All language subtitles for Taxi Driver 2 E02 - Back in Business [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,939 --> 00:00:08,979 (Lee Je Hoon) 2 00:00:09,140 --> 00:00:10,579 (Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:10,580 --> 00:00:11,899 (Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram) 4 00:00:27,779 --> 00:00:30,139 (Taxi Driver 2) 5 00:00:30,260 --> 00:00:31,859 (All characters, organizations, and places are fictional.) 6 00:00:31,860 --> 00:00:33,458 (Some scenes of a criminal nature...) 7 00:00:33,459 --> 00:00:34,939 (could make you feel uncomfortable.) 8 00:00:35,139 --> 00:00:36,778 Anyone over 18 without a criminal record... 9 00:00:36,779 --> 00:00:41,060 is considered a runaway, not someone who's missing. 10 00:00:41,579 --> 00:00:44,139 Look at that! With some studying, he pulled it off. 11 00:00:44,539 --> 00:00:47,980 Your son called the embassy himself. 12 00:00:48,060 --> 00:00:49,458 He doesn't want you to find him. 13 00:00:49,459 --> 00:00:52,218 I submitted a similar resume to Lee Dong Jae's. 14 00:00:52,219 --> 00:00:53,578 It took less than 24 hours to get a response. 15 00:00:53,579 --> 00:00:55,498 He spent ten months overseas... 16 00:00:55,499 --> 00:00:57,779 looking for his son by handing out these flyers? 17 00:00:58,179 --> 00:01:01,340 I'm sure Mr. Jang and Mr. Kim are up to something without us. 18 00:01:05,420 --> 00:01:06,499 Are you telling us... 19 00:01:07,139 --> 00:01:09,538 to make illegal gambling programs? 20 00:01:09,539 --> 00:01:10,539 Darn it. 21 00:01:14,819 --> 00:01:18,300 Go to your rooms. Start studying! 22 00:01:47,539 --> 00:01:48,539 Darn it. 23 00:01:49,899 --> 00:01:51,100 (Contacts) 24 00:01:52,539 --> 00:01:54,419 (Ahn Go Eun) 25 00:01:56,660 --> 00:01:58,780 (Ahn Go Eun) 26 00:02:00,459 --> 00:02:01,459 Mr. Jang. 27 00:02:01,699 --> 00:02:03,698 I thought I told you not to call. 28 00:02:03,699 --> 00:02:06,058 Do you see the white button next to the monitor? 29 00:02:06,059 --> 00:02:07,940 - Press that. - What? 30 00:02:08,380 --> 00:02:11,020 The white button. Press it to get it to work properly. 31 00:02:14,220 --> 00:02:15,339 Did you press it? 32 00:02:15,340 --> 00:02:16,739 It's still not working. 33 00:02:18,259 --> 00:02:20,220 What are you doing in my seat? 34 00:02:20,630 --> 00:02:21,630 What? 35 00:02:21,739 --> 00:02:23,660 I'm in my office. 36 00:02:24,539 --> 00:02:27,190 You're not in your office, you're in my seat. 37 00:02:39,780 --> 00:02:42,340 (Episode 2) 38 00:02:42,539 --> 00:02:43,629 (Resume, Lee Dong Jae) 39 00:02:43,630 --> 00:02:45,419 Lee Dong Jae is our case. 40 00:02:45,859 --> 00:02:47,340 Can I ask what this is about? 41 00:02:47,630 --> 00:02:49,818 Can I get a copy of the files? 42 00:02:49,819 --> 00:02:50,979 You can't. 43 00:02:51,340 --> 00:02:52,340 Then... 44 00:02:55,979 --> 00:02:57,739 Can you let us take a look right here? 45 00:02:58,220 --> 00:03:01,339 I'm sorry but you can't do that without the captain's clearance. 46 00:03:01,340 --> 00:03:03,419 - When will he be here? - He's on holiday. 47 00:03:04,979 --> 00:03:07,418 I just want to check something. Could you please help? 48 00:03:07,419 --> 00:03:08,738 Who are you two anyway? 49 00:03:08,739 --> 00:03:10,620 Are you lawyers or something? 50 00:03:11,180 --> 00:03:12,259 We're... 51 00:03:17,579 --> 00:03:19,900 Can I take a look if I'm a lawyer? 52 00:03:20,739 --> 00:03:23,459 Pretend I'm a lawyer and let us see the files. 53 00:03:23,460 --> 00:03:25,220 Who are you people? 54 00:03:25,419 --> 00:03:26,500 Listen, mister! 55 00:03:27,460 --> 00:03:30,380 Let him take a look. I give permission. 56 00:03:30,539 --> 00:03:32,060 Who are you anyway? 57 00:03:32,739 --> 00:03:35,739 Who? Me? Who am I? 58 00:03:36,660 --> 00:03:38,539 Who am I? 59 00:03:39,380 --> 00:03:40,380 Haeundae... 60 00:03:41,019 --> 00:03:43,619 - You could get in trouble for this. - Hey, don't... 61 00:03:43,620 --> 00:03:46,059 Me and your chief! 62 00:03:46,060 --> 00:03:47,698 We ate out together last week! 63 00:03:47,699 --> 00:03:49,939 - In Haeundae... You don't know? - Gyeong Gu. 64 00:03:49,940 --> 00:03:52,138 Get your chief out here! 65 00:03:52,139 --> 00:03:54,019 Where's the chief? 66 00:03:58,739 --> 00:04:01,219 I eat with the chief every day. 67 00:04:01,220 --> 00:04:02,299 In the cafeteria. 68 00:04:02,579 --> 00:04:04,139 (Cell 2) 69 00:04:07,060 --> 00:04:08,100 Gyeong Gu. 70 00:04:08,460 --> 00:04:09,539 Did you get it? 71 00:04:12,259 --> 00:04:14,019 You caused that scene for this? 72 00:04:14,299 --> 00:04:15,659 Keep it safe. 73 00:04:15,660 --> 00:04:18,100 So that my sacrifice was not in vain. 74 00:04:18,259 --> 00:04:19,380 Do you understand? 75 00:04:21,100 --> 00:04:23,978 When did you take this? Gosh... 76 00:04:23,979 --> 00:04:26,900 Wait, detective. Don't... Wait. 77 00:04:31,979 --> 00:04:34,660 Don't worry too much. You'll be out in a few days. 78 00:04:36,059 --> 00:04:39,710 And everything on the file, I took photos of it earlier. 79 00:04:43,580 --> 00:04:44,779 When did you take these? 80 00:04:44,780 --> 00:04:46,378 While we talked to the detective. 81 00:04:46,379 --> 00:04:47,979 Why are you telling me this now? 82 00:04:48,059 --> 00:04:50,829 If you'd stopped me from causing that huge scene, 83 00:04:50,830 --> 00:04:52,829 then I wouldn't have to be in... 84 00:04:52,830 --> 00:04:54,459 I didn't think you'd go that far. 85 00:04:54,460 --> 00:04:57,270 Get lost, punk. Let's go our separate ways. 86 00:04:57,340 --> 00:04:58,539 You're even worse. 87 00:04:59,379 --> 00:05:00,830 - Gyeong Gu. - Leave. 88 00:05:01,739 --> 00:05:03,149 Call when you get out. 89 00:05:03,150 --> 00:05:04,830 Shall I send you food if you're hungry? 90 00:05:13,780 --> 00:05:15,460 Study hard and program well. 91 00:05:24,660 --> 00:05:26,059 It's a prison cell. 92 00:05:38,619 --> 00:05:40,259 (Delete files with login records) 93 00:05:40,260 --> 00:05:41,660 (I'm scared. Save me.) 94 00:05:46,419 --> 00:05:48,739 (I want to go home. Dad. Send me.) 95 00:05:49,619 --> 00:05:51,059 Save me. 96 00:05:51,739 --> 00:05:52,939 I want to live. 97 00:05:54,739 --> 00:05:56,979 I want to go home. 98 00:06:00,419 --> 00:06:01,660 (Web Programming) 99 00:06:08,059 --> 00:06:12,260 (I want to go home. Send me home. I want to go back home.) 100 00:06:13,059 --> 00:06:14,100 No! 101 00:06:26,979 --> 00:06:27,979 Get out. 102 00:06:30,020 --> 00:06:32,858 - Please don't hurt me. - Come along. 103 00:06:32,859 --> 00:06:35,700 - I'll do as you say. - What a loser. 104 00:06:36,260 --> 00:06:37,378 Don't hurt me. 105 00:06:37,379 --> 00:06:38,978 We gave you a simple job. 106 00:06:38,979 --> 00:06:40,538 - Please spare me. - Walk. 107 00:06:40,539 --> 00:06:41,619 Darn it. 108 00:06:44,340 --> 00:06:45,460 Shoot. 109 00:06:45,700 --> 00:06:48,820 You're huge and you let him push you to the ground? 110 00:06:49,260 --> 00:06:50,780 - Hey. - He's gone? 111 00:06:51,739 --> 00:06:52,780 Gosh. 112 00:06:53,299 --> 00:06:55,419 He ran off but they didn't chase him? 113 00:07:25,220 --> 00:07:26,220 (Father's Touch) 114 00:07:27,739 --> 00:07:30,179 Excuse me. Help. 115 00:07:32,059 --> 00:07:33,699 Call the Korean embassy. 116 00:07:33,700 --> 00:07:35,858 Korean embassy. 117 00:07:35,859 --> 00:07:36,939 Dad! 118 00:07:37,619 --> 00:07:39,419 What is it? 119 00:07:40,220 --> 00:07:41,259 Who are you? 120 00:07:41,260 --> 00:07:42,899 - Please help me. - Who are you? 121 00:07:42,900 --> 00:07:44,139 I was kidnapped. 122 00:07:44,140 --> 00:07:45,900 Can you call the Korean embassy for me? 123 00:07:46,020 --> 00:07:47,059 You were kidnapped? 124 00:07:47,220 --> 00:07:49,660 Relax and sit right here. 125 00:07:49,939 --> 00:07:51,539 I'll call the embassy right away. 126 00:07:52,299 --> 00:07:53,379 Get some water. 127 00:07:54,859 --> 00:07:56,139 Poor you. 128 00:07:56,140 --> 00:07:57,179 (Father's Touch) 129 00:08:00,660 --> 00:08:03,260 Why won't the monitor work either? 130 00:08:20,260 --> 00:08:21,260 Shoot. 131 00:08:23,419 --> 00:08:24,539 My gosh. 132 00:08:28,059 --> 00:08:29,739 What just happened? 133 00:08:30,660 --> 00:08:31,739 Go Eun. 134 00:08:34,299 --> 00:08:35,340 (Airport Railroad) 135 00:08:37,340 --> 00:08:39,659 It's almost time. Why isn't he here yet? 136 00:08:43,310 --> 00:08:46,549 Gyeong Gu. You should've called to say you made it. 137 00:08:46,550 --> 00:08:48,258 I was worried something had gone wrong. 138 00:08:48,259 --> 00:08:50,778 You kept me in the dark too. This is me getting revenge. 139 00:08:50,779 --> 00:08:52,060 Okay, fine. 140 00:08:52,310 --> 00:08:53,379 Do you have the file? 141 00:08:56,060 --> 00:08:57,859 Do you think it's right that we go? 142 00:09:00,619 --> 00:09:01,658 Don't you get it? 143 00:09:01,659 --> 00:09:03,939 Mr. Kim's here on his own. 144 00:09:03,940 --> 00:09:05,139 Who knows what could happen to him? 145 00:09:05,940 --> 00:09:08,738 Do you think we can even find him? 146 00:09:08,739 --> 00:09:09,859 We must. 147 00:09:10,190 --> 00:09:13,779 What if the bad guys have him and he has no luggage or food? 148 00:09:14,659 --> 00:09:17,190 Don't you want to hurry and get him out? 149 00:09:17,779 --> 00:09:18,898 Do you have a plan? 150 00:09:18,899 --> 00:09:21,940 I'll explain on the plane. Let's go. 151 00:10:09,739 --> 00:10:11,060 - Shoot. - Let's see it. 152 00:10:11,899 --> 00:10:13,189 Darn it. 153 00:10:13,190 --> 00:10:15,618 - Let's have a look. - I have nothing. 154 00:10:15,619 --> 00:10:16,659 You, get up. 155 00:10:17,979 --> 00:10:20,550 Why must I stand whenever we play poker? 156 00:10:22,379 --> 00:10:25,138 Why is the darn beer always warm? 157 00:10:25,139 --> 00:10:27,549 Bring back some soju the next time you visit Korea. 158 00:10:27,550 --> 00:10:28,580 Soju? 159 00:10:28,700 --> 00:10:30,259 Will that cure my homesickness? 160 00:10:31,060 --> 00:10:33,379 Boss. Can't we stay in Korea? 161 00:10:33,659 --> 00:10:36,059 I heard lots of the voice phishing guys... 162 00:10:36,060 --> 00:10:37,190 went back home. 163 00:10:38,430 --> 00:10:39,739 We're not like them. 164 00:10:40,060 --> 00:10:42,739 They get the job done with a few phone calls, 165 00:10:42,899 --> 00:10:44,619 but we must keep the program running. 166 00:10:45,060 --> 00:10:46,379 Do you want to get caught? 167 00:10:47,259 --> 00:10:49,060 Boss, have you heard? 168 00:10:49,259 --> 00:10:52,310 The site Hyung Tae's gang made was a huge hit. 169 00:10:52,460 --> 00:10:53,940 They reached 300 in no time. 170 00:10:54,859 --> 00:10:56,060 I'm jealous. 171 00:10:57,060 --> 00:11:00,540 If we hadn't lost the program that was almost done... 172 00:11:01,499 --> 00:11:03,498 Why'd you bring that up right now? 173 00:11:03,499 --> 00:11:05,540 I'm upset about it, that's all. 174 00:11:05,700 --> 00:11:07,899 - It's your turn. - You. Come here. 175 00:11:09,139 --> 00:11:11,459 - I'm sorry to upset you. - Sorry, Boss. 176 00:11:11,460 --> 00:11:13,579 I'm so darn sorry I deleted the program. 177 00:11:13,580 --> 00:11:16,420 Boss. The guide who brings us the workers. 178 00:11:16,499 --> 00:11:18,858 Shouldn't we bribe him or something? 179 00:11:18,859 --> 00:11:22,060 We send him on deliveries all the time and it feels... 180 00:11:22,460 --> 00:11:24,739 I don't care. I have a Full House. 181 00:11:28,779 --> 00:11:29,979 That must be Doo Sik. 182 00:11:31,580 --> 00:11:32,580 Let's go outside. 183 00:11:45,619 --> 00:11:47,220 Who left this open? 184 00:11:56,899 --> 00:11:57,939 Hello, Boss. 185 00:11:57,940 --> 00:11:59,179 What took you so long? 186 00:11:59,180 --> 00:12:01,619 Aren't you disciplining the new recruits, you punk? 187 00:12:26,739 --> 00:12:28,859 Break one of his ankles tomorrow. 188 00:12:30,859 --> 00:12:31,940 As an example. 189 00:12:32,859 --> 00:12:33,859 Sleep tight. 190 00:12:34,899 --> 00:12:38,499 This will shift your blood so it hurts less tomorrow. 191 00:12:51,060 --> 00:12:52,498 Mr. Jang, do you hear me? 192 00:12:52,499 --> 00:12:54,939 Sorry. Mr. Jang's not in. 193 00:12:54,940 --> 00:12:56,340 He ran off. 194 00:12:57,180 --> 00:12:58,220 Go Eun? 195 00:12:59,060 --> 00:13:00,460 I haven't heard your voice in a while. 196 00:13:01,580 --> 00:13:04,060 What happened? You couldn't be reached. 197 00:13:05,060 --> 00:13:06,340 I'm fine right now. 198 00:13:06,580 --> 00:13:09,340 You're there to find Lee Dong Jae, aren't you? 199 00:13:09,899 --> 00:13:12,420 There's no keeping secrets from you. 200 00:13:14,019 --> 00:13:15,460 Are you really all right? 201 00:13:18,739 --> 00:13:20,060 Are you happy now? 202 00:13:23,820 --> 00:13:26,539 Where on earth are you? 203 00:13:26,540 --> 00:13:28,059 You reached Kim? 204 00:13:28,060 --> 00:13:29,139 Yes. 205 00:13:30,580 --> 00:13:31,699 Their goal... 206 00:13:31,700 --> 00:13:34,379 is to create an illegal gambling program. 207 00:13:34,820 --> 00:13:36,420 Because they can't do this in Korea. 208 00:13:37,180 --> 00:13:38,618 They offered a job... 209 00:13:38,619 --> 00:13:40,619 to lure engineering students. 210 00:13:41,659 --> 00:13:44,579 If they're making gambling software, 211 00:13:44,580 --> 00:13:47,220 it's likely they work in cells or groups. 212 00:13:47,739 --> 00:13:50,180 What you saw so far might not be all there is. 213 00:13:51,060 --> 00:13:54,060 The site Hyung Tae's gang made was a huge hit. 214 00:13:54,220 --> 00:13:55,779 They reached 300 in no time. 215 00:13:56,779 --> 00:13:59,820 Right. Do you have anything on Lee Dong Jae? 216 00:14:00,739 --> 00:14:03,018 Not yet. I'll look around some more. 217 00:14:03,019 --> 00:14:05,059 It seems more dangerous than expected. 218 00:14:05,060 --> 00:14:08,059 Why don't you come back, regroup, then return? 219 00:14:08,060 --> 00:14:09,180 I agree. 220 00:14:09,379 --> 00:14:11,180 The situation's worse than you think. 221 00:14:11,859 --> 00:14:15,139 I can't get out alone and leave the other guys behind. 222 00:14:15,340 --> 00:14:18,820 If I do that, the remaining guys will end up in worse danger. 223 00:14:19,499 --> 00:14:21,139 What can you do on your own? 224 00:14:22,659 --> 00:14:25,899 Can you send me a program source? 225 00:14:26,060 --> 00:14:27,340 That's easy. 226 00:14:29,420 --> 00:14:30,499 Bear with me. 227 00:14:31,300 --> 00:14:32,940 You might have to hurry. 228 00:14:33,220 --> 00:14:36,499 How much longer Lee Dong Jae can survive in this place... 229 00:14:38,460 --> 00:14:39,859 I have no idea. 230 00:14:47,979 --> 00:14:53,739 (Cotaya Chinatown) 231 00:15:14,499 --> 00:15:15,580 Is this it? 232 00:15:17,739 --> 00:15:18,779 Are you sure this is it? 233 00:15:20,220 --> 00:15:23,300 Look at the map. It's the same name. 234 00:15:24,259 --> 00:15:26,659 Gyeong Gu, you speak Vietnamese too? 235 00:15:27,979 --> 00:15:29,019 Isn't that English? 236 00:15:30,139 --> 00:15:31,180 Let's go inside. 237 00:15:31,659 --> 00:15:33,139 We'll find something. 238 00:15:44,899 --> 00:15:45,940 Oh, shoot! 239 00:16:09,100 --> 00:16:10,899 Is the punk here? 240 00:16:10,979 --> 00:16:12,340 Yes, he's on his way. 241 00:16:26,420 --> 00:16:28,979 Please spare me, Madam Lim. 242 00:16:30,180 --> 00:16:31,779 You moron. 243 00:16:32,100 --> 00:16:34,179 Did you think you could dupe me? 244 00:16:34,180 --> 00:16:35,940 I won't do it ever again. 245 00:16:36,060 --> 00:16:37,180 I... 246 00:16:37,659 --> 00:16:38,940 do not... 247 00:16:39,580 --> 00:16:41,739 trust men. 248 00:16:42,580 --> 00:16:45,419 Raid his place and take everything that's worth anything. 249 00:16:45,420 --> 00:16:47,940 And get rid of him. 250 00:16:48,300 --> 00:16:49,379 Yes, madam. 251 00:16:58,259 --> 00:17:00,619 Gyeong Gu, where the heck did you bring us? 252 00:17:00,739 --> 00:17:02,059 What is she doing here? 253 00:17:02,060 --> 00:17:03,180 I don't know. 254 00:17:04,700 --> 00:17:05,820 Let me find the place. 255 00:17:06,540 --> 00:17:07,779 That's a good idea. 256 00:17:08,300 --> 00:17:09,780 That would be a good idea, 257 00:17:09,820 --> 00:17:11,659 but we left our luggage over there. 258 00:17:12,659 --> 00:17:14,539 Our luggage? All of it? 259 00:17:14,540 --> 00:17:16,340 Yes, money, clothes, everything. 260 00:17:16,580 --> 00:17:18,990 - Go and get it. - No way. You go. 261 00:17:20,060 --> 00:17:21,139 Let's just go. 262 00:17:21,340 --> 00:17:23,219 The map's in my head. 263 00:17:24,020 --> 00:17:25,340 Let's get out of here. 264 00:17:25,580 --> 00:17:28,060 Gyeong Gu, can I trust you on this? 265 00:17:28,270 --> 00:17:30,659 Hurry! Mr. Kim is in danger. 266 00:17:35,899 --> 00:17:36,899 Hurry. 267 00:17:47,659 --> 00:17:50,419 Good morning. Did you finish your homework? 268 00:17:53,899 --> 00:17:55,990 The atmosphere in here is quite different. 269 00:17:56,699 --> 00:17:57,780 What are you doing? 270 00:17:58,750 --> 00:18:00,899 The air here is so clear. 271 00:18:01,179 --> 00:18:03,780 That must be why I had such a great night's sleep. 272 00:18:04,100 --> 00:18:06,179 Are you teasing me? 273 00:18:06,300 --> 00:18:07,540 It's not just me, is it? 274 00:18:07,580 --> 00:18:09,179 Boss. Take a look at this. 275 00:18:09,899 --> 00:18:11,580 - What is it? - Look. 276 00:18:14,139 --> 00:18:15,779 (Rainbow Betting Balls) 277 00:18:15,780 --> 00:18:17,179 (Starts in 2 minutes 50 seconds) 278 00:18:20,270 --> 00:18:22,580 Did you write this program? 279 00:18:24,020 --> 00:18:26,269 It's not complete yet. Don't press just anything. 280 00:18:26,270 --> 00:18:27,270 Hands off. 281 00:18:27,340 --> 00:18:28,898 This looks awesome. 282 00:18:28,899 --> 00:18:30,898 We should tell Doo Sik right away. 283 00:18:30,899 --> 00:18:31,990 You punk... 284 00:18:34,580 --> 00:18:37,458 - Can you not press anything? - Look at the colours. 285 00:18:37,459 --> 00:18:38,990 You, really... 286 00:18:40,459 --> 00:18:41,780 Just look at it. 287 00:18:42,379 --> 00:18:44,458 (Rainbow Betting Balls) 288 00:18:44,459 --> 00:18:46,750 We have something incredible, Boss. 289 00:18:54,780 --> 00:18:55,898 Got it. 290 00:18:55,899 --> 00:18:57,300 (Rainbow Betting Balls) 291 00:18:58,659 --> 00:19:00,139 You wrote this? 292 00:19:00,340 --> 00:19:02,300 I didn't get it from a corner store. 293 00:19:02,699 --> 00:19:04,139 I wasn't even allowed out. 294 00:19:06,859 --> 00:19:08,749 You're quite something. 295 00:19:08,750 --> 00:19:11,339 I got a job here to get away from writing programs, 296 00:19:11,340 --> 00:19:12,618 but look at me. 297 00:19:12,619 --> 00:19:14,859 Am I destined to write programs forever? 298 00:19:15,060 --> 00:19:16,300 You made something like this before? 299 00:19:16,699 --> 00:19:19,139 Yes, for a while at my previous job. 300 00:19:19,219 --> 00:19:20,269 Where was that? 301 00:19:20,270 --> 00:19:22,219 A place called U Data. 302 00:19:22,379 --> 00:19:24,540 - U Data? - U... 303 00:19:24,899 --> 00:19:27,020 Oh. U Data. 304 00:19:27,939 --> 00:19:30,580 Didn't the boss die in a bomb explosion? 305 00:19:31,020 --> 00:19:32,419 (Unknown error) 306 00:19:32,580 --> 00:19:35,300 Hey. It's not working. 307 00:19:37,179 --> 00:19:38,179 What? 308 00:19:38,899 --> 00:19:41,859 That's odd. It was working a while ago. 309 00:19:42,540 --> 00:19:44,270 F5. Darn it. 310 00:19:44,419 --> 00:19:45,510 Refresh... 311 00:19:45,750 --> 00:19:47,899 Hey. Why won't it work? 312 00:19:48,060 --> 00:19:51,138 What are you talking about? It was working just fine. 313 00:19:51,139 --> 00:19:53,659 Look. It's not working. 314 00:19:59,540 --> 00:20:01,580 What did you do to it? 315 00:20:01,780 --> 00:20:04,580 What do you mean? I didn't do anything. 316 00:20:05,619 --> 00:20:08,100 I think you deleted a few important codes. 317 00:20:08,340 --> 00:20:11,099 Did you erase them on purpose? 318 00:20:11,100 --> 00:20:14,618 What's wrong with you? Why would I delete anything? 319 00:20:14,619 --> 00:20:17,340 I worked so hard to write this program. 320 00:20:17,419 --> 00:20:18,539 What the heck? 321 00:20:18,540 --> 00:20:21,379 He's not lying. It did work earlier, Boss. 322 00:20:21,540 --> 00:20:23,019 Yes, I saw it work too. 323 00:20:23,020 --> 00:20:24,858 You erased it on purpose! 324 00:20:24,859 --> 00:20:27,299 Pay me back! Pay me for my work! 325 00:20:27,300 --> 00:20:28,938 You dare talk back at me? 326 00:20:28,939 --> 00:20:30,270 I should just... 327 00:20:38,459 --> 00:20:39,820 You, funny guy. 328 00:20:40,990 --> 00:20:42,379 Write another one. 329 00:20:43,510 --> 00:20:44,540 Okay. 330 00:20:46,060 --> 00:20:48,219 What did I tell you to do? 331 00:20:48,820 --> 00:20:49,820 What? 332 00:20:49,939 --> 00:20:51,899 Oh, right. 333 00:20:52,619 --> 00:20:54,820 I'll prepare the example. 334 00:20:57,060 --> 00:20:58,139 Move it! 335 00:21:04,699 --> 00:21:05,749 Hold it up. 336 00:21:05,750 --> 00:21:06,780 What are you doing? 337 00:21:09,699 --> 00:21:10,820 I'm sorry. 338 00:21:11,859 --> 00:21:13,100 Hold on tight. 339 00:21:13,659 --> 00:21:14,659 Watch your head. 340 00:21:14,660 --> 00:21:16,139 I'm sorry! 341 00:21:16,340 --> 00:21:17,820 I'm making an example of you... 342 00:21:18,100 --> 00:21:20,939 so others would work hard and not run away, okay? 343 00:21:21,659 --> 00:21:23,179 Tell me if you need anything. 344 00:21:23,659 --> 00:21:24,749 I won't run away again. 345 00:21:24,750 --> 00:21:26,379 Let me off this once. I'm sorry! 346 00:21:27,459 --> 00:21:29,419 I have to do this in one go. 347 00:21:33,300 --> 00:21:34,419 Darn it. 348 00:21:36,020 --> 00:21:37,939 Do you have a death wish? 349 00:21:38,300 --> 00:21:40,270 You told me to tell you if I need anything. 350 00:21:42,540 --> 00:21:45,540 These two majored in graphic design. 351 00:21:45,939 --> 00:21:47,749 It'll take me ages... 352 00:21:47,750 --> 00:21:49,580 to complete the program on my own. 353 00:21:49,659 --> 00:21:52,139 I can't do it. It'll take way too long. 354 00:21:52,179 --> 00:21:53,509 Forget it. I quit. 355 00:21:53,510 --> 00:21:56,618 You couldn't even pound me to do it. 356 00:21:56,619 --> 00:21:58,299 You cheeky little... 357 00:21:58,300 --> 00:21:59,300 Hey. 358 00:22:00,580 --> 00:22:01,980 Leave him be. 359 00:22:02,540 --> 00:22:03,619 Boss? 360 00:22:04,060 --> 00:22:05,699 Give him whatever he wants. 361 00:22:06,179 --> 00:22:07,699 I should also keep my word. 362 00:22:08,859 --> 00:22:10,219 Why you... 363 00:22:11,780 --> 00:22:13,340 Boys, get back to work. 364 00:22:14,459 --> 00:22:16,019 You, stay. 365 00:22:16,020 --> 00:22:17,820 Just me? 366 00:22:20,300 --> 00:22:21,899 - Gosh. - Get up. 367 00:22:22,260 --> 00:22:24,339 Follow him out. Go. 368 00:22:24,340 --> 00:22:25,820 Move it. 369 00:22:34,939 --> 00:22:36,699 It happened before and then once again. 370 00:22:38,379 --> 00:22:40,019 Are you trying to mess up the operation? 371 00:22:40,020 --> 00:22:43,060 Of course not, Boss. I didn't do anything funny. 372 00:22:43,260 --> 00:22:44,300 Why did you do it? 373 00:22:44,459 --> 00:22:47,179 I didn't, Boss. You got it all wrong. 374 00:22:51,179 --> 00:22:52,859 - Get in there. - Sorry? 375 00:22:55,780 --> 00:22:56,859 - Get in. - Goodness. 376 00:22:58,580 --> 00:23:00,580 Are you boys going home? 377 00:23:00,820 --> 00:23:02,340 Lucky you. 378 00:23:02,780 --> 00:23:04,739 You can also get back to Korea like them, 379 00:23:04,740 --> 00:23:06,500 so work hard. 380 00:23:06,699 --> 00:23:07,699 Run along now. 381 00:23:08,500 --> 00:23:10,740 Have a safe trip home. Don't forget your suitcase. 382 00:23:12,020 --> 00:23:13,138 He must be over the moon. 383 00:23:13,139 --> 00:23:14,779 Go on in, boys. 384 00:23:14,780 --> 00:23:18,980 You will eat and sleep here together and come up with the program. 385 00:23:19,060 --> 00:23:20,779 - Good luck. - Good luck to us. 386 00:23:20,780 --> 00:23:21,780 Good. 387 00:23:27,300 --> 00:23:28,340 Are you all right? 388 00:23:29,179 --> 00:23:32,699 I only came out here because they said I got the job. 389 00:23:36,300 --> 00:23:37,378 Don't worry. 390 00:23:37,379 --> 00:23:39,419 We'll all be able to go home safely. 391 00:23:40,060 --> 00:23:43,780 In order for that to happen, I'll need you to help me. 392 00:23:50,340 --> 00:23:51,658 I'll go and get my equipment. 393 00:23:51,659 --> 00:23:52,698 Just a second. 394 00:23:52,699 --> 00:23:54,699 Have some coffee before you go. 395 00:23:56,939 --> 00:23:58,219 Thanks. 396 00:23:59,580 --> 00:24:02,659 We haven't seen each other for quite a while, 397 00:24:02,820 --> 00:24:05,419 but I failed to ask how you've been. 398 00:24:06,459 --> 00:24:08,618 You and Mr. Kim were still at it. 399 00:24:08,619 --> 00:24:10,379 Why did you never call me? 400 00:24:11,500 --> 00:24:15,260 It's because we thought you were doing well. 401 00:24:15,780 --> 00:24:18,260 Actually, it was our wishful thinking. 402 00:24:19,379 --> 00:24:21,699 It's been a while since I had your coffee. 403 00:24:21,899 --> 00:24:22,899 Delicious, right? 404 00:24:24,459 --> 00:24:25,500 It is. 405 00:24:28,820 --> 00:24:31,618 I wonder where Mr. Park and Mr. Choi are though... 406 00:24:31,619 --> 00:24:33,539 and why they haven't been in touch. 407 00:24:33,540 --> 00:24:35,219 Don't bother contacting them. 408 00:24:35,939 --> 00:24:38,580 They're probably doing well away from this shenanigan. 409 00:24:39,020 --> 00:24:40,060 They're aware of what's going on. 410 00:24:40,939 --> 00:24:42,858 They came to me recently. 411 00:24:42,859 --> 00:24:43,859 Really? 412 00:24:44,219 --> 00:24:45,899 Where could they be, then? 413 00:24:49,020 --> 00:24:50,020 Gyeong Gu. 414 00:24:51,100 --> 00:24:52,740 Where are we going? 415 00:24:53,540 --> 00:24:55,939 Are you sure we're on our way to Mr. Kim? 416 00:24:56,459 --> 00:24:57,780 I have no idea. 417 00:24:59,659 --> 00:25:00,859 Let's get off this time when he stops. 418 00:25:02,980 --> 00:25:04,780 - Gyeong Gu. - Yes? 419 00:25:04,859 --> 00:25:06,219 I'm hungry. 420 00:25:07,219 --> 00:25:09,100 I've been hungry for a while now. 421 00:25:09,580 --> 00:25:11,500 All I see are crops. Would you be okay with that? 422 00:25:11,899 --> 00:25:13,340 We'll get off this time when he stops. 423 00:25:56,740 --> 00:25:59,699 That's weird. It was working just fine. 424 00:26:01,340 --> 00:26:03,859 Darn it. Did I really press the wrong button? 425 00:26:10,060 --> 00:26:11,939 You stupid thug. 426 00:26:14,060 --> 00:26:16,060 (Type in password to recover program.) 427 00:26:16,379 --> 00:26:18,219 I'll show you once the program is recovered. 428 00:26:22,340 --> 00:26:24,500 Mr. Kim, I'm getting the data as we speak. 429 00:26:26,580 --> 00:26:27,580 Good. 430 00:26:27,581 --> 00:26:28,819 Please sweep the data... 431 00:26:28,820 --> 00:26:30,780 and see if there's anything regarding Lee Dong Jae. 432 00:26:31,179 --> 00:26:32,179 Got it. 433 00:26:34,340 --> 00:26:37,019 The leader of this ring is Kwon Doo Sik... 434 00:26:37,020 --> 00:26:38,219 who was once a gangster. 435 00:26:38,659 --> 00:26:40,019 (Interpol Wanted) 436 00:26:40,020 --> 00:26:42,740 A red notice was issued by Interpol on a murder charge. 437 00:26:43,219 --> 00:26:45,899 No wonder. Compared to the others, 438 00:26:46,139 --> 00:26:47,580 he seemed to be in a different league. 439 00:26:51,100 --> 00:26:55,340 I think the taxi meter is broken. It's weird. 440 00:26:55,780 --> 00:26:57,019 Where are you from? 441 00:26:57,020 --> 00:26:58,499 South Korea. 442 00:26:58,500 --> 00:27:03,060 Really? I can actually speak a little Korean. 443 00:27:03,379 --> 00:27:06,099 This isn't broken. 444 00:27:06,100 --> 00:27:09,898 You're in a deluxe taxi... 445 00:27:09,899 --> 00:27:11,139 that charges a higher fare. 446 00:27:12,859 --> 00:27:14,859 You call this a deluxe taxi? 447 00:27:15,459 --> 00:27:16,859 I doubt it. 448 00:27:17,699 --> 00:27:20,100 By the looks of it, this doesn't even belong to you. 449 00:27:20,859 --> 00:27:23,340 Your fare is six million won. 450 00:27:23,459 --> 00:27:25,740 - Pay up, you punk. - Give it to me. 451 00:28:21,540 --> 00:28:23,780 Mr. Kim, did something happen? 452 00:28:25,260 --> 00:28:26,340 It was nothing. 453 00:28:26,859 --> 00:28:29,379 Did you find anything on Lee Dong Jae? 454 00:28:30,139 --> 00:28:31,340 Not yet. 455 00:28:31,459 --> 00:28:33,659 Most of the data were invaluable programs. 456 00:28:34,060 --> 00:28:36,100 Those that weren't fully developed. 457 00:28:37,340 --> 00:28:39,820 Where could the programmers all have gone? 458 00:28:40,699 --> 00:28:42,419 I don't know where they are now, 459 00:28:42,659 --> 00:28:44,260 but they all came here for the same reason. 460 00:28:44,939 --> 00:28:47,020 "Congratulations, you have been hired." 461 00:28:47,899 --> 00:28:49,939 They all received that text before coming here. 462 00:28:50,459 --> 00:28:52,379 They are young men who had a dream. 463 00:28:53,139 --> 00:28:55,780 Who wanted to be proud sons. 464 00:28:56,939 --> 00:28:58,820 Who wanted to have a decent job. 465 00:29:02,500 --> 00:29:04,820 Did you figure out the identity of the tour guide... 466 00:29:05,020 --> 00:29:06,219 who met us at the airport? 467 00:29:07,419 --> 00:29:08,939 I had that done ages ago. 468 00:29:09,179 --> 00:29:10,540 He's actually working two jobs. 469 00:29:11,379 --> 00:29:12,740 Enjoy your trip. 470 00:29:13,260 --> 00:29:14,340 Have a peaceful night. 471 00:29:14,859 --> 00:29:16,139 - Thanks. - Thanks. 472 00:29:39,179 --> 00:29:40,260 (Republic of Korea) 473 00:29:44,980 --> 00:29:46,539 Is this the Korean Embassy? 474 00:29:46,540 --> 00:29:47,579 (Choi Young Jin) 475 00:29:47,580 --> 00:29:49,500 I'm calling regarding a missing persons report. 476 00:29:50,340 --> 00:29:52,780 My name is Choi Young Jin, 477 00:29:53,020 --> 00:29:56,500 and my resident registration number is 990524. 478 00:29:59,939 --> 00:30:02,899 It's just that my family has been calling me nonstop. 479 00:30:03,939 --> 00:30:05,740 I ran away from home, you see. 480 00:30:06,219 --> 00:30:07,780 Yes, domestic abuse. 481 00:30:08,580 --> 00:30:09,780 Just a second. 482 00:30:11,060 --> 00:30:12,619 I think this is the wrong way. 483 00:30:13,980 --> 00:30:18,699 It's why I'd appreciate it if you didn't tell my family. 484 00:30:19,219 --> 00:30:21,899 Now that I am free from domestic abuse, 485 00:30:22,699 --> 00:30:25,419 I will fly away seeking my freedom. 486 00:30:25,500 --> 00:30:26,859 Right. Adiós. 487 00:30:29,020 --> 00:30:30,219 Hey, is the game still on? 488 00:30:32,500 --> 00:30:34,260 I said I'd be there soon. Just wait. 489 00:30:36,780 --> 00:30:38,580 I told you this is the wrong way. 490 00:30:39,699 --> 00:30:41,020 Do you have a death wish? 491 00:30:41,060 --> 00:30:43,379 Stop. Don't kill me! 492 00:30:47,740 --> 00:30:48,740 Please! 493 00:30:54,899 --> 00:30:57,260 Who is this lunatic anyway? 494 00:30:59,820 --> 00:31:02,658 So that's how you've been fabricating their disappearance. 495 00:31:02,659 --> 00:31:05,419 Who are you? 496 00:31:06,060 --> 00:31:07,260 Untie me right now! 497 00:31:08,020 --> 00:31:09,540 Where is this young man? 498 00:31:11,179 --> 00:31:12,579 (Lee Dong Jae) 499 00:31:12,580 --> 00:31:13,659 I don't know. 500 00:31:13,899 --> 00:31:15,740 Who is he, anyway? 501 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 Where did you send him? 502 00:31:17,501 --> 00:31:20,859 You have no idea who you're dealing with. 503 00:31:21,699 --> 00:31:23,179 Untie me while I ask nicely. 504 00:31:24,820 --> 00:31:25,859 Just a second. 505 00:31:28,020 --> 00:31:29,500 Wait. Where are you going? 506 00:31:31,100 --> 00:31:33,740 What are you doing? 507 00:31:42,100 --> 00:31:43,658 Wait. 508 00:31:43,659 --> 00:31:46,618 I'll tell you, all right? Sir, please. 509 00:31:46,619 --> 00:31:48,340 Sir, wait. 510 00:31:50,260 --> 00:31:51,659 Where was Lee Dong Jae sent to? 511 00:31:52,540 --> 00:31:54,418 I have no knowledge of that. 512 00:31:54,419 --> 00:31:57,300 I only brought the kids to the meeting point, that's all. 513 00:31:58,020 --> 00:32:00,019 How many teams does this operation have? 514 00:32:00,020 --> 00:32:03,060 I think it's four. No, five. 515 00:32:03,300 --> 00:32:04,740 No, four. Wait... 516 00:32:06,580 --> 00:32:09,500 They add teams and dismantle them as they please. 517 00:32:09,619 --> 00:32:13,060 Besides, we take orders from the head office. 518 00:32:13,379 --> 00:32:14,938 - The head office? - Please don't kill me. 519 00:32:14,939 --> 00:32:16,938 I will be good to you and only speak the truth. 520 00:32:16,939 --> 00:32:19,418 And where is this head office you just mentioned? 521 00:32:19,419 --> 00:32:22,139 How on earth should I know? 522 00:32:22,459 --> 00:32:25,060 I only move after getting the call. 523 00:32:25,139 --> 00:32:27,100 That's for me to find out, then. 524 00:32:28,060 --> 00:32:30,820 Thank you. Adiós. 525 00:32:32,060 --> 00:32:34,459 What? Hey, wait! 526 00:32:38,340 --> 00:32:40,820 Hey, you can't just leave me here. 527 00:32:41,219 --> 00:32:45,100 Help me! 528 00:33:11,580 --> 00:33:12,580 Gyeong Gu. 529 00:33:13,060 --> 00:33:15,219 I'm at the point where I'm hallucinating. 530 00:33:16,179 --> 00:33:18,540 What? I think I see him too. 531 00:33:20,179 --> 00:33:23,580 Gyeong Gu, it's Mr. Kim! Look! 532 00:33:39,060 --> 00:33:40,060 Are you good? 533 00:33:40,540 --> 00:33:42,260 Are you injured? 534 00:33:42,939 --> 00:33:44,340 Have you been eating well? 535 00:33:45,540 --> 00:33:46,580 We... 536 00:33:47,020 --> 00:33:49,259 We thought you could be in trouble, 537 00:33:49,260 --> 00:33:50,859 so we came here to help. 538 00:33:52,659 --> 00:33:53,820 We're here now, 539 00:33:54,340 --> 00:33:55,859 so don't you worry. 540 00:33:56,459 --> 00:33:57,540 Don't worry. 541 00:34:02,459 --> 00:34:04,539 - Gosh, this is sour. - No wonder. 542 00:34:04,540 --> 00:34:06,659 I knew there was a reason I couldn't reach them. 543 00:34:06,980 --> 00:34:08,820 When did they head out there? 544 00:34:11,139 --> 00:34:13,738 By the way, we came across Madam Lim on the way, 545 00:34:13,739 --> 00:34:15,619 and it almost cost us our lives. 546 00:34:16,869 --> 00:34:18,699 The thought of it gives me the chills. 547 00:34:20,259 --> 00:34:22,540 Why is that woman even here? 548 00:34:23,699 --> 00:34:24,739 Unbelievable. 549 00:34:35,909 --> 00:34:37,738 Lee Dong Jae has to be... 550 00:34:37,739 --> 00:34:39,429 at one of the places they manage. 551 00:34:40,389 --> 00:34:42,739 We don't know where the teams are, 552 00:34:42,869 --> 00:34:45,020 and teams are constantly resized. 553 00:34:45,779 --> 00:34:47,540 How can we track him down? 554 00:34:48,460 --> 00:34:50,940 We can't. We don't know where he is. 555 00:34:51,739 --> 00:34:52,739 Then what? 556 00:34:53,580 --> 00:34:55,258 We need the teams to gather in one place. 557 00:34:55,259 --> 00:34:57,020 You punks! 558 00:34:57,739 --> 00:35:00,429 Do you want your businesses to be closed? 559 00:35:00,940 --> 00:35:03,778 We don't even know how far the teams are spread out, 560 00:35:03,779 --> 00:35:05,060 but you want them to gather? 561 00:35:05,259 --> 00:35:06,739 And on their own accord? 562 00:35:07,739 --> 00:35:08,739 Yes. 563 00:35:08,819 --> 00:35:10,540 Will they be having a year-end party? 564 00:35:10,739 --> 00:35:12,460 In what way can this be possible? 565 00:35:12,819 --> 00:35:14,020 We'll have to make it work. 566 00:35:14,139 --> 00:35:15,940 How can you do that on your own? 567 00:35:16,179 --> 00:35:17,258 I couldn't. 568 00:35:17,259 --> 00:35:19,060 But you're operating alone out there. 569 00:35:21,060 --> 00:35:22,580 That's what I thought, 570 00:35:23,580 --> 00:35:25,139 but there's someone here I consider an ally. 571 00:35:25,299 --> 00:35:26,659 Mr. Park and Mr. Choi? 572 00:35:27,259 --> 00:35:31,779 I get that they can be of some help, but... 573 00:36:52,909 --> 00:36:53,909 Hey. 574 00:37:05,060 --> 00:37:06,139 Tao Zi. 575 00:37:33,219 --> 00:37:35,909 Wang Tao Zi! 576 00:37:55,299 --> 00:37:58,580 Ask around and find out what he was doing here. 577 00:37:58,779 --> 00:37:59,819 Yes, Madam. 578 00:38:13,819 --> 00:38:17,299 He ordered two crates of liquor to this address. 579 00:38:28,060 --> 00:38:31,460 (Father's Touch) 580 00:38:39,940 --> 00:38:41,060 What the... 581 00:39:05,060 --> 00:39:07,179 You stupid thug. 582 00:39:29,020 --> 00:39:30,299 Darn it. 583 00:39:33,060 --> 00:39:36,138 Why isn't the guide picking up? 584 00:39:36,139 --> 00:39:38,459 Aren't we getting a fresh batch of boys today? 585 00:39:38,460 --> 00:39:40,868 Maybe he got wasted last night and is still sleeping it off. 586 00:39:40,869 --> 00:39:43,099 He wasn't at the airport and can't be reached. 587 00:39:43,100 --> 00:39:45,339 Now he's just getting on my nerves. 588 00:39:57,779 --> 00:39:59,909 Wait. Hold on. 589 00:40:03,659 --> 00:40:05,779 Hey, hand me the binoculars. 590 00:40:07,139 --> 00:40:08,619 Who are those punks? 591 00:40:11,060 --> 00:40:12,060 Darn it. 592 00:40:19,699 --> 00:40:21,819 They seem to be coming our way. 593 00:40:22,020 --> 00:40:23,908 Hurry down and lock the front gate. 594 00:40:23,909 --> 00:40:24,940 Got it. 595 00:40:33,339 --> 00:40:34,659 I wonder what Madam Lim... 596 00:40:35,699 --> 00:40:37,259 thinks of me now. 597 00:40:44,779 --> 00:40:46,139 Wang Tao Zi. 598 00:40:46,940 --> 00:40:50,580 Today, I will rip you to pieces. 599 00:40:51,219 --> 00:40:52,219 Go! 600 00:41:03,659 --> 00:41:05,980 (From Guide: Get out of there!) 601 00:41:06,819 --> 00:41:08,299 Darn it. 602 00:41:09,339 --> 00:41:11,980 They must've gotten to him before he could contact us. 603 00:41:12,219 --> 00:41:14,059 - What do we do? - Go to the head office. 604 00:41:14,060 --> 00:41:15,428 Call the other teams! 605 00:41:15,429 --> 00:41:16,580 The other teams? 606 00:41:16,619 --> 00:41:17,939 They have our guide... 607 00:41:17,940 --> 00:41:20,060 which means our organization will soon be exposed. 608 00:41:23,739 --> 00:41:24,779 Go! 609 00:41:35,500 --> 00:41:36,500 Wait. 610 00:41:36,869 --> 00:41:38,818 Can we go to the head office without the chairman's approval? 611 00:41:38,819 --> 00:41:40,218 We won't hear the end of it. 612 00:41:40,219 --> 00:41:42,939 I'd take that over getting crushed by those punks. 613 00:41:42,940 --> 00:41:44,739 Get the boys and leave through the back door! 614 00:41:52,060 --> 00:41:54,869 Who are we looking for in here? 615 00:41:55,179 --> 00:41:58,460 The most handsome punk. 616 00:41:59,460 --> 00:42:02,428 You are to look for the most handsome punk! 617 00:42:02,429 --> 00:42:04,869 - Find the most handsome punk! - Find the most handsome punk! 618 00:42:07,299 --> 00:42:08,429 We're moving! 619 00:42:38,940 --> 00:42:41,139 - He's not here. - You dimwit! 620 00:42:42,500 --> 00:42:44,499 They must've all made a run for it. 621 00:42:44,500 --> 00:42:46,139 You useless punk! 622 00:43:20,699 --> 00:43:21,779 I had... 623 00:43:23,429 --> 00:43:25,739 something to ask you. 624 00:43:37,259 --> 00:43:41,940 Wang Tao Zi! 625 00:44:29,900 --> 00:44:31,900 All right. Hurry up. Move it. 626 00:44:32,739 --> 00:44:34,020 Come on. Hurry. 627 00:44:34,259 --> 00:44:35,939 Faster, guys. 628 00:44:35,940 --> 00:44:37,459 (Cheongeum's Head Office in Cotaya) 629 00:44:37,460 --> 00:44:38,580 Get out of the car already. 630 00:44:38,860 --> 00:44:40,779 The other teams must have arrived as well. 631 00:44:44,659 --> 00:44:46,299 They all seem severely injured. 632 00:44:47,619 --> 00:44:49,819 Don't just stand there and watch. Get moving. 633 00:45:05,460 --> 00:45:07,540 - You slow pokes. - Move it. Darn it. 634 00:45:07,779 --> 00:45:09,380 Hurry up. 635 00:45:10,699 --> 00:45:12,179 Right here. Sit down. 636 00:45:12,540 --> 00:45:14,419 Get on your knees. Come on. Do it. 637 00:45:14,420 --> 00:45:16,980 Kneel down, you jerks. Come on. Do what you're told. 638 00:45:17,299 --> 00:45:19,100 Aren't you Korean? 639 00:45:19,619 --> 00:45:21,860 Seriously. I'm getting hot because you're frustrating me. 640 00:45:31,619 --> 00:45:33,819 I told you not to come here without my permission. 641 00:45:33,940 --> 00:45:35,980 You even brought the other teams with you? 642 00:45:36,339 --> 00:45:39,339 I'm sorry. It was an urgent situation. 643 00:45:39,900 --> 00:45:42,778 - You little... - Gosh. I'm sorry. 644 00:45:42,779 --> 00:45:45,580 So it was an urgent situation. 645 00:45:54,900 --> 00:45:57,540 This world is full of evil people. 646 00:46:09,699 --> 00:46:10,779 (Kim Hyung Sub) 647 00:46:11,980 --> 00:46:13,659 You're just following protocol. 648 00:46:15,179 --> 00:46:16,778 If we cross the line... 649 00:46:16,779 --> 00:46:18,818 and ignore protocol just because we can, 650 00:46:18,819 --> 00:46:22,060 we'll be going from police officers to offenders of the law. 651 00:46:25,299 --> 00:46:26,698 I'm sorry for the commotion, Mr. Chairman. 652 00:46:26,699 --> 00:46:30,020 It's okay. Here's what I think. 653 00:46:31,739 --> 00:46:33,940 Someone might have come up with this ruse... 654 00:46:35,860 --> 00:46:36,900 to come here. 655 00:46:38,940 --> 00:46:40,020 Mr. Kim. 656 00:46:40,860 --> 00:46:42,139 That chairman... 657 00:46:43,299 --> 00:46:44,339 is a cop. 658 00:46:45,299 --> 00:46:47,219 He's the captain who handled Lee Dong Jae's case. 659 00:46:50,659 --> 00:46:53,778 There's nothing we can do for you... 660 00:46:53,779 --> 00:46:56,539 when someone of age refuses to be contacted. 661 00:46:56,540 --> 00:46:57,818 They evaluated the handwriting, 662 00:46:57,819 --> 00:46:59,219 and it was written by the same person. 663 00:47:02,739 --> 00:47:05,100 It doesn't hurt to always be cautious. 664 00:47:05,219 --> 00:47:07,020 If you haven't gotten all of their suicide notes, 665 00:47:07,420 --> 00:47:08,500 make sure to get everyone's. 666 00:47:09,339 --> 00:47:10,339 And handle them. 667 00:47:11,060 --> 00:47:13,339 - Yes, sir. - Bring me a cool drink. 668 00:47:13,940 --> 00:47:15,020 Bye, sir! 669 00:47:16,299 --> 00:47:17,419 Didn't you hear him, you slow pokes? 670 00:47:17,420 --> 00:47:19,298 - Hurry up! Come inside. - Hey. Let's go. 671 00:47:19,299 --> 00:47:21,539 - Get going! - Hurry up. Move it. 672 00:47:21,540 --> 00:47:23,059 - Didn't you hear him? Hurry. - Move it. 673 00:47:23,060 --> 00:47:25,259 Darn it. What do we do? 674 00:47:31,619 --> 00:47:34,619 All right. Write down exactly what I say. 675 00:47:35,339 --> 00:47:36,739 "Life is so hard." 676 00:47:38,940 --> 00:47:41,699 "Bye, everyone." 677 00:47:48,500 --> 00:47:50,259 Hey, you're here. 678 00:47:50,860 --> 00:47:52,819 Lucky seven. 679 00:47:53,259 --> 00:47:55,459 Let's start with 7 for the 1st round. 680 00:47:55,460 --> 00:47:56,738 We'll finish the rest after dinner. 681 00:47:56,739 --> 00:47:57,739 - Yes, sir. - Yes, sir. 682 00:47:57,980 --> 00:48:00,980 Right. The guys in the previous batch are still alive, right? 683 00:48:01,219 --> 00:48:02,580 - Yes. - Get them ready. 684 00:48:04,179 --> 00:48:06,299 - Hey. Dump it in. - Come on. 685 00:48:06,980 --> 00:48:08,940 - Do it properly. - Sorry. 686 00:48:09,060 --> 00:48:10,818 You really are making a mess here. 687 00:48:10,819 --> 00:48:11,860 - Gosh. - Should I do it? 688 00:48:19,540 --> 00:48:21,940 You have to stop saying you don't know. 689 00:48:22,060 --> 00:48:24,179 You should study and try to figure it out. 690 00:48:29,179 --> 00:48:31,139 I don't have all day here! Write it up now! 691 00:48:31,619 --> 00:48:34,099 You jerks ditched your family and came here to have it easy... 692 00:48:34,100 --> 00:48:35,699 while enjoying the nice view here. 693 00:48:36,420 --> 00:48:37,818 If you have any conscience at all, 694 00:48:37,819 --> 00:48:39,899 the least you can do is write them a letter. 695 00:48:39,900 --> 00:48:41,540 You'd better start writing it now. 696 00:48:46,900 --> 00:48:48,460 You selfish jerks. 697 00:48:50,659 --> 00:48:51,739 You're wrong. 698 00:48:54,339 --> 00:48:55,380 What? 699 00:48:57,860 --> 00:48:59,739 Who just talked back? 700 00:49:15,139 --> 00:49:17,779 We didn't come here to have it easy without our family. 701 00:49:18,380 --> 00:49:19,699 We came here to work. 702 00:49:20,860 --> 00:49:24,380 So we could use our paychecks to do nice things for our family. 703 00:49:24,500 --> 00:49:26,779 You punk. Have you gone mad? 704 00:49:28,460 --> 00:49:29,540 That's why we're here. 705 00:49:30,060 --> 00:49:31,299 When did you untie your hands? 706 00:49:31,460 --> 00:49:32,819 But people like you... 707 00:49:34,179 --> 00:49:35,900 would never understand it. 708 00:50:22,540 --> 00:50:25,619 What are you guys doing? Kill that jerk already! 709 00:50:43,860 --> 00:50:45,060 He's getting away! 710 00:50:54,619 --> 00:50:55,699 Calm down. 711 00:50:55,739 --> 00:50:57,940 I was just following orders. 712 00:51:09,619 --> 00:51:11,020 (Passport, Republic of Korea) 713 00:51:16,020 --> 00:51:18,060 (Name: Lee Ji Hoon) 714 00:51:22,659 --> 00:51:24,739 Are you boys going home? 715 00:51:25,540 --> 00:51:26,940 Lucky you. 716 00:51:33,060 --> 00:51:34,100 Are you all right? 717 00:51:39,020 --> 00:51:40,060 Take care of the rest. 718 00:51:47,259 --> 00:51:49,299 We have a problem, sir. 719 00:51:51,139 --> 00:51:54,698 You have a room full of guys. They couldn't handle one guy? 720 00:51:54,699 --> 00:51:55,819 How is that possible? 721 00:51:57,460 --> 00:51:59,460 I got it, sir. Move it! 722 00:52:51,020 --> 00:52:52,819 Yes. I already secured the money. 723 00:52:54,060 --> 00:52:55,860 Yes. I'll hurry. 724 00:53:14,619 --> 00:53:16,380 Police! 725 00:53:18,020 --> 00:53:20,139 Let us handle the rest. You should get going! 726 00:53:20,460 --> 00:53:21,819 - Okay. - Thank you. 727 00:53:24,500 --> 00:53:25,540 Police! 728 00:53:36,860 --> 00:53:39,500 Gyeong Gu. What do we do next? These are BB guns. 729 00:53:40,219 --> 00:53:42,778 Don't shoot. Whatever happens, don't shoot. 730 00:53:42,779 --> 00:53:43,779 Okay. 731 00:53:46,219 --> 00:53:47,580 Go Eun, can you hear me? 732 00:53:48,699 --> 00:53:49,779 Yes, Mr. Kim. 733 00:53:51,060 --> 00:53:52,739 We must find out where the chairman went. 734 00:54:24,020 --> 00:54:25,739 I just located the captain. 735 00:54:25,900 --> 00:54:27,819 He's heading to the amusement park at the end of the river. 736 00:54:44,060 --> 00:54:45,460 I'm still too far behind. 737 00:54:50,940 --> 00:54:52,178 I'll try to buy you some time. 738 00:54:52,179 --> 00:54:53,540 There might be a way to do that. 739 00:55:16,060 --> 00:55:17,100 Mr. Kim. 740 00:55:17,900 --> 00:55:19,299 Make a detour. There's a shortcut. 741 00:56:32,739 --> 00:56:33,900 You're closing in on him. 742 00:56:35,779 --> 00:56:37,179 There's no way out on the rooftop. 743 00:56:51,060 --> 00:56:52,380 Who are you? 744 00:56:54,100 --> 00:56:55,338 You must have been busy... 745 00:56:55,339 --> 00:56:56,540 running this operation... 746 00:56:56,739 --> 00:56:58,060 and working as a cop. 747 00:56:58,779 --> 00:56:59,860 Do you know me? 748 00:57:00,259 --> 00:57:03,219 You're a police officer. Aren't you even ashamed of yourself? 749 00:57:05,020 --> 00:57:06,339 You see, 750 00:57:06,699 --> 00:57:08,979 catching criminals in Korea... 751 00:57:08,980 --> 00:57:10,299 is pointless. 752 00:57:12,020 --> 00:57:13,020 Why? 753 00:57:13,739 --> 00:57:16,500 Because those criminals have it better in the end. 754 00:57:17,259 --> 00:57:18,380 What choice did I have? 755 00:57:19,179 --> 00:57:21,900 I had to take care of myself. Don't you agree? 756 00:57:22,580 --> 00:57:24,580 So did you take a look at yourself... 757 00:57:25,060 --> 00:57:26,500 in the mirror? 758 00:57:29,259 --> 00:57:30,779 You committed crimes... 759 00:57:31,179 --> 00:57:32,659 and covered up the truth. 760 00:57:33,500 --> 00:57:34,940 I see a dirty cop... 761 00:57:35,060 --> 00:57:37,460 who turned into a despicable old man. 762 00:57:37,619 --> 00:57:38,619 You... 763 00:57:42,619 --> 00:57:44,540 An old, dirty cop. 764 00:57:44,940 --> 00:57:46,020 Too bad. 765 00:57:46,900 --> 00:57:48,020 I may be old, 766 00:57:49,739 --> 00:57:51,739 but your time might be up before mine, young man. 767 00:58:14,779 --> 00:58:16,020 Mr. Kim! 768 00:58:16,739 --> 00:58:18,020 Mr. Kim, are you all right? 769 00:59:13,699 --> 00:59:15,099 - A large-scale organization... - Hey, that hurts. 770 00:59:15,100 --> 00:59:16,979 had been operating illegal gambling websites abroad. 771 00:59:16,980 --> 00:59:18,258 - The members of the organization... - Hurry. 772 00:59:18,259 --> 00:59:19,539 were arrested abroad and extradited to Korea. 773 00:59:19,540 --> 00:59:22,658 Many of them were violent gangsters. 774 00:59:22,659 --> 00:59:25,258 To avoid murder charges, they led the lives of fugitives abroad. 775 00:59:25,259 --> 00:59:27,698 And Interpol had issued a Red Notice as well. 776 00:59:27,699 --> 00:59:29,738 In order to operate illegal gambling websites, 777 00:59:29,739 --> 00:59:30,899 they lured young men in their 20s... 778 00:59:30,900 --> 00:59:32,658 by pretending to offer a job abroad. 779 00:59:32,659 --> 00:59:33,859 - They kidnapped these young men... - Stop taking pictures... 780 00:59:33,860 --> 00:59:34,979 - and forced them to make... - if you don't know the whole story. 781 00:59:34,980 --> 00:59:36,099 - illegal gambling websites. - I did nothing wrong! 782 00:59:36,100 --> 00:59:37,338 This discovery shocked the nation. 783 00:59:37,339 --> 00:59:38,698 The police charged the extradited men... 784 00:59:38,699 --> 00:59:41,618 for murder, abduction, assault, and confinement. 785 00:59:41,619 --> 00:59:44,100 And they are investigating the details of the case now. 786 00:59:48,339 --> 00:59:50,060 (Deluxe) 787 00:59:56,380 --> 00:59:58,060 (Missing, Name: Lee Dong Jae) 788 01:00:03,219 --> 01:00:05,380 (Missing, Name: Lee Dong Jae) 789 01:00:14,699 --> 01:00:16,259 (Deluxe) 790 01:00:27,860 --> 01:00:28,900 Dad. 791 01:00:34,779 --> 01:00:35,819 Dong Jae... 792 01:00:36,580 --> 01:00:37,619 Dong Jae! 793 01:00:38,940 --> 01:00:40,819 Dad... 794 01:00:41,299 --> 01:00:42,420 Dad. 795 01:00:56,420 --> 01:00:57,460 Are you okay? 796 01:00:58,060 --> 01:00:59,460 Yes. 797 01:01:13,580 --> 01:01:15,059 Are you hurt? 798 01:01:15,060 --> 01:01:18,020 I'm okay. 799 01:01:18,299 --> 01:01:19,380 My son. 800 01:01:20,219 --> 01:01:22,659 I'm okay, Dad. 801 01:01:22,819 --> 01:01:24,619 (Seoul 24 M5283) 802 01:01:25,460 --> 01:01:28,339 (Deluxe) 803 01:01:32,100 --> 01:01:33,939 I found all of their illegal gambling websites... 804 01:01:33,940 --> 01:01:35,460 and shut them down. 805 01:01:36,619 --> 01:01:38,060 Good work, Go Eun. 806 01:01:39,420 --> 01:01:40,500 That's not it. 807 01:01:42,500 --> 01:01:43,860 Don't you remember? 808 01:01:55,659 --> 01:01:57,619 I'll take the taxi out of service. 809 01:02:23,380 --> 01:02:24,380 (Letter of Resignation) 810 01:02:27,139 --> 01:02:28,380 Do you have a plan? 811 01:02:28,940 --> 01:02:31,139 I'll go back to where I belong. 812 01:02:32,580 --> 01:02:34,779 Where do you belong? 813 01:02:59,259 --> 01:03:00,699 My company processed my letter of resignation. 814 01:03:00,980 --> 01:03:03,619 - What? - That's unexpected. Mine too. 815 01:03:03,819 --> 01:03:04,819 What? 816 01:03:09,380 --> 01:03:11,178 - Welcome back. - You're back. 817 01:03:11,179 --> 01:03:13,739 - There you are. - What took you so long? 818 01:03:26,020 --> 01:03:27,139 Hello. 819 01:03:27,900 --> 01:03:29,580 Where is the office? 820 01:03:29,739 --> 01:03:31,020 Go to the second floor. 821 01:03:31,060 --> 01:03:32,819 The second floor? Thank you. 822 01:03:47,699 --> 01:03:50,819 Hello. I'm On Ha Jun. This is my first day here. 823 01:03:52,020 --> 01:03:53,179 Is anyone here? 824 01:03:53,819 --> 01:03:56,020 All right. Then is everyone here? 825 01:03:56,900 --> 01:03:58,259 Then let's get started again. 826 01:04:06,900 --> 01:04:10,739 (Taxi Driver 2) 827 01:04:23,739 --> 01:04:25,100 I took care of it. 828 01:04:32,299 --> 01:04:34,179 I'll find out who he is. 829 01:04:52,259 --> 01:04:55,658 (5283 beginning service. Tell us your stories of injustice.) 830 01:04:55,659 --> 01:05:00,060 (Korean Crime Victims Support Association) 831 01:05:00,179 --> 01:05:02,659 We have a senior citizen as our client this time. 832 01:05:02,739 --> 01:05:04,499 He's been commenting... 833 01:05:04,500 --> 01:05:06,459 all kinds of crimes against senior citizens. 834 01:05:06,460 --> 01:05:08,859 The old lady treats him like her grandson. 835 01:05:08,860 --> 01:05:09,939 She's clueless about his malicious intent. 836 01:05:09,940 --> 01:05:11,579 Can I ask you for a different favour? 837 01:05:11,580 --> 01:05:13,059 If you sign up for this, 838 01:05:13,060 --> 01:05:14,818 I'll get tens of millions for commission. 839 01:05:14,819 --> 01:05:16,859 - The financial damage is quite big. - Jerks. 840 01:05:16,860 --> 01:05:19,219 That's no way to greet your customer. Not even a hello? 841 01:05:20,860 --> 01:05:23,258 Mom, just take it as your burden and die in debt. 842 01:05:23,259 --> 01:05:24,298 Nine! 843 01:05:24,299 --> 01:05:25,499 What should we do with those jerks? 844 01:05:25,500 --> 01:05:27,500 We should give them a taste of their own medicine. 845 01:05:27,782 --> 01:05:34,053 Ripped by YoungJedi 57299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.