a response. 11 00:00:28,328 --> 00:00:30,247 He spent ten months overseas... 12 00:00:30,248 --> 00:00:32,528 looking for his son by handing out these flyers? 13 00:00:32,928 --> 00:00:36,089 I'm sure Mr. Jang and Mr. Kim are up to something without us. 14 00:00:40,169 --> 00:00:41,248 Are you telling us... 15 00:00:41,888 --> 00:00:44,287 to make illegal gambling programs? 16 00:00:44,288 --> 00:00:45,288 Darn it. 17 00:00:49,568 --> 00:00:53,049 Go to your rooms. Start studying! 18 00:01:22,288 --> 00:01:23,288 Darn it. 19 00:01:24,648 --> 00:01:25,849 (Contacts) 20 00:01:27,288 --> 00:01:29,168 (Ahn Go Eun) 21 00:01:31,409 --> 00:01:33,529 (Ahn Go Eun) 22 00:01:35,208 --> 00:01:36,208 Mr. Jang. 23 00:01:36,448 --> 00:01:38,447 I thought I told you not to call. 24 00:01:38,448 --> 00:01:40,807 Do you see the white button next to the monitor? 25 00:01:40,808 --> 00:01:42,689 - Press that. - What? 26 00:01:43,129 --> 00:01:45,769 The white button. Press it to get it to work properly. 27 00:01:48,969 --> 00:01:50,088 Did you press it? 28 00:01:50,089 --> 00:01:51,488 It's still not working. 29 00:01:53,008 --> 00:01:54,969 What are you doing in my seat? 30 00:01:55,379 --> 00:01:56,379 What? 31 00:01:56,488 --> 00:01:58,409 I'm in my office. 32 00:01:59,288 --> 00:02:01,939 You're not in your office, you're in my seat. 33 00:02:14,529 --> 00:02:17,089 (Episode 2) 34 00:02:17,288 --> 00:02:18,378 (Resume, Lee Dong Jae) 35 00:02:18,379 --> 00:02:20,168 Lee Dong Jae is our case. 36 00:02:20,608 --> 00:02:22,089 Can I ask what this is about? 37 00:02:22,379 --> 00:02:24,567 Can I get a copy of the files? 38 00:02:24,568 --> 00:02:25,728 You can't. 39 00:02:26,089 --> 00:02:27,089 Then... 40 00:02:30,728 --> 00:02:32,488 Can you let us take a look right here? 41 00:02:32,969 --> 00:02:36,088 I'm sorry but you can't do that without the captain's clearance. 42 00:02:36,089 --> 00:02:38,168 - When will he be here? - He's on holiday. 43 00:02:39,728 --> 00:02:42,167 I just want to check something. Could you please help? 44 00:02:42,168 --> 00:02:43,487 Who are you two anyway? 45 00:02:43,488 --> 00:02:45,369 Are you lawyers or something? 46 00:02:45,929 --> 00:02:47,008 We're... 47 00:02:52,328 --> 00:02:54,649 Can I take a look if I'm a lawyer? 48 00:02:55,488 --> 00:02:58,208 Pretend I'm a lawyer and let us see the files. 49 00:02:58,209 --> 00:02:59,969 Who are you people? 50 00:03:00,168 --> 00:03:01,249 Listen, mister! 51 00:03:02,209 --> 00:03:05,129 Let him take a look. I give permission. 52 00:03:05,288 --> 00:03:06,809 Who are you anyway? 53 00:03:07,488 --> 00:03:10,488 Who? Me? Who am I? 54 00:03:11,409 --> 00:03:13,288 Who am I? 55 00:03:14,129 --> 00:03:15,129 Haeundae... 56 00:03:15,768 --> 00:03:18,368 - You could get in trouble for this. - Hey, don't... 57 00:03:18,369 --> 00:03:20,808 Me and your chief! 58 00:03:20,809 --> 00:03:22,447 We ate out together last week! 59 00:03:22,448 --> 00:03:24,688 - In Haeundae... You don't know? - Gyeong Gu. 60 00:03:24,689 --> 00:03:26,887 Get your chief out here! 61 00:03:26,888 --> 00:03:28,768 Where's the chief? 62 00:03:33,488 --> 00:03:35,968 I eat with the chief every day. 63 00:03:35,969 --> 00:03:37,048 In the cafeteria. 64 00:03:37,328 --> 00:03:38,888 (Cell 2) 65 00:03:41,809 --> 00:03:42,849 Gyeong Gu. 66 00:03:43,209 --> 00:03:44,288 Did you get it? 67 00:03:47,008 --> 00:03:48,768 You caused that scene for this? 68 00:03:49,048 --> 00:03:50,408 Keep it safe. 69 00:03:50,409 --> 00:03:52,849 So that my sacrifice was not in vain. 70 00:03:53,008 --> 00:03:54,129 Do you understand? 71 00:03:55,849 --> 00:03:58,727 When did you take this? Gosh... 72 00:03:58,728 --> 00:04:01,649 Wait, detective. Don't... Wait. 73 00:04:06,728 --> 00:04:09,409 Don't worry too much. You'll be out in a few days. 74 00:04:10,808 --> 00:04:14,459 And everything on the file, I took photos of it earlier. 75 00:04:18,329 --> 00:04:19,528 When did you take these? 76 00:04:19,529 --> 00:04:21,127 While we talked to the detective. 77 00:04:21,128 --> 00:04:22,728 Why are you telling me this now? 78 00:04:22,808 --> 00:04:25,578 If you'd stopped me from causing that huge scene, 79 00:04:25,579 --> 00:04:27,578 then I wouldn't have to be in... 80 00:04:27,579 --> 00:04:29,208 I didn't think you'd go that far. 81 00:04:29,209 --> 00:04:32,019 Get lost, punk. Let's go our separate ways. 82 00:04:32,089 --> 00:04:33,288 You're even worse. 83 00:04:34,128 --> 00:04:35,579 - Gyeong Gu. - Leave. 84 00:04:36,488 --> 00:04:37,898 Call when you get out. 85 00:04:37,899 --> 00:04:39,579 Shall I send you food if you're hungry? 86 00:04:48,529 --> 00:04:50,209 Study hard and program well. 87 00:04:59,409 --> 00:05:00,808 It's a prison cell. 88 00:05:13,368 --> 00:05:15,008 (Delete files with login records) 89 00:05:15,009 --> 00:05:16,409 (I'm scared. Save me.) 90 00:05:21,168 --> 00:05:23,488 (I want to go home. Dad. Send me.) 91 00:05:24,368 --> 00:05:25,808 Save me. 92 00:05:26,488 --> 00:05:27,688 I want to live. 93 00:05:29,488 --> 00:05:31,728 I want to go home. 94 00:05:35,168 --> 00:05:36,409 (Web Programming) 95 00:05:42,808 --> 00:05:47,009 (I want to go home. Send me home. I want to go back home.) 96 00:05:47,808 --> 00:05:48,849 No! 97 00:06:01,728 --> 00:06:02,728 Get out. 98 00:06:04,769 --> 00:06:07,607 - Please don't hurt me. - Come along. 99 00:06:07,608 --> 00:06:10,449 - I'll do as you say. - What a loser. 100 00:06:11,009 --> 00:06:12,127 Don't hurt me. 101 00:06:12,128 --> 00:06:13,727 We gave you a simple job. 102 00:06:13,728 --> 00:06:15,287 - Please spare me. - Walk. 103 00:06:15,288 --> 00:06:16,368 Darn it. 104 00:06:19,089 --> 00:06:20,209 Shoot. 105 00:06:20,449 --> 00:06:23,569 You're huge and you let him push you to the ground? 106 00:06:24,009 --> 00:06:25,529 - Hey. - He's gone? 107 00:06:26,488 --> 00:06:27,529 Gosh. 108 00:06:28,048 --> 00:06:30,168 He ran off but they didn't chase him? 109 00:06:59,969 --> 00:07:00,969 (Father's Touch) 110 00:07:02,488 --> 00:07:04,928 Excuse me. Help. 111 00:07:06,808 --> 00:07:08,448 Call the Korean embassy. 112 00:07:08,449 --> 00:07:10,607 Korean embassy. 113 00:07:10,608 --> 00:07:11,688 Dad! 114 00:07:12,368 --> 00:07:14,168 What is it? 115 00:07:14,969 --> 00:07:16,008 Who are you? 116 00:07:16,009 --> 00:07:17,648 - Please help me. - Who are you? 117 00:07:17,649 --> 00:07:18,888 I was kidnapped. 118 00:07:18,889 --> 00:07:20,649 Can you call the Korean embassy for me? 119 00:07:20,769 --> 00:07:21,808 You were kidnapped? 120 00:07:21,969 --> 00:07:24,409 Relax and sit right here. 121 00:07:24,688 --> 00:07:26,288 I'll call the embassy right away. 122 00:07:27,048 --> 00:07:28,128 Get some water. 123 00:07:29,608 --> 00:07:30,888 Poor you. 124 00:07:30,889 --> 00:07:31,928 (Father's Touch) 125 00:07:35,409 --> 00:07:38,009 Why won't the monitor work either? 126 00:07:55,009 --> 00:07:56,009 Shoot. 127 00:07:58,168 --> 00:07:59,288 My gosh. 128 00:08:02,808 --> 00:08:04,488 What just happened? 129 00:08:05,409 --> 00:08:06,488 Go Eun. 130 00:08:09,048 --> 00:08:10,089 (Airport Railroad) 131 00:08:12,089 --> 00:08:14,408 It's almost time. Why isn't he here yet? 132 00:08:18,059 --> 00:08:21,298 Gyeong Gu. You should've called to say you made it. 133 00:08:21,299 --> 00:08:23,007 I was worried something had gone wrong. 134 00:08:23,008 --> 00:08:25,527 You kept me in the dark too. This is me getting revenge. 135 00:08:25,528 --> 00:08:26,809 Okay, fine. 136 00:08:27,059 --> 00:08:28,128 Do you have the file? 137 00:08:30,809 --> 00:08:32,608 Do you think it's right that we go? 138 00:08:35,368 --> 00:08:36,407 Don't you get it? 139 00:08:36,408 --> 00:08:38,688 Mr. Kim's here on his own. 140 00:08:38,689 --> 00:08:39,888 Who knows what could happen to him? 141 00:08:40,689 --> 00:08:43,487 Do you think we can even find him? 142 00:08:43,488 --> 00:08:44,608 We must. 143 00:08:44,939 --> 00:08:48,528 What if the bad guys have him and he has no luggage or food? 144 00:08:49,408 --> 00:08:51,939 Don't you want to hurry and get him out? 145 00:08:52,528 --> 00:08:53,647 Do you have a plan? 146 00:08:53,648 --> 00:08:56,689 I'll explain on the plane. Let's go. 147 00:09:44,488 --> 00:09:45,809 - Shoot. - Let's see it. 148 00:09:46,648 --> 00:09:47,938 Darn it. 149 00:09:47,939 --> 00:09:50,367 - Let's have a look. - I have nothing. 150 00:09:50,368 --> 00:09:51,408 You, get up. 151 00:09:52,728 --> 00:09:55,299 Why must I stand whenever we play poker? 152 00:09:57,128 --> 00:09:59,887 Why is the darn beer always warm? 153 00:09:59,888 --> 00:10:02,298 Bring back some soju the next time you visit Korea. 154 00:10:02,299 --> 00:10:03,329 Soju? 155 00:10:03,449 --> 00:10:05,008 Will that cure my homesickness? 156 00:10:05,809 --> 00:10:08,128 Boss. Can't we stay in Korea? 157 00:10:08,408 --> 00:10:10,808 I heard lots of the voice phishing guys... 158 00:10:10,809 --> 00:10:11,939 went back home. 159 00:10:13,179 --> 00:10:14,488 We're not like them. 160 00:10:14,809 --> 00:10:17,488 They get the job done with a few phone calls, 161 00:10:17,648 --> 00:10:19,368 but we must keep the program running. 162 00:10:19,809 --> 00:10:21,128 Do you want to get caught? 163 00:10:22,008 --> 00:10:23,809 Boss, have you heard? 164 00:10:24,008 --> 00:10:27,059 The site Hyung Tae's gang made was a huge hit. 165 00:10:27,209 --> 00:10:28,689 They reached 300 in no time. 166 00:10:29,608 --> 00:10:30,809 I'm jealous. 167 00:10:31,809 --> 00:10:35,289 If we hadn't lost the program that was almost done... 168 00:10:36,248 --> 00:10:38,247 Why'd you bring that up right now? 169 00:10:38,248 --> 00:10:40,289 I'm upset about it, that's all. 170 00:10:40,449 --> 00:10:42,648 - It's your turn. - You. Come here. 171 00:10:43,888 --> 00:10:46,208 - I'm sorry to upset you. - Sorry, Boss. 172 00:10:46,209 --> 00:10:48,328 I'm so darn sorry I deleted the program. 173 00:10:48,329 --> 00:10:51,169 Boss. The guide who brings us the workers. 174 00:10:51,248 --> 00:10:53,607 Shouldn't we bribe him or something? 175 00:10:53,608 --> 00:10:56,809 We send him on deliveries all the time and it feels... 176 00:10:57,209 --> 00:10:59,488 I don't care. I have a Full House. 177 00:11:03,528 --> 00:11:04,728 That must be Doo Sik. 178 00:11:06,329 --> 00:11:07,329 Let's go outside. 179 00:11:20,368 --> 00:11:21,969 Who left this open? 180 00:11:31,648 --> 00:11:32,688 Hello, Boss. 181 00:11:32,689 --> 00:11:33,928 What took you so long? 182 00:11:33,929 --> 00:11:36,368 Aren't you disciplining the new recruits, you punk? 183 00:12:01,488 --> 00:12:03,608 Break one of his ankles tomorrow. 184 00:12:05,608 --> 00:12:06,689 As an example. 185 00:12:07,608 --> 00:12:08,608 Sleep tight. 186 00:12:09,648 --> 00:12:13,248 This will shift your blood so it hurts less tomorrow. 187 00:12:25,809 --> 00:12:27,247 Mr. Jang, do you hear me? 188 00:12:27,248 --> 00:12:29,688 Sorry. Mr. Jang's not in. 189 00:12:29,689 --> 00:12:31,089 He ran off. 190 00:12:31,929 --> 00:12:32,969 Go Eun? 191 00:12:33,809 --> 00:12:35,209 I haven't heard your voice in a while. 192 00:12:36,329 --> 00:12:38,809 What happened? You couldn't be reached. 193 00:12:39,809 --> 00:12:41,089 I'm fine right now. 194 00:12:41,329 --> 00:12:44,089 You're there to find Lee Dong Jae, aren't you? 195 00:12:44,648 --> 00:12:47,169 There's no keeping secrets from you. 196 00:12:48,768 --> 00:12:50,209 Are you really all right? 197 00:12:53,488 --> 00:12:54,809 Are you happy now? 198 00:12:58,569 --> 00:13:01,288 Where on earth are you? 199 00:13:01,289 --> 00:13:02,808 You reached Kim? 200 00:13:02,809 --> 00:13:03,888 Yes. 201 00:13:05,329 --> 00:13:06,448 Their goal... 202 00:13:06,449 --> 00:13:09,128 is to create an illegal gambling program. 203 00:13:09,569 --> 00:13:11,169 Because they can't do this in Korea. 204 00:13:11,929 --> 00:13:13,367 They offered a job... 205 00:13:13,368 --> 00:13:15,368 to lure engineering students. 206 00:13:16,408 --> 00:13:19,328 If they're making gambling software, 207 00:13:19,329 --> 00:13:21,969 it's likely they work in cells or groups. 208 00:13:22,488 --> 00:13:24,929 What you saw so far might not be all there is. 209 00:13:25,809 --> 00:13:28,809 The site Hyung Tae's gang made was a huge hit. 210 00:13:28,969 --> 00:13:30,528 They reached 300 in no time. 211 00:13:31,528 --> 00:13:34,569 Right. Do you have anything on Lee Dong Jae? 212 00:13:35,488 --> 00:13:37,767 Not yet. I'll look around some more. 213 00:13:37,768 --> 00:13:39,808 It seems more dangerous than expected. 214 00:13:39,809 --> 00:13:42,808 Why don't you come back, regroup, then return? 215 00:13:42,809 --> 00:13:43,929 I agree. 216 00:13:44,128 --> 00:13:45,929 The situation's worse than you think. 217 00:13:46,608 --> 00:13:49,888 I can't get out alone and leave the other guys behind. 218 00:13:50,089 --> 00:13:53,569 If I do that, the remaining guys will end up in worse danger. 219 00:13:54,248 --> 00:13:55,888 What can you do on your own? 220 00:13:57,408 --> 00:14:00,648 Can you send me a program source? 221 00:14:00,809 --> 00:14:02,089 That's easy. 222 00:14:04,169 --> 00:14:05,248 Bear with me. 223 00:14:06,049 --> 00:14:07,689 You might have to hurry. 224 00:14:07,969 --> 00:14:11,248 How much longer Lee Dong Jae can survive in this place... 225 00:14:13,209 --> 00:14:14,608 I have no idea. 226 00:14:22,728 --> 00:14:28,488 (Cotaya Chinatown) 227 00:14:49,248 --> 00:14:50,329 Is this it? 228 00:14:52,488 --> 00:14:53,528 Are you sure this is it? 229 00:14:54,969 --> 00:14:58,049 Look at the map. It's the same name. 230 00:14:59,008 --> 00:15:01,408 Gyeong Gu, you speak Vietnamese too? 231 00:15:02,728 --> 00:15:03,768 Isn't that English? 232 00:15:04,888 --> 00:15:05,929 Let's go inside. 233 00:15:06,408 --> 00:15:07,888 We'll find something. 234 00:15:19,648 --> 00:15:20,689 Oh, shoot! 235 00:15:43,849 --> 00:15:45,648 Is the punk here? 236 00:15:45,728 --> 00:15:47,089 Yes, he's on his way. 237 00:16:01,169 --> 00:16:03,728 Please spare me, Madam Lim. 238 00:16:04,929 --> 00:16:06,528 You moron. 239 00:16:06,849 --> 00:16:08,928 Did you think you could dupe me? 240 00:16:08,929 --> 00:16:10,689 I won't do it ever again. 241 00:16:10,809 --> 00:16:11,929 I... 242 00:16:12,408 --> 00:16:13,689 do not... 243 00:16:14,329 --> 00:16:16,488 trust men. 244 00:16:17,329 --> 00:16:20,168 Raid his place and take everything that's worth anything. 245 00:16:20,169 --> 00:16:22,689 And get rid of him. 246 00:16:23,049 --> 00:16:24,128 Yes, madam. 247 00:16:33,008 --> 00:16:35,368 Gyeong Gu, where the heck did you bring us? 248 00:16:35,488 --> 00:16:36,808 What is she doing here? 249 00:16:36,809 --> 00:16:37,929 I don't know. 250 00:16:39,449 --> 00:16:40,569 Let me find the place. 251 00:16:41,289 --> 00:16:42,528 That's a good idea. 252 00:16:43,049 --> 00:16:44,529 That would be a good idea, 253 00:16:44,569 --> 00:16:46,408 but we left our luggage over there. 254 00:16:47,408 --> 00:16:49,288 Our luggage? All of it? 255 00:16:49,289 --> 00:16:51,089 Yes, money, clothes, everything. 256 00:16:51,329 --> 00:16:53,739 - Go and get it. - No way. You go. 257 00:16:54,809 --> 00:16:55,888 Let's just go. 258 00:16:56,089 --> 00:16:57,968 The map's in my head. 259 00:16:58,769 --> 00:17:00,089 Let's get out of here. 260 00:17:00,329 --> 00:17:02,809 Gyeong Gu, can I trust you on this? 261 00:17:03,019 --> 00:17:05,408 Hurry! Mr. Kim is in danger. 262 00:17:10,648 --> 00:17:11,648 Hurry. 263 00:17:22,408 --> 00:17:25,168 Good morning. Did you finish your homework? 264 00:17:28,648 --> 00:17:30,739 The atmosphere in here is quite different. 265 00:17:31,448 --> 00:17:32,529 What are you doing? 266 00:17:33,499 --> 00:17:35,648 The air here is so clear. 267 00:17:35,928 --> 00:17:38,529 That must be why I had such a great night's sleep. 268 00:17:38,849 --> 00:17:40,928 Are you teasing me? 269 00:17:41,049 --> 00:17:42,289 It's not just me, is it? 270 00:17:42,329 --> 00:17:43,928 Boss. Take a look at this. 271 00:17:44,648 --> 00:17:46,329 - What is it? - Look. 272 00:17:48,888 --> 00:17:50,528 (Rainbow Betting Balls) 273 00:17:50,529 --> 00:17:51,928 (Starts in 2 minutes 50 seconds) 274 00:17:55,019 --> 00:17:57,329 Did you write this program? 275 00:17:58,769 --> 00:18:01,018 It's not complete yet. Don't press just anything. 276 00:18:01,019 --> 00:18:02,019 Hands off. 277 00:18:02,089 --> 00:18:03,647 This looks awesome. 278 00:18:03,648 --> 00:18:05,647 We should tell Doo Sik right away. 279 00:18:05,648 --> 00:18:06,739 You punk... 280 00:18:09,329 --> 00:18:12,207 - Can you not press anything? - Look at the colours. 281 00:18:12,208 --> 00:18:13,739 You, really... 282 00:18:15,208 --> 00:18:16,529 Just look at it. 283 00:18:17,128 --> 00:18:19,207 (Rainbow Betting Balls) 284 00:18:19,208 --> 00:18:21,499 We have something incredible, Boss. 285 00:18:29,529 --> 00:18:30,647 Got it. 286 00:18:30,648 --> 00:18:32,049 (Rainbow Betting Balls) 287 00:18:33,408 --> 00:18:34,888 You wrote this? 288 00:18:35,089 --> 00:18:37,049 I didn't get it from a corner store. 289 00:18:37,448 --> 00:18:38,888 I wasn't even allowed out. 290 00:18:41,608 --> 00:18:43,498 You're quite something. 291 00:18:43,499 --> 00:18:46,088 I got a job here to get away from writing programs, 292 00:18:46,089 --> 00:18:47,367 but look at me. 293 00:18:47,368 --> 00:18:49,608 Am I destined to write programs forever? 294 00:18:49,809 --> 00:18:51,049 You made something like this before? 295 00:18:51,448 --> 00:18:53,888 Yes, for a while at my previous job. 296 00:18:53,968 --> 00:18:55,018 Where was that? 297 00:18:55,019 --> 00:18:56,968 A place called U Data. 298 00:18:57,128 --> 00:18:59,289 - U Data? - U... 299 00:18:59,648 --> 00:19:01,769 Oh. U Data. 300 00:19:02,688 --> 00:19:05,329 Didn't the boss die in a bomb explosion? 301 00:19:05,769 --> 00:19:07,168 (Unknown error) 302 00:19:07,329 --> 00:19:10,049 Hey. It's not working. 303 00:19:11,928 --> 00:19:12,928 What? 304 00:19:13,648 --> 00:19:16,608 That's odd. It was working a while ago. 305 00:19:17,289 --> 00:19:19,019 F5. Darn it. 306 00:19:19,168 --> 00:19:20,259 Refresh... 307 00:19:20,499 --> 00:19:22,648 Hey. Why won't it work? 308 00:19:22,809 --> 00:19:25,887 What are you talking about? It was working just fine. 309 00:19:25,888 --> 00:19:28,408 Look. It's not working. 310 00:19:34,289 --> 00:19:36,329 What did you do to it? 311 00:19:36,529 --> 00:19:39,329 What do you mean? I didn't do anything. 312 00:19:40,368 --> 00:19:42,849 I think you deleted a few important codes. 313 00:19:43,089 --> 00:19:45,848 Did you erase them on purpose? 314 00:19:45,849 --> 00:19:49,367 What's wrong with you? Why would I delete anything? 315 00:19:49,368 --> 00:19:52,089 I worked so hard to write this program. 316 00:19:52,168 --> 00:19:53,288 What the heck? 317 00:19:53,289 --> 00:19:56,128 He's not lying. It did work earlier, Boss. 318 00:19:56,289 --> 00:19:57,768 Yes, I saw it work too. 319 00:19:57,769 --> 00:19:59,607 You erased it on purpose! 320 00:19:59,608 --> 00:20:02,048 Pay me back! Pay me for my work! 321 00:20:02,049 --> 00:20:03,687 You dare talk back at me? 322 00:20:03,688 --> 00:20:05,019 I should just... 323 00:20:13,208 --> 00:20:14,569 You, funny guy. 324 00:20:15,739 --> 00:20:17,128 Write another one. 325 00:20:18,259 --> 00:20:19,289 Okay. 326 00:20:20,809 --> 00:20:22,968 What did I tell you to do? 327 00:20:23,569 --> 00:20:24,569 What? 328 00:20:24,688 --> 00:20:26,648 Oh, right. 329 00:20:27,368 --> 00:20:29,569 I'll prepare the example. 330 00:20:31,809 --> 00:20:32,888 Move it! 331 00:20:39,448 --> 00:20:40,498 Hold it up. 332 00:20:40,499 --> 00:20:41,529 What are you doing? 333 00:20:44,448 --> 00:20:45,569 I'm sorry. 334 00:20:46,608 --> 00:20:47,849 Hold on tight. 335 00:20:48,408 --> 00:20:49,408 Watch your head. 336 00:20:49,409 --> 00:20:50,888 I'm sorry! 337 00:20:51,089 --> 00:20:52,569 I'm making an example of you... 338 00:20:52,849 --> 00:20:55,688 so others would work hard and not run away, okay? 339 00:20:56,408 --> 00:20:57,928 Tell me if you need anything. 340 00:20:58,408 --> 00:20:59,498 I won't run away again. 341 00:20:59,499 --> 00:21:01,128 Let me off this once. I'm sorry! 342 00:21:02,208 --> 00:21:04,168 I have to do this in one go. 343 00:21:08,049 --> 00:21:09,168 Darn it. 344 00:21:10,769 --> 00:21:12,688 Do you have a death wish? 345 00:21:13,049 --> 00:21:15,019 You told me to tell you if I need anything. 346 00:21:17,289 --> 00:21:20,289 These two majored in graphic design. 347 00:21:20,688 --> 00:21:22,498 It'll take me ages... 348 00:21:22,499 --> 00:21:24,329 to complete the program on my own. 349 00:21:24,408 --> 00:21:26,888 I can't do it. It'll take way too long. 350 00:21:26,928 --> 00:21:28,258 Forget it. I quit. 351 00:21:28,259 --> 00:21:31,367 You couldn't even pound me to do it. 352 00:21:31,368 --> 00:21:33,048 You cheeky little... 353 00:21:33,049 --> 00:21:34,049 Hey. 354 00:21:35,329 --> 00:21:36,729 Leave him be. 355 00:21:37,289 --> 00:21:38,368 Boss? 356 00:21:38,809 --> 00:21:40,448 Give him whatever he wants. 357 00:21:40,928 --> 00:21:42,448 I should also keep my word. 358 00:21:43,608 --> 00:21:44,968 Why you... 359 00:21:46,529 --> 00:21:48,089 Boys, get back to work. 360 00:21:49,208 --> 00:21:50,768 You, stay. 361 00:21:50,769 --> 00:21:52,569 Just me? 362 00:21:55,049 --> 00:21:56,648 - Gosh. - Get up. 363 00:21:57,009 --> 00:21:59,088 Follow him out. Go. 364 00:21:59,089 --> 00:22:00,569 Move it. 365 00:22:09,688 --> 00:22:11,448 It happened before and then once again. 366 00:22:13,128 --> 00:22:14,768 Are you trying to mess up the operation? 367 00:22:14,769 --> 00:22:17,809 Of course not, Boss. I didn't do anything funny. 368 00:22:18,009 --> 00:22:19,049 Why did you do it? 369 00:22:19,208 --> 00:22:21,928 I didn't, Boss. You got it all wrong. 370 00:22:25,928 --> 00:22:27,608 - Get in there. - Sorry? 371 00:22:30,529 --> 00:22:31,608 - Get in. - Goodness. 372 00:22:33,329 --> 00:22:35,329 Are you boys going home? 373 00:22:35,569 --> 00:22:37,089 Lucky you. 374 00:22:37,529 --> 00:22:39,488 You can also get back to Korea like them, 375 00:22:39,489 --> 00:22:41,249 so work hard. 376 00:22:41,448 --> 00:22:42,448 Run along now. 377 00:22:43,249 --> 00:22:45,489 Have a safe trip home. Don't forget your suitcase. 378 00:22:46,769 --> 00:22:47,887 He must be over the moon. 379 00:22:47,888 --> 00:22:49,528 Go on in, boys. 380 00:22:49,529 --> 00:22:53,729 You will eat and sleep here together and come up with the program. 381 00:22:53,809 --> 00:22:55,528 - Good luck. - Good luck to us. 382 00:22:55,529 --> 00:22:56,529 Good. 383 00:23:02,049 --> 00:23:03,089 Are you all right? 384 00:23:03,928 --> 00:23:07,448 I only came out here because they said I got the job. 385 00:23:11,049 --> 00:23:12,127 Don't worry. 386 00:23:12,128 --> 00:23:14,168 We'll all be able to go home safely. 387 00:23:14,809 --> 00:23:18,529 In order for that to happen, I'll need you to help me. 388 00:23:25,089 --> 00:23:26,407 I'll go and get my equipment. 389 00:23:26,408 --> 00:23:27,447 Just a second. 390 00:23:27,448 --> 00:23:29,448 Have some coffee before you go. 391 00:23:31,688 --> 00:23:32,968 Thanks. 392 00:23:34,329 --> 00:23:37,408 We haven't seen each other for quite a while, 393 00:23:37,569 --> 00:23:40,168 but I failed to ask how you've been. 394 00:23:41,208 --> 00:23:43,367 You and Mr. Kim were still at it. 395 00:23:43,368 --> 00:23:45,128 Why did you never call me? 396 00:23:46,249 --> 00:23:50,009 It's because we thought you were doing well. 397 00:23:50,529 --> 00:23:53,009 Actually, it was our wishful thinking. 398 00:23:54,128 --> 00:23:56,448 It's been a while since I had your coffee. 399 00:23:56,648 --> 00:23:57,648 Delicious, right? 400 00:23:59,208 --> 00:24:00,249 It is. 401 00:24:03,569 --> 00:24:06,367 I wonder where Mr. Park and Mr. Choi are though... 402 00:24:06,368 --> 00:24:08,288 and why they haven't been in touch. 403 00:24:08,289 --> 00:24:09,968 Don't bother contacting them. 404 00:24:10,688 --> 00:24:13,329 They're probably doing well away from this shenanigan. 405 00:24:13,769 --> 00:24:14,809 They're aware of what's going on. 406 00:24:15,688 --> 00:24:17,607 They came to me recently. 407 00:24:17,608 --> 00:24:18,608 Really? 408 00:24:18,968 --> 00:24:20,648 Where could they be, then? 409 00:24:23,769 --> 00:24:24,769 Gyeong Gu. 410 00:24:25,849 --> 00:24:27,489 Where are we going? 411 00:24:28,289 --> 00:24:30,688 Are you sure we're on our way to Mr. Kim? 412 00:24:31,208 --> 00:24:32,529 I have no idea. 413 00:24:34,408 --> 00:24:35,608 Let's get off this time when he stops. 414 00:24:37,729 --> 00:24:39,529 - Gyeong Gu. - Yes? 415 00:24:39,608 --> 00:24:40,968 I'm hungry. 416 00:24:41,968 --> 00:24:43,849 I've been hungry for a while now. 417 00:24:44,329 --> 00:24:46,249 All I see are crops. Would you be okay with that? 418 00:24:46,648 --> 00:24:48,089 We'll get off this time when he stops. 419 00:25:31,489 --> 00:25:34,448 That's weird. It was working just fine. 420 00:25:36,089 --> 00:25:38,608 Darn it. Did I really press the wrong button? 421 00:25:44,809 --> 00:25:46,688 You stupid thug. 422 00:25:48,809 --> 00:25:50,809 (Type in password to recover program.) 423 00:25:51,128 --> 00:25:52,968 I'll show you once the program is recovered. 424 00:25:57,089 --> 00:25:59,249 Mr. Kim, I'm getting the data as we speak. 425 00:26:01,329 --> 00:26:02,329 Good. 426 00:26:02,330 --> 00:26:03,568 Please sweep the data... 427 00:26:03,569 --> 00:26:05,529 and see if there's anything regarding Lee Dong Jae. 428 00:26:05,928 --> 00:26:06,928 Got it. 429 00:26:09,089 --> 00:26:11,768 The leader of this ring is Kwon Doo Sik... 430 00:26:11,769 --> 00:26:12,968 who was once a gangster. 431 00:26:13,408 --> 00:26:14,768 (Interpol Wanted) 432 00:26:14,769 --> 00:26:17,489 A red notice was issued by Interpol on a murder charge. 433 00:26:17,968 --> 00:26:20,648 No wonder. Compared to the others, 434 00:26:20,888 --> 00:26:22,329 he seemed to be in a different league. 435 00:26:25,849 --> 00:26:30,089 I think the taxi meter is broken. It's weird. 436 00:26:30,529 --> 00:26:31,768 Where are you from? 437 00:26:31,769 --> 00:26:33,248 South Korea. 438 00:26:33,249 --> 00:26:37,809 Really? I can actually speak a little Korean. 439 00:26:38,128 --> 00:26:40,848 This isn't broken. 440 00:26:40,849 --> 00:26:44,647 You're in a deluxe taxi... 441 00:26:44,648 --> 00:26:45,888 that charges a higher fare. 442 00:26:47,608 --> 00:26:49,608 You call this a deluxe taxi? 443 00:26:50,208 --> 00:26:51,608 I doubt it. 444 00:26:52,448 --> 00:26:54,849 By the looks of it, this doesn't even belong to you. 445 00:26:55,608 --> 00:26:58,089 Your fare is six million won. 446 00:26:58,208 --> 00:27:00,489 - Pay up, you punk. - Give it to me. 447 00:27:56,289 --> 00:27:58,529 Mr. Kim, did something happen? 448 00:28:00,009 --> 00:28:01,089 It was nothing. 449 00:28:01,608 --> 00:28:04,128 Did you find anything on Lee Dong Jae? 450 00:28:04,888 --> 00:28:06,089 Not yet. 451 00:28:06,208 --> 00:28:08,408 Most of the data were invaluable programs. 452 00:28:08,809 --> 00:28:10,849 Those that weren't fully developed. 453 00:28:12,089 --> 00:28:14,569 Where could the programmers all have gone? 454 00:28:15,448 --> 00:28:17,168 I don't know where they are now, 455 00:28:17,408 --> 00:28:19,009 but they all came here for the same reason. 456 00:28:19,688 --> 00:28:21,769 "Congratulations, you have been hired." 457 00:28:22,648 --> 00:28:24,688 They all received that text before coming here. 458 00:28:25,208 --> 00:28:27,128 They are young men who had a dream. 459 00:28:27,888 --> 00:28:30,529 Who wanted to be proud sons. 460 00:28:31,688 --> 00:28:33,569 Who wanted to have a decent job. 461 00:28:37,249 --> 00:28:39,569 Did you figure out the identity of the tour guide... 462 00:28:39,769 --> 00:28:40,968 who met us at the airport? 463 00:28:42,168 --> 00:28:43,688 I had that done ages ago. 464 00:28:43,928 --> 00:28:45,289 He's actually working two jobs. 465 00:28:46,128 --> 00:28:47,489 Enjoy your trip. 466 00:28:48,009 --> 00:28:49,089 Have a peaceful night. 467 00:28:49,608 --> 00:28:50,888 - Thanks. - Thanks. 468 00:29:13,928 --> 00:29:15,009 (Republic of Korea) 469 00:29:19,729 --> 00:29:21,288 Is this the Korean Embassy? 470 00:29:21,289 --> 00:29:22,328 (Choi Young Jin) 471 00:29:22,329 --> 00:29:24,249 I'm calling regarding a missing persons report. 472 00:29:25,089 --> 00:29:27,529 My name is Choi Young Jin, 473 00:29:27,769 --> 00:29:31,249 and my resident registration number is 990524. 474 00:29:34,688 --> 00:29:37,648 It's just that my family has been calling me nonstop. 475 00:29:38,688 --> 00:29:40,489 I ran away from home, you see. 476 00:29:40,968 --> 00:29:42,529 Yes, domestic abuse. 477 00:29:43,329 --> 00:29:44,529 Just a second. 478 00:29:45,809 --> 00:29:47,368 I think this is the wrong way. 479 00:29:48,729 --> 00:29:53,448 It's why I'd appreciate it if you didn't tell my family. 480 00:29:53,968 --> 00:29:56,648 Now that I am free from domestic abuse, 481 00:29:57,448 --> 00:30:00,168 I will fly away seeking my freedom. 482 00:30:00,249 --> 00:30:01,608 Right. Adiós. 483 00:30:03,769 --> 00:30:04,968 Hey, is the game still on? 484 00:30:07,249 --> 00:30:09,009 I said I'd be there soon. Just wait. 485 00:30:11,529 --> 00:30:13,329 I told you this is the wrong way. 486 00:30:14,448 --> 00:30:15,769 Do you have a death wish? 487 00:30:15,809 --> 00:30:18,128 Stop. Don't kill me! 488 00:30:22,489 --> 00:30:23,489 Please! 489 00:30:29,648 --> 00:30:32,009 Who is this lunatic anyway? 490 00:30:34,569 --> 00:30:37,407 So that's how you've been fabricating their disappearance. 491 00:30:37,408 --> 00:30:40,168 Who are you? 492 00:30:40,809 --> 00:30:42,009 Untie me right now! 493 00:30:42,769 --> 00:30:44,289 Where is this young man? 494 00:30:45,928 --> 00:30:47,328 (Lee Dong Jae) 495 00:30:47,329 --> 00:30:48,408 I don't know. 496 00:30:48,648 --> 00:30:50,489 Who is he, anyway? 497 00:30:51,249 --> 00:30:52,249 Where did you send him? 498 00:30:52,250 --> 00:30:55,608 You have no idea who you're dealing with. 499 00:30:56,448 --> 00:30:57,928 Untie me while I ask nicely. 500 00:30:59,569 --> 00:31:00,608 Just a second. 501 00:31:02,769 --> 00:31:04,249 Wait. Where are you going? 502 00:31:05,849 --> 00:31:08,489 What are you doing? 503 00:31:16,849 --> 00:31:18,407 Wait. 504 00:31:18,408 --> 00:31:21,367 I'll tell you, all right? Sir, please. 505 00:31:21,368 --> 00:31:23,089 Sir, wait. 506 00:31:25,009 --> 00:31:26,408 Where was Lee Dong Jae sent to? 507 00:31:27,289 --> 00:31:29,167 I have no knowledge of that. 508 00:31:29,168 --> 00:31:32,049 I only brought the kids to the meeting point, that's all. 509 00:31:32,769 --> 00:31:34,768 How many teams does this operation have? 510 00:31:34,769 --> 00:31:37,809 I think it's four. No, five. 511 00:31:38,049 --> 00:31:39,489 No, four. Wait... 512 00:31:41,329 --> 00:31:44,249 They add teams and dismantle them as they please. 513 00:31:44,368 --> 00:31:47,809 Besides, we take orders from the head office. 514 00:31:48,128 --> 00:31:49,687 - The head office? - Please don't kill me. 515 00:31:49,688 --> 00:31:51,687 I will be good to you and only speak the truth. 516 00:31:51,688 --> 00:31:54,167 And where is this head office you just mentioned? 517 00:31:54,168 --> 00:31:56,888 How on earth should I know? 518 00:31:57,208 --> 00:31:59,809 I only move after getting the call. 519 00:31:59,888 --> 00:32:01,849 That's for me to find out, then. 520 00:32:02,809 --> 00:32:05,569 Thank you. Adiós. 521 00:32:06,809 --> 00:32:09,208 What? Hey, wait! 522 00:32:13,089 --> 00:32:15,569 Hey, you can't just leave me here. 523 00:32:15,968 --> 00:32:19,849 Help me! 524 00:32:46,329 --> 00:32:47,329 Gyeong Gu. 525 00:32:47,809 --> 00:32:49,968 I'm at the point where I'm hallucinating. 526 00:32:50,928 --> 00:32:53,289 What? I think I see him too. 527 00:32:54,928 --> 00:32:58,329 Gyeong Gu, it's Mr. Kim! Look! 528 00:33:13,600 --> 00:33:14,600 Are you good? 529 00:33:15,080 --> 00:33:16,800 Are you injured? 530 00:33:17,479 --> 00:33:18,880 Have you been eating well? 531 00:33:20,080 --> 00:33:21,120 We... 532 00:33:21,560 --> 00:33:23,799 We thought you could be in trouble, 533 00:33:23,800 --> 00:33:25,399 so we came here to help. 534 00:33:27,199 --> 00:33:28,360 We're here now, 535 00:33:28,880 --> 00:33:30,399 so don't you worry. 536 00:33:30,999 --> 00:33:32,080 Don't worry. 537 00:33:36,999 --> 00:33:39,079 - Gosh, this is sour. - No wonder. 538 00:33:39,080 --> 00:33:41,199 I knew there was a reason I couldn't reach them. 539 00:33:41,520 --> 00:33:43,360 When did they head out there? 540 00:33:45,679 --> 00:33:48,278 By the way, we came across Madam Lim on the way, 541 00:33:48,279 --> 00:33:50,159 and it almost cost us our lives. 542 00:33:51,409 --> 00:33:53,239 The thought of it gives me the chills. 543 00:33:54,799 --> 00:33:57,080 Why is that woman even here? 544 00:33:58,239 --> 00:33:59,279 Unbelievable. 545 00:34:10,449 --> 00:34:12,278 Lee Dong Jae has to be... 546 00:34:12,279 --> 00:34:13,969 at one of the places they manage. 547 00:34:14,929 --> 00:34:17,279 We don't know where the teams are, 548 00:34:17,409 --> 00:34:19,560 and teams are constantly resized. 549 00:34:20,319 --> 00:34:22,080 How can we track him down? 550 00:34:23,000 --> 00:34:25,480 We can't. We don't know where he is. 551 00:34:26,279 --> 00:34:27,279 Then what? 552 00:34:28,120 --> 00:34:29,798 We need the teams to gather in one place. 553 00:34:29,799 --> 00:34:31,560 You punks! 554 00:34:32,279 --> 00:34:34,969 Do you want your businesses to be closed? 555 00:34:35,480 --> 00:34:38,318 We don't even know how far the teams are spread out, 556 00:34:38,319 --> 00:34:39,600 but you want them to gather? 557 00:34:39,799 --> 00:34:41,279 And on their own accord? 558 00:34:42,279 --> 00:34:43,279 Yes. 559 00:34:43,359 --> 00:34:45,080 Will they be having a year-end party? 560 00:34:45,279 --> 00:34:47,000 In what way can this be possible? 561 00:34:47,359 --> 00:34:48,560 We'll have to make it work. 562 00:34:48,679 --> 00:34:50,480 How can you do that on your own? 563 00:34:50,719 --> 00:34:51,798 I couldn't. 564 00:34:51,799 --> 00:34:53,600 But you're operating alone out there. 565 00:34:55,600 --> 00:34:57,120 That's what I thought, 566 00:34:58,120 --> 00:34:59,679 but there's someone here I consider an ally. 567 00:34:59,839 --> 00:35:01,199 Mr. Park and Mr. Choi? 568 00:35:01,799 --> 00:35:06,319 I get that they can be of some help, but... 569 00:36:27,449 --> 00:36:28,449 Hey. 570 00:36:39,600 --> 00:36:40,679 Tao Zi. 571 00:37:07,759 --> 00:37:10,449 Wang Tao Zi! 572 00:37:29,839 --> 00:37:33,120 Ask around and find out what he was doing here. 573 00:37:33,319 --> 00:37:34,359 Yes, Madam. 574 00:37:48,359 --> 00:37:51,839 He ordered two crates of liquor to this address. 575 00:38:02,600 --> 00:38:06,000 (Father's Touch) 576 00:38:14,480 --> 00:38:15,600 What the... 577 00:38:39,600 --> 00:38:41,719 You stupid thug. 578 00:39:03,560 --> 00:39:04,839 Darn it. 579 00:39:07,600 --> 00:39:10,678 Why isn't the guide picking up? 580 00:39:10,679 --> 00:39:12,999 Aren't we getting a fresh batch of boys today? 581 00:39:13,000 --> 00:39:15,408 Maybe he got wasted last night and is still sleeping it off. 582 00:39:15,409 --> 00:39:17,639 He wasn't at the airport and can't be reached. 583 00:39:17,640 --> 00:39:19,879 Now he's just getting on my nerves. 584 00:39:32,319 --> 00:39:34,449 Wait. Hold on. 585 00:39:38,199 --> 00:39:40,319 Hey, hand me the binoculars. 586 00:39:41,679 --> 00:39:43,159 Who are those punks? 587 00:39:45,600 --> 00:39:46,600 Darn it. 588 00:39:54,239 --> 00:39:56,359 They seem to be coming our way. 589 00:39:56,560 --> 00:39:58,448 Hurry down and lock the front gate. 590 00:39:58,449 --> 00:39:59,480 Got it. 591 00:40:07,879 --> 00:40:09,199 I wonder what Madam Lim... 592 00:40:10,239 --> 00:40:11,799 thinks of me now. 593 00:40:19,319 --> 00:40:20,679 Wang Tao Zi. 594 00:40:21,480 --> 00:40:25,120 Today, I will rip you to pieces. 595 00:40:25,759 --> 00:40:26,759 Go! 596 00:40:38,199 --> 00:40:40,520 (From Guide: Get out of there!) 597 00:40:41,359 --> 00:40:42,839 Darn it. 598 00:40:43,879 --> 00:40:46,520 They must've gotten to him before he could contact us. 599 00:40:46,759 --> 00:40:48,599 - What do we do? - Go to the head office. 600 00:40:48,600 --> 00:40:49,968 Call the other teams! 601 00:40:49,969 --> 00:40:51,120 The other teams? 602 00:40:51,159 --> 00:40:52,479 They have our guide... 603 00:40:52,480 --> 00:40:54,600 which means our organization will soon be exposed. 604 00:40:58,279 --> 00:40:59,319 Go! 605 00:41:10,040 --> 00:41:11,040 Wait. 606 00:41:11,409 --> 00:41:13,358 Can we go to the head office without the chairman's approval? 607 00:41:13,359 --> 00:41:14,758 We won't hear the end of it. 608 00:41:14,759 --> 00:41:17,479 I'd take that over getting crushed by those punks. 609 00:41:17,480 --> 00:41:19,279 Get the boys and leave through the back door! 610 00:41:26,600 --> 00:41:29,409 Who are we looking for in here? 611 00:41:29,719 --> 00:41:33,000 The most handsome punk. 612 00:41:34,000 --> 00:41:36,968 You are to look for the most handsome punk! 613 00:41:36,969 --> 00:41:39,409 - Find the most handsome punk! - Find the most handsome punk! 614 00:41:41,839 --> 00:41:42,969 We're moving! 615 00:42:13,480 --> 00:42:15,679 - He's not here. - You dimwit! 616 00:42:17,040 --> 00:42:19,039 They must've all made a run for it. 617 00:42:19,040 --> 00:42:20,679 You useless punk! 618 00:42:55,239 --> 00:42:56,319 I had... 619 00:42:57,969 --> 00:43:00,279 something to ask you. 620 00:43:11,799 --> 00:43:16,480 Wang Tao Zi! 621 00:44:04,440 --> 00:44:06,440 All right. Hurry up. Move it. 622 00:44:07,279 --> 00:44:08,560 Come on. Hurry. 623 00:44:08,799 --> 00:44:10,479 Faster, guys. 624 00:44:10,480 --> 00:44:11,999 (Cheongeum's Head Office in Cotaya) 625 00:44:12,000 --> 00:44:13,120 Get out of the car already. 626 00:44:13,400 --> 00:44:15,319 The other teams must have arrived as well. 627 00:44:19,199 --> 00:44:20,839 They all seem severely injured. 628 00:44:22,159 --> 00:44:24,359 Don't just stand there and watch. Get moving. 629 00:44:40,000 --> 00:44:42,080 - You slow pokes. - Move it. Darn it. 630 00:44:42,319 --> 00:44:43,920 Hurry up. 631 00:44:45,239 --> 00:44:46,719 Right here. Sit down. 632 00:44:47,080 --> 00:44:48,959 Get on your knees. Come on. Do it. 633 00:44:48,960 --> 00:44:51,520 Kneel down, you jerks. Come on. Do what you're told. 634 00:44:51,839 --> 00:44:53,640 Aren't you Korean? 635 00:44:54,159 --> 00:44:56,400 Seriously. I'm getting hot because you're frustrating me. 636 00:45:06,159 --> 00:45:08,359 I told you not to come here without my permission. 637 00:45:08,480 --> 00:45:10,520 You even brought the other teams with you? 638 00:45:10,879 --> 00:45:13,879 I'm sorry. It was an urgent situation. 639 00:45:14,440 --> 00:45:17,318 - You little... - Gosh. I'm sorry. 640 00:45:17,319 --> 00:45:20,120 So it was an urgent situation. 641 00:45:29,440 --> 00:45:32,080 This world is full of evil people. 642 00:45:44,239 --> 00:45:45,319 (Kim Hyung Sub) 643 00:45:46,520 --> 00:45:48,199 You're just following protocol. 644 00:45:49,719 --> 00:45:51,318 If we cross the line... 645 00:45:51,319 --> 00:45:53,358 and ignore protocol just because we can, 646 00:45:53,359 --> 00:45:56,600 we'll be going from police officers to offenders of the law. 647 00:45:59,839 --> 00:46:01,238 I'm sorry for the commotion, Mr. Chairman. 648 00:46:01,239 --> 00:46:04,560 It's okay. Here's what I think. 649 00:46:06,279 --> 00:46:08,480 Someone might have come up with this ruse... 650 00:46:10,400 --> 00:46:11,440 to come here. 651 00:46:13,480 --> 00:46:14,560 Mr. Kim. 652 00:46:15,400 --> 00:46:16,679 That chairman... 653 00:46:17,839 --> 00:46:18,879 is a cop. 654 00:46:19,839 --> 00:46:21,759 He's the captain who handled Lee Dong Jae's case. 655 00:46:25,199 --> 00:46:28,318 There's nothing we can do for you... 656 00:46:28,319 --> 00:46:31,079 when someone of age refuses to be contacted. 657 00:46:31,080 --> 00:46:32,358 They evaluated the handwriting, 658 00:46:32,359 --> 00:46:33,759 and it was written by the same person. 659 00:46:37,279 --> 00:46:39,640 It doesn't hurt to always be cautious. 660 00:46:39,759 --> 00:46:41,560 If you haven't gotten all of their suicide notes, 661 00:46:41,960 --> 00:46:43,040 make sure to get everyone's. 662 00:46:43,879 --> 00:46:44,879 And handle them. 663 00:46:45,600 --> 00:46:47,879 - Yes, sir. - Bring me a cool drink. 664 00:46:48,480 --> 00:46:49,560 Bye, sir! 665 00:46:50,839 --> 00:46:51,959 Didn't you hear him, you slow pokes? 666 00:46:51,960 --> 00:46:53,838 - Hurry up! Come inside. - Hey. Let's go. 667 00:46:53,839 --> 00:46:56,079 - Get going! - Hurry up. Move it. 668 00:46:56,080 --> 00:46:57,599 - Didn't you hear him? Hurry. - Move it. 669 00:46:57,600 --> 00:46:59,799 Darn it. What do we do? 670 00:47:06,159 --> 00:47:09,159 All right. Write down exactly what I say. 671 00:47:09,879 --> 00:47:11,279 "Life is so hard." 672 00:47:13,480 --> 00:47:16,239 "Bye, everyone." 673 00:47:23,040 --> 00:47:24,799 Hey, you're here. 674 00:47:25,400 --> 00:47:27,359 Lucky seven. 675 00:47:27,799 --> 00:47:29,999 Let's start with 7 for the 1st round. 676 00:47:30,000 --> 00:47:31,278 We'll finish the rest after dinner. 677 00:47:31,279 --> 00:47:32,279 - Yes, sir. - Yes, sir. 678 00:47:32,520 --> 00:47:35,520 Right. The guys in the previous batch are still alive, right? 679 00:47:35,759 --> 00:47:37,120 - Yes. - Get them ready. 680 00:47:38,719 --> 00:47:40,839 - Hey. Dump it in. - Come on. 681 00:47:41,520 --> 00:47:43,480 - Do it properly. - Sorry. 682 00:47:43,600 --> 00:47:45,358 You really are making a mess here. 683 00:47:45,359 --> 00:47:46,400 - Gosh. - Should I do it? 684 00:47:54,080 --> 00:47:56,480 You have to stop saying you don't know. 685 00:47:56,600 --> 00:47:58,719 You should study and try to figure it out. 686 00:48:03,719 --> 00:48:05,679 I don't have all day here! Write it up now! 687 00:48:06,159 --> 00:48:08,639 You jerks ditched your family and came here to have it easy... 688 00:48:08,640 --> 00:48:10,239 while enjoying the nice view here. 689 00:48:10,960 --> 00:48:12,358 If you have any conscience at all, 690 00:48:12,359 --> 00:48:14,439 the least you can do is write them a letter. 691 00:48:14,440 --> 00:48:16,080 You'd better start writing it now. 692 00:48:21,440 --> 00:48:23,000 You selfish jerks. 693 00:48:25,199 --> 00:48:26,279 You're wrong. 694 00:48:28,879 --> 00:48:29,920 What? 695 00:48:32,400 --> 00:48:34,279 Who just talked back? 696 00:48:49,679 --> 00:48:52,319 We didn't come here to have it easy without our family. 697 00:48:52,920 --> 00:48:54,239 We came here to work. 698 00:48:55,400 --> 00:48:58,920 So we could use our paychecks to do nice things for our family. 699 00:48:59,040 --> 00:49:01,319 You punk. Have you gone mad? 700 00:49:03,000 --> 00:49:04,080 That's why we're here. 701 00:49:04,600 --> 00:49:05,839 When did you untie your hands? 702 00:49:06,000 --> 00:49:07,359 But people like you... 703 00:49:08,719 --> 00:49:10,440 would never understand it. 704 00:49:56,925 --> 00:50:00,004 What are you guys doing? Kill that jerk already! 705 00:50:18,245 --> 00:50:19,445 He's getting away! 706 00:50:29,004 --> 00:50:30,084 Calm down. 707 00:50:30,124 --> 00:50:32,325 I was just following orders. 708 00:50:44,004 --> 00:50:45,405 (Passport, Republic of Korea) 709 00:50:50,405 --> 00:50:52,445 (Name: Lee Ji Hoon) 710 00:50:57,044 --> 00:50:59,124 Are you boys going home? 711 00:50:59,925 --> 00:51:01,325 Lucky you. 712 00:51:07,445 --> 00:51:08,485 Are you all right? 713 00:51:13,405 --> 00:51:14,445 Take care of the rest. 714 00:51:21,644 --> 00:51:23,684 We have a problem, sir. 715 00:51:25,524 --> 00:51:29,083 You have a room full of guys. They couldn't handle one guy? 716 00:51:29,084 --> 00:51:30,204 How is that possible? 717 00:51:31,845 --> 00:51:33,845 I got it, sir. Move it! 718 00:52:25,405 --> 00:52:27,204 Yes. I already secured the money. 719 00:52:28,445 --> 00:52:30,245 Yes. I'll hurry. 720 00:52:49,004 --> 00:52:50,765 Police! 721 00:52:52,405 --> 00:52:54,524 Let us handle the rest. You should get going! 722 00:52:54,845 --> 00:52:56,204 - Okay. - Thank you. 723 00:52:58,885 --> 00:52:59,925 Police! 724 00:53:11,245 --> 00:53:13,885 Gyeong Gu. What do we do next? These are BB guns. 725 00:53:14,604 --> 00:53:17,163 Don't shoot. Whatever happens, don't shoot. 726 00:53:17,164 --> 00:53:18,164 Okay. 727 00:53:20,604 --> 00:53:21,965 Go Eun, can you hear me? 728 00:53:23,084 --> 00:53:24,164 Yes, Mr. Kim. 729 00:53:25,445 --> 00:53:27,124 We must find out where the chairman went. 730 00:53:58,405 --> 00:54:00,124 I just located the captain. 731 00:54:00,285 --> 00:54:02,204 He's heading to the amusement park at the end of the river. 732 00:54:18,445 --> 00:54:19,845 I'm still too far behind. 733 00:54:25,325 --> 00:54:26,563 I'll try to buy you some time. 734 00:54:26,564 --> 00:54:27,925 There might be a way to do that. 735 00:54:50,445 --> 00:54:51,485 Mr. Kim. 736 00:54:52,285 --> 00:54:53,684 Make a detour. There's a shortcut. 737 00:56:07,124 --> 00:56:08,285 You're closing in on him. 738 00:56:10,164 --> 00:56:11,564 There's no way out on the rooftop. 739 00:56:25,445 --> 00:56:26,765 Who are you? 740 00:56:28,485 --> 00:56:29,723 You must have been busy... 741 00:56:29,724 --> 00:56:30,925 running this operation... 742 00:56:31,124 --> 00:56:32,445 and working as a cop. 743 00:56:33,164 --> 00:56:34,245 Do you know me? 744 00:56:34,644 --> 00:56:37,604 You're a police officer. Aren't you even ashamed of yourself? 745 00:56:39,405 --> 00:56:40,724 You see, 746 00:56:41,084 --> 00:56:43,364 catching criminals in Korea... 747 00:56:43,365 --> 00:56:44,684 is pointless. 748 00:56:46,405 --> 00:56:47,405 Why? 749 00:56:48,124 --> 00:56:50,885 Because those criminals have it better in the end. 750 00:56:51,644 --> 00:56:52,765 What choice did I have? 751 00:56:53,564 --> 00:56:56,285 I had to take care of myself. Don't you agree? 752 00:56:56,965 --> 00:56:58,965 So did you take a look at yourself... 753 00:56:59,445 --> 00:57:00,885 in the mirror? 754 00:57:03,644 --> 00:57:05,164 You committed crimes... 755 00:57:05,564 --> 00:57:07,044 and covered up the truth. 756 00:57:07,885 --> 00:57:09,325 I see a dirty cop... 757 00:57:09,445 --> 00:57:11,845 who turned into a despicable old man. 758 00:57:12,004 --> 00:57:13,004 You... 759 00:57:17,004 --> 00:57:18,925 An old, dirty cop. 760 00:57:19,325 --> 00:57:20,405 Too bad. 761 00:57:21,285 --> 00:57:22,405 I may be old, 762 00:57:24,124 --> 00:57:26,124 but your time might be up before mine, young man. 763 00:57:49,164 --> 00:57:50,405 Mr. Kim! 764 00:57:51,124 --> 00:57:52,405 Mr. Kim, are you all right? 765 00:58:48,084 --> 00:58:49,484 - A large-scale organization... - Hey, that hurts. 766 00:58:49,485 --> 00:58:51,364 had been operating illegal gambling websites abroad. 767 00:58:51,365 --> 00:58:52,643 - The members of the organization... - Hurry. 768 00:58:52,644 --> 00:58:53,924 were arrested abroad and extradited to Korea. 769 00:58:53,925 --> 00:58:57,043 Many of them were violent gangsters. 770 00:58:57,044 --> 00:58:59,643 To avoid murder charges, they led the lives of fugitives abroad. 771 00:58:59,644 --> 00:59:02,083 And Interpol had issued a Red Notice as well. 772 00:59:02,084 --> 00:59:04,123 In order to operate illegal gambling websites, 773 00:59:04,124 --> 00:59:05,284 they lured young men in their 20s... 774 00:59:05,285 --> 00:59:07,043 by pretending to offer a job abroad. 775 00:59:07,044 --> 00:59:08,244 - They kidnapped these young men... - Stop taking pictures... 776 00:59:08,245 --> 00:59:09,364 - and forced them to make... - if you don't know the whole story. 777 00:59:09,365 --> 00:59:10,484 - illegal gambling websites. - I did nothing wrong! 778 00:59:10,485 --> 00:59:11,723 This discovery shocked the nation. 779 00:59:11,724 --> 00:59:13,083 The police charged the extradited men... 780 00:59:13,084 --> 00:59:16,003 for murder, abduction, assault, and confinement. 781 00:59:16,004 --> 00:59:18,485 And they are investigating the details of the case now. 782 00:59:22,724 --> 00:59:24,445 (Deluxe) 783 00:59:30,765 --> 00:59:32,445 (Missing, Name: Lee Dong Jae) 784 00:59:37,604 --> 00:59:39,765 (Missing, Name: Lee Dong Jae) 785 00:59:49,084 --> 00:59:50,644 (Deluxe) 786 01:00:02,245 --> 01:00:03,285 Dad. 787 01:00:09,164 --> 01:00:10,204 Dong Jae... 788 01:00:10,965 --> 01:00:12,004 Dong Jae! 789 01:00:13,325 --> 01:00:15,204 Dad... 790 01:00:15,684 --> 01:00:16,805 Dad. 791 01:00:30,805 --> 01:00:31,845 Are you okay? 792 01:00:32,445 --> 01:00:33,845 Yes. 793 01:00:47,965 --> 01:00:49,444 Are you hurt? 794 01:00:49,445 --> 01:00:52,405 I'm okay. 795 01:00:52,684 --> 01:00:53,765 My son. 796 01:00:54,604 --> 01:00:57,044 I'm okay, Dad. 797 01:00:57,204 --> 01:00:59,004 (Seoul 24 M5283) 798 01:00:59,845 --> 01:01:02,724 (Deluxe) 799 01:01:06,485 --> 01:01:08,324 I found all of their illegal gambling websites... 800 01:01:08,325 --> 01:01:09,845 and shut them down. 801 01:01:11,004 --> 01:01:12,445 Good work, Go Eun. 802 01:01:13,805 --> 01:01:14,885 That's not it. 803 01:01:16,885 --> 01:01:18,245 Don't you remember? 804 01:01:30,044 --> 01:01:32,004 I'll take the taxi out of service. 805 01:01:57,765 --> 01:01:58,765 (Letter of Resignation) 806 01:02:01,524 --> 01:02:02,765 Do you have a plan? 807 01:02:03,325 --> 01:02:05,524 I'll go back to where I belong. 808 01:02:06,965 --> 01:02:09,164 Where do you belong? 809 01:02:33,644 --> 01:02:35,084 My company processed my letter of resignation. 810 01:02:35,365 --> 01:02:38,004 - What? - That's unexpected. Mine too. 811 01:02:38,204 --> 01:02:39,204 What? 812 01:02:43,765 --> 01:02:45,563 - Welcome back. - You're back. 813 01:02:45,564 --> 01:02:48,124 - There you are. - What took you so long? 814 01:03:00,405 --> 01:03:01,524 Hello. 815 01:03:02,285 --> 01:03:03,965 Where is the office? 816 01:03:04,124 --> 01:03:05,405 Go to the second floor. 817 01:03:05,445 --> 01:03:07,204 The second floor? Thank you. 818 01:03:22,084 --> 01:03:25,204 Hello. I'm On Ha Jun. This is my first day here. 819 01:03:26,405 --> 01:03:27,564 Is anyone here? 820 01:03:28,204 --> 01:03:30,405 All right. Then is everyone here? 821 01:03:31,285 --> 01:03:32,644 Then let's get started again. 822 01:03:41,285 --> 01:03:45,124 (Taxi Driver 2) 823 01:03:58,124 --> 01:03:59,485 I took care of it. 824 01:04:06,684 --> 01:04:08,564 I'll find out who he is. 825 01:04:26,644 --> 01:04:30,043 (5283 beginning service. Tell us your stories of injustice.) 826 01:04:30,044 --> 01:04:34,445 (Korean Crime Victims Support Association) 827 01:04:34,564 --> 01:04:37,044 We have a senior citizen as our client this time. 828 01:04:37,124 --> 01:04:38,884 He's been commenting... 829 01:04:38,885 --> 01:04:40,844 all kinds of crimes against senior citizens. 830 01:04:40,845 --> 01:04:43,244 The old lady treats him like her grandson. 831 01:04:43,245 --> 01:04:44,324 She's clueless about his malicious intent. 832 01:04:44,325 --> 01:04:45,964 Can I ask you for a different favour? 833 01:04:45,965 --> 01:04:47,444 If you sign up for this, 834 01:04:47,445 --> 01:04:49,203 I'll get tens of millions for commission. 835 01:04:49,204 --> 01:04:51,244 - The financial damage is quite big. - Jerks. 836 01:04:51,245 --> 01:04:53,604 That's no way to greet your customer. Not even a hello? 837 01:04:55,245 --> 01:04:57,643 Mom, just take it as your burden and die in debt. 838 01:04:57,644 --> 01:04:58,683 Nine! 839 01:04:58,684 --> 01:04:59,884 What should we do with those jerks? 840 01:04:59,885 --> 01:05:01,885 We should give them a taste of their own medicine. 841 01:05:02,253 --> 01:05:06,606 Ripped and resynced by YoungJedi 57070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.