Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,987 --> 00:00:06,586
(All characters, organizations, and places are fictional.)
2
00:00:06,587 --> 00:00:08,185
(Some scenes of a criminal nature...)
3
00:00:08,186 --> 00:00:09,666
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:09,888 --> 00:00:11,527
Anyone over 18 without a criminal record...
5
00:00:11,528 --> 00:00:15,809
is considered a runaway, not someone who's missing.
6
00:00:16,328 --> 00:00:18,888
Look at that! With some studying, he pulled it off.
7
00:00:19,288 --> 00:00:22,729
Your son called the embassy himself.
8
00:00:22,809 --> 00:00:24,207
He doesn't want you to find him.
9
00:00:24,208 --> 00:00:26,967
I submitted a similar resume to Lee Dong Jae's.
10
00:00:26,968 --> 00:00:28,327
It took less than 24 hours to get a response.
11
00:00:28,328 --> 00:00:30,247
He spent ten months overseas...
12
00:00:30,248 --> 00:00:32,528
looking for his son by handing out these flyers?
13
00:00:32,928 --> 00:00:36,089
I'm sure Mr. Jang and Mr. Kim are up to something without us.
14
00:00:40,169 --> 00:00:41,248
Are you telling us...
15
00:00:41,888 --> 00:00:44,287
to make illegal gambling programs?
16
00:00:44,288 --> 00:00:45,288
Darn it.
17
00:00:49,568 --> 00:00:53,049
Go to your rooms. Start studying!
18
00:01:22,288 --> 00:01:23,288
Darn it.
19
00:01:24,648 --> 00:01:25,849
(Contacts)
20
00:01:27,288 --> 00:01:29,168
(Ahn Go Eun)
21
00:01:31,409 --> 00:01:33,529
(Ahn Go Eun)
22
00:01:35,208 --> 00:01:36,208
Mr. Jang.
23
00:01:36,448 --> 00:01:38,447
I thought I told you not to call.
24
00:01:38,448 --> 00:01:40,807
Do you see the white button next to the monitor?
25
00:01:40,808 --> 00:01:42,689
- Press that.
- What?
26
00:01:43,129 --> 00:01:45,769
The white button. Press it to get it to work properly.
27
00:01:48,969 --> 00:01:50,088
Did you press it?
28
00:01:50,089 --> 00:01:51,488
It's still not working.
29
00:01:53,008 --> 00:01:54,969
What are you doing in my seat?
30
00:01:55,379 --> 00:01:56,379
What?
31
00:01:56,488 --> 00:01:58,409
I'm in my office.
32
00:01:59,288 --> 00:02:01,939
You're not in your office, you're in my seat.
33
00:02:14,529 --> 00:02:17,089
(Episode 2)
34
00:02:17,288 --> 00:02:18,378
(Resume, Lee Dong Jae)
35
00:02:18,379 --> 00:02:20,168
Lee Dong Jae is our case.
36
00:02:20,608 --> 00:02:22,089
Can I ask what this is about?
37
00:02:22,379 --> 00:02:24,567
Can I get a copy of the files?
38
00:02:24,568 --> 00:02:25,728
You can't.
39
00:02:26,089 --> 00:02:27,089
Then...
40
00:02:30,728 --> 00:02:32,488
Can you let us take a look right here?
41
00:02:32,969 --> 00:02:36,088
I'm sorry but you can't do that without the captain's clearance.
42
00:02:36,089 --> 00:02:38,168
- When will he be here?
- He's on holiday.
43
00:02:39,728 --> 00:02:42,167
I just want to check something. Could you please help?
44
00:02:42,168 --> 00:02:43,487
Who are you two anyway?
45
00:02:43,488 --> 00:02:45,369
Are you lawyers or something?
46
00:02:45,929 --> 00:02:47,008
We're...
47
00:02:52,328 --> 00:02:54,649
Can I take a look if I'm a lawyer?
48
00:02:55,488 --> 00:02:58,208
Pretend I'm a lawyer and let us see the files.
49
00:02:58,209 --> 00:02:59,969
Who are you people?
50
00:03:00,168 --> 00:03:01,249
Listen, mister!
51
00:03:02,209 --> 00:03:05,129
Let him take a look. I give permission.
52
00:03:05,288 --> 00:03:06,809
Who are you anyway?
53
00:03:07,488 --> 00:03:10,488
Who? Me? Who am I?
54
00:03:11,409 --> 00:03:13,288
Who am I?
55
00:03:14,129 --> 00:03:15,129
Haeundae...
56
00:03:15,768 --> 00:03:18,368
- You could get in trouble for this.
- Hey, don't...
57
00:03:18,369 --> 00:03:20,808
Me and your chief!
58
00:03:20,809 --> 00:03:22,447
We ate out together last week!
59
00:03:22,448 --> 00:03:24,688
- In Haeundae... You don't know?
- Gyeong Gu.
60
00:03:24,689 --> 00:03:26,887
Get your chief out here!
61
00:03:26,888 --> 00:03:28,768
Where's the chief?
62
00:03:33,488 --> 00:03:35,968
I eat with the chief every day.
63
00:03:35,969 --> 00:03:37,048
In the cafeteria.
64
00:03:37,328 --> 00:03:38,888
(Cell 2)
65
00:03:41,809 --> 00:03:42,849
Gyeong Gu.
66
00:03:43,209 --> 00:03:44,288
Did you get it?
67
00:03:47,008 --> 00:03:48,768
You caused that scene for this?
68
00:03:49,048 --> 00:03:50,408
Keep it safe.
69
00:03:50,409 --> 00:03:52,849
So that my sacrifice was not in vain.
70
00:03:53,008 --> 00:03:54,129
Do you understand?
71
00:03:55,849 --> 00:03:58,727
When did you take this? Gosh...
72
00:03:58,728 --> 00:04:01,649
Wait, detective. Don't... Wait.
73
00:04:06,728 --> 00:04:09,409
Don't worry too much. You'll be out in a few days.
74
00:04:10,808 --> 00:04:14,459
And everything on the file, I took photos of it earlier.
75
00:04:18,329 --> 00:04:19,528
When did you take these?
76
00:04:19,529 --> 00:04:21,127
While we talked to the detective.
77
00:04:21,128 --> 00:04:22,728
Why are you telling me this now?
78
00:04:22,808 --> 00:04:25,578
If you'd stopped me from causing that huge scene,
79
00:04:25,579 --> 00:04:27,578
then I wouldn't have to be in...
80
00:04:27,579 --> 00:04:29,208
I didn't think you'd go that far.
81
00:04:29,209 --> 00:04:32,019
Get lost, punk. Let's go our separate ways.
82
00:04:32,089 --> 00:04:33,288
You're even worse.
83
00:04:34,128 --> 00:04:35,579
- Gyeong Gu.
- Leave.
84
00:04:36,488 --> 00:04:37,898
Call when you get out.
85
00:04:37,899 --> 00:04:39,579
Shall I send you food if you're hungry?
86
00:04:48,529 --> 00:04:50,209
Study hard and program well.
87
00:04:59,409 --> 00:05:00,808
It's a prison cell.
88
00:05:13,368 --> 00:05:15,008
(Delete files with login records)
89
00:05:15,009 --> 00:05:16,409
(I'm scared. Save me.)
90
00:05:21,168 --> 00:05:23,488
(I want to go home. Dad. Send me.)
91
00:05:24,368 --> 00:05:25,808
Save me.
92
00:05:26,488 --> 00:05:27,688
I want to live.
93
00:05:29,488 --> 00:05:31,728
I want to go home.
94
00:05:35,168 --> 00:05:36,409
(Web Programming)
95
00:05:42,808 --> 00:05:47,009
(I want to go home. Send me home. I want to go back home.)
96
00:05:47,808 --> 00:05:48,849
No!
97
00:06:01,728 --> 00:06:02,728
Get out.
98
00:06:04,769 --> 00:06:07,607
- Please don't hurt me.
- Come along.
99
00:06:07,608 --> 00:06:10,449
- I'll do as you say.
- What a loser.
100
00:06:11,009 --> 00:06:12,127
Don't hurt me.
101
00:06:12,128 --> 00:06:13,727
We gave you a simple job.
102
00:06:13,728 --> 00:06:15,287
- Please spare me.
- Walk.
103
00:06:15,288 --> 00:06:16,368
Darn it.
104
00:06:19,089 --> 00:06:20,209
Shoot.
105
00:06:20,449 --> 00:06:23,569
You're huge and you let him push you to the ground?
106
00:06:24,009 --> 00:06:25,529
- Hey.
- He's gone?
107
00:06:26,488 --> 00:06:27,529
Gosh.
108
00:06:28,048 --> 00:06:30,168
He ran off but they didn't chase him?
109
00:06:59,969 --> 00:07:00,969
(Father's Touch)
110
00:07:02,488 --> 00:07:04,928
Excuse me. Help.
111
00:07:06,808 --> 00:07:08,448
Call the Korean embassy.
112
00:07:08,449 --> 00:07:10,607
Korean embassy.
113
00:07:10,608 --> 00:07:11,688
Dad!
114
00:07:12,368 --> 00:07:14,168
What is it?
115
00:07:14,969 --> 00:07:16,008
Who are you?
116
00:07:16,009 --> 00:07:17,648
- Please help me.
- Who are you?
117
00:07:17,649 --> 00:07:18,888
I was kidnapped.
118
00:07:18,889 --> 00:07:20,649
Can you call the Korean embassy for me?
119
00:07:20,769 --> 00:07:21,808
You were kidnapped?
120
00:07:21,969 --> 00:07:24,409
Relax and sit right here.
121
00:07:24,688 --> 00:07:26,288
I'll call the embassy right away.
122
00:07:27,048 --> 00:07:28,128
Get some water.
123
00:07:29,608 --> 00:07:30,888
Poor you.
124
00:07:30,889 --> 00:07:31,928
(Father's Touch)
125
00:07:35,409 --> 00:07:38,009
Why won't the monitor work either?
126
00:07:55,009 --> 00:07:56,009
Shoot.
127
00:07:58,168 --> 00:07:59,288
My gosh.
128
00:08:02,808 --> 00:08:04,488
What just happened?
129
00:08:05,409 --> 00:08:06,488
Go Eun.
130
00:08:09,048 --> 00:08:10,089
(Airport Railroad)
131
00:08:12,089 --> 00:08:14,408
It's almost time. Why isn't he here yet?
132
00:08:18,059 --> 00:08:21,298
Gyeong Gu. You should've called to say you made it.
133
00:08:21,299 --> 00:08:23,007
I was worried something had gone wrong.
134
00:08:23,008 --> 00:08:25,527
You kept me in the dark too. This is me getting revenge.
135
00:08:25,528 --> 00:08:26,809
Okay, fine.
136
00:08:27,059 --> 00:08:28,128
Do you have the file?
137
00:08:30,809 --> 00:08:32,608
Do you think it's right that we go?
138
00:08:35,368 --> 00:08:36,407
Don't you get it?
139
00:08:36,408 --> 00:08:38,688
Mr. Kim's here on his own.
140
00:08:38,689 --> 00:08:39,888
Who knows what could happen to him?
141
00:08:40,689 --> 00:08:43,487
Do you think we can even find him?
142
00:08:43,488 --> 00:08:44,608
We must.
143
00:08:44,939 --> 00:08:48,528
What if the bad guys have him and he has no luggage or food?
144
00:08:49,408 --> 00:08:51,939
Don't you want to hurry and get him out?
145
00:08:52,528 --> 00:08:53,647
Do you have a plan?
146
00:08:53,648 --> 00:08:56,689
I'll explain on the plane. Let's go.
147
00:09:44,488 --> 00:09:45,809
- Shoot.
- Let's see it.
148
00:09:46,648 --> 00:09:47,938
Darn it.
149
00:09:47,939 --> 00:09:50,367
- Let's have a look.
- I have nothing.
150
00:09:50,368 --> 00:09:51,408
You, get up.
151
00:09:52,728 --> 00:09:55,299
Why must I stand whenever we play poker?
152
00:09:57,128 --> 00:09:59,887
Why is the darn beer always warm?
153
00:09:59,888 --> 00:10:02,298
Bring back some soju the next time you visit Korea.
154
00:10:02,299 --> 00:10:03,329
Soju?
155
00:10:03,449 --> 00:10:05,008
Will that cure my homesickness?
156
00:10:05,809 --> 00:10:08,128
Boss. Can't we stay in Korea?
157
00:10:08,408 --> 00:10:10,808
I heard lots of the voice phishing guys...
158
00:10:10,809 --> 00:10:11,939
went back home.
159
00:10:13,179 --> 00:10:14,488
We're not like them.
160
00:10:14,809 --> 00:10:17,488
They get the job done with a few phone calls,
161
00:10:17,648 --> 00:10:19,368
but we must keep the program running.
162
00:10:19,809 --> 00:10:21,128
Do you want to get caught?
163
00:10:22,008 --> 00:10:23,809
Boss, have you heard?
164
00:10:24,008 --> 00:10:27,059
The site Hyung Tae's gang made was a huge hit.
165
00:10:27,209 --> 00:10:28,689
They reached 300 in no time.
166
00:10:29,608 --> 00:10:30,809
I'm jealous.
167
00:10:31,809 --> 00:10:35,289
If we hadn't lost the program that was almost done...
168
00:10:36,248 --> 00:10:38,247
Why'd you bring that up right now?
169
00:10:38,248 --> 00:10:40,289
I'm upset about it, that's all.
170
00:10:40,449 --> 00:10:42,648
- It's your turn.
- You. Come here.
171
00:10:43,888 --> 00:10:46,208
- I'm sorry to upset you.
- Sorry, Boss.
172
00:10:46,209 --> 00:10:48,328
I'm so darn sorry I deleted the program.
173
00:10:48,329 --> 00:10:51,169
Boss. The guide who brings us the workers.
174
00:10:51,248 --> 00:10:53,607
Shouldn't we bribe him or something?
175
00:10:53,608 --> 00:10:56,809
We send him on deliveries all the time and it feels...
176
00:10:57,209 --> 00:10:59,488
I don't care. I have a Full House.
177
00:11:03,528 --> 00:11:04,728
That must be Doo Sik.
178
00:11:06,329 --> 00:11:07,329
Let's go outside.
179
00:11:20,368 --> 00:11:21,969
Who left this open?
180
00:11:31,648 --> 00:11:32,688
Hello, Boss.
181
00:11:32,689 --> 00:11:33,928
What took you so long?
182
00:11:33,929 --> 00:11:36,368
Aren't you disciplining the new recruits, you punk?
183
00:12:01,488 --> 00:12:03,608
Break one of his ankles tomorrow.
184
00:12:05,608 --> 00:12:06,689
As an example.
185
00:12:07,608 --> 00:12:08,608
Sleep tight.
186
00:12:09,648 --> 00:12:13,248
This will shift your blood so it hurts less tomorrow.
187
00:12:25,809 --> 00:12:27,247
Mr. Jang, do you hear me?
188
00:12:27,248 --> 00:12:29,688
Sorry. Mr. Jang's not in.
189
00:12:29,689 --> 00:12:31,089
He ran off.
190
00:12:31,929 --> 00:12:32,969
Go Eun?
191
00:12:33,809 --> 00:12:35,209
I haven't heard your voice in a while.
192
00:12:36,329 --> 00:12:38,809
What happened? You couldn't be reached.
193
00:12:39,809 --> 00:12:41,089
I'm fine right now.
194
00:12:41,329 --> 00:12:44,089
You're there to find Lee Dong Jae, aren't you?
195
00:12:44,648 --> 00:12:47,169
There's no keeping secrets from you.
196
00:12:48,768 --> 00:12:50,209
Are you really all right?
197
00:12:53,488 --> 00:12:54,809
Are you happy now?
198
00:12:58,569 --> 00:13:01,288
Where on earth are you?
199
00:13:01,289 --> 00:13:02,808
You reached Kim?
200
00:13:02,809 --> 00:13:03,888
Yes.
201
00:13:05,329 --> 00:13:06,448
Their goal...
202
00:13:06,449 --> 00:13:09,128
is to create an illegal gambling program.
203
00:13:09,569 --> 00:13:11,169
Because they can't do this in Korea.
204
00:13:11,929 --> 00:13:13,367
They offered a job...
205
00:13:13,368 --> 00:13:15,368
to lure engineering students.
206
00:13:16,408 --> 00:13:19,328
If they're making gambling software,
207
00:13:19,329 --> 00:13:21,969
it's likely they work in cells or groups.
208
00:13:22,488 --> 00:13:24,929
What you saw so far might not be all there is.
209
00:13:25,809 --> 00:13:28,809
The site Hyung Tae's gang made was a huge hit.
210
00:13:28,969 --> 00:13:30,528
They reached 300 in no time.
211
00:13:31,528 --> 00:13:34,569
Right. Do you have anything on Lee Dong Jae?
212
00:13:35,488 --> 00:13:37,767
Not yet. I'll look around some more.
213
00:13:37,768 --> 00:13:39,808
It seems more dangerous than expected.
214
00:13:39,809 --> 00:13:42,808
Why don't you come back, regroup, then return?
215
00:13:42,809 --> 00:13:43,929
I agree.
216
00:13:44,128 --> 00:13:45,929
The situation's worse than you think.
217
00:13:46,608 --> 00:13:49,888
I can't get out alone and leave the other guys behind.
218
00:13:50,089 --> 00:13:53,569
If I do that, the remaining guys will end up in worse danger.
219
00:13:54,248 --> 00:13:55,888
What can you do on your own?
220
00:13:57,408 --> 00:14:00,648
Can you send me a program source?
221
00:14:00,809 --> 00:14:02,089
That's easy.
222
00:14:04,169 --> 00:14:05,248
Bear with me.
223
00:14:06,049 --> 00:14:07,689
You might have to hurry.
224
00:14:07,969 --> 00:14:11,248
How much longer Lee Dong Jae can survive in this place...
225
00:14:13,209 --> 00:14:14,608
I have no idea.
226
00:14:22,728 --> 00:14:28,488
(Cotaya Chinatown)
227
00:14:49,248 --> 00:14:50,329
Is this it?
228
00:14:52,488 --> 00:14:53,528
Are you sure this is it?
229
00:14:54,969 --> 00:14:58,049
Look at the map. It's the same name.
230
00:14:59,008 --> 00:15:01,408
Gyeong Gu, you speak Vietnamese too?
231
00:15:02,728 --> 00:15:03,768
Isn't that English?
232
00:15:04,888 --> 00:15:05,929
Let's go inside.
233
00:15:06,408 --> 00:15:07,888
We'll find something.
234
00:15:19,648 --> 00:15:20,689
Oh, shoot!
235
00:15:43,849 --> 00:15:45,648
Is the punk here?
236
00:15:45,728 --> 00:15:47,089
Yes, he's on his way.
237
00:16:01,169 --> 00:16:03,728
Please spare me, Madam Lim.
238
00:16:04,929 --> 00:16:06,528
You moron.
239
00:16:06,849 --> 00:16:08,928
Did you think you could dupe me?
240
00:16:08,929 --> 00:16:10,689
I won't do it ever again.
241
00:16:10,809 --> 00:16:11,929
I...
242
00:16:12,408 --> 00:16:13,689
do not...
243
00:16:14,329 --> 00:16:16,488
trust men.
244
00:16:17,329 --> 00:16:20,168
Raid his place and take everything that's worth anything.
245
00:16:20,169 --> 00:16:22,689
And get rid of him.
246
00:16:23,049 --> 00:16:24,128
Yes, madam.
247
00:16:33,008 --> 00:16:35,368
Gyeong Gu, where the heck did you bring us?
248
00:16:35,488 --> 00:16:36,808
What is she doing here?
249
00:16:36,809 --> 00:16:37,929
I don't know.
250
00:16:39,449 --> 00:16:40,569
Let me find the place.
251
00:16:41,289 --> 00:16:42,528
That's a good idea.
252
00:16:43,049 --> 00:16:44,529
That would be a good idea,
253
00:16:44,569 --> 00:16:46,408
but we left our luggage over there.
254
00:16:47,408 --> 00:16:49,288
Our luggage? All of it?
255
00:16:49,289 --> 00:16:51,089
Yes, money, clothes, everything.
256
00:16:51,329 --> 00:16:53,739
- Go and get it.
- No way. You go.
257
00:16:54,809 --> 00:16:55,888
Let's just go.
258
00:16:56,089 --> 00:16:57,968
The map's in my head.
259
00:16:58,769 --> 00:17:00,089
Let's get out of here.
260
00:17:00,329 --> 00:17:02,809
Gyeong Gu, can I trust you on this?
261
00:17:03,019 --> 00:17:05,408
Hurry! Mr. Kim is in danger.
262
00:17:10,648 --> 00:17:11,648
Hurry.
263
00:17:22,408 --> 00:17:25,168
Good morning. Did you finish your homework?
264
00:17:28,648 --> 00:17:30,739
The atmosphere in here is quite different.
265
00:17:31,448 --> 00:17:32,529
What are you doing?
266
00:17:33,499 --> 00:17:35,648
The air here is so clear.
267
00:17:35,928 --> 00:17:38,529
That must be why I had such a great night's sleep.
268
00:17:38,849 --> 00:17:40,928
Are you teasing me?
269
00:17:41,049 --> 00:17:42,289
It's not just me, is it?
270
00:17:42,329 --> 00:17:43,928
Boss. Take a look at this.
271
00:17:44,648 --> 00:17:46,329
- What is it?
- Look.
272
00:17:48,888 --> 00:17:50,528
(Rainbow Betting Balls)
273
00:17:50,529 --> 00:17:51,928
(Starts in 2 minutes 50 seconds)
274
00:17:55,019 --> 00:17:57,329
Did you write this program?
275
00:17:58,769 --> 00:18:01,018
It's not complete yet. Don't press just anything.
276
00:18:01,019 --> 00:18:02,019
Hands off.
277
00:18:02,089 --> 00:18:03,647
This looks awesome.
278
00:18:03,648 --> 00:18:05,647
We should tell Doo Sik right away.
279
00:18:05,648 --> 00:18:06,739
You punk...
280
00:18:09,329 --> 00:18:12,207
- Can you not press anything?
- Look at the colours.
281
00:18:12,208 --> 00:18:13,739
You, really...
282
00:18:15,208 --> 00:18:16,529
Just look at it.
283
00:18:17,128 --> 00:18:19,207
(Rainbow Betting Balls)
284
00:18:19,208 --> 00:18:21,499
We have something incredible, Boss.
285
00:18:29,529 --> 00:18:30,647
Got it.
286
00:18:30,648 --> 00:18:32,049
(Rainbow Betting Balls)
287
00:18:33,408 --> 00:18:34,888
You wrote this?
288
00:18:35,089 --> 00:18:37,049
I didn't get it from a corner store.
289
00:18:37,448 --> 00:18:38,888
I wasn't even allowed out.
290
00:18:41,608 --> 00:18:43,498
You're quite something.
291
00:18:43,499 --> 00:18:46,088
I got a job here to get away from writing programs,
292
00:18:46,089 --> 00:18:47,367
but look at me.
293
00:18:47,368 --> 00:18:49,608
Am I destined to write programs forever?
294
00:18:49,809 --> 00:18:51,049
You made something like this before?
295
00:18:51,448 --> 00:18:53,888
Yes, for a while at my previous job.
296
00:18:53,968 --> 00:18:55,018
Where was that?
297
00:18:55,019 --> 00:18:56,968
A place called U Data.
298
00:18:57,128 --> 00:18:59,289
- U Data?
- U...
299
00:18:59,648 --> 00:19:01,769
Oh. U Data.
300
00:19:02,688 --> 00:19:05,329
Didn't the boss die in a bomb explosion?
301
00:19:05,769 --> 00:19:07,168
(Unknown error)
302
00:19:07,329 --> 00:19:10,049
Hey. It's not working.
303
00:19:11,928 --> 00:19:12,928
What?
304
00:19:13,648 --> 00:19:16,608
That's odd. It was working a while ago.
305
00:19:17,289 --> 00:19:19,019
F5. Darn it.
306
00:19:19,168 --> 00:19:20,259
Refresh...
307
00:19:20,499 --> 00:19:22,648
Hey. Why won't it work?
308
00:19:22,809 --> 00:19:25,887
What are you talking about? It was working just fine.
309
00:19:25,888 --> 00:19:28,408
Look. It's not working.
310
00:19:34,289 --> 00:19:36,329
What did you do to it?
311
00:19:36,529 --> 00:19:39,329
What do you mean? I didn't do anything.
312
00:19:40,368 --> 00:19:42,849
I think you deleted a few important codes.
313
00:19:43,089 --> 00:19:45,848
Did you erase them on purpose?
314
00:19:45,849 --> 00:19:49,367
What's wrong with you? Why would I delete anything?
315
00:19:49,368 --> 00:19:52,089
I worked so hard to write this program.
316
00:19:52,168 --> 00:19:53,288
What the heck?
317
00:19:53,289 --> 00:19:56,128
He's not lying. It did work earlier, Boss.
318
00:19:56,289 --> 00:19:57,768
Yes, I saw it work too.
319
00:19:57,769 --> 00:19:59,607
You erased it on purpose!
320
00:19:59,608 --> 00:20:02,048
Pay me back! Pay me for my work!
321
00:20:02,049 --> 00:20:03,687
You dare talk back at me?
322
00:20:03,688 --> 00:20:05,019
I should just...
323
00:20:13,208 --> 00:20:14,569
You, funny guy.
324
00:20:15,739 --> 00:20:17,128
Write another one.
325
00:20:18,259 --> 00:20:19,289
Okay.
326
00:20:20,809 --> 00:20:22,968
What did I tell you to do?
327
00:20:23,569 --> 00:20:24,569
What?
328
00:20:24,688 --> 00:20:26,648
Oh, right.
329
00:20:27,368 --> 00:20:29,569
I'll prepare the example.
330
00:20:31,809 --> 00:20:32,888
Move it!
331
00:20:39,448 --> 00:20:40,498
Hold it up.
332
00:20:40,499 --> 00:20:41,529
What are you doing?
333
00:20:44,448 --> 00:20:45,569
I'm sorry.
334
00:20:46,608 --> 00:20:47,849
Hold on tight.
335
00:20:48,408 --> 00:20:49,408
Watch your head.
336
00:20:49,409 --> 00:20:50,888
I'm sorry!
337
00:20:51,089 --> 00:20:52,569
I'm making an example of you...
338
00:20:52,849 --> 00:20:55,688
so others would work hard and not run away, okay?
339
00:20:56,408 --> 00:20:57,928
Tell me if you need anything.
340
00:20:58,408 --> 00:20:59,498
I won't run away again.
341
00:20:59,499 --> 00:21:01,128
Let me off this once. I'm sorry!
342
00:21:02,208 --> 00:21:04,168
I have to do this in one go.
343
00:21:08,049 --> 00:21:09,168
Darn it.
344
00:21:10,769 --> 00:21:12,688
Do you have a death wish?
345
00:21:13,049 --> 00:21:15,019
You told me to tell you if I need anything.
346
00:21:17,289 --> 00:21:20,289
These two majored in graphic design.
347
00:21:20,688 --> 00:21:22,498
It'll take me ages...
348
00:21:22,499 --> 00:21:24,329
to complete the program on my own.
349
00:21:24,408 --> 00:21:26,888
I can't do it. It'll take way too long.
350
00:21:26,928 --> 00:21:28,258
Forget it. I quit.
351
00:21:28,259 --> 00:21:31,367
You couldn't even pound me to do it.
352
00:21:31,368 --> 00:21:33,048
You cheeky little...
353
00:21:33,049 --> 00:21:34,049
Hey.
354
00:21:35,329 --> 00:21:36,729
Leave him be.
355
00:21:37,289 --> 00:21:38,368
Boss?
356
00:21:38,809 --> 00:21:40,448
Give him whatever he wants.
357
00:21:40,928 --> 00:21:42,448
I should also keep my word.
358
00:21:43,608 --> 00:21:44,968
Why you...
359
00:21:46,529 --> 00:21:48,089
Boys, get back to work.
360
00:21:49,208 --> 00:21:50,768
You, stay.
361
00:21:50,769 --> 00:21:52,569
Just me?
362
00:21:55,049 --> 00:21:56,648
- Gosh.
- Get up.
363
00:21:57,009 --> 00:21:59,088
Follow him out. Go.
364
00:21:59,089 --> 00:22:00,569
Move it.
365
00:22:09,688 --> 00:22:11,448
It happened before and then once again.
366
00:22:13,128 --> 00:22:14,768
Are you trying to mess up the operation?
367
00:22:14,769 --> 00:22:17,809
Of course not, Boss. I didn't do anything funny.
368
00:22:18,009 --> 00:22:19,049
Why did you do it?
369
00:22:19,208 --> 00:22:21,928
I didn't, Boss. You got it all wrong.
370
00:22:25,928 --> 00:22:27,608
- Get in there.
- Sorry?
371
00:22:30,529 --> 00:22:31,608
- Get in.
- Goodness.
372
00:22:33,329 --> 00:22:35,329
Are you boys going home?
373
00:22:35,569 --> 00:22:37,089
Lucky you.
374
00:22:37,529 --> 00:22:39,488
You can also get back to Korea like them,
375
00:22:39,489 --> 00:22:41,249
so work hard.
376
00:22:41,448 --> 00:22:42,448
Run along now.
377
00:22:43,249 --> 00:22:45,489
Have a safe trip home. Don't forget your suitcase.
378
00:22:46,769 --> 00:22:47,887
He must be over the moon.
379
00:22:47,888 --> 00:22:49,528
Go on in, boys.
380
00:22:49,529 --> 00:22:53,729
You will eat and sleep here together and come up with the program.
381
00:22:53,809 --> 00:22:55,528
- Good luck.
- Good luck to us.
382
00:22:55,529 --> 00:22:56,529
Good.
383
00:23:02,049 --> 00:23:03,089
Are you all right?
384
00:23:03,928 --> 00:23:07,448
I only came out here because they said I got the job.
385
00:23:11,049 --> 00:23:12,127
Don't worry.
386
00:23:12,128 --> 00:23:14,168
We'll all be able to go home safely.
387
00:23:14,809 --> 00:23:18,529
In order for that to happen, I'll need you to help me.
388
00:23:25,089 --> 00:23:26,407
I'll go and get my equipment.
389
00:23:26,408 --> 00:23:27,447
Just a second.
390
00:23:27,448 --> 00:23:29,448
Have some coffee before you go.
391
00:23:31,688 --> 00:23:32,968
Thanks.
392
00:23:34,329 --> 00:23:37,408
We haven't seen each other for quite a while,
393
00:23:37,569 --> 00:23:40,168
but I failed to ask how you've been.
394
00:23:41,208 --> 00:23:43,367
You and Mr. Kim were still at it.
395
00:23:43,368 --> 00:23:45,128
Why did you never call me?
396
00:23:46,249 --> 00:23:50,009
It's because we thought you were doing well.
397
00:23:50,529 --> 00:23:53,009
Actually, it was our wishful thinking.
398
00:23:54,128 --> 00:23:56,448
It's been a while since I had your coffee.
399
00:23:56,648 --> 00:23:57,648
Delicious, right?
400
00:23:59,208 --> 00:24:00,249
It is.
401
00:24:03,569 --> 00:24:06,367
I wonder where Mr. Park and Mr. Choi are though...
402
00:24:06,368 --> 00:24:08,288
and why they haven't been in touch.
403
00:24:08,289 --> 00:24:09,968
Don't bother contacting them.
404
00:24:10,688 --> 00:24:13,329
They're probably doing well away from this shenanigan.
405
00:24:13,769 --> 00:24:14,809
They're aware of what's going on.
406
00:24:15,688 --> 00:24:17,607
They came to me recently.
407
00:24:17,608 --> 00:24:18,608
Really?
408
00:24:18,968 --> 00:24:20,648
Where could they be, then?
409
00:24:23,769 --> 00:24:24,769
Gyeong Gu.
410
00:24:25,849 --> 00:24:27,489
Where are we going?
411
00:24:28,289 --> 00:24:30,688
Are you sure we're on our way to Mr. Kim?
412
00:24:31,208 --> 00:24:32,529
I have no idea.
413
00:24:34,408 --> 00:24:35,608
Let's get off this time when he stops.
414
00:24:37,729 --> 00:24:39,529
- Gyeong Gu.
- Yes?
415
00:24:39,608 --> 00:24:40,968
I'm hungry.
416
00:24:41,968 --> 00:24:43,849
I've been hungry for a while now.
417
00:24:44,329 --> 00:24:46,249
All I see are crops. Would you be okay with that?
418
00:24:46,648 --> 00:24:48,089
We'll get off this time when he stops.
419
00:25:31,489 --> 00:25:34,448
That's weird. It was working just fine.
420
00:25:36,089 --> 00:25:38,608
Darn it. Did I really press the wrong button?
421
00:25:44,809 --> 00:25:46,688
You stupid thug.
422
00:25:48,809 --> 00:25:50,809
(Type in password to recover program.)
423
00:25:51,128 --> 00:25:52,968
I'll show you once the program is recovered.
424
00:25:57,089 --> 00:25:59,249
Mr. Kim, I'm getting the data as we speak.
425
00:26:01,329 --> 00:26:02,329
Good.
426
00:26:02,330 --> 00:26:03,568
Please sweep the data...
427
00:26:03,569 --> 00:26:05,529
and see if there's anything regarding Lee Dong Jae.
428
00:26:05,928 --> 00:26:06,928
Got it.
429
00:26:09,089 --> 00:26:11,768
The leader of this ring is Kwon Doo Sik...
430
00:26:11,769 --> 00:26:12,968
who was once a gangster.
431
00:26:13,408 --> 00:26:14,768
(Interpol Wanted)
432
00:26:14,769 --> 00:26:17,489
A red notice was issued by Interpol on a murder charge.
433
00:26:17,968 --> 00:26:20,648
No wonder. Compared to the others,
434
00:26:20,888 --> 00:26:22,329
he seemed to be in a different league.
435
00:26:25,849 --> 00:26:30,089
I think the taxi meter is broken. It's weird.
436
00:26:30,529 --> 00:26:31,768
Where are you from?
437
00:26:31,769 --> 00:26:33,248
South Korea.
438
00:26:33,249 --> 00:26:37,809
Really? I can actually speak a little Korean.
439
00:26:38,128 --> 00:26:40,848
This isn't broken.
440
00:26:40,849 --> 00:26:44,647
You're in a deluxe taxi...
441
00:26:44,648 --> 00:26:45,888
that charges a higher fare.
442
00:26:47,608 --> 00:26:49,608
You call this a deluxe taxi?
443
00:26:50,208 --> 00:26:51,608
I doubt it.
444
00:26:52,448 --> 00:26:54,849
By the looks of it, this doesn't even belong to you.
445
00:26:55,608 --> 00:26:58,089
Your fare is six million won.
446
00:26:58,208 --> 00:27:00,489
- Pay up, you punk.
- Give it to me.
447
00:27:56,289 --> 00:27:58,529
Mr. Kim, did something happen?
448
00:28:00,009 --> 00:28:01,089
It was nothing.
449
00:28:01,608 --> 00:28:04,128
Did you find anything on Lee Dong Jae?
450
00:28:04,888 --> 00:28:06,089
Not yet.
451
00:28:06,208 --> 00:28:08,408
Most of the data were invaluable programs.
452
00:28:08,809 --> 00:28:10,849
Those that weren't fully developed.
453
00:28:12,089 --> 00:28:14,569
Where could the programmers all have gone?
454
00:28:15,448 --> 00:28:17,168
I don't know where they are now,
455
00:28:17,408 --> 00:28:19,009
but they all came here for the same reason.
456
00:28:19,688 --> 00:28:21,769
"Congratulations, you have been hired."
457
00:28:22,648 --> 00:28:24,688
They all received that text before coming here.
458
00:28:25,208 --> 00:28:27,128
They are young men who had a dream.
459
00:28:27,888 --> 00:28:30,529
Who wanted to be proud sons.
460
00:28:31,688 --> 00:28:33,569
Who wanted to have a decent job.
461
00:28:37,249 --> 00:28:39,569
Did you figure out the identity of the tour guide...
462
00:28:39,769 --> 00:28:40,968
who met us at the airport?
463
00:28:42,168 --> 00:28:43,688
I had that done ages ago.
464
00:28:43,928 --> 00:28:45,289
He's actually working two jobs.
465
00:28:46,128 --> 00:28:47,489
Enjoy your trip.
466
00:28:48,009 --> 00:28:49,089
Have a peaceful night.
467
00:28:49,608 --> 00:28:50,888
- Thanks.
- Thanks.
468
00:29:13,928 --> 00:29:15,009
(Republic of Korea)
469
00:29:19,729 --> 00:29:21,288
Is this the Korean Embassy?
470
00:29:21,289 --> 00:29:22,328
(Choi Young Jin)
471
00:29:22,329 --> 00:29:24,249
I'm calling regarding a missing persons report.
472
00:29:25,089 --> 00:29:27,529
My name is Choi Young Jin,
473
00:29:27,769 --> 00:29:31,249
and my resident registration number is 990524.
474
00:29:34,688 --> 00:29:37,648
It's just that my family has been calling me nonstop.
475
00:29:38,688 --> 00:29:40,489
I ran away from home, you see.
476
00:29:40,968 --> 00:29:42,529
Yes, domestic abuse.
477
00:29:43,329 --> 00:29:44,529
Just a second.
478
00:29:45,809 --> 00:29:47,368
I think this is the wrong way.
479
00:29:48,729 --> 00:29:53,448
It's why I'd appreciate it if you didn't tell my family.
480
00:29:53,968 --> 00:29:56,648
Now that I am free from domestic abuse,
481
00:29:57,448 --> 00:30:00,168
I will fly away seeking my freedom.
482
00:30:00,249 --> 00:30:01,608
Right. Adiós.
483
00:30:03,769 --> 00:30:04,968
Hey, is the game still on?
484
00:30:07,249 --> 00:30:09,009
I said I'd be there soon. Just wait.
485
00:30:11,529 --> 00:30:13,329
I told you this is the wrong way.
486
00:30:14,448 --> 00:30:15,769
Do you have a death wish?
487
00:30:15,809 --> 00:30:18,128
Stop. Don't kill me!
488
00:30:22,489 --> 00:30:23,489
Please!
489
00:30:29,648 --> 00:30:32,009
Who is this lunatic anyway?
490
00:30:34,569 --> 00:30:37,407
So that's how you've been fabricating their disappearance.
491
00:30:37,408 --> 00:30:40,168
Who are you?
492
00:30:40,809 --> 00:30:42,009
Untie me right now!
493
00:30:42,769 --> 00:30:44,289
Where is this young man?
494
00:30:45,928 --> 00:30:47,328
(Lee Dong Jae)
495
00:30:47,329 --> 00:30:48,408
I don't know.
496
00:30:48,648 --> 00:30:50,489
Who is he, anyway?
497
00:30:51,249 --> 00:30:52,249
Where did you send him?
498
00:30:52,250 --> 00:30:55,608
You have no idea who you're dealing with.
499
00:30:56,448 --> 00:30:57,928
Untie me while I ask nicely.
500
00:30:59,569 --> 00:31:00,608
Just a second.
501
00:31:02,769 --> 00:31:04,249
Wait. Where are you going?
502
00:31:05,849 --> 00:31:08,489
What are you doing?
503
00:31:16,849 --> 00:31:18,407
Wait.
504
00:31:18,408 --> 00:31:21,367
I'll tell you, all right? Sir, please.
505
00:31:21,368 --> 00:31:23,089
Sir, wait.
506
00:31:25,009 --> 00:31:26,408
Where was Lee Dong Jae sent to?
507
00:31:27,289 --> 00:31:29,167
I have no knowledge of that.
508
00:31:29,168 --> 00:31:32,049
I only brought the kids to the meeting point, that's all.
509
00:31:32,769 --> 00:31:34,768
How many teams does this operation have?
510
00:31:34,769 --> 00:31:37,809
I think it's four. No, five.
511
00:31:38,049 --> 00:31:39,489
No, four. Wait...
512
00:31:41,329 --> 00:31:44,249
They add teams and dismantle them as they please.
513
00:31:44,368 --> 00:31:47,809
Besides, we take orders from the head office.
514
00:31:48,128 --> 00:31:49,687
- The head office?
- Please don't kill me.
515
00:31:49,688 --> 00:31:51,687
I will be good to you and only speak the truth.
516
00:31:51,688 --> 00:31:54,167
And where is this head office you just mentioned?
517
00:31:54,168 --> 00:31:56,888
How on earth should I know?
518
00:31:57,208 --> 00:31:59,809
I only move after getting the call.
519
00:31:59,888 --> 00:32:01,849
That's for me to find out, then.
520
00:32:02,809 --> 00:32:05,569
Thank you. Adiós.
521
00:32:06,809 --> 00:32:09,208
What? Hey, wait!
522
00:32:13,089 --> 00:32:15,569
Hey, you can't just leave me here.
523
00:32:15,968 --> 00:32:19,849
Help me!
524
00:32:46,329 --> 00:32:47,329
Gyeong Gu.
525
00:32:47,809 --> 00:32:49,968
I'm at the point where I'm hallucinating.
526
00:32:50,928 --> 00:32:53,289
What? I think I see him too.
527
00:32:54,928 --> 00:32:58,329
Gyeong Gu, it's Mr. Kim! Look!
528
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
Are you good?
529
00:33:15,080 --> 00:33:16,800
Are you injured?
530
00:33:17,479 --> 00:33:18,880
Have you been eating well?
531
00:33:20,080 --> 00:33:21,120
We...
532
00:33:21,560 --> 00:33:23,799
We thought you could be in trouble,
533
00:33:23,800 --> 00:33:25,399
so we came here to help.
534
00:33:27,199 --> 00:33:28,360
We're here now,
535
00:33:28,880 --> 00:33:30,399
so don't you worry.
536
00:33:30,999 --> 00:33:32,080
Don't worry.
537
00:33:36,999 --> 00:33:39,079
- Gosh, this is sour.
- No wonder.
538
00:33:39,080 --> 00:33:41,199
I knew there was a reason I couldn't reach them.
539
00:33:41,520 --> 00:33:43,360
When did they head out there?
540
00:33:45,679 --> 00:33:48,278
By the way, we came across Madam Lim on the way,
541
00:33:48,279 --> 00:33:50,159
and it almost cost us our lives.
542
00:33:51,409 --> 00:33:53,239
The thought of it gives me the chills.
543
00:33:54,799 --> 00:33:57,080
Why is that woman even here?
544
00:33:58,239 --> 00:33:59,279
Unbelievable.
545
00:34:10,449 --> 00:34:12,278
Lee Dong Jae has to be...
546
00:34:12,279 --> 00:34:13,969
at one of the places they manage.
547
00:34:14,929 --> 00:34:17,279
We don't know where the teams are,
548
00:34:17,409 --> 00:34:19,560
and teams are constantly resized.
549
00:34:20,319 --> 00:34:22,080
How can we track him down?
550
00:34:23,000 --> 00:34:25,480
We can't. We don't know where he is.
551
00:34:26,279 --> 00:34:27,279
Then what?
552
00:34:28,120 --> 00:34:29,798
We need the teams to gather in one place.
553
00:34:29,799 --> 00:34:31,560
You punks!
554
00:34:32,279 --> 00:34:34,969
Do you want your businesses to be closed?
555
00:34:35,480 --> 00:34:38,318
We don't even know how far the teams are spread out,
556
00:34:38,319 --> 00:34:39,600
but you want them to gather?
557
00:34:39,799 --> 00:34:41,279
And on their own accord?
558
00:34:42,279 --> 00:34:43,279
Yes.
559
00:34:43,359 --> 00:34:45,080
Will they be having a year-end party?
560
00:34:45,279 --> 00:34:47,000
In what way can this be possible?
561
00:34:47,359 --> 00:34:48,560
We'll have to make it work.
562
00:34:48,679 --> 00:34:50,480
How can you do that on your own?
563
00:34:50,719 --> 00:34:51,798
I couldn't.
564
00:34:51,799 --> 00:34:53,600
But you're operating alone out there.
565
00:34:55,600 --> 00:34:57,120
That's what I thought,
566
00:34:58,120 --> 00:34:59,679
but there's someone here I consider an ally.
567
00:34:59,839 --> 00:35:01,199
Mr. Park and Mr. Choi?
568
00:35:01,799 --> 00:35:06,319
I get that they can be of some help, but...
569
00:36:27,449 --> 00:36:28,449
Hey.
570
00:36:39,600 --> 00:36:40,679
Tao Zi.
571
00:37:07,759 --> 00:37:10,449
Wang Tao Zi!
572
00:37:29,839 --> 00:37:33,120
Ask around and find out what he was doing here.
573
00:37:33,319 --> 00:37:34,359
Yes, Madam.
574
00:37:48,359 --> 00:37:51,839
He ordered two crates of liquor to this address.
575
00:38:02,600 --> 00:38:06,000
(Father's Touch)
576
00:38:14,480 --> 00:38:15,600
What the...
577
00:38:39,600 --> 00:38:41,719
You stupid thug.
578
00:39:03,560 --> 00:39:04,839
Darn it.
579
00:39:07,600 --> 00:39:10,678
Why isn't the guide picking up?
580
00:39:10,679 --> 00:39:12,999
Aren't we getting a fresh batch of boys today?
581
00:39:13,000 --> 00:39:15,408
Maybe he got wasted last night and is still sleeping it off.
582
00:39:15,409 --> 00:39:17,639
He wasn't at the airport and can't be reached.
583
00:39:17,640 --> 00:39:19,879
Now he's just getting on my nerves.
584
00:39:32,319 --> 00:39:34,449
Wait. Hold on.
585
00:39:38,199 --> 00:39:40,319
Hey, hand me the binoculars.
586
00:39:41,679 --> 00:39:43,159
Who are those punks?
587
00:39:45,600 --> 00:39:46,600
Darn it.
588
00:39:54,239 --> 00:39:56,359
They seem to be coming our way.
589
00:39:56,560 --> 00:39:58,448
Hurry down and lock the front gate.
590
00:39:58,449 --> 00:39:59,480
Got it.
591
00:40:07,879 --> 00:40:09,199
I wonder what Madam Lim...
592
00:40:10,239 --> 00:40:11,799
thinks of me now.
593
00:40:19,319 --> 00:40:20,679
Wang Tao Zi.
594
00:40:21,480 --> 00:40:25,120
Today, I will rip you to pieces.
595
00:40:25,759 --> 00:40:26,759
Go!
596
00:40:38,199 --> 00:40:40,520
(From Guide: Get out of there!)
597
00:40:41,359 --> 00:40:42,839
Darn it.
598
00:40:43,879 --> 00:40:46,520
They must've gotten to him before he could contact us.
599
00:40:46,759 --> 00:40:48,599
- What do we do?
- Go to the head office.
600
00:40:48,600 --> 00:40:49,968
Call the other teams!
601
00:40:49,969 --> 00:40:51,120
The other teams?
602
00:40:51,159 --> 00:40:52,479
They have our guide...
603
00:40:52,480 --> 00:40:54,600
which means our organization will soon be exposed.
604
00:40:58,279 --> 00:40:59,319
Go!
605
00:41:10,040 --> 00:41:11,040
Wait.
606
00:41:11,409 --> 00:41:13,358
Can we go to the head office without the chairman's approval?
607
00:41:13,359 --> 00:41:14,758
We won't hear the end of it.
608
00:41:14,759 --> 00:41:17,479
I'd take that over getting crushed by those punks.
609
00:41:17,480 --> 00:41:19,279
Get the boys and leave through the back door!
610
00:41:26,600 --> 00:41:29,409
Who are we looking for in here?
611
00:41:29,719 --> 00:41:33,000
The most handsome punk.
612
00:41:34,000 --> 00:41:36,968
You are to look for the most handsome punk!
613
00:41:36,969 --> 00:41:39,409
- Find the most handsome punk!
- Find the most handsome punk!
614
00:41:41,839 --> 00:41:42,969
We're moving!
615
00:42:13,480 --> 00:42:15,679
- He's not here.
- You dimwit!
616
00:42:17,040 --> 00:42:19,039
They must've all made a run for it.
617
00:42:19,040 --> 00:42:20,679
You useless punk!
618
00:42:55,239 --> 00:42:56,319
I had...
619
00:42:57,969 --> 00:43:00,279
something to ask you.
620
00:43:11,799 --> 00:43:16,480
Wang Tao Zi!
621
00:44:04,440 --> 00:44:06,440
All right. Hurry up. Move it.
622
00:44:07,279 --> 00:44:08,560
Come on. Hurry.
623
00:44:08,799 --> 00:44:10,479
Faster, guys.
624
00:44:10,480 --> 00:44:11,999
(Cheongeum's Head Office in Cotaya)
625
00:44:12,000 --> 00:44:13,120
Get out of the car already.
626
00:44:13,400 --> 00:44:15,319
The other teams must have arrived as well.
627
00:44:19,199 --> 00:44:20,839
They all seem severely injured.
628
00:44:22,159 --> 00:44:24,359
Don't just stand there and watch. Get moving.
629
00:44:40,000 --> 00:44:42,080
- You slow pokes.
- Move it. Darn it.
630
00:44:42,319 --> 00:44:43,920
Hurry up.
631
00:44:45,239 --> 00:44:46,719
Right here. Sit down.
632
00:44:47,080 --> 00:44:48,959
Get on your knees. Come on. Do it.
633
00:44:48,960 --> 00:44:51,520
Kneel down, you jerks. Come on. Do what you're told.
634
00:44:51,839 --> 00:44:53,640
Aren't you Korean?
635
00:44:54,159 --> 00:44:56,400
Seriously. I'm getting hot because you're frustrating me.
636
00:45:06,159 --> 00:45:08,359
I told you not to come here without my permission.
637
00:45:08,480 --> 00:45:10,520
You even brought the other teams with you?
638
00:45:10,879 --> 00:45:13,879
I'm sorry. It was an urgent situation.
639
00:45:14,440 --> 00:45:17,318
- You little...
- Gosh. I'm sorry.
640
00:45:17,319 --> 00:45:20,120
So it was an urgent situation.
641
00:45:29,440 --> 00:45:32,080
This world is full of evil people.
642
00:45:44,239 --> 00:45:45,319
(Kim Hyung Sub)
643
00:45:46,520 --> 00:45:48,199
You're just following protocol.
644
00:45:49,719 --> 00:45:51,318
If we cross the line...
645
00:45:51,319 --> 00:45:53,358
and ignore protocol just because we can,
646
00:45:53,359 --> 00:45:56,600
we'll be going from police officers to offenders of the law.
647
00:45:59,839 --> 00:46:01,238
I'm sorry for the commotion, Mr. Chairman.
648
00:46:01,239 --> 00:46:04,560
It's okay. Here's what I think.
649
00:46:06,279 --> 00:46:08,480
Someone might have come up with this ruse...
650
00:46:10,400 --> 00:46:11,440
to come here.
651
00:46:13,480 --> 00:46:14,560
Mr. Kim.
652
00:46:15,400 --> 00:46:16,679
That chairman...
653
00:46:17,839 --> 00:46:18,879
is a cop.
654
00:46:19,839 --> 00:46:21,759
He's the captain who handled Lee Dong Jae's case.
655
00:46:25,199 --> 00:46:28,318
There's nothing we can do for you...
656
00:46:28,319 --> 00:46:31,079
when someone of age refuses to be contacted.
657
00:46:31,080 --> 00:46:32,358
They evaluated the handwriting,
658
00:46:32,359 --> 00:46:33,759
and it was written by the same person.
659
00:46:37,279 --> 00:46:39,640
It doesn't hurt to always be cautious.
660
00:46:39,759 --> 00:46:41,560
If you haven't gotten all of their suicide notes,
661
00:46:41,960 --> 00:46:43,040
make sure to get everyone's.
662
00:46:43,879 --> 00:46:44,879
And handle them.
663
00:46:45,600 --> 00:46:47,879
- Yes, sir.
- Bring me a cool drink.
664
00:46:48,480 --> 00:46:49,560
Bye, sir!
665
00:46:50,839 --> 00:46:51,959
Didn't you hear him, you slow pokes?
666
00:46:51,960 --> 00:46:53,838
- Hurry up! Come inside.
- Hey. Let's go.
667
00:46:53,839 --> 00:46:56,079
- Get going!
- Hurry up. Move it.
668
00:46:56,080 --> 00:46:57,599
- Didn't you hear him? Hurry.
- Move it.
669
00:46:57,600 --> 00:46:59,799
Darn it. What do we do?
670
00:47:06,159 --> 00:47:09,159
All right. Write down exactly what I say.
671
00:47:09,879 --> 00:47:11,279
"Life is so hard."
672
00:47:13,480 --> 00:47:16,239
"Bye, everyone."
673
00:47:23,040 --> 00:47:24,799
Hey, you're here.
674
00:47:25,400 --> 00:47:27,359
Lucky seven.
675
00:47:27,799 --> 00:47:29,999
Let's start with 7 for the 1st round.
676
00:47:30,000 --> 00:47:31,278
We'll finish the rest after dinner.
677
00:47:31,279 --> 00:47:32,279
- Yes, sir.
- Yes, sir.
678
00:47:32,520 --> 00:47:35,520
Right. The guys in the previous batch are still alive, right?
679
00:47:35,759 --> 00:47:37,120
- Yes.
- Get them ready.
680
00:47:38,719 --> 00:47:40,839
- Hey. Dump it in.
- Come on.
681
00:47:41,520 --> 00:47:43,480
- Do it properly.
- Sorry.
682
00:47:43,600 --> 00:47:45,358
You really are making a mess here.
683
00:47:45,359 --> 00:47:46,400
- Gosh.
- Should I do it?
684
00:47:54,080 --> 00:47:56,480
You have to stop saying you don't know.
685
00:47:56,600 --> 00:47:58,719
You should study and try to figure it out.
686
00:48:03,719 --> 00:48:05,679
I don't have all day here! Write it up now!
687
00:48:06,159 --> 00:48:08,639
You jerks ditched your family and came here to have it easy...
688
00:48:08,640 --> 00:48:10,239
while enjoying the nice view here.
689
00:48:10,960 --> 00:48:12,358
If you have any conscience at all,
690
00:48:12,359 --> 00:48:14,439
the least you can do is write them a letter.
691
00:48:14,440 --> 00:48:16,080
You'd better start writing it now.
692
00:48:21,440 --> 00:48:23,000
You selfish jerks.
693
00:48:25,199 --> 00:48:26,279
You're wrong.
694
00:48:28,879 --> 00:48:29,920
What?
695
00:48:32,400 --> 00:48:34,279
Who just talked back?
696
00:48:49,679 --> 00:48:52,319
We didn't come here to have it easy without our family.
697
00:48:52,920 --> 00:48:54,239
We came here to work.
698
00:48:55,400 --> 00:48:58,920
So we could use our paychecks to do nice things for our family.
699
00:48:59,040 --> 00:49:01,319
You punk. Have you gone mad?
700
00:49:03,000 --> 00:49:04,080
That's why we're here.
701
00:49:04,600 --> 00:49:05,839
When did you untie your hands?
702
00:49:06,000 --> 00:49:07,359
But people like you...
703
00:49:08,719 --> 00:49:10,440
would never understand it.
704
00:49:56,925 --> 00:50:00,004
What are you guys doing? Kill that jerk already!
705
00:50:18,245 --> 00:50:19,445
He's getting away!
706
00:50:29,004 --> 00:50:30,084
Calm down.
707
00:50:30,124 --> 00:50:32,325
I was just following orders.
708
00:50:44,004 --> 00:50:45,405
(Passport, Republic of Korea)
709
00:50:50,405 --> 00:50:52,445
(Name: Lee Ji Hoon)
710
00:50:57,044 --> 00:50:59,124
Are you boys going home?
711
00:50:59,925 --> 00:51:01,325
Lucky you.
712
00:51:07,445 --> 00:51:08,485
Are you all right?
713
00:51:13,405 --> 00:51:14,445
Take care of the rest.
714
00:51:21,644 --> 00:51:23,684
We have a problem, sir.
715
00:51:25,524 --> 00:51:29,083
You have a room full of guys. They couldn't handle one guy?
716
00:51:29,084 --> 00:51:30,204
How is that possible?
717
00:51:31,845 --> 00:51:33,845
I got it, sir. Move it!
718
00:52:25,405 --> 00:52:27,204
Yes. I already secured the money.
719
00:52:28,445 --> 00:52:30,245
Yes. I'll hurry.
720
00:52:49,004 --> 00:52:50,765
Police!
721
00:52:52,405 --> 00:52:54,524
Let us handle the rest. You should get going!
722
00:52:54,845 --> 00:52:56,204
- Okay.
- Thank you.
723
00:52:58,885 --> 00:52:59,925
Police!
724
00:53:11,245 --> 00:53:13,885
Gyeong Gu. What do we do next? These are BB guns.
725
00:53:14,604 --> 00:53:17,163
Don't shoot. Whatever happens, don't shoot.
726
00:53:17,164 --> 00:53:18,164
Okay.
727
00:53:20,604 --> 00:53:21,965
Go Eun, can you hear me?
728
00:53:23,084 --> 00:53:24,164
Yes, Mr. Kim.
729
00:53:25,445 --> 00:53:27,124
We must find out where the chairman went.
730
00:53:58,405 --> 00:54:00,124
I just located the captain.
731
00:54:00,285 --> 00:54:02,204
He's heading to the amusement park at the end of the river.
732
00:54:18,445 --> 00:54:19,845
I'm still too far behind.
733
00:54:25,325 --> 00:54:26,563
I'll try to buy you some time.
734
00:54:26,564 --> 00:54:27,925
There might be a way to do that.
735
00:54:50,445 --> 00:54:51,485
Mr. Kim.
736
00:54:52,285 --> 00:54:53,684
Make a detour. There's a shortcut.
737
00:56:07,124 --> 00:56:08,285
You're closing in on him.
738
00:56:10,164 --> 00:56:11,564
There's no way out on the rooftop.
739
00:56:25,445 --> 00:56:26,765
Who are you?
740
00:56:28,485 --> 00:56:29,723
You must have been busy...
741
00:56:29,724 --> 00:56:30,925
running this operation...
742
00:56:31,124 --> 00:56:32,445
and working as a cop.
743
00:56:33,164 --> 00:56:34,245
Do you know me?
744
00:56:34,644 --> 00:56:37,604
You're a police officer. Aren't you even ashamed of yourself?
745
00:56:39,405 --> 00:56:40,724
You see,
746
00:56:41,084 --> 00:56:43,364
catching criminals in Korea...
747
00:56:43,365 --> 00:56:44,684
is pointless.
748
00:56:46,405 --> 00:56:47,405
Why?
749
00:56:48,124 --> 00:56:50,885
Because those criminals have it better in the end.
750
00:56:51,644 --> 00:56:52,765
What choice did I have?
751
00:56:53,564 --> 00:56:56,285
I had to take care of myself. Don't you agree?
752
00:56:56,965 --> 00:56:58,965
So did you take a look at yourself...
753
00:56:59,445 --> 00:57:00,885
in the mirror?
754
00:57:03,644 --> 00:57:05,164
You committed crimes...
755
00:57:05,564 --> 00:57:07,044
and covered up the truth.
756
00:57:07,885 --> 00:57:09,325
I see a dirty cop...
757
00:57:09,445 --> 00:57:11,845
who turned into a despicable old man.
758
00:57:12,004 --> 00:57:13,004
You...
759
00:57:17,004 --> 00:57:18,925
An old, dirty cop.
760
00:57:19,325 --> 00:57:20,405
Too bad.
761
00:57:21,285 --> 00:57:22,405
I may be old,
762
00:57:24,124 --> 00:57:26,124
but your time might be up before mine, young man.
763
00:57:49,164 --> 00:57:50,405
Mr. Kim!
764
00:57:51,124 --> 00:57:52,405
Mr. Kim, are you all right?
765
00:58:48,084 --> 00:58:49,484
- A large-scale organization...
- Hey, that hurts.
766
00:58:49,485 --> 00:58:51,364
had been operating illegal gambling websites abroad.
767
00:58:51,365 --> 00:58:52,643
- The members of the organization...
- Hurry.
768
00:58:52,644 --> 00:58:53,924
were arrested abroad and extradited to Korea.
769
00:58:53,925 --> 00:58:57,043
Many of them were violent gangsters.
770
00:58:57,044 --> 00:58:59,643
To avoid murder charges, they led the lives of fugitives abroad.
771
00:58:59,644 --> 00:59:02,083
And Interpol had issued a Red Notice as well.
772
00:59:02,084 --> 00:59:04,123
In order to operate illegal gambling websites,
773
00:59:04,124 --> 00:59:05,284
they lured young men in their 20s...
774
00:59:05,285 --> 00:59:07,043
by pretending to offer a job abroad.
775
00:59:07,044 --> 00:59:08,244
- They kidnapped these young men...
- Stop taking pictures...
776
00:59:08,245 --> 00:59:09,364
- and forced them to make...
- if you don't know the whole story.
777
00:59:09,365 --> 00:59:10,484
- illegal gambling websites.
- I did nothing wrong!
778
00:59:10,485 --> 00:59:11,723
This discovery shocked the nation.
779
00:59:11,724 --> 00:59:13,083
The police charged the extradited men...
780
00:59:13,084 --> 00:59:16,003
for murder, abduction, assault, and confinement.
781
00:59:16,004 --> 00:59:18,485
And they are investigating the details of the case now.
782
00:59:22,724 --> 00:59:24,445
(Deluxe)
783
00:59:30,765 --> 00:59:32,445
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
784
00:59:37,604 --> 00:59:39,765
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
785
00:59:49,084 --> 00:59:50,644
(Deluxe)
786
01:00:02,245 --> 01:00:03,285
Dad.
787
01:00:09,164 --> 01:00:10,204
Dong Jae...
788
01:00:10,965 --> 01:00:12,004
Dong Jae!
789
01:00:13,325 --> 01:00:15,204
Dad...
790
01:00:15,684 --> 01:00:16,805
Dad.
791
01:00:30,805 --> 01:00:31,845
Are you okay?
792
01:00:32,445 --> 01:00:33,845
Yes.
793
01:00:47,965 --> 01:00:49,444
Are you hurt?
794
01:00:49,445 --> 01:00:52,405
I'm okay.
795
01:00:52,684 --> 01:00:53,765
My son.
796
01:00:54,604 --> 01:00:57,044
I'm okay, Dad.
797
01:00:57,204 --> 01:00:59,004
(Seoul 24 M5283)
798
01:00:59,845 --> 01:01:02,724
(Deluxe)
799
01:01:06,485 --> 01:01:08,324
I found all of their illegal gambling websites...
800
01:01:08,325 --> 01:01:09,845
and shut them down.
801
01:01:11,004 --> 01:01:12,445
Good work, Go Eun.
802
01:01:13,805 --> 01:01:14,885
That's not it.
803
01:01:16,885 --> 01:01:18,245
Don't you remember?
804
01:01:30,044 --> 01:01:32,004
I'll take the taxi out of service.
805
01:01:57,765 --> 01:01:58,765
(Letter of Resignation)
806
01:02:01,524 --> 01:02:02,765
Do you have a plan?
807
01:02:03,325 --> 01:02:05,524
I'll go back to where I belong.
808
01:02:06,965 --> 01:02:09,164
Where do you belong?
809
01:02:33,644 --> 01:02:35,084
My company processed my letter of resignation.
810
01:02:35,365 --> 01:02:38,004
- What?
- That's unexpected. Mine too.
811
01:02:38,204 --> 01:02:39,204
What?
812
01:02:43,765 --> 01:02:45,563
- Welcome back.
- You're back.
813
01:02:45,564 --> 01:02:48,124
- There you are.
- What took you so long?
814
01:03:00,405 --> 01:03:01,524
Hello.
815
01:03:02,285 --> 01:03:03,965
Where is the office?
816
01:03:04,124 --> 01:03:05,405
Go to the second floor.
817
01:03:05,445 --> 01:03:07,204
The second floor? Thank you.
818
01:03:22,084 --> 01:03:25,204
Hello. I'm On Ha Jun. This is my first day here.
819
01:03:26,405 --> 01:03:27,564
Is anyone here?
820
01:03:28,204 --> 01:03:30,405
All right. Then is everyone here?
821
01:03:31,285 --> 01:03:32,644
Then let's get started again.
822
01:03:41,285 --> 01:03:45,124
(Taxi Driver 2)
823
01:03:58,124 --> 01:03:59,485
I took care of it.
824
01:04:06,684 --> 01:04:08,564
I'll find out who he is.
825
01:04:26,644 --> 01:04:30,043
(5283 beginning service. Tell us your stories of injustice.)
826
01:04:30,044 --> 01:04:34,445
(Korean Crime Victims Support Association)
827
01:04:34,564 --> 01:04:37,044
We have a senior citizen as our client this time.
828
01:04:37,124 --> 01:04:38,884
He's been commenting...
829
01:04:38,885 --> 01:04:40,844
all kinds of crimes against senior citizens.
830
01:04:40,845 --> 01:04:43,244
The old lady treats him like her grandson.
831
01:04:43,245 --> 01:04:44,324
She's clueless about his malicious intent.
832
01:04:44,325 --> 01:04:45,964
Can I ask you for a different favour?
833
01:04:45,965 --> 01:04:47,444
If you sign up for this,
834
01:04:47,445 --> 01:04:49,203
I'll get tens of millions for commission.
835
01:04:49,204 --> 01:04:51,244
- The financial damage is quite big.
- Jerks.
836
01:04:51,245 --> 01:04:53,604
That's no way to greet your customer. Not even a hello?
837
01:04:55,245 --> 01:04:57,643
Mom, just take it as your burden and die in debt.
838
01:04:57,644 --> 01:04:58,683
Nine!
839
01:04:58,684 --> 01:04:59,884
What should we do with those jerks?
840
01:04:59,885 --> 01:05:01,885
We should give them a taste of their own medicine.
841
01:05:02,253 --> 01:05:06,606
Ripped and resynced by YoungJedi
57070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.