All language subtitles for Station West (1948).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:32,726 --> 00:00:36,164 ♪ It's heartless and cold ♪ 4 00:00:36,251 --> 00:00:40,081 ♪ In the dust of the prairie ♪ 5 00:00:40,168 --> 00:00:43,606 ♪ And a man can't grow old ♪ 6 00:00:43,693 --> 00:00:48,350 ♪ Where there's women and gold ♪ 7 00:00:48,437 --> 00:00:52,093 ♪ The story is told ♪ 8 00:00:52,180 --> 00:00:56,184 ♪ In the dust of the prairie ♪ 9 00:00:56,271 --> 00:00:59,927 ♪ That a man can't grow old ♪ 10 00:01:00,014 --> 00:01:04,801 ♪ Where there's women and gold ♪ 11 00:02:25,491 --> 00:02:28,711 ♪ A stranger in town ♪ 12 00:02:28,798 --> 00:02:32,498 ♪ Where a stranger ain't welcome ♪ 13 00:02:32,585 --> 00:02:35,631 ♪ Should take some advice ♪ 14 00:02:35,718 --> 00:02:39,679 ♪ And turn right around ♪ 15 00:02:39,766 --> 00:02:43,552 ♪ The stranger should flee ♪ 16 00:02:43,639 --> 00:02:47,077 ♪ Go back where he came from ♪ 17 00:02:47,164 --> 00:02:50,603 ♪ And live a long life ♪ 18 00:02:50,690 --> 00:02:54,215 ♪ Away from this town ♪ 19 00:02:54,302 --> 00:02:57,610 ♪ He'd live a long life ♪ 20 00:02:57,697 --> 00:03:01,744 ♪ Away from this town ♪♪ 21 00:03:03,006 --> 00:03:04,138 Evenin', stranger. 22 00:03:04,225 --> 00:03:05,661 You must know everybody in town. 23 00:03:05,748 --> 00:03:07,968 Everybody but one. I don't know you. 24 00:03:08,055 --> 00:03:10,057 You do now. 25 00:03:10,144 --> 00:03:11,188 Got a vacant room? 26 00:03:11,276 --> 00:03:12,712 Day, week, or months? 27 00:03:12,799 --> 00:03:13,974 I don't know. 28 00:03:14,061 --> 00:03:15,238 And from the way you look at it 29 00:03:15,280 --> 00:03:16,759 a man can't be too sure in this town. 30 00:03:16,846 --> 00:03:20,154 I've been here six years, and I ain't dead yet. 31 00:03:20,241 --> 00:03:23,636 I'll settle for a week. Eight dollars cash in advance. 32 00:03:25,290 --> 00:03:27,770 - From Kansas, eh? - No. 33 00:03:27,857 --> 00:03:30,817 I always put down where I'm going next, so I won't forget. 34 00:03:30,904 --> 00:03:33,210 Room 10 at the end of the hall. Make your own bed. 35 00:03:33,298 --> 00:03:36,170 Furnish your own towels. Your grip's where you dropped it. 36 00:03:38,651 --> 00:03:40,522 Thanks for the key. 37 00:04:45,544 --> 00:04:49,461 Seven, you lose. Alright, next. 38 00:04:49,548 --> 00:04:52,638 Alright, get your bets down, boys. Get your bets down. 39 00:04:52,725 --> 00:04:54,596 Number seven, the winner. 40 00:04:54,683 --> 00:04:56,555 Seven, the winner. Get your money down, boys. 41 00:04:56,642 --> 00:04:57,642 The man's getting lucky. 42 00:04:57,686 --> 00:04:59,601 Eleven! Man wins again. 43 00:04:59,688 --> 00:05:01,039 Get your bets down. Get your bets.. 44 00:05:01,081 --> 00:05:03,213 'Alright, boys, cover your bets now.' 45 00:05:03,300 --> 00:05:04,824 Let 'er roll. 46 00:05:04,911 --> 00:05:06,695 Eight's your point. Number eight, your point. 47 00:05:06,782 --> 00:05:08,001 'He's my man.' 48 00:05:08,088 --> 00:05:09,698 You can take the come bet on that. 49 00:05:09,785 --> 00:05:11,874 Eight the hard way. Yes. 50 00:05:19,055 --> 00:05:21,014 No, thanks. 51 00:05:21,101 --> 00:05:23,103 There you are, dealer. 52 00:05:25,627 --> 00:05:27,020 Next shoot. 53 00:05:27,107 --> 00:05:32,460 ♪ Sometime remind me to tell you ♪ 54 00:05:32,547 --> 00:05:38,553 ♪ How much you mean to me ♪ 55 00:05:38,640 --> 00:05:44,864 ♪ Sometime remind me to tell you ♪ 56 00:05:44,951 --> 00:05:50,565 ♪ How happy we could be ♪ 57 00:05:50,652 --> 00:05:56,441 ♪ Sometime remind me to whisper ♪ 58 00:05:56,528 --> 00:06:03,186 ♪ Each dream each plan each vow ♪ 59 00:06:03,273 --> 00:06:09,976 ♪ But why wait around for some time? ♪ 60 00:06:10,063 --> 00:06:16,591 ♪ Might as well tell you now ♪♪ 61 00:06:21,683 --> 00:06:22,902 Whiskey. 62 00:06:22,989 --> 00:06:24,425 Like you pour it for yourself. 63 00:06:24,512 --> 00:06:26,732 Don't you know it's no fun to drink alone? 64 00:06:26,819 --> 00:06:29,082 Not till after the first one. 65 00:06:31,084 --> 00:06:32,955 You a stranger here? 66 00:06:36,611 --> 00:06:38,265 What kinda whiskey was that? 67 00:06:38,352 --> 00:06:39,875 On the bottle it says, "Rye." 68 00:06:39,962 --> 00:06:41,442 But the way you take it, I don't see 69 00:06:41,529 --> 00:06:42,530 what difference it makes. 70 00:06:42,617 --> 00:06:43,966 I'll have another rye. 71 00:06:44,053 --> 00:06:45,925 You didn't answer my question. 72 00:06:46,012 --> 00:06:47,970 I'm a stranger everywhere. 73 00:06:48,057 --> 00:06:49,450 Got a job? 74 00:06:49,537 --> 00:06:51,583 Listen, soldier, I know that one too. 75 00:06:51,670 --> 00:06:54,063 "Got a job, stranger? No? 76 00:06:54,150 --> 00:06:55,412 "Why don't you join the army? 77 00:06:55,500 --> 00:06:57,110 "Three meals a day, a place to sleep 78 00:06:57,197 --> 00:06:58,503 nice warm uniform." 79 00:06:58,590 --> 00:07:00,243 It has a little more than that. 80 00:07:00,330 --> 00:07:04,204 Yeah, it has one thing more, that I could never take. 81 00:07:04,291 --> 00:07:06,598 It's got second lieutenants. 82 00:07:06,685 --> 00:07:08,601 'You wanna make this a personal matter, alright.' 83 00:07:08,643 --> 00:07:09,992 I don't make it anything, soldier. 84 00:07:10,079 --> 00:07:11,385 You tried to sell me something 85 00:07:11,472 --> 00:07:13,735 I didn't buy it. Why don't you beat it? 86 00:07:13,822 --> 00:07:16,433 If I weren't in uniform, I might teach you a few manners. 87 00:07:16,521 --> 00:07:19,524 If you could teach me anything you wouldn't be in a uniform. 88 00:07:21,787 --> 00:07:24,354 You couldn't be looking for trouble, could you? 89 00:07:24,441 --> 00:07:25,791 I could, but I'm not. 90 00:07:25,878 --> 00:07:27,314 Well, that's fine. 91 00:07:27,401 --> 00:07:28,968 Because this is one of the best places 92 00:07:29,055 --> 00:07:30,883 west of the Atlantic Ocean to find it. 93 00:07:30,970 --> 00:07:32,798 That was my first impression. 94 00:07:32,885 --> 00:07:35,235 That lieutenant's a nice young boy. 95 00:07:35,322 --> 00:07:36,976 I don't doubt it. 96 00:07:37,063 --> 00:07:38,978 But his mouth is too big. 97 00:07:39,065 --> 00:07:40,936 Like your ears. 98 00:07:54,646 --> 00:07:56,473 You know, you look much better at this table. 99 00:07:56,561 --> 00:07:58,606 And you must like to pick fights. 100 00:07:58,693 --> 00:08:00,129 Only with second lieutenants. 101 00:08:00,216 --> 00:08:02,654 We like second lieutenants here. 102 00:08:02,741 --> 00:08:05,482 You see, here everybody fights, except the army. 103 00:08:05,570 --> 00:08:07,267 I wouldn't know. 104 00:08:07,354 --> 00:08:09,269 So, anyone who doesn't like the army-- 105 00:08:09,356 --> 00:08:11,227 I know what you mean. 106 00:08:11,314 --> 00:08:13,144 But I'm afraid I'll have to come back, you see. 107 00:08:13,186 --> 00:08:15,884 I, uh.. I like the way you sing. 108 00:09:29,610 --> 00:09:31,220 Captain Iles, commander of the post. 109 00:09:31,307 --> 00:09:32,831 Mr. Haven, sir. 110 00:09:34,528 --> 00:09:37,400 Well, lieutenant, I see you finally got here. 111 00:09:37,487 --> 00:09:39,838 I seem to finally get everywhere. 112 00:09:39,925 --> 00:09:42,231 'Mrs. Caslon, Mr. Haven.' 113 00:09:42,318 --> 00:09:44,930 - How do you do? - How do you do? 114 00:09:46,758 --> 00:09:48,358 'You've met Mr. Stellman.' 115 00:09:48,411 --> 00:09:50,587 It came off beautifully, sir. 116 00:09:50,675 --> 00:09:52,502 He picks a good fight. 117 00:09:52,589 --> 00:09:55,027 As a matter of fact, I think I'm still a little sore at him. 118 00:09:55,114 --> 00:09:57,464 - Sit down, Mr. Haven. - Thank you, captain. 119 00:10:00,554 --> 00:10:02,599 So, you're operating under sealed orders. 120 00:10:02,687 --> 00:10:05,037 All this mumbo-jumbo is characteristic 121 00:10:05,124 --> 00:10:06,644 of the Military Information Department. 122 00:10:06,691 --> 00:10:08,823 We try to use it as sparingly as possible. 123 00:10:08,910 --> 00:10:11,304 I've been in this territory for a number of years. 124 00:10:11,391 --> 00:10:12,916 I think you'll find it a little rougher here 125 00:10:12,958 --> 00:10:15,177 than a suburb of Washington DC. 126 00:10:15,264 --> 00:10:16,483 Very possibly. 127 00:10:16,570 --> 00:10:17,484 'Then why is MID' 128 00:10:17,571 --> 00:10:18,964 'sending you here?' 129 00:10:19,051 --> 00:10:20,922 Because two soldiers have been murdered. 130 00:10:21,009 --> 00:10:22,665 Those two soldiers were killed while escorting 131 00:10:22,707 --> 00:10:24,796 one of the gold stages. 132 00:10:24,883 --> 00:10:27,450 'Is escorting gold one of the functions of your command?' 133 00:10:29,191 --> 00:10:31,106 Young man, the functions of my command 134 00:10:31,193 --> 00:10:33,761 look very pretty on paper, but they're not very practical 135 00:10:33,848 --> 00:10:35,154 in a territory like this. 136 00:10:36,329 --> 00:10:38,157 What's happening to the gold? 137 00:10:38,244 --> 00:10:41,813 I permitted it to be stored in a warehouse on the post. 138 00:10:41,900 --> 00:10:43,379 Captain, you're in a bad way. 139 00:10:43,466 --> 00:10:45,686 Wells Fargo won't convoy gold. 140 00:10:45,773 --> 00:10:49,081 You tried and failed. Two men are dead. 141 00:10:49,168 --> 00:10:51,344 Gold is piling up at your post. You can't move it. 142 00:10:51,431 --> 00:10:53,389 The post is undermanned. 143 00:10:53,476 --> 00:10:56,044 You want the quartermaster plaque to replace 7 uniforms. 144 00:10:56,131 --> 00:10:57,700 Sent to the freight office in West Rim City. 145 00:10:57,742 --> 00:10:59,874 The freight building burned down with the uniforms. 146 00:10:59,961 --> 00:11:01,615 I'm not operating a fire department. 147 00:11:01,702 --> 00:11:04,052 And if I were, West Rim City is 60 miles away. 148 00:11:04,139 --> 00:11:05,316 That doesn't concern me either. 149 00:11:05,358 --> 00:11:06,925 Well, what does? 150 00:11:07,012 --> 00:11:09,275 The killing of two soldiers. 151 00:11:09,362 --> 00:11:10,580 They were my men, Haven. 152 00:11:10,667 --> 00:11:11,670 I'm trying every way I know 153 00:11:11,712 --> 00:11:13,105 to find out who murdered them. 154 00:11:13,192 --> 00:11:15,890 - So will I. - Maybe harder than you think. 155 00:11:15,977 --> 00:11:18,763 I don't know how you operate, but this is a dangerous job 156 00:11:18,850 --> 00:11:20,547 that can get you killed. 157 00:11:20,634 --> 00:11:22,636 You make it sound very difficult, captain. 158 00:11:22,723 --> 00:11:23,900 Why don't you just wrap up your flag 159 00:11:23,942 --> 00:11:25,291 and take it back East with you? 160 00:11:25,378 --> 00:11:28,642 - Ah, look here, lieutenant. - Yes? 161 00:11:28,729 --> 00:11:30,339 How will I know what you're doing? 162 00:11:30,426 --> 00:11:32,037 I'll let you know from time to time. 163 00:11:32,124 --> 00:11:33,473 Well, that's very obliging of you. 164 00:11:33,560 --> 00:11:34,953 One thing, I, uh.. 165 00:11:35,040 --> 00:11:37,172 I don't want to visit the army post. 166 00:11:37,259 --> 00:11:39,392 Then report to me through Mrs. Caslon here. 167 00:11:39,479 --> 00:11:40,959 You can be a friend of her husband's. 168 00:11:41,046 --> 00:11:43,439 He owned the Argus mine and died last year. 169 00:11:43,526 --> 00:11:45,746 If that meets with your approval. 170 00:11:47,617 --> 00:11:49,315 Only if it meets with hers. 171 00:11:49,402 --> 00:11:52,100 I'd be delighted to help. 172 00:11:52,187 --> 00:11:54,581 - Is that all? - Yes, I think so. 173 00:11:58,759 --> 00:12:01,718 He really isn't that abrupt. He's just a.. 174 00:12:01,806 --> 00:12:03,329 Goodnight, Mary. 175 00:12:03,416 --> 00:12:05,200 Goodnight, George. 176 00:12:07,855 --> 00:12:09,726 - You see? - I see. 177 00:12:09,814 --> 00:12:11,641 I think he secretly likes you. 178 00:12:11,728 --> 00:12:13,948 He's a man who can certainly keep a secret. 179 00:12:14,035 --> 00:12:15,297 Would you like a little sherry? 180 00:12:15,384 --> 00:12:17,778 - Only if you'll have some too. - Excuse me. 181 00:12:20,955 --> 00:12:23,958 What mine did the two soldiers try to convoy the gold from? 182 00:12:24,045 --> 00:12:26,482 The Argus. It belongs to me. 183 00:12:26,569 --> 00:12:28,920 Well, that brings me to a question I decided not to ask. 184 00:12:29,007 --> 00:12:30,312 Then I'll answer it first. 185 00:12:30,399 --> 00:12:32,184 Captain Iles has asked me to marry him. 186 00:12:32,271 --> 00:12:33,663 I can understand that. 187 00:12:33,750 --> 00:12:35,404 But you can't understand why Captain Iles 188 00:12:35,491 --> 00:12:37,406 should be involved in the gold business? 189 00:12:37,493 --> 00:12:39,495 Aye, I do now. 190 00:12:42,542 --> 00:12:43,806 You must realize there's a lot of gold 191 00:12:43,848 --> 00:12:44,979 from all over the territory 192 00:12:45,066 --> 00:12:46,285 stored at the post warehouse. 193 00:12:46,372 --> 00:12:47,634 How much would you say? 194 00:12:47,721 --> 00:12:49,854 Perhaps as much as half a million. 195 00:12:49,941 --> 00:12:52,552 In fact, I have about 50,000 in my safe now. 196 00:12:52,639 --> 00:12:53,988 Really? 197 00:12:54,075 --> 00:12:57,600 Tell me, uh, who's taking all this gold? 198 00:12:57,687 --> 00:13:00,081 I don't know. 199 00:13:00,168 --> 00:13:02,562 That's the worst part of it, not knowing. 200 00:13:02,649 --> 00:13:04,390 I might find out. 201 00:13:04,477 --> 00:13:06,783 - Don't get into trouble. - That's why I'm here. 202 00:13:06,871 --> 00:13:09,569 - I know, but don't get-- - Don't worry about it. 203 00:13:09,656 --> 00:13:12,318 Trouble and I are old enemies. We understand each other. 204 00:13:13,312 --> 00:13:16,489 - Goodnight, Mrs. Caslon. - Good luck. 205 00:13:18,447 --> 00:13:20,928 ♪ How happy ♪ 206 00:13:21,015 --> 00:13:24,497 ♪ We could be ♪ 207 00:13:39,164 --> 00:13:41,601 Every time I come in here you stop singing. 208 00:13:41,688 --> 00:13:44,169 - Why is that? - You don't have to come in. 209 00:13:44,256 --> 00:13:45,856 Look, I didn't come back to start a fight 210 00:13:45,910 --> 00:13:47,389 or break the bank. 211 00:13:47,476 --> 00:13:49,478 Why did you come back? 212 00:13:49,565 --> 00:13:52,742 If you invite me to sit down, I might find out. 213 00:13:52,829 --> 00:13:55,484 It might be better if you found another table. 214 00:13:55,571 --> 00:13:56,746 And another girl. 215 00:13:56,833 --> 00:13:58,444 Oh, no, it wouldn't. 216 00:13:58,531 --> 00:13:59,880 I looked. 217 00:14:06,104 --> 00:14:07,627 Would that be Charlie? 218 00:14:07,714 --> 00:14:09,846 No. 219 00:14:09,934 --> 00:14:13,111 His eyes follow you around like a couple of flies. 220 00:14:13,198 --> 00:14:16,549 They follow me around to see that strangers don't annoy me. 221 00:14:17,332 --> 00:14:18,899 Only strangers? 222 00:14:18,986 --> 00:14:20,292 No one else would be so foolish. 223 00:14:21,771 --> 00:14:24,774 Waiter, bring me a bottle of wine, will you? 224 00:14:24,861 --> 00:14:25,993 First, you're beautiful 225 00:14:26,080 --> 00:14:27,342 then I like the way you sing 226 00:14:27,429 --> 00:14:29,997 and now, you're a woman of mystery. 227 00:14:30,084 --> 00:14:33,131 I don't wanna be a stranger, so I'll have to be foolish. 228 00:14:33,218 --> 00:14:34,741 You like to take chances, don't you? 229 00:14:34,828 --> 00:14:36,786 If I feel lucky. 230 00:14:36,873 --> 00:14:38,745 I advise you to try the dice table. 231 00:14:40,225 --> 00:14:42,270 I'd rather get lucky here. 232 00:14:42,357 --> 00:14:45,186 Every man has a right to his own funeral. 233 00:14:48,363 --> 00:14:52,759 I, uh.. I could be your cousin from Waxahachie. 234 00:14:52,846 --> 00:14:54,456 I could be Cousin John, a missionary 235 00:14:54,543 --> 00:14:56,415 on his way to China. 236 00:15:04,597 --> 00:15:06,947 So, Charlie probably runs the town, huh? 237 00:15:07,034 --> 00:15:09,297 Why do you care? 238 00:15:09,384 --> 00:15:11,517 I'm gonna spend some time here. 239 00:15:11,604 --> 00:15:13,562 I just like to know who winds the clock. 240 00:15:18,654 --> 00:15:20,569 It's been a nice conversation. 241 00:15:20,656 --> 00:15:22,615 I hate to have it end. 242 00:15:28,055 --> 00:15:29,578 Who's this? 243 00:15:29,665 --> 00:15:31,667 'Mick, this is Cousin John.' 244 00:15:31,754 --> 00:15:33,104 From Waxahachie. 245 00:15:33,191 --> 00:15:34,454 'Cousin John's a missionary' 246 00:15:34,496 --> 00:15:35,715 'on his way to China.' 247 00:15:35,802 --> 00:15:37,499 What's keepin' him? 248 00:15:37,586 --> 00:15:40,763 I think he's wondering if he couldn't do more good here. 249 00:15:43,636 --> 00:15:44,916 You ain't too friendly, are you? 250 00:15:44,985 --> 00:15:46,378 I like to pick my friends. 251 00:15:46,465 --> 00:15:48,249 You oughta learn not to pick 'em so easy. 252 00:15:48,336 --> 00:15:50,947 - Like you do your cousins. - Ask her. 253 00:15:51,035 --> 00:15:52,993 I never saw him before in my life. 254 00:16:06,006 --> 00:16:08,139 You're too little to make that big a mistake. 255 00:16:08,226 --> 00:16:10,967 You gonna correct me or just bleed at the mouth? 256 00:16:11,055 --> 00:16:12,708 Bring him outside. 257 00:16:21,108 --> 00:16:23,763 - What happened? - He wanted to be my cousin. 258 00:16:23,850 --> 00:16:25,982 And she hasn't any aunts or uncles. 259 00:16:40,301 --> 00:16:42,173 Look out! Look out! 260 00:16:49,049 --> 00:16:50,398 'Kill him, Mick!' 261 00:16:55,099 --> 00:16:57,057 - Mick will kill him. - That's ten to one. 262 00:16:57,144 --> 00:16:59,494 Always bet on a champion. Then you can only lose once. 263 00:16:59,581 --> 00:17:01,496 - Ten to one? I'll take it. - Mm-hmm. 264 00:17:01,583 --> 00:17:03,411 You're down. A thousand to a hundred. 265 00:17:03,498 --> 00:17:04,847 Come on, Mick! 266 00:17:04,934 --> 00:17:07,546 Come on, Mick! That's it! Come on! 267 00:17:10,157 --> 00:17:12,072 'That's it, Mick!' 268 00:17:14,161 --> 00:17:16,120 Come on, Mick! Come on, come on. 269 00:17:23,127 --> 00:17:25,259 Get him, Mick! That's it, Mick! Come on! 270 00:17:34,486 --> 00:17:37,271 Give it to him! 271 00:17:43,147 --> 00:17:45,149 - Come on, Mick! - Come on, Mick! 272 00:17:52,025 --> 00:17:53,896 Get him, Mick! That's it! 273 00:18:51,389 --> 00:18:52,868 First time Mick ever got it. 274 00:18:52,955 --> 00:18:55,393 You done a fine job, stranger. 275 00:18:55,480 --> 00:18:58,352 - Alright. - Now, I can't believe it. 276 00:18:58,439 --> 00:19:01,877 Mick Marion losing a fight. Me winning a thousand. 277 00:19:01,964 --> 00:19:03,836 Give it to him, Prince. 278 00:19:05,620 --> 00:19:07,361 In chips. 279 00:19:35,737 --> 00:19:37,739 Care for some coffee? 280 00:19:37,826 --> 00:19:39,088 Yeah. Thanks. 281 00:19:39,175 --> 00:19:40,786 They told me who was fightin'. 282 00:19:40,873 --> 00:19:43,354 I was gettin' ready to rent your room. 283 00:19:43,441 --> 00:19:44,833 Sugar or cream? 284 00:19:44,920 --> 00:19:46,270 Cream. 285 00:19:57,716 --> 00:20:00,458 Myself I'd rather fight a forest fire. 286 00:20:00,545 --> 00:20:02,155 So would I. 287 00:20:02,242 --> 00:20:06,377 ♪ When a man fights a man ♪ 288 00:20:06,464 --> 00:20:10,294 ♪ Because of a woman ♪ 289 00:20:10,381 --> 00:20:14,036 ♪ It means that the woman ♪ 290 00:20:14,123 --> 00:20:17,997 ♪ Has made the man bold ♪ 291 00:20:18,084 --> 00:20:21,740 ♪ But fighting's no good ♪ 292 00:20:21,827 --> 00:20:25,570 ♪ 'Cause it just leads to trouble ♪ 293 00:20:25,657 --> 00:20:29,313 ♪ And a man can't grow old ♪ 294 00:20:29,400 --> 00:20:32,228 ♪ Where there's women and gold ♪ 295 00:20:32,316 --> 00:20:35,710 ♪ No a man can't grow old ♪ 296 00:20:35,797 --> 00:20:40,672 ♪ Where there's women and gold ♪ 297 00:20:56,818 --> 00:20:58,167 Come in. 298 00:21:11,964 --> 00:21:13,574 How do you feel? 299 00:21:13,661 --> 00:21:15,794 Like a million dollars. 300 00:21:15,881 --> 00:21:18,274 You just cost me a thousand. 301 00:21:18,362 --> 00:21:20,364 Brought your hat and coat. 302 00:21:49,958 --> 00:21:53,397 Are you always this sweet to the men who fight over you? 303 00:21:53,484 --> 00:21:55,703 - Only the winners. - Oh. 304 00:21:57,575 --> 00:22:00,795 - Tell me something. - What? 305 00:22:00,882 --> 00:22:03,711 That fella could have killed me. 306 00:22:03,798 --> 00:22:06,627 Where do you bury the losers? 307 00:22:06,714 --> 00:22:08,586 You talk too much. 308 00:22:09,848 --> 00:22:11,763 Yeah? What do you want? 309 00:22:11,850 --> 00:22:14,548 The next dance? 310 00:22:14,635 --> 00:22:17,029 I think you better sit this one out. 311 00:22:45,927 --> 00:22:47,059 Have some coffee. 312 00:22:47,146 --> 00:22:48,669 Yeah, thanks. 313 00:22:48,756 --> 00:22:50,105 The way you run this place, I knew 314 00:22:50,192 --> 00:22:51,933 you must be good at something else. 315 00:22:52,020 --> 00:22:53,718 Some folks call me the town poet 316 00:22:53,805 --> 00:22:55,197 others the village idiot. 317 00:22:55,284 --> 00:22:56,764 Who am I to question either? 318 00:22:56,851 --> 00:22:58,244 How do you feel today? 319 00:22:58,331 --> 00:22:59,985 Like I crawled from Kansas City. 320 00:23:00,072 --> 00:23:01,639 Figures to make you pretty famous. 321 00:23:01,726 --> 00:23:03,815 A lot of folks been askin' for you already. 322 00:23:03,902 --> 00:23:05,904 - Who? - That gold mine lady. 323 00:23:05,991 --> 00:23:07,688 - Mrs. Caslon. - That's nice. 324 00:23:07,775 --> 00:23:10,648 Couldn't do better. And Charlie. 325 00:23:10,735 --> 00:23:13,607 - Charlie? - No less. 326 00:23:13,683 --> 00:23:15,076 - You seem impressed. - Why not? 327 00:23:15,174 --> 00:23:16,601 Charlie owns a piece of everything 328 00:23:16,644 --> 00:23:19,091 including the undertaker and the sheriff. 329 00:23:19,178 --> 00:23:20,440 Stage line too? 330 00:23:20,527 --> 00:23:22,573 Everything but the Wednesday Bible class. 331 00:23:22,660 --> 00:23:24,662 - Even owns a piece of me. - Hmm. 332 00:23:24,749 --> 00:23:27,926 Gets your money while you're here and makes you pay to leave. 333 00:23:28,013 --> 00:23:29,884 Well, when you get the next verse 334 00:23:29,971 --> 00:23:31,451 of that song, I'd like to hear it. 335 00:23:31,538 --> 00:23:35,020 I can't find a word to rhyme with "Mick Marion." 336 00:23:35,107 --> 00:23:37,413 Hmm. Try "Carryin'." 337 00:23:37,501 --> 00:23:39,285 "Carryin'." Yeah. 338 00:23:39,372 --> 00:23:42,027 Yeah. Carryin'. 339 00:23:55,475 --> 00:23:57,303 Doesn't he ever stop playing? 340 00:23:57,390 --> 00:24:00,349 Sam? It don't bother him. He's deaf. 341 00:24:00,436 --> 00:24:02,438 Where do I find the boss? 342 00:24:02,526 --> 00:24:05,485 First door, top of the stairs. 343 00:24:05,572 --> 00:24:07,139 Mick been around? 344 00:24:07,226 --> 00:24:09,271 He's indisposed. 345 00:24:26,637 --> 00:24:27,986 Come in. 346 00:24:34,558 --> 00:24:37,299 - You wanted to see me? - I did. 347 00:24:37,386 --> 00:24:40,564 - They said Charlie. - 'Yes.' 348 00:24:40,651 --> 00:24:42,348 You're Charlie? 349 00:24:42,435 --> 00:24:43,436 That's right. 350 00:24:43,523 --> 00:24:44,916 Well, this is Prince. 351 00:24:45,003 --> 00:24:46,395 Don't ever gamble with him. 352 00:24:46,482 --> 00:24:48,093 You mean with his equipment? 353 00:24:48,180 --> 00:24:50,182 She means either. 354 00:24:50,269 --> 00:24:53,577 See you later, Charlie. 355 00:24:53,664 --> 00:24:56,623 Well, you surround yourself with very affable characters. 356 00:24:56,710 --> 00:24:58,407 It makes me feel at home. 357 00:24:58,494 --> 00:25:00,148 No, you're not that sinister. 358 00:25:00,235 --> 00:25:03,369 Last night, you were Florence Nightingale in silk stockings. 359 00:25:03,456 --> 00:25:04,456 Ouch! 360 00:25:08,113 --> 00:25:09,636 Tell me something. 361 00:25:09,723 --> 00:25:11,029 Why did you start that fight? 362 00:25:11,116 --> 00:25:13,814 - I thought you did. - Really? 363 00:25:13,901 --> 00:25:16,512 Well, you could've insisted I was your cousin. 364 00:25:16,600 --> 00:25:18,776 Maybe that's not the way I felt about you. 365 00:25:21,343 --> 00:25:22,823 Where'd you get the name of Charlie? 366 00:25:22,910 --> 00:25:24,999 It was my father's. My name is Charlene. 367 00:25:25,086 --> 00:25:27,611 Charlene. Now, I like that better. 368 00:25:29,482 --> 00:25:32,311 You know, this'd be the first time I ever worked for a woman. 369 00:25:32,398 --> 00:25:34,053 Hm, what makes you think you're gonna work for me? 370 00:25:34,095 --> 00:25:35,967 You sent for me. 371 00:25:37,098 --> 00:25:39,492 Alright, I sent for you. 372 00:25:39,579 --> 00:25:41,799 I was doing a nice, quiet, little business. 373 00:25:41,886 --> 00:25:44,453 It was because everybody was afraid of me. 374 00:25:44,540 --> 00:25:45,629 Now, every time a man has 375 00:25:45,716 --> 00:25:48,370 enough drinks in him to feel rugged he'll try to do what you did. 376 00:25:48,457 --> 00:25:50,851 - Oh, I wouldn't. - But they will. 377 00:25:50,938 --> 00:25:53,811 Well, it's not the kind of job I want anyway. 378 00:25:53,898 --> 00:25:55,682 I don't intend to start at the bottom. 379 00:25:55,769 --> 00:25:58,250 Been there, it's too crowded. 380 00:25:58,337 --> 00:25:59,381 Where do you wanna start? 381 00:25:59,468 --> 00:26:00,905 With the money. 382 00:26:02,689 --> 00:26:04,604 What'll you do for it? 383 00:26:04,691 --> 00:26:07,476 Anything. Except hang. 384 00:26:07,563 --> 00:26:10,001 - How's that? - Beautiful. 385 00:26:15,789 --> 00:26:17,399 Where'd you get all this? 386 00:26:17,486 --> 00:26:19,663 From my father. 387 00:26:19,750 --> 00:26:21,708 He taught me one thing.. 388 00:26:21,795 --> 00:26:23,971 "As long as men think they can beat the tables 389 00:26:24,058 --> 00:26:26,626 all you have to do is get a table." 390 00:26:26,713 --> 00:26:28,149 Sometimes, they run out of cash 391 00:26:28,236 --> 00:26:31,370 and I find myself with new responsibilities. 392 00:26:31,457 --> 00:26:32,458 Such as? 393 00:26:32,545 --> 00:26:34,242 Couple of stores, for one. 394 00:26:34,329 --> 00:26:37,071 No, I can't see myself behind a counter. 395 00:26:37,158 --> 00:26:39,117 Sawmill and a logging camp? 396 00:26:39,204 --> 00:26:41,423 The logging camp is a long way from town. 397 00:26:41,946 --> 00:26:42,946 Oh. 398 00:26:43,512 --> 00:26:45,253 No. 399 00:26:45,340 --> 00:26:47,299 I own the stage line from here to West Rim City 400 00:26:47,386 --> 00:26:49,301 but that's a dud. 401 00:26:49,388 --> 00:26:50,737 - Why? - Outlaws. 402 00:26:51,869 --> 00:26:55,046 Money was in gold shipments now the mines won't ship it. 403 00:26:55,133 --> 00:26:57,048 I'll take that job. 404 00:26:57,135 --> 00:26:58,136 You mean ride shotgun? 405 00:26:58,223 --> 00:27:00,051 I mean, run the line. 406 00:27:00,138 --> 00:27:02,009 What do you expect to get outta that? 407 00:27:02,096 --> 00:27:04,838 A commission on all the gold I get through. 408 00:27:04,925 --> 00:27:06,361 That should buy you a small beer. 409 00:27:06,448 --> 00:27:09,538 - Glad to get it. - It's pretty dangerous. 410 00:27:09,625 --> 00:27:10,801 Even Wells Fargo locked up 411 00:27:10,888 --> 00:27:12,716 that station and quit trying. 412 00:27:12,803 --> 00:27:15,022 Give me a letter of authorization. 413 00:27:16,763 --> 00:27:19,157 I can't bet against you twice, can I? 414 00:27:28,035 --> 00:27:29,428 Who steals the gold? 415 00:27:29,515 --> 00:27:31,212 Who doesn't? 416 00:27:31,299 --> 00:27:32,736 All they have to do is put on a mask 417 00:27:32,823 --> 00:27:34,955 and they all look like Black Bart. 418 00:27:38,089 --> 00:27:39,917 I forgot to ask you one thing. 419 00:27:40,004 --> 00:27:42,789 Well, I'm working for you now. You can ask me anything. 420 00:27:42,876 --> 00:27:45,009 How do I know I can trust you? 421 00:27:45,096 --> 00:27:46,227 You don't. 422 00:27:46,314 --> 00:27:47,751 Can I? 423 00:27:51,102 --> 00:27:52,973 Only with money. 424 00:27:55,889 --> 00:27:57,195 Okay, boss? 425 00:28:01,590 --> 00:28:02,766 What's your business with me? 426 00:28:02,853 --> 00:28:05,203 - I'm the new manager. - Hmm? 427 00:28:09,816 --> 00:28:11,122 Hey, wait a minute. 428 00:28:11,209 --> 00:28:12,732 - You're not fired. - I gotta be. 429 00:28:12,819 --> 00:28:13,939 There ain't work enough here 430 00:28:13,994 --> 00:28:15,169 for one man, let alone two. 431 00:28:15,256 --> 00:28:17,128 Well, two could loaf as easy as one. 432 00:28:17,215 --> 00:28:18,216 Hmm? 433 00:28:20,696 --> 00:28:21,696 Whitey. 434 00:28:23,090 --> 00:28:24,178 This is the new boss. 435 00:28:24,265 --> 00:28:25,745 Just took over. 436 00:28:25,832 --> 00:28:27,921 Whitey here runs the freight up the sawmill. 437 00:28:28,008 --> 00:28:29,808 This is Jim Goddard, the regular stage driver. 438 00:28:29,880 --> 00:28:31,272 Hello, fellas. 439 00:28:31,359 --> 00:28:33,622 - I'll need the keys. - Oh. Hold on, sir. 440 00:28:33,709 --> 00:28:35,276 I saw that fight last night. 441 00:28:35,363 --> 00:28:37,496 - Was sure a beauty. - Let's not talk about it. 442 00:28:37,583 --> 00:28:39,628 Right now, it hurts my hand to listen. 443 00:28:39,715 --> 00:28:41,240 Well, I'm supposed to leave here for the sawmill 444 00:28:41,282 --> 00:28:43,154 before daybreak. Is that alright, Mr. Haven? 445 00:28:43,241 --> 00:28:44,895 Yeah, I guess that's alright. 446 00:28:44,982 --> 00:28:46,287 Thank you, sir. 447 00:28:46,374 --> 00:28:47,593 What happened to you? 448 00:28:47,680 --> 00:28:49,508 My last run, I stopped the bullet. 449 00:28:49,595 --> 00:28:51,031 Get a good look at him? 450 00:28:51,118 --> 00:28:52,250 I wish I had. 451 00:28:52,337 --> 00:28:54,208 The only things here that work. 452 00:28:55,209 --> 00:28:56,428 Son, I wasted my time 453 00:28:56,515 --> 00:28:58,473 I might as well waste some advice. 454 00:28:58,560 --> 00:29:00,649 You're full of blood and vinegar. 455 00:29:00,736 --> 00:29:03,870 But this whole thing has got something wrong with it. 456 00:29:03,957 --> 00:29:06,525 Goddard only got a nick in the knee. 457 00:29:06,612 --> 00:29:08,266 You may not be so lucky. 458 00:29:08,353 --> 00:29:10,137 I might depend on something besides luck. 459 00:29:10,224 --> 00:29:11,660 Like what, for instance? 460 00:29:11,747 --> 00:29:13,577 Well, the fact they don't seem to shoot so straight. 461 00:29:13,619 --> 00:29:16,100 They don't need to when they shoot so often. 462 00:29:16,187 --> 00:29:17,623 Worry it over. 463 00:29:19,059 --> 00:29:22,323 You know, I think I'm gonna need you. And not on one leg. 464 00:29:22,410 --> 00:29:24,108 Take it easy. 465 00:29:24,195 --> 00:29:25,326 Yes, sir. 466 00:29:28,199 --> 00:29:30,244 Say...what's all this? 467 00:29:30,331 --> 00:29:33,247 - Something, ain't it? - Yeah, whose is it? 468 00:29:33,334 --> 00:29:34,596 Ms. Charlie's, Mr. Haven. 469 00:29:34,683 --> 00:29:35,728 Where do you drive her? 470 00:29:35,815 --> 00:29:37,164 Same places. 471 00:29:37,251 --> 00:29:38,905 Round the hills, down the river. 472 00:29:38,992 --> 00:29:41,429 - Every afternoon. - Really? 473 00:29:41,516 --> 00:29:43,997 You know, I think I'm gonna give you the afternoon off. 474 00:29:44,084 --> 00:29:47,348 I shouldn't let you do this, sir. But I am. 475 00:29:48,828 --> 00:29:50,395 Ms. Charlie might not like this. 476 00:29:50,482 --> 00:29:51,831 I will. 477 00:30:05,889 --> 00:30:08,487 'Does this Haven move me out? Is that the play?' 478 00:30:08,751 --> 00:30:10,198 Prince, you know I wouldn't part with you. 479 00:30:10,241 --> 00:30:12,243 No, I always come up empty. 480 00:30:12,447 --> 00:30:14,536 - Not quite. - No. 481 00:30:17,074 --> 00:30:18,466 What's the matter, Prince? 482 00:30:18,553 --> 00:30:20,773 I don't like Haven, or anything about him. 483 00:30:20,860 --> 00:30:23,602 You said that before. 484 00:30:23,689 --> 00:30:25,910 - What do you know about him? - What do you want me to do? 485 00:30:25,952 --> 00:30:28,302 Have him looked up with a Social Register? 486 00:30:33,015 --> 00:30:34,309 A man walks in out of nowhere-- 487 00:30:34,352 --> 00:30:36,006 He won against your table. 488 00:30:36,093 --> 00:30:37,311 Did he play like a gambler? 489 00:30:37,398 --> 00:30:38,486 Well, he knew something. 490 00:30:38,573 --> 00:30:40,053 Yes, and he took Mick. 491 00:30:40,140 --> 00:30:42,577 So he knows how to fight. 492 00:30:42,664 --> 00:30:45,276 You like that part, don't you? 493 00:30:45,363 --> 00:30:47,147 I'll tell you one thing, Prince. 494 00:30:47,234 --> 00:30:49,106 I don't like this part. 495 00:30:51,456 --> 00:30:53,153 You know, Prince.. 496 00:30:53,240 --> 00:30:55,590 ...I always find you in good company. 497 00:30:56,591 --> 00:30:59,072 Stand there a second. 498 00:30:59,159 --> 00:31:01,118 Every time I see you, you look different. 499 00:31:01,205 --> 00:31:02,858 But you always look beautiful. 500 00:31:02,946 --> 00:31:04,382 Why is that? 501 00:31:04,469 --> 00:31:06,471 I always have someone to lie to me. 502 00:31:06,558 --> 00:31:09,126 You can take my hand if you want to squeeze it. 503 00:31:12,738 --> 00:31:14,783 Now tell me what you're doing with my buggy. 504 00:31:14,870 --> 00:31:17,047 It's my work. I'm the new transportation boss. 505 00:31:17,134 --> 00:31:18,483 You hired me. 506 00:31:25,229 --> 00:31:26,360 Where to? 507 00:31:26,447 --> 00:31:28,449 I'm going to call on a gentleman. 508 00:31:28,536 --> 00:31:30,190 At this hour? 509 00:31:30,277 --> 00:31:31,670 His name is Mark Bristow. 510 00:31:31,757 --> 00:31:34,803 At any hour, it will be strictly business. 511 00:31:34,890 --> 00:31:37,023 The way you say it, he may need a lawyer. 512 00:31:38,111 --> 00:31:39,111 He's a lawyer himself. 513 00:31:39,156 --> 00:31:41,114 - But it won't help him. - No? 514 00:31:41,201 --> 00:31:43,464 What good is a lawyer if he never gets into court? 515 00:31:43,551 --> 00:31:45,727 Oh, like a doctor in a graveyard. 516 00:31:45,814 --> 00:31:47,947 - Mm-hmm. - Where is this unlucky man? 517 00:31:48,034 --> 00:31:49,949 Across the street. 518 00:32:00,394 --> 00:32:01,743 Whoa, boy. 519 00:32:07,793 --> 00:32:09,883 Think I should take the horses back and give 'em a rub down? 520 00:32:09,925 --> 00:32:13,190 - Think they've gone far enough? - I haven't. 521 00:32:13,277 --> 00:32:15,366 Maybe you better wait and come in with me. 522 00:32:18,369 --> 00:32:20,632 - Hello, Mrs. Caslon. - How do you do? 523 00:32:20,719 --> 00:32:22,416 I wonder if you'd do me a favor? 524 00:32:22,503 --> 00:32:23,809 Why, surely. 525 00:32:27,073 --> 00:32:28,814 Well, it's a big favor. 526 00:32:28,901 --> 00:32:30,903 I wouldn't blame you if you refused. 527 00:32:30,990 --> 00:32:32,426 What is it? 528 00:32:32,513 --> 00:32:35,125 I wanna run some gold from your mine. 529 00:32:35,212 --> 00:32:37,083 That is a big favor. 530 00:32:37,170 --> 00:32:38,693 Well, I know it seems impossible to you 531 00:32:38,780 --> 00:32:41,479 but...that's one reason I'm here. 532 00:32:41,566 --> 00:32:43,220 to find out what makes it impossible. 533 00:32:43,307 --> 00:32:44,960 Isn't that very risky? 534 00:32:45,048 --> 00:32:47,615 That's why I couldn't go to anyone but you. 535 00:32:48,616 --> 00:32:50,488 I'm just wondering.. 536 00:32:50,575 --> 00:32:52,446 ...if we shouldn't speak to Captain Iles first. 537 00:32:52,533 --> 00:32:54,187 Oh, you know what he'd say. 538 00:32:54,274 --> 00:32:55,493 He'd advise against it. 539 00:32:55,580 --> 00:32:56,580 I suppose so. 540 00:32:56,624 --> 00:32:57,756 But if it works my way 541 00:32:57,843 --> 00:32:59,279 it might clear everything up. 542 00:32:59,366 --> 00:33:02,369 For everybody. And for Iles too. 543 00:33:02,456 --> 00:33:05,633 The War Department doesn't like all that gold around an army post. 544 00:33:06,286 --> 00:33:07,635 Well, I.. 545 00:33:07,722 --> 00:33:09,594 We're working too much in the dark. 546 00:33:09,681 --> 00:33:12,075 This may be the only way to see something. 547 00:33:12,162 --> 00:33:13,946 Who else will know of it? 548 00:33:14,033 --> 00:33:15,643 Just us, that's all. 549 00:33:15,730 --> 00:33:18,472 And that's the idea. 550 00:33:18,559 --> 00:33:20,953 - I'll arrange it. - Good. 551 00:33:21,040 --> 00:33:22,781 Don't look so grim. 552 00:33:22,868 --> 00:33:25,262 It's only your gold and my skin. 553 00:33:25,349 --> 00:33:26,872 And smile when you walk away. 554 00:33:26,959 --> 00:33:29,679 As though we've been talking about what a dry summer it's been. 555 00:33:30,223 --> 00:33:32,573 - Thank you. - Goodbye. 556 00:33:32,660 --> 00:33:34,794 Charlie, you know I'll always cooperate as much as possible 557 00:33:34,836 --> 00:33:36,011 but I haven't the money. 558 00:33:36,099 --> 00:33:37,752 These are IOUs for gambling. 559 00:33:37,839 --> 00:33:40,190 They add up to $6,000. 560 00:33:40,277 --> 00:33:43,323 You wanna count them? 561 00:33:43,410 --> 00:33:46,326 - No. - Your credit's over, Mark. 562 00:33:46,413 --> 00:33:50,200 - My luck can turn, can't it? - Not on my table. 563 00:33:50,287 --> 00:33:51,984 I've seen other people fall into this trap. 564 00:33:52,027 --> 00:33:53,376 But I didn't think it would get me. 565 00:33:53,463 --> 00:33:54,869 Nobody does. 566 00:33:55,005 --> 00:33:56,902 I'll have Prince come in and look over your books. 567 00:33:56,945 --> 00:33:58,295 Maybe we can work something out. 568 00:33:58,382 --> 00:34:00,819 - But I-- - That's the way it is, Mark. 569 00:34:00,906 --> 00:34:02,560 I pay off on the line 570 00:34:02,647 --> 00:34:04,605 and I expect to get paid. 571 00:34:29,064 --> 00:34:30,588 Oh. What brings you here? 572 00:34:30,675 --> 00:34:34,113 Oh, I had a dream that you'd be back here tonight. 573 00:34:34,200 --> 00:34:35,200 Why? 574 00:34:35,245 --> 00:34:37,029 Maybe because you took the keys. 575 00:34:38,378 --> 00:34:39,510 Don't they go with the job? 576 00:34:39,597 --> 00:34:41,903 Well, you know how it is with a dream. 577 00:34:41,990 --> 00:34:44,341 I got the crazy idea you were gonna try somethin'. 578 00:34:44,428 --> 00:34:45,646 Like what? 579 00:34:45,733 --> 00:34:47,822 Well, maybe like running a shipment. 580 00:34:49,998 --> 00:34:51,043 Then what happened? 581 00:34:51,130 --> 00:34:53,132 I wanted to be some help with it. 582 00:34:53,219 --> 00:34:55,134 Alright, you've been some help. 583 00:34:55,221 --> 00:34:57,138 Now go on back to sleep, and I'll finish the dream for ya. 584 00:34:57,180 --> 00:34:58,877 I'm ridin' with you, Haven. 585 00:34:58,964 --> 00:35:01,619 I'm ridin' shotgun. 586 00:35:01,706 --> 00:35:03,426 You got more than your leg hurt, didn't you? 587 00:35:03,490 --> 00:35:05,276 Well, maybe I just like to ride in the moonlight 588 00:35:05,318 --> 00:35:06,318 if nothin' happens. 589 00:35:06,363 --> 00:35:07,494 And if it does? 590 00:35:07,581 --> 00:35:09,235 Then I figure I've got a better right 591 00:35:09,322 --> 00:35:10,976 to be there than you have. 592 00:35:11,063 --> 00:35:12,063 Alright, get up there. 593 00:35:12,107 --> 00:35:14,109 We'll go out the back way. 594 00:36:51,119 --> 00:36:53,470 Hold it! Hold it there! 595 00:36:56,386 --> 00:36:58,083 Hold those horses. 596 00:36:58,170 --> 00:36:59,954 Ho! 597 00:37:00,041 --> 00:37:02,305 'Keep your hands away from your guns.' 598 00:37:02,392 --> 00:37:04,524 Get down from there and stand aside. 599 00:37:09,834 --> 00:37:11,836 Alright, you, get down! 600 00:37:16,754 --> 00:37:18,364 'Bring up the packhorse.' 601 00:37:18,451 --> 00:37:20,323 - 'Hurry it up!' - Get over there. 602 00:37:28,331 --> 00:37:29,462 Bring it out here. 603 00:37:37,470 --> 00:37:38,602 Keep 'em up. 604 00:37:39,342 --> 00:37:40,430 Take it easy. 605 00:37:40,517 --> 00:37:42,780 They hang you just the same. 606 00:37:42,867 --> 00:37:44,303 Alright, Goddard. 607 00:37:44,390 --> 00:37:45,783 'Get moving.' 608 00:37:45,870 --> 00:37:47,262 'Go on!' 609 00:37:52,311 --> 00:37:53,530 Keep 'em up. 610 00:37:56,054 --> 00:37:58,186 That's far enough. 611 00:37:58,273 --> 00:37:59,579 Turn around. 612 00:39:00,901 --> 00:39:02,947 "This certifies that the bearer James Goddard 613 00:39:03,034 --> 00:39:07,168 "is operating as a legally deputized...detective.. 614 00:39:07,255 --> 00:39:10,128 ...for Wells Fargo Stage and Express Company." 615 00:40:04,051 --> 00:40:05,051 Ah. 616 00:42:20,579 --> 00:42:22,494 Go on! 617 00:42:53,220 --> 00:42:55,179 Where's Joe? 618 00:42:55,266 --> 00:42:57,355 - Something's gone wrong, Pete. - Yeah. 619 00:42:58,399 --> 00:42:59,531 Well, I know one thing. 620 00:42:59,618 --> 00:43:01,665 He was born on a horse and he didn't just fall off 621 00:43:01,707 --> 00:43:02,707 this one. 622 00:43:02,752 --> 00:43:04,667 Go look for him! 623 00:43:41,225 --> 00:43:42,879 Ho. 624 00:43:42,966 --> 00:43:44,576 Hello, Whitey. 625 00:43:44,663 --> 00:43:47,100 - Hello there, Mr. Haven. - What are ya hauling? 626 00:43:47,187 --> 00:43:48,756 Uh, this is that load of grub over at the sawmill. 627 00:43:48,798 --> 00:43:52,323 Huh? How'd you like to ride my horse back to town? 628 00:43:52,410 --> 00:43:53,498 What about the wagon here? 629 00:43:53,585 --> 00:43:55,587 Oh, I'll finish the haul. 630 00:43:56,327 --> 00:43:58,242 You're the boss. 631 00:44:00,157 --> 00:44:03,160 Oh, uh, anything exciting happen in town? 632 00:44:03,247 --> 00:44:05,684 Oh, I don't know, Mr. Haven. I left town before daybreak. 633 00:44:05,771 --> 00:44:06,771 Take it easy with him. 634 00:44:06,816 --> 00:44:07,860 He's tired. 635 00:44:07,947 --> 00:44:09,906 Oh, I'll give him a good rub then. 636 00:44:47,813 --> 00:44:49,684 Hey, you! 637 00:44:49,772 --> 00:44:52,252 - You see a rider comin' up? - No. 638 00:44:52,339 --> 00:44:54,952 - You sure? - 'I haven't even seen a lizard.' 639 00:44:54,994 --> 00:44:56,735 Where do I put this stuff? 640 00:44:56,822 --> 00:44:58,913 - Where did you put it before? - I didn't, I'm a new driver. 641 00:44:58,955 --> 00:45:01,261 I think it's grub. 642 00:45:01,348 --> 00:45:03,307 Well, take it over to the cook shack. 643 00:45:14,100 --> 00:45:15,623 Ho! Hey. 644 00:45:15,710 --> 00:45:17,060 - You're the cook? - No! 645 00:45:17,147 --> 00:45:19,714 Just wear this hat to keep the flies off my hair. 646 00:45:19,802 --> 00:45:21,922 It don't matter to me, brother, I only haul this grub. 647 00:45:21,978 --> 00:45:24,241 I'd just soon haul it back to town. 648 00:45:24,328 --> 00:45:26,809 Well, take it around the corner. 649 00:45:32,902 --> 00:45:33,902 Huh. 650 00:45:39,865 --> 00:45:41,040 Ho, ho. 651 00:45:58,753 --> 00:46:00,625 - Well, any luck? - No sign of Joe. 652 00:46:00,712 --> 00:46:02,845 But there's tracks of another horse circling the mill. 653 00:46:02,932 --> 00:46:05,456 That's bad. 654 00:46:05,543 --> 00:46:07,893 Let's go take a look at that new driver again. 655 00:46:21,820 --> 00:46:23,343 'Hey, driver!' 656 00:46:27,434 --> 00:46:28,434 You! 657 00:46:29,175 --> 00:46:30,524 Come here! 658 00:46:32,657 --> 00:46:34,789 Are you sure you didn't see no rider? 659 00:46:36,139 --> 00:46:37,749 Look, you want me to say I saw a rider 660 00:46:37,836 --> 00:46:39,533 I'll say it! I'll say I saw a ghost. 661 00:46:39,620 --> 00:46:40,970 Doesn't make any difference to me. 662 00:46:41,057 --> 00:46:43,537 - When did you get this job? - Yesterday. 663 00:46:43,624 --> 00:46:45,539 - What for? - Well, it's a system. 664 00:46:45,626 --> 00:46:46,786 If I don't work, I don't eat. 665 00:46:46,845 --> 00:46:48,194 Never found any way to beat it. 666 00:46:48,281 --> 00:46:49,630 Who hired you? 667 00:46:49,717 --> 00:46:50,718 Look, I'm working. 668 00:46:50,805 --> 00:46:53,939 I high haul this stuff out here. Nobody tells me where to dump it. 669 00:46:54,026 --> 00:46:55,159 Everybody wants to know where I've been 670 00:46:55,201 --> 00:46:57,247 and what I haven't seen. I don't know! 671 00:46:57,334 --> 00:46:58,596 I get 30 cents an hour. 672 00:46:58,683 --> 00:47:00,206 How smart does that have to make me? 673 00:47:00,293 --> 00:47:01,512 Forget it. 674 00:47:01,599 --> 00:47:03,818 I got a load for you to take in when you're finished here. 675 00:47:03,906 --> 00:47:05,472 - Sure. - How soon? 676 00:47:05,559 --> 00:47:07,910 I haven't eaten anything but dust since daylight. 677 00:47:07,997 --> 00:47:10,390 Alright, grab it quick. 678 00:47:15,439 --> 00:47:16,919 Well, what do you think? 679 00:47:17,006 --> 00:47:18,616 Well, we risk him, that's all. 680 00:47:18,703 --> 00:47:20,574 Here, work on this stuff. 681 00:47:26,667 --> 00:47:28,669 How about a handout? 682 00:47:31,107 --> 00:47:32,456 Help yourself. 683 00:47:33,631 --> 00:47:36,112 Mm. Looks pretty good. 684 00:47:36,199 --> 00:47:38,984 Oughta be. Used to cook for 600 men a day. 685 00:47:39,071 --> 00:47:40,594 Where was that? 686 00:47:40,681 --> 00:47:41,987 Leavenworth. 687 00:47:44,076 --> 00:47:45,643 Who's the boss around here? 688 00:47:45,730 --> 00:47:46,731 I am. 689 00:47:47,732 --> 00:47:49,255 I mean, the whole works. 690 00:47:49,342 --> 00:47:51,649 You talked to the man when you came in. 691 00:47:51,736 --> 00:47:53,346 That real tough-lookin' fella? 692 00:47:53,433 --> 00:47:56,610 They're all tough till they get to Mick Marion. 693 00:47:56,697 --> 00:47:58,177 Mick come around here very often? 694 00:47:58,264 --> 00:47:59,526 Last night. 695 00:47:59,613 --> 00:48:01,572 Look like somebody got to him. 696 00:48:01,659 --> 00:48:02,703 How's that? 697 00:48:02,790 --> 00:48:04,705 Face all beat up. 698 00:48:04,792 --> 00:48:06,490 Like your knuckles. 699 00:48:06,577 --> 00:48:09,797 No. I had bad luck with a crate of cauliflower. 700 00:48:09,884 --> 00:48:11,930 That's what he brought up here. 701 00:48:12,017 --> 00:48:13,410 Cauliflower feast. 702 00:48:14,846 --> 00:48:16,282 Did you fight him? 703 00:48:16,369 --> 00:48:19,068 Mick? Do I look like I would? 704 00:48:20,373 --> 00:48:22,332 Just the knuckles. 705 00:48:25,248 --> 00:48:26,423 Hey you, driver. 706 00:48:26,510 --> 00:48:29,078 - Hurry up. - I'll be right out. 707 00:48:31,254 --> 00:48:32,864 Not many other hands here, are there? 708 00:48:32,951 --> 00:48:34,866 All up at the logging camp. 709 00:48:35,736 --> 00:48:38,130 Well...I gotta go. 710 00:48:39,784 --> 00:48:42,091 Much obliged. This is real fine mulligan. 711 00:48:42,178 --> 00:48:44,136 I make it better with cauliflower. 712 00:48:48,967 --> 00:48:51,013 It is good, isn't it? Huh. 713 00:48:52,579 --> 00:48:54,538 Maybe this ain't such a good idea. 714 00:48:55,887 --> 00:48:58,063 'You, come over here.' 715 00:49:01,023 --> 00:49:03,155 See this box? 716 00:49:03,242 --> 00:49:04,504 - Yeah. - Goes to Prince. 717 00:49:04,591 --> 00:49:05,940 You know who Prince is? 718 00:49:06,028 --> 00:49:08,334 - No. - He runs things for Charlie. 719 00:49:08,421 --> 00:49:10,989 - Do you know who Charlie is? - Sure. 720 00:49:11,076 --> 00:49:13,470 Alright, get up there. 721 00:49:14,601 --> 00:49:16,908 Oh, one thing. 722 00:49:16,995 --> 00:49:19,867 It's a gearbox you're hauling in that's got to be repaired. 723 00:49:19,954 --> 00:49:21,554 And you tell Charlie if it ain't repaired 724 00:49:21,608 --> 00:49:23,175 we might have to shut down quick. 725 00:49:23,262 --> 00:49:24,959 - You got that? - I got it. 726 00:49:25,047 --> 00:49:27,049 Alright, then get out of here. 727 00:50:52,264 --> 00:50:54,136 Draw the blinds, Bristow. 728 00:51:13,459 --> 00:51:14,852 Light it up. 729 00:51:26,124 --> 00:51:27,430 Can't you put that gun away? 730 00:51:27,517 --> 00:51:29,475 I can, but it helps to quiet my nerves. 731 00:51:30,302 --> 00:51:31,956 - Drink? - No. 732 00:51:32,043 --> 00:51:33,914 We.. We'd given you up for dead, we-- 733 00:51:34,001 --> 00:51:35,220 - Who? - "Who?" 734 00:51:35,307 --> 00:51:37,657 - Yeah. - Why...everybody. 735 00:51:40,617 --> 00:51:41,657 They found Goddard's body. 736 00:51:41,705 --> 00:51:43,359 Didn't you know? 737 00:51:43,446 --> 00:51:44,708 What happened? 738 00:51:44,795 --> 00:51:47,058 Sit down. 739 00:51:47,145 --> 00:51:48,407 If you're trying to imply that 740 00:51:48,494 --> 00:51:50,279 you frightened me coming here, why.. 741 00:51:50,366 --> 00:51:52,368 ...you're quite right. 742 00:51:52,455 --> 00:51:54,326 I'm neither a hero nor a fool. 743 00:51:55,240 --> 00:51:56,415 They killed Goddard. 744 00:51:56,502 --> 00:51:57,590 Why didn't they kill you? 745 00:51:57,677 --> 00:51:59,549 Somebody must've wanted me alive. 746 00:51:59,636 --> 00:52:01,594 - What for? - I don't know. 747 00:52:02,682 --> 00:52:04,075 What do you want from me? 748 00:52:04,162 --> 00:52:05,207 I'm gonna make a statement 749 00:52:05,294 --> 00:52:07,252 which you will write and notarize. 750 00:52:07,339 --> 00:52:09,559 - Is that all? - Yeah. 751 00:52:12,475 --> 00:52:14,564 You'll put it away where it can't be stolen.. 752 00:52:14,651 --> 00:52:15,869 ...or tampered with. 753 00:52:15,956 --> 00:52:18,263 - I have a safe. - I can see that. 754 00:52:18,350 --> 00:52:19,743 Meaning, you don't trust me? 755 00:52:19,830 --> 00:52:23,573 I do. I just don't think you trust yourself. 756 00:52:23,660 --> 00:52:24,965 Where do you want it put? 757 00:52:25,052 --> 00:52:28,186 Mrs. Caslon has a safe. A nice fat one. 758 00:52:28,273 --> 00:52:30,362 - I think I can arrange it. - Alright. 759 00:52:31,276 --> 00:52:33,191 Here's the statement. 760 00:52:34,671 --> 00:52:36,499 I solemnly swear 761 00:52:36,586 --> 00:52:38,849 that on Thursday last 762 00:52:38,936 --> 00:52:40,546 about 11 pm.. 763 00:52:41,939 --> 00:52:43,941 ...the stage coach I was driving 764 00:52:45,638 --> 00:52:48,511 was held up by five armed bandits. 765 00:52:50,295 --> 00:52:54,038 The gold I was hauling was stolen. 766 00:52:55,431 --> 00:52:58,434 And Jim Goddard, the guard 767 00:52:59,565 --> 00:53:01,698 was murdered in cold blood. 768 00:53:05,397 --> 00:53:06,833 Are you sure it was Haven you met? 769 00:53:06,920 --> 00:53:09,314 Oh, don't I know my own boss? 770 00:53:09,401 --> 00:53:11,490 Go in and get a beer. 771 00:53:11,577 --> 00:53:13,666 Haven's wagon's across the street. 772 00:53:13,753 --> 00:53:15,277 He must be back in town. 773 00:53:16,843 --> 00:53:19,237 Now, I'm wondering what I get out of this. 774 00:53:19,324 --> 00:53:22,022 Charlie's holding $6,000 of your IOUs. 775 00:53:22,109 --> 00:53:23,633 You're busted. 776 00:53:23,720 --> 00:53:25,678 This'll get you even. 777 00:53:29,116 --> 00:53:30,117 Now, you're wondering why 778 00:53:30,204 --> 00:53:31,858 we just don't take all that gold 779 00:53:31,945 --> 00:53:33,730 and go around the world, aren't you? 780 00:53:33,817 --> 00:53:36,254 Monte Carlo, Taj Mahal.. 781 00:53:36,341 --> 00:53:38,735 I've got a better idea for you. 782 00:53:38,822 --> 00:53:39,866 Find the gold yourself 783 00:53:39,953 --> 00:53:40,954 and plant the deposition 784 00:53:41,041 --> 00:53:42,347 and let me hang for it. 785 00:53:43,006 --> 00:53:45,482 'Then you'd be rich' 'and you won't even need to travel.' 786 00:53:45,524 --> 00:53:47,047 Mm-hmm. 787 00:53:47,134 --> 00:53:48,527 That might take some doing. 788 00:53:48,614 --> 00:53:50,486 And some nerve. 789 00:53:51,269 --> 00:53:52,618 Where do I sign? 790 00:53:52,705 --> 00:53:53,705 Here. 791 00:53:54,707 --> 00:53:55,752 Don't get so excited! 792 00:53:55,839 --> 00:53:56,927 I'm perfectly calm. 793 00:53:57,014 --> 00:53:58,189 And I'm asking you calmly 794 00:53:58,276 --> 00:53:59,712 how you could allow that scoundrel 795 00:53:59,799 --> 00:54:01,932 to transport gold from your mine, when you realize-- 796 00:54:02,019 --> 00:54:04,196 That man you call a scoundrel may be dead at this moment. 797 00:54:04,238 --> 00:54:06,373 He may be in town at this moment! Where in fact, he is. 798 00:54:06,415 --> 00:54:08,200 How could you do such a thing without telling me! 799 00:54:08,242 --> 00:54:09,896 - I only did it for your sake! - My sake? 800 00:54:09,983 --> 00:54:11,900 Well, he represents the United States government. 801 00:54:11,942 --> 00:54:12,856 Well, whom do you think I represent? 802 00:54:12,943 --> 00:54:13,944 I was only-- 803 00:54:14,031 --> 00:54:16,512 And while we're on the subject what was Mark Bristow doing here? 804 00:54:16,599 --> 00:54:18,383 Oh! 805 00:54:18,470 --> 00:54:20,254 Mark Bristow is my lawyer, and you know it. 806 00:54:20,342 --> 00:54:21,560 Ah, I'm sorry. 807 00:54:21,647 --> 00:54:23,301 I wish you could see that sometimes 808 00:54:23,388 --> 00:54:25,869 you're a little too sure about too many things. 809 00:54:25,956 --> 00:54:27,740 One nice thing about us 810 00:54:27,827 --> 00:54:29,699 we're always wrong together. 811 00:54:31,875 --> 00:54:33,093 Mark gave me this. 812 00:54:33,180 --> 00:54:35,052 That's why I was here. 813 00:54:36,140 --> 00:54:38,098 You're not going to open it? 814 00:54:38,185 --> 00:54:40,318 "To whom it may concern." 815 00:54:40,405 --> 00:54:42,407 It may concern me. 816 00:54:47,369 --> 00:54:49,283 It does. 817 00:54:49,371 --> 00:54:52,417 Your friend Mr. Haven still has your gold. 818 00:54:52,504 --> 00:54:54,593 Those nitwits in Washington 819 00:54:54,680 --> 00:54:56,987 sending a demoted lieutenant out here 820 00:54:57,074 --> 00:55:00,077 to poke around in my business. 821 00:55:00,164 --> 00:55:02,166 You're getting to be a hard man to deal with. 822 00:55:02,253 --> 00:55:04,864 I'm getting to deal with some hard men. 823 00:55:04,951 --> 00:55:06,823 I'll take care of that. 824 00:55:51,389 --> 00:55:52,825 Looks like a board meeting. 825 00:55:52,912 --> 00:55:54,392 What's he doing with you? 826 00:55:54,479 --> 00:55:55,959 I thought I might need a lawyer. 827 00:55:56,046 --> 00:55:58,135 I doubt it. 828 00:55:58,222 --> 00:56:01,355 I can realize how seldom legal technicalities annoy you 829 00:56:01,443 --> 00:56:02,763 but I think I have one that might. 830 00:56:02,835 --> 00:56:05,447 - What's that? - Just a story. 831 00:56:05,534 --> 00:56:07,057 About a man who got murdered. 832 00:56:07,144 --> 00:56:08,406 Thief who got shot 833 00:56:08,493 --> 00:56:11,278 and a gearbox I failed to deliver. 834 00:56:14,194 --> 00:56:16,327 Probably nobody would believe it 835 00:56:16,414 --> 00:56:19,243 unless I got killed for it. 836 00:56:19,330 --> 00:56:21,288 - Who else have you told? - 'Only Mark.' 837 00:56:21,375 --> 00:56:24,161 He's a lawyer and a notary. He makes it stick. 838 00:56:24,248 --> 00:56:26,642 - He finally gets to court. - I don't know anything. 839 00:56:26,729 --> 00:56:27,947 I merely wrote the deposition. 840 00:56:28,034 --> 00:56:29,079 You shut up. 841 00:56:29,166 --> 00:56:30,907 Since you brought your lawyer 842 00:56:30,994 --> 00:56:34,345 ask him if this doesn't sound like blackmail. 843 00:56:34,432 --> 00:56:36,739 He can't think very clearly in the presence of a gun. 844 00:56:36,826 --> 00:56:38,044 But it doesn't bother you? 845 00:56:38,131 --> 00:56:39,698 No, it doesn't. 846 00:56:39,785 --> 00:56:42,092 Pete, get downstairs and watch the stairway. 847 00:56:49,926 --> 00:56:51,754 What you want is a cut. 848 00:56:51,841 --> 00:56:53,320 That's right. 849 00:56:53,407 --> 00:56:55,758 It boils down to this. 850 00:56:55,845 --> 00:56:58,151 We could make a deal, and all be very happy together. 851 00:56:58,238 --> 00:56:59,892 How could that be? 852 00:56:59,979 --> 00:57:01,330 'When I deliver the gold to you.' 853 00:57:01,372 --> 00:57:03,548 You mean the gearbox? 854 00:57:03,635 --> 00:57:05,419 I can even forget I looked inside. 855 00:57:05,507 --> 00:57:08,422 So I stole a gearbox, I'm still a thief. 856 00:57:08,510 --> 00:57:10,207 - What does he get? - He gets even. 857 00:57:10,294 --> 00:57:11,425 Have you lost your mind? 858 00:57:11,513 --> 00:57:13,297 It was alright when he lost his money. 859 00:57:13,384 --> 00:57:15,342 Alright. 860 00:57:15,429 --> 00:57:17,083 Prince will give him the IOUs 861 00:57:17,170 --> 00:57:19,390 when the gearbox is delivered. 862 00:57:19,477 --> 00:57:21,479 I think that's all. 863 00:57:25,178 --> 00:57:26,658 'Haven?' 864 00:57:26,745 --> 00:57:28,573 'You can stay.' 865 00:57:28,660 --> 00:57:30,967 You'll excuse me, Prince? 866 00:57:31,054 --> 00:57:32,925 You know, you roll nice dice. 867 00:57:33,012 --> 00:57:35,972 You bet 'em jam up too, but one day you're gonna slip. 868 00:57:36,059 --> 00:57:38,452 When you do, I'll be around to catch you. 869 00:57:42,935 --> 00:57:43,975 You know, I think he will. 870 00:57:45,634 --> 00:57:48,462 You should be more careful. 871 00:57:48,550 --> 00:57:50,203 Well, I suppose so. 872 00:57:51,509 --> 00:57:54,164 I almost had to have you killed. 873 00:57:54,251 --> 00:57:55,644 I'd have hated it. 874 00:57:55,731 --> 00:57:57,820 So would I. 875 00:57:57,907 --> 00:57:59,691 I'd have missed you too much. 876 00:57:59,778 --> 00:58:01,650 And too long. 877 00:58:03,913 --> 00:58:05,828 Did you ever tell a woman you loved her? 878 00:58:05,915 --> 00:58:07,438 All of them. 879 00:58:07,525 --> 00:58:09,701 How'd you get away? 880 00:58:09,788 --> 00:58:12,878 Uh, I was always in the doorway when I said it. 881 00:58:14,097 --> 00:58:15,968 Never said it to me. 882 00:58:17,970 --> 00:58:19,842 Let's get over to the doorway. 883 00:58:31,636 --> 00:58:33,420 Don't move. 884 00:58:33,507 --> 00:58:34,900 Turn around. 885 00:58:40,427 --> 00:58:42,647 Now, put the gold in the wagon. 886 00:58:42,734 --> 00:58:44,170 Is this a holdup? 887 00:58:44,257 --> 00:58:46,259 You want to put it in the wagon? 888 00:58:55,051 --> 00:58:57,488 Now, is there something you wanted to say? 889 00:58:57,575 --> 00:59:00,099 Yeah. 890 00:59:00,186 --> 00:59:02,798 I followed one of the bandits here when he cashed it. 891 00:59:02,885 --> 00:59:05,191 Couldn't haul it on a horse so I came back with a wagon. 892 00:59:05,278 --> 00:59:07,237 I know that's a lie. 893 00:59:07,324 --> 00:59:08,630 Some of it's true. 894 00:59:08,717 --> 00:59:10,762 But not nearly enough. 895 00:59:10,849 --> 00:59:11,849 Alright, I'll.. 896 00:59:11,894 --> 00:59:13,678 I'll try it again. 897 00:59:13,765 --> 00:59:15,245 I cashed it there myself. 898 00:59:15,332 --> 00:59:16,725 I was gonna give it to them. 899 00:59:16,812 --> 00:59:18,336 Wanted to buy a membership in their club. 900 00:59:18,378 --> 00:59:19,771 That was the initiation fee. 901 00:59:19,858 --> 00:59:22,208 Fifty thousand dollars? 902 00:59:22,295 --> 00:59:24,428 You see, I thought it was worth it. 903 00:59:24,515 --> 00:59:27,039 Well, you see, I don't. 904 00:59:27,126 --> 00:59:31,000 You know, what you're doing may get me in trouble. 905 00:59:31,087 --> 00:59:33,916 If you're still in town in 24 hours 906 00:59:34,003 --> 00:59:36,222 I promise you'll be in trouble. 907 00:59:36,309 --> 00:59:38,224 Now start walking. 908 00:59:39,443 --> 00:59:40,836 Go on. 909 01:00:01,160 --> 01:00:02,509 Well, I thought you were in jail. 910 01:00:02,596 --> 01:00:04,120 I talked my way out. 911 01:00:04,207 --> 01:00:05,469 You're a very glib man. 912 01:00:05,556 --> 01:00:06,907 Seem to talk your way out of everything. 913 01:00:06,949 --> 01:00:08,341 Uh, up to a certain point. 914 01:00:08,428 --> 01:00:10,082 - What's that? - A gun. 915 01:00:10,169 --> 01:00:12,302 Some champagne, waiter. 916 01:00:12,475 --> 01:00:14,525 Are we celebrating something? 917 01:00:15,697 --> 01:00:17,263 You know, the first time I talked to you 918 01:00:17,350 --> 01:00:19,265 we had champagne. 919 01:00:19,352 --> 01:00:20,832 Didn't you bring me something? 920 01:00:20,919 --> 01:00:23,661 - Mm, no. - But you will? 921 01:00:23,748 --> 01:00:27,360 - No. - No? Just like that? 922 01:00:27,447 --> 01:00:29,406 I, uh, I went to get it.. 923 01:00:29,493 --> 01:00:31,887 It was there, but.. 924 01:00:31,974 --> 01:00:33,236 ...so was somebody else. 925 01:00:33,323 --> 01:00:34,628 Who? 926 01:00:34,716 --> 01:00:36,979 - Mrs. Caslon. - Alone? 927 01:00:37,066 --> 01:00:40,504 - No, she had a gun with her. - Didn't you have one too? 928 01:00:40,591 --> 01:00:42,549 The one she had was in her hand. 929 01:00:46,162 --> 01:00:48,120 You know, this, uh.. 930 01:00:48,207 --> 01:00:50,296 this could be that slip you mentioned. 931 01:00:50,383 --> 01:00:54,474 So this nice lady held you up and took the gold, is that it? 932 01:00:54,561 --> 01:00:57,651 It's like saying, I was robbed at Sunday school. 933 01:00:57,739 --> 01:01:01,264 - It's no good, is it? - No. 934 01:01:01,351 --> 01:01:03,224 Mick might have killed you, but you fought him anyway. 935 01:01:03,266 --> 01:01:05,052 Pete, last night had a gun, but that didn't scare you. 936 01:01:05,094 --> 01:01:06,486 And now this genteel petticoat 937 01:01:06,573 --> 01:01:09,185 waves a gun, and you run for your life? 938 01:01:09,272 --> 01:01:10,447 You make it sound very silly. 939 01:01:10,534 --> 01:01:13,145 - Or make it sound like what it is. - A lie. 940 01:01:16,279 --> 01:01:18,368 My word doesn't seem to be very good around here. 941 01:01:18,455 --> 01:01:21,327 You've only got one thing that's any good around here. 942 01:01:21,414 --> 01:01:22,807 Some gold. 943 01:01:24,374 --> 01:01:26,550 - Is that all I've got? - Not quite. 944 01:01:26,637 --> 01:01:27,943 You've got some time. 945 01:01:28,030 --> 01:01:29,901 You've got two hours to get it here. 946 01:01:29,988 --> 01:01:31,773 Oh.. 947 01:01:31,860 --> 01:01:34,081 And you want me to fatten you up before you have me killed. 948 01:01:34,123 --> 01:01:36,342 - Is that what you mean? - I said what I meant. 949 01:01:36,429 --> 01:01:37,779 Two hours. 950 01:01:55,057 --> 01:01:56,493 You're sweet. 951 01:02:43,322 --> 01:02:44,933 - Well? - Everything's all set. 952 01:02:45,020 --> 01:02:47,457 - You got enough men at the sawmill? - Yeah, I have plenty. 953 01:02:47,544 --> 01:02:48,938 Alright, get back out there. Get 'em into uniform. 954 01:02:48,980 --> 01:02:50,939 We'll hit the post just before dawn. 955 01:02:55,378 --> 01:02:56,901 I don't know what we're waiting for. 956 01:02:56,988 --> 01:02:58,337 I gave him some time. 957 01:02:58,424 --> 01:02:59,949 He's in the hotel, he's not doing anything. 958 01:02:59,991 --> 01:03:02,820 I gave him some time! I don't care what he does with it. 959 01:03:23,362 --> 01:03:27,105 - You want your IOUs? - You mean.. 960 01:03:27,192 --> 01:03:29,151 - Why, did Haven-- - No, he didn't. 961 01:03:29,238 --> 01:03:31,196 I, I don't understand. 962 01:03:31,283 --> 01:03:33,198 We don't think they're going to be any good. 963 01:03:36,462 --> 01:03:38,290 I didn't have anything to do with it. 964 01:03:38,377 --> 01:03:40,031 I-I-I can still make them good or I can-- 965 01:03:40,118 --> 01:03:41,772 - 'What?' - I.. 966 01:03:41,859 --> 01:03:44,427 I can still do business. 967 01:03:44,514 --> 01:03:46,298 Here, take a look at this. 968 01:03:46,385 --> 01:03:49,040 The deposition, the only copy. 969 01:03:49,127 --> 01:03:50,215 What do you want? 970 01:03:50,302 --> 01:03:51,608 Nothing. 971 01:03:51,695 --> 01:03:53,055 All I wanna do is to get out of it. 972 01:03:53,131 --> 01:03:54,524 I never had any part of it. 973 01:03:54,611 --> 01:03:58,745 - This ought to prove that. - This? 974 01:03:58,832 --> 01:04:00,051 Why.. 975 01:04:00,138 --> 01:04:02,227 I-It's a trick! 976 01:04:02,314 --> 01:04:03,359 I'll.. 977 01:04:03,446 --> 01:04:05,752 I'll see about this. 978 01:04:05,839 --> 01:04:08,625 Haven can't do this to me. 979 01:04:08,712 --> 01:04:10,932 - I'll go and see this. - Sure. You see about it. 980 01:04:18,069 --> 01:04:19,941 Here, take this along. 981 01:04:30,734 --> 01:04:32,605 Something left to wait for? 982 01:04:41,745 --> 01:04:42,964 No. 983 01:04:54,323 --> 01:04:56,281 - Who is it? - 'It's me. Bristow. Let me in.' 984 01:05:08,641 --> 01:05:11,209 - You're gonna kill me, Mark? - You double-crossed me, Haven. 985 01:05:11,296 --> 01:05:13,298 - I did? - I got the deposition back. 986 01:05:13,385 --> 01:05:14,821 I took it to them. 987 01:05:14,908 --> 01:05:17,563 It wasn't there, it was just a piece of blank paper. 988 01:05:17,650 --> 01:05:20,044 Don't you laugh at me, I ought to kill you. 989 01:05:20,131 --> 01:05:22,003 Well, they want you to, Mark. 990 01:05:22,090 --> 01:05:24,570 And it may be your only out if you do, but I doubt it. 991 01:05:24,657 --> 01:05:26,442 You know why? 992 01:05:26,529 --> 01:05:28,574 Because even if you took them my scalp 993 01:05:28,661 --> 01:05:30,446 it wouldn't buy your life. 994 01:05:30,533 --> 01:05:33,449 You're in debt, you're broke, and you're scared. 995 01:05:33,536 --> 01:05:36,278 And you know far too much. 996 01:05:36,365 --> 01:05:40,456 There isn't any way they can use you alive. 997 01:05:40,543 --> 01:05:42,414 Can you think of one? 998 01:05:48,290 --> 01:05:52,076 They're, they're gonna do it, I know it. 999 01:05:52,163 --> 01:05:54,078 They're gonna kill me. 1000 01:05:54,165 --> 01:05:55,514 Why do they have to kill me? 1001 01:05:55,601 --> 01:05:56,994 Us, Mark. 1002 01:05:59,692 --> 01:06:01,912 - This must be hers. - Yes. 1003 01:06:03,740 --> 01:06:06,090 She's sweet. 1004 01:06:06,177 --> 01:06:07,615 One thing, Mark, you might get out of town. 1005 01:06:07,657 --> 01:06:10,138 Oh, there's not a chance in a thousand. 1006 01:06:10,225 --> 01:06:12,575 There's one in a million. It's the only one you have. 1007 01:06:16,405 --> 01:06:20,278 Yeah, I, I might get away with it, I could try it. 1008 01:06:20,365 --> 01:06:21,933 Well, if you do, go straight to your horse. 1009 01:06:21,975 --> 01:06:23,368 Don't stop for anything. 1010 01:06:23,455 --> 01:06:25,501 I, I have some important papers in my office. 1011 01:06:25,588 --> 01:06:27,242 You haven't got anything important left 1012 01:06:27,329 --> 01:06:29,289 except your life, and very little time to keep it. 1013 01:06:29,374 --> 01:06:30,810 Yeah. 1014 01:06:30,897 --> 01:06:32,986 Get on that horse, and ride him till he dies. 1015 01:06:33,074 --> 01:06:38,122 And then run until you have to crawl and you might be lucky. 1016 01:06:38,209 --> 01:06:41,082 Yeah. Yeah. 1017 01:08:11,520 --> 01:08:13,043 Say, uh.. 1018 01:08:13,130 --> 01:08:15,915 I'm naturally sentimental, being sort of a poet. 1019 01:08:16,002 --> 01:08:17,003 Naturally. 1020 01:08:17,090 --> 01:08:18,744 I keep a bunch of gimcracks. 1021 01:08:18,831 --> 01:08:22,357 An old-time sheriff's gun, a bullet from a dead bandit. 1022 01:08:22,444 --> 01:08:25,316 And a rosary from some fellow they hung. 1023 01:08:25,403 --> 01:08:27,492 Well, that's nice. A hobby, huh? 1024 01:08:27,579 --> 01:08:29,494 Yeah, in-in a way. 1025 01:08:29,581 --> 01:08:31,931 I just wondered if there was something that, uh.. 1026 01:08:32,018 --> 01:08:33,890 that you wanted to leave me. 1027 01:08:41,289 --> 01:08:43,465 It's all I seem to have. 1028 01:08:49,645 --> 01:08:51,473 An army button. 1029 01:08:51,560 --> 01:08:53,518 Where's the uniform that goes with it? 1030 01:08:58,262 --> 01:09:00,525 I might even know. 1031 01:09:00,612 --> 01:09:02,484 Think I'll go find out. 1032 01:09:31,339 --> 01:09:34,559 - 'Where is your gun?' - I dropped it back there. 1033 01:09:39,825 --> 01:09:41,784 Alright, you, march. 1034 01:09:46,092 --> 01:09:47,529 Is that thing loaded? 1035 01:09:47,616 --> 01:09:49,487 You try your tricks, and you'll find out. 1036 01:09:50,662 --> 01:09:53,012 No tricks, sheriff, no tricks. 1037 01:10:41,887 --> 01:10:44,499 Hey, go on back. Mick wants to see you. 1038 01:11:24,843 --> 01:11:27,759 - What happened to you? - Haven slugged me. 1039 01:12:11,107 --> 01:12:13,805 - Haven. - Keep him in here. 1040 01:13:30,012 --> 01:13:31,692 - Captain Iles, I just-- - Don't apologize. 1041 01:13:31,753 --> 01:13:33,232 Just barge right in. 1042 01:13:33,319 --> 01:13:34,625 I'm going to tell you something-- 1043 01:13:34,712 --> 01:13:36,497 No, you're not. You're gonna listen. 1044 01:13:36,584 --> 01:13:38,065 You lost some uniforms, you thought they were burned. 1045 01:13:38,107 --> 01:13:40,239 - They were burned. - No, they weren't. 1046 01:13:40,326 --> 01:13:41,634 But they are now, because I set fire to them. 1047 01:13:41,676 --> 01:13:42,938 What? 1048 01:13:43,025 --> 01:13:44,550 They're smoldering right now at the warehouse 1049 01:13:44,592 --> 01:13:46,681 down at the sawmill, and there's 70 men 1050 01:13:46,768 --> 01:13:48,248 down there who are ready to wear them. 1051 01:13:48,291 --> 01:13:50,075 - Wear them, what for? - What other reason? 1052 01:13:50,162 --> 01:13:53,470 Except to get in this army post and take the gold from you. 1053 01:13:53,557 --> 01:13:55,125 Now, you're about to send a detachment of men 1054 01:13:55,167 --> 01:13:56,560 up north on an Indian scare. 1055 01:13:56,647 --> 01:13:58,431 - Yes? - That Indian scare is a fake. 1056 01:13:58,519 --> 01:14:01,217 A ruse. You know where to send them now. 1057 01:14:07,745 --> 01:14:10,097 I guess I owe you an apology. 1058 01:14:10,394 --> 01:14:11,880 You better get down to the sawmill, captain. 1059 01:14:12,049 --> 01:14:13,921 'They might try it anyway.' 1060 01:14:16,058 --> 01:14:20,029 I, uh.. I guess I owe you something too. 1061 01:14:20,366 --> 01:14:21,759 Only $50,000. 1062 01:14:23,369 --> 01:14:25,894 I wish there was something I could say or do. 1063 01:14:25,981 --> 01:14:28,418 There is. You can give me back my gun. 1064 01:14:32,683 --> 01:14:34,337 You might give this one to the sheriff. 1065 01:14:34,424 --> 01:14:37,470 Tell him to be careful with it. It's got bullets in it now. 1066 01:14:37,558 --> 01:14:40,256 I'll always remember what a fool I made of myself. 1067 01:14:40,343 --> 01:14:42,519 Well, I'll always try to forget it. 1068 01:14:42,606 --> 01:14:44,260 Are you going too? 1069 01:14:44,347 --> 01:14:45,740 Not with them. 1070 01:15:48,846 --> 01:15:50,805 You caused me an awful lot of trouble. 1071 01:15:50,892 --> 01:15:54,112 Yeah, but I finally brought you something. 1072 01:15:54,199 --> 01:15:56,724 You really didn't think Mark would use that, did you? 1073 01:15:56,811 --> 01:15:59,378 Maybe I just wanted to send you a gun. 1074 01:15:59,465 --> 01:16:01,076 Maybe. 1075 01:16:01,163 --> 01:16:03,774 I, uh, have to arrest you. 1076 01:16:03,861 --> 01:16:05,646 - For what? - Murder. 1077 01:16:07,343 --> 01:16:08,997 I could have shot you just now. 1078 01:16:09,084 --> 01:16:12,130 I didn't. I didn't kill the two men or Goddard. 1079 01:16:12,217 --> 01:16:13,784 Who did? 1080 01:16:13,871 --> 01:16:16,831 Maybe Mick, maybe Prince, who knows? 1081 01:16:16,918 --> 01:16:18,746 You know. 1082 01:16:18,833 --> 01:16:21,705 If you still have the gold, and I think you do 1083 01:16:21,792 --> 01:16:23,838 we might make it yet. 1084 01:16:23,925 --> 01:16:26,536 You see, I believe every man has his price. 1085 01:16:26,623 --> 01:16:29,931 - Some men don't believe that. - But every woman knows it. 1086 01:16:30,018 --> 01:16:33,064 Only there wouldn't be any women on my jury. 1087 01:16:33,151 --> 01:16:35,937 And that's why you're not as bad off as you might think. 1088 01:16:36,024 --> 01:16:37,765 I could find a dozen men who might think 1089 01:16:37,852 --> 01:16:39,984 you're capable of almost anything. 1090 01:16:40,071 --> 01:16:41,464 But I wouldn't bet they'd vote that way 1091 01:16:41,551 --> 01:16:43,988 after staring at you through a trial. 1092 01:16:44,075 --> 01:16:45,337 Mick is dead for the murders 1093 01:16:45,424 --> 01:16:47,513 Prince can hang for the rest of it. 1094 01:16:47,600 --> 01:16:49,559 Isn't it a little late to make any difference? 1095 01:16:49,646 --> 01:16:50,778 'Maybe not.' 1096 01:16:50,865 --> 01:16:54,085 Where is Prince? 1097 01:17:13,714 --> 01:17:14,758 It's no good. 1098 01:17:14,845 --> 01:17:16,804 - I'll get someone. - No. 1099 01:17:16,891 --> 01:17:18,240 Stay here. 1100 01:17:20,808 --> 01:17:22,418 Tell me something.. 1101 01:17:25,116 --> 01:17:26,727 ...on the square. 1102 01:17:29,642 --> 01:17:31,862 Did you ever love me? 1103 01:17:31,949 --> 01:17:36,171 From the first night, from the first time of song. 1104 01:17:36,258 --> 01:17:39,174 I tried to get away from it. 1105 01:17:39,261 --> 01:17:42,612 But every time it came back. 1106 01:17:42,699 --> 01:17:46,094 Every time I tried to get it out of my brain 1107 01:17:46,181 --> 01:17:48,618 I just pushed it deeper into my heart. 1108 01:17:49,924 --> 01:17:51,267 Say it. 1109 01:17:51,882 --> 01:17:53,231 I love you. 1110 01:17:55,799 --> 01:17:57,148 I love you. 1111 01:18:03,764 --> 01:18:05,113 See you.. 1112 01:18:07,208 --> 01:18:08,557 ...in China. 1113 01:18:53,291 --> 01:18:57,165 ♪ The sun shinin' warm ♪ 1114 01:18:57,252 --> 01:19:01,256 ♪ On the dust of the prairie ♪ 1115 01:19:01,343 --> 01:19:05,303 ♪ The sun shinin' warm ♪ 1116 01:19:05,390 --> 01:19:10,221 ♪ But it's heartless and cold ♪ 1117 01:19:10,308 --> 01:19:14,225 ♪ It's heartless and cold ♪ 1118 01:19:14,312 --> 01:19:18,577 ♪ In the dust of the prairie ♪ 1119 01:19:18,664 --> 01:19:22,320 ♪ And a man can't grow old ♪ 1120 01:19:22,407 --> 01:19:26,020 ♪ Where there's women and gold ♪ 1121 01:19:26,107 --> 01:19:29,937 ♪ No a man can't grow old ♪ 1122 01:19:30,024 --> 01:19:33,854 ♪ Where there's women and gold ♪♪ 74313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.