Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:32,726 --> 00:00:36,164
♪ It's heartless and cold ♪
4
00:00:36,251 --> 00:00:40,081
♪ In the dust of the prairie ♪
5
00:00:40,168 --> 00:00:43,606
♪ And a man can't grow old ♪
6
00:00:43,693 --> 00:00:48,350
♪ Where there's women and gold ♪
7
00:00:48,437 --> 00:00:52,093
♪ The story is told ♪
8
00:00:52,180 --> 00:00:56,184
♪ In the dust of the prairie ♪
9
00:00:56,271 --> 00:00:59,927
♪ That a man can't grow old ♪
10
00:01:00,014 --> 00:01:04,801
♪ Where there's women and gold ♪
11
00:02:25,491 --> 00:02:28,711
♪ A stranger in town ♪
12
00:02:28,798 --> 00:02:32,498
♪ Where a stranger ain't welcome ♪
13
00:02:32,585 --> 00:02:35,631
♪ Should take some advice ♪
14
00:02:35,718 --> 00:02:39,679
♪ And turn right around ♪
15
00:02:39,766 --> 00:02:43,552
♪ The stranger should flee ♪
16
00:02:43,639 --> 00:02:47,077
♪ Go back where he came from ♪
17
00:02:47,164 --> 00:02:50,603
♪ And live a long life ♪
18
00:02:50,690 --> 00:02:54,215
♪ Away from this town ♪
19
00:02:54,302 --> 00:02:57,610
♪ He'd live a long life ♪
20
00:02:57,697 --> 00:03:01,744
♪ Away from this town ♪♪
21
00:03:03,006 --> 00:03:04,138
Evenin', stranger.
22
00:03:04,225 --> 00:03:05,661
You must know everybody in town.
23
00:03:05,748 --> 00:03:07,968
Everybody but one.
I don't know you.
24
00:03:08,055 --> 00:03:10,057
You do now.
25
00:03:10,144 --> 00:03:11,188
Got a vacant room?
26
00:03:11,276 --> 00:03:12,712
Day, week, or months?
27
00:03:12,799 --> 00:03:13,974
I don't know.
28
00:03:14,061 --> 00:03:15,238
And from the way you look at it
29
00:03:15,280 --> 00:03:16,759
a man can't be too sure
in this town.
30
00:03:16,846 --> 00:03:20,154
I've been here six years,
and I ain't dead yet.
31
00:03:20,241 --> 00:03:23,636
I'll settle for a week.
Eight dollars cash in advance.
32
00:03:25,290 --> 00:03:27,770
- From Kansas, eh?
- No.
33
00:03:27,857 --> 00:03:30,817
I always put down where I'm
going next, so I won't forget.
34
00:03:30,904 --> 00:03:33,210
Room 10 at the end of the hall.
Make your own bed.
35
00:03:33,298 --> 00:03:36,170
Furnish your own towels. Your
grip's where you dropped it.
36
00:03:38,651 --> 00:03:40,522
Thanks for the key.
37
00:04:45,544 --> 00:04:49,461
Seven, you lose.
Alright, next.
38
00:04:49,548 --> 00:04:52,638
Alright, get your bets down,
boys. Get your bets down.
39
00:04:52,725 --> 00:04:54,596
Number seven, the winner.
40
00:04:54,683 --> 00:04:56,555
Seven, the winner.
Get your money down, boys.
41
00:04:56,642 --> 00:04:57,642
The man's getting lucky.
42
00:04:57,686 --> 00:04:59,601
Eleven!
Man wins again.
43
00:04:59,688 --> 00:05:01,039
Get your bets down.
Get your bets..
44
00:05:01,081 --> 00:05:03,213
'Alright, boys,
cover your bets now.'
45
00:05:03,300 --> 00:05:04,824
Let 'er roll.
46
00:05:04,911 --> 00:05:06,695
Eight's your point.
Number eight, your point.
47
00:05:06,782 --> 00:05:08,001
'He's my man.'
48
00:05:08,088 --> 00:05:09,698
You can take the come bet on that.
49
00:05:09,785 --> 00:05:11,874
Eight the hard way. Yes.
50
00:05:19,055 --> 00:05:21,014
No, thanks.
51
00:05:21,101 --> 00:05:23,103
There you are, dealer.
52
00:05:25,627 --> 00:05:27,020
Next shoot.
53
00:05:27,107 --> 00:05:32,460
♪ Sometime remind me to tell you ♪
54
00:05:32,547 --> 00:05:38,553
♪ How much you mean to me ♪
55
00:05:38,640 --> 00:05:44,864
♪ Sometime remind me to tell you ♪
56
00:05:44,951 --> 00:05:50,565
♪ How happy we could be ♪
57
00:05:50,652 --> 00:05:56,441
♪ Sometime remind me to whisper ♪
58
00:05:56,528 --> 00:06:03,186
♪ Each dream each plan each vow ♪
59
00:06:03,273 --> 00:06:09,976
♪ But why wait around
for some time? ♪
60
00:06:10,063 --> 00:06:16,591
♪ Might as well tell you now ♪♪
61
00:06:21,683 --> 00:06:22,902
Whiskey.
62
00:06:22,989 --> 00:06:24,425
Like you pour it for yourself.
63
00:06:24,512 --> 00:06:26,732
Don't you know
it's no fun to drink alone?
64
00:06:26,819 --> 00:06:29,082
Not till after the first one.
65
00:06:31,084 --> 00:06:32,955
You a stranger here?
66
00:06:36,611 --> 00:06:38,265
What kinda whiskey was that?
67
00:06:38,352 --> 00:06:39,875
On the bottle it says, "Rye."
68
00:06:39,962 --> 00:06:41,442
But the way you take it,
I don't see
69
00:06:41,529 --> 00:06:42,530
what difference it makes.
70
00:06:42,617 --> 00:06:43,966
I'll have another rye.
71
00:06:44,053 --> 00:06:45,925
You didn't answer my question.
72
00:06:46,012 --> 00:06:47,970
I'm a stranger everywhere.
73
00:06:48,057 --> 00:06:49,450
Got a job?
74
00:06:49,537 --> 00:06:51,583
Listen, soldier,
I know that one too.
75
00:06:51,670 --> 00:06:54,063
"Got a job, stranger? No?
76
00:06:54,150 --> 00:06:55,412
"Why don't you join the army?
77
00:06:55,500 --> 00:06:57,110
"Three meals a day,
a place to sleep
78
00:06:57,197 --> 00:06:58,503
nice warm uniform."
79
00:06:58,590 --> 00:07:00,243
It has a little more than that.
80
00:07:00,330 --> 00:07:04,204
Yeah, it has one thing more,
that I could never take.
81
00:07:04,291 --> 00:07:06,598
It's got second lieutenants.
82
00:07:06,685 --> 00:07:08,601
'You wanna make this
a personal matter, alright.'
83
00:07:08,643 --> 00:07:09,992
I don't make it anything, soldier.
84
00:07:10,079 --> 00:07:11,385
You tried to sell me something
85
00:07:11,472 --> 00:07:13,735
I didn't buy it.
Why don't you beat it?
86
00:07:13,822 --> 00:07:16,433
If I weren't in uniform,
I might teach you a few manners.
87
00:07:16,521 --> 00:07:19,524
If you could teach me anything
you wouldn't be in a uniform.
88
00:07:21,787 --> 00:07:24,354
You couldn't be looking
for trouble, could you?
89
00:07:24,441 --> 00:07:25,791
I could, but I'm not.
90
00:07:25,878 --> 00:07:27,314
Well, that's fine.
91
00:07:27,401 --> 00:07:28,968
Because this is one
of the best places
92
00:07:29,055 --> 00:07:30,883
west of the Atlantic Ocean
to find it.
93
00:07:30,970 --> 00:07:32,798
That was my first impression.
94
00:07:32,885 --> 00:07:35,235
That lieutenant's
a nice young boy.
95
00:07:35,322 --> 00:07:36,976
I don't doubt it.
96
00:07:37,063 --> 00:07:38,978
But his mouth is too big.
97
00:07:39,065 --> 00:07:40,936
Like your ears.
98
00:07:54,646 --> 00:07:56,473
You know, you look much better
at this table.
99
00:07:56,561 --> 00:07:58,606
And you must like to pick fights.
100
00:07:58,693 --> 00:08:00,129
Only with second lieutenants.
101
00:08:00,216 --> 00:08:02,654
We like second lieutenants here.
102
00:08:02,741 --> 00:08:05,482
You see, here everybody fights,
except the army.
103
00:08:05,570 --> 00:08:07,267
I wouldn't know.
104
00:08:07,354 --> 00:08:09,269
So, anyone who doesn't like
the army--
105
00:08:09,356 --> 00:08:11,227
I know what you mean.
106
00:08:11,314 --> 00:08:13,144
But I'm afraid I'll have to
come back, you see.
107
00:08:13,186 --> 00:08:15,884
I, uh..
I like the way you sing.
108
00:09:29,610 --> 00:09:31,220
Captain Iles,
commander of the post.
109
00:09:31,307 --> 00:09:32,831
Mr. Haven, sir.
110
00:09:34,528 --> 00:09:37,400
Well, lieutenant,
I see you finally got here.
111
00:09:37,487 --> 00:09:39,838
I seem to finally get everywhere.
112
00:09:39,925 --> 00:09:42,231
'Mrs. Caslon, Mr. Haven.'
113
00:09:42,318 --> 00:09:44,930
- How do you do?
- How do you do?
114
00:09:46,758 --> 00:09:48,358
'You've met Mr. Stellman.'
115
00:09:48,411 --> 00:09:50,587
It came off beautifully, sir.
116
00:09:50,675 --> 00:09:52,502
He picks a good fight.
117
00:09:52,589 --> 00:09:55,027
As a matter of fact, I think
I'm still a little sore at him.
118
00:09:55,114 --> 00:09:57,464
- Sit down, Mr. Haven.
- Thank you, captain.
119
00:10:00,554 --> 00:10:02,599
So, you're operating
under sealed orders.
120
00:10:02,687 --> 00:10:05,037
All this mumbo-jumbo
is characteristic
121
00:10:05,124 --> 00:10:06,644
of the Military
Information Department.
122
00:10:06,691 --> 00:10:08,823
We try to use it
as sparingly as possible.
123
00:10:08,910 --> 00:10:11,304
I've been in this territory
for a number of years.
124
00:10:11,391 --> 00:10:12,916
I think you'll find it
a little rougher here
125
00:10:12,958 --> 00:10:15,177
than a suburb of Washington DC.
126
00:10:15,264 --> 00:10:16,483
Very possibly.
127
00:10:16,570 --> 00:10:17,484
'Then why is MID'
128
00:10:17,571 --> 00:10:18,964
'sending you here?'
129
00:10:19,051 --> 00:10:20,922
Because two soldiers
have been murdered.
130
00:10:21,009 --> 00:10:22,665
Those two soldiers were killed
while escorting
131
00:10:22,707 --> 00:10:24,796
one of the gold stages.
132
00:10:24,883 --> 00:10:27,450
'Is escorting gold one of
the functions of your command?'
133
00:10:29,191 --> 00:10:31,106
Young man,
the functions of my command
134
00:10:31,193 --> 00:10:33,761
look very pretty on paper,
but they're not very practical
135
00:10:33,848 --> 00:10:35,154
in a territory like this.
136
00:10:36,329 --> 00:10:38,157
What's happening to the gold?
137
00:10:38,244 --> 00:10:41,813
I permitted it to be stored
in a warehouse on the post.
138
00:10:41,900 --> 00:10:43,379
Captain, you're in a bad way.
139
00:10:43,466 --> 00:10:45,686
Wells Fargo won't convoy gold.
140
00:10:45,773 --> 00:10:49,081
You tried and failed.
Two men are dead.
141
00:10:49,168 --> 00:10:51,344
Gold is piling up at your post.
You can't move it.
142
00:10:51,431 --> 00:10:53,389
The post is undermanned.
143
00:10:53,476 --> 00:10:56,044
You want the quartermaster
plaque to replace 7 uniforms.
144
00:10:56,131 --> 00:10:57,700
Sent to the freight office
in West Rim City.
145
00:10:57,742 --> 00:10:59,874
The freight building
burned down with the uniforms.
146
00:10:59,961 --> 00:11:01,615
I'm not operating
a fire department.
147
00:11:01,702 --> 00:11:04,052
And if I were,
West Rim City is 60 miles away.
148
00:11:04,139 --> 00:11:05,316
That doesn't concern me either.
149
00:11:05,358 --> 00:11:06,925
Well, what does?
150
00:11:07,012 --> 00:11:09,275
The killing of two soldiers.
151
00:11:09,362 --> 00:11:10,580
They were my men, Haven.
152
00:11:10,667 --> 00:11:11,670
I'm trying every way I know
153
00:11:11,712 --> 00:11:13,105
to find out who murdered them.
154
00:11:13,192 --> 00:11:15,890
- So will I.
- Maybe harder than you think.
155
00:11:15,977 --> 00:11:18,763
I don't know how you operate,
but this is a dangerous job
156
00:11:18,850 --> 00:11:20,547
that can get you killed.
157
00:11:20,634 --> 00:11:22,636
You make it sound
very difficult, captain.
158
00:11:22,723 --> 00:11:23,900
Why don't you just wrap up
your flag
159
00:11:23,942 --> 00:11:25,291
and take it back East with you?
160
00:11:25,378 --> 00:11:28,642
- Ah, look here, lieutenant.
- Yes?
161
00:11:28,729 --> 00:11:30,339
How will I know what you're doing?
162
00:11:30,426 --> 00:11:32,037
I'll let you know
from time to time.
163
00:11:32,124 --> 00:11:33,473
Well, that's very obliging of you.
164
00:11:33,560 --> 00:11:34,953
One thing, I, uh..
165
00:11:35,040 --> 00:11:37,172
I don't want
to visit the army post.
166
00:11:37,259 --> 00:11:39,392
Then report to me
through Mrs. Caslon here.
167
00:11:39,479 --> 00:11:40,959
You can be a friend
of her husband's.
168
00:11:41,046 --> 00:11:43,439
He owned the Argus mine
and died last year.
169
00:11:43,526 --> 00:11:45,746
If that meets with your approval.
170
00:11:47,617 --> 00:11:49,315
Only if it meets with hers.
171
00:11:49,402 --> 00:11:52,100
I'd be delighted to help.
172
00:11:52,187 --> 00:11:54,581
- Is that all?
- Yes, I think so.
173
00:11:58,759 --> 00:12:01,718
He really isn't that abrupt.
He's just a..
174
00:12:01,806 --> 00:12:03,329
Goodnight, Mary.
175
00:12:03,416 --> 00:12:05,200
Goodnight, George.
176
00:12:07,855 --> 00:12:09,726
- You see?
- I see.
177
00:12:09,814 --> 00:12:11,641
I think he secretly likes you.
178
00:12:11,728 --> 00:12:13,948
He's a man who can certainly
keep a secret.
179
00:12:14,035 --> 00:12:15,297
Would you like a little sherry?
180
00:12:15,384 --> 00:12:17,778
- Only if you'll have some too.
- Excuse me.
181
00:12:20,955 --> 00:12:23,958
What mine did the two soldiers
try to convoy the gold from?
182
00:12:24,045 --> 00:12:26,482
The Argus.
It belongs to me.
183
00:12:26,569 --> 00:12:28,920
Well, that brings me to
a question I decided not to ask.
184
00:12:29,007 --> 00:12:30,312
Then I'll answer it first.
185
00:12:30,399 --> 00:12:32,184
Captain Iles has asked me
to marry him.
186
00:12:32,271 --> 00:12:33,663
I can understand that.
187
00:12:33,750 --> 00:12:35,404
But you can't understand
why Captain Iles
188
00:12:35,491 --> 00:12:37,406
should be involved
in the gold business?
189
00:12:37,493 --> 00:12:39,495
Aye, I do now.
190
00:12:42,542 --> 00:12:43,806
You must realize
there's a lot of gold
191
00:12:43,848 --> 00:12:44,979
from all over the territory
192
00:12:45,066 --> 00:12:46,285
stored at the post warehouse.
193
00:12:46,372 --> 00:12:47,634
How much would you say?
194
00:12:47,721 --> 00:12:49,854
Perhaps as much as half a million.
195
00:12:49,941 --> 00:12:52,552
In fact, I have about 50,000
in my safe now.
196
00:12:52,639 --> 00:12:53,988
Really?
197
00:12:54,075 --> 00:12:57,600
Tell me, uh, who's taking
all this gold?
198
00:12:57,687 --> 00:13:00,081
I don't know.
199
00:13:00,168 --> 00:13:02,562
That's the worst part of it,
not knowing.
200
00:13:02,649 --> 00:13:04,390
I might find out.
201
00:13:04,477 --> 00:13:06,783
- Don't get into trouble.
- That's why I'm here.
202
00:13:06,871 --> 00:13:09,569
- I know, but don't get--
- Don't worry about it.
203
00:13:09,656 --> 00:13:12,318
Trouble and I are old enemies.
We understand each other.
204
00:13:13,312 --> 00:13:16,489
- Goodnight, Mrs. Caslon.
- Good luck.
205
00:13:18,447 --> 00:13:20,928
♪ How happy ♪
206
00:13:21,015 --> 00:13:24,497
♪ We could be ♪
207
00:13:39,164 --> 00:13:41,601
Every time I come in here
you stop singing.
208
00:13:41,688 --> 00:13:44,169
- Why is that?
- You don't have to come in.
209
00:13:44,256 --> 00:13:45,856
Look, I didn't come back
to start a fight
210
00:13:45,910 --> 00:13:47,389
or break the bank.
211
00:13:47,476 --> 00:13:49,478
Why did you come back?
212
00:13:49,565 --> 00:13:52,742
If you invite me to sit down,
I might find out.
213
00:13:52,829 --> 00:13:55,484
It might be better
if you found another table.
214
00:13:55,571 --> 00:13:56,746
And another girl.
215
00:13:56,833 --> 00:13:58,444
Oh, no, it wouldn't.
216
00:13:58,531 --> 00:13:59,880
I looked.
217
00:14:06,104 --> 00:14:07,627
Would that be Charlie?
218
00:14:07,714 --> 00:14:09,846
No.
219
00:14:09,934 --> 00:14:13,111
His eyes follow you around
like a couple of flies.
220
00:14:13,198 --> 00:14:16,549
They follow me around to see
that strangers don't annoy me.
221
00:14:17,332 --> 00:14:18,899
Only strangers?
222
00:14:18,986 --> 00:14:20,292
No one else would be so foolish.
223
00:14:21,771 --> 00:14:24,774
Waiter, bring me a bottle
of wine, will you?
224
00:14:24,861 --> 00:14:25,993
First, you're beautiful
225
00:14:26,080 --> 00:14:27,342
then I like the way you sing
226
00:14:27,429 --> 00:14:29,997
and now, you're
a woman of mystery.
227
00:14:30,084 --> 00:14:33,131
I don't wanna be a stranger,
so I'll have to be foolish.
228
00:14:33,218 --> 00:14:34,741
You like to take chances,
don't you?
229
00:14:34,828 --> 00:14:36,786
If I feel lucky.
230
00:14:36,873 --> 00:14:38,745
I advise you to try
the dice table.
231
00:14:40,225 --> 00:14:42,270
I'd rather get lucky here.
232
00:14:42,357 --> 00:14:45,186
Every man has a right
to his own funeral.
233
00:14:48,363 --> 00:14:52,759
I, uh.. I could be
your cousin from Waxahachie.
234
00:14:52,846 --> 00:14:54,456
I could be Cousin John,
a missionary
235
00:14:54,543 --> 00:14:56,415
on his way to China.
236
00:15:04,597 --> 00:15:06,947
So, Charlie probably
runs the town, huh?
237
00:15:07,034 --> 00:15:09,297
Why do you care?
238
00:15:09,384 --> 00:15:11,517
I'm gonna spend some time here.
239
00:15:11,604 --> 00:15:13,562
I just like to know
who winds the clock.
240
00:15:18,654 --> 00:15:20,569
It's been a nice conversation.
241
00:15:20,656 --> 00:15:22,615
I hate to have it end.
242
00:15:28,055 --> 00:15:29,578
Who's this?
243
00:15:29,665 --> 00:15:31,667
'Mick, this is Cousin John.'
244
00:15:31,754 --> 00:15:33,104
From Waxahachie.
245
00:15:33,191 --> 00:15:34,454
'Cousin John's a missionary'
246
00:15:34,496 --> 00:15:35,715
'on his way to China.'
247
00:15:35,802 --> 00:15:37,499
What's keepin' him?
248
00:15:37,586 --> 00:15:40,763
I think he's wondering if
he couldn't do more good here.
249
00:15:43,636 --> 00:15:44,916
You ain't too friendly, are you?
250
00:15:44,985 --> 00:15:46,378
I like to pick my friends.
251
00:15:46,465 --> 00:15:48,249
You oughta learn
not to pick 'em so easy.
252
00:15:48,336 --> 00:15:50,947
- Like you do your cousins.
- Ask her.
253
00:15:51,035 --> 00:15:52,993
I never saw him before in my life.
254
00:16:06,006 --> 00:16:08,139
You're too little
to make that big a mistake.
255
00:16:08,226 --> 00:16:10,967
You gonna correct me
or just bleed at the mouth?
256
00:16:11,055 --> 00:16:12,708
Bring him outside.
257
00:16:21,108 --> 00:16:23,763
- What happened?
- He wanted to be my cousin.
258
00:16:23,850 --> 00:16:25,982
And she hasn't any aunts
or uncles.
259
00:16:40,301 --> 00:16:42,173
Look out! Look out!
260
00:16:49,049 --> 00:16:50,398
'Kill him, Mick!'
261
00:16:55,099 --> 00:16:57,057
- Mick will kill him.
- That's ten to one.
262
00:16:57,144 --> 00:16:59,494
Always bet on a champion.
Then you can only lose once.
263
00:16:59,581 --> 00:17:01,496
- Ten to one? I'll take it.
- Mm-hmm.
264
00:17:01,583 --> 00:17:03,411
You're down.
A thousand to a hundred.
265
00:17:03,498 --> 00:17:04,847
Come on, Mick!
266
00:17:04,934 --> 00:17:07,546
Come on, Mick!
That's it! Come on!
267
00:17:10,157 --> 00:17:12,072
'That's it, Mick!'
268
00:17:14,161 --> 00:17:16,120
Come on, Mick!
Come on, come on.
269
00:17:23,127 --> 00:17:25,259
Get him, Mick!
That's it, Mick! Come on!
270
00:17:34,486 --> 00:17:37,271
Give it to him!
271
00:17:43,147 --> 00:17:45,149
- Come on, Mick!
- Come on, Mick!
272
00:17:52,025 --> 00:17:53,896
Get him, Mick!
That's it!
273
00:18:51,389 --> 00:18:52,868
First time Mick ever got it.
274
00:18:52,955 --> 00:18:55,393
You done a fine job, stranger.
275
00:18:55,480 --> 00:18:58,352
- Alright.
- Now, I can't believe it.
276
00:18:58,439 --> 00:19:01,877
Mick Marion losing a fight.
Me winning a thousand.
277
00:19:01,964 --> 00:19:03,836
Give it to him, Prince.
278
00:19:05,620 --> 00:19:07,361
In chips.
279
00:19:35,737 --> 00:19:37,739
Care for some coffee?
280
00:19:37,826 --> 00:19:39,088
Yeah. Thanks.
281
00:19:39,175 --> 00:19:40,786
They told me who was fightin'.
282
00:19:40,873 --> 00:19:43,354
I was gettin' ready
to rent your room.
283
00:19:43,441 --> 00:19:44,833
Sugar or cream?
284
00:19:44,920 --> 00:19:46,270
Cream.
285
00:19:57,716 --> 00:20:00,458
Myself I'd rather fight
a forest fire.
286
00:20:00,545 --> 00:20:02,155
So would I.
287
00:20:02,242 --> 00:20:06,377
♪ When a man fights a man ♪
288
00:20:06,464 --> 00:20:10,294
♪ Because of a woman ♪
289
00:20:10,381 --> 00:20:14,036
♪ It means that the woman ♪
290
00:20:14,123 --> 00:20:17,997
♪ Has made the man bold ♪
291
00:20:18,084 --> 00:20:21,740
♪ But fighting's no good ♪
292
00:20:21,827 --> 00:20:25,570
♪ 'Cause it just leads
to trouble ♪
293
00:20:25,657 --> 00:20:29,313
♪ And a man can't grow old ♪
294
00:20:29,400 --> 00:20:32,228
♪ Where there's women and gold ♪
295
00:20:32,316 --> 00:20:35,710
♪ No a man can't grow old ♪
296
00:20:35,797 --> 00:20:40,672
♪ Where there's women and gold ♪
297
00:20:56,818 --> 00:20:58,167
Come in.
298
00:21:11,964 --> 00:21:13,574
How do you feel?
299
00:21:13,661 --> 00:21:15,794
Like a million dollars.
300
00:21:15,881 --> 00:21:18,274
You just cost me a thousand.
301
00:21:18,362 --> 00:21:20,364
Brought your hat and coat.
302
00:21:49,958 --> 00:21:53,397
Are you always this sweet
to the men who fight over you?
303
00:21:53,484 --> 00:21:55,703
- Only the winners.
- Oh.
304
00:21:57,575 --> 00:22:00,795
- Tell me something.
- What?
305
00:22:00,882 --> 00:22:03,711
That fella could have killed me.
306
00:22:03,798 --> 00:22:06,627
Where do you bury the losers?
307
00:22:06,714 --> 00:22:08,586
You talk too much.
308
00:22:09,848 --> 00:22:11,763
Yeah? What do you want?
309
00:22:11,850 --> 00:22:14,548
The next dance?
310
00:22:14,635 --> 00:22:17,029
I think you better
sit this one out.
311
00:22:45,927 --> 00:22:47,059
Have some coffee.
312
00:22:47,146 --> 00:22:48,669
Yeah, thanks.
313
00:22:48,756 --> 00:22:50,105
The way you run this place, I knew
314
00:22:50,192 --> 00:22:51,933
you must be good
at something else.
315
00:22:52,020 --> 00:22:53,718
Some folks call me the town poet
316
00:22:53,805 --> 00:22:55,197
others the village idiot.
317
00:22:55,284 --> 00:22:56,764
Who am I to question either?
318
00:22:56,851 --> 00:22:58,244
How do you feel today?
319
00:22:58,331 --> 00:22:59,985
Like I crawled from Kansas City.
320
00:23:00,072 --> 00:23:01,639
Figures to make you pretty famous.
321
00:23:01,726 --> 00:23:03,815
A lot of folks been askin'
for you already.
322
00:23:03,902 --> 00:23:05,904
- Who?
- That gold mine lady.
323
00:23:05,991 --> 00:23:07,688
- Mrs. Caslon.
- That's nice.
324
00:23:07,775 --> 00:23:10,648
Couldn't do better.
And Charlie.
325
00:23:10,735 --> 00:23:13,607
- Charlie?
- No less.
326
00:23:13,683 --> 00:23:15,076
- You seem impressed.
- Why not?
327
00:23:15,174 --> 00:23:16,601
Charlie owns a piece of everything
328
00:23:16,644 --> 00:23:19,091
including the undertaker
and the sheriff.
329
00:23:19,178 --> 00:23:20,440
Stage line too?
330
00:23:20,527 --> 00:23:22,573
Everything
but the Wednesday Bible class.
331
00:23:22,660 --> 00:23:24,662
- Even owns a piece of me.
- Hmm.
332
00:23:24,749 --> 00:23:27,926
Gets your money while you're here
and makes you pay to leave.
333
00:23:28,013 --> 00:23:29,884
Well, when you get the next verse
334
00:23:29,971 --> 00:23:31,451
of that song, I'd like to hear it.
335
00:23:31,538 --> 00:23:35,020
I can't find a word
to rhyme with "Mick Marion."
336
00:23:35,107 --> 00:23:37,413
Hmm. Try "Carryin'."
337
00:23:37,501 --> 00:23:39,285
"Carryin'."
Yeah.
338
00:23:39,372 --> 00:23:42,027
Yeah. Carryin'.
339
00:23:55,475 --> 00:23:57,303
Doesn't he ever stop playing?
340
00:23:57,390 --> 00:24:00,349
Sam? It don't bother him.
He's deaf.
341
00:24:00,436 --> 00:24:02,438
Where do I find the boss?
342
00:24:02,526 --> 00:24:05,485
First door, top of the stairs.
343
00:24:05,572 --> 00:24:07,139
Mick been around?
344
00:24:07,226 --> 00:24:09,271
He's indisposed.
345
00:24:26,637 --> 00:24:27,986
Come in.
346
00:24:34,558 --> 00:24:37,299
- You wanted to see me?
- I did.
347
00:24:37,386 --> 00:24:40,564
- They said Charlie.
- 'Yes.'
348
00:24:40,651 --> 00:24:42,348
You're Charlie?
349
00:24:42,435 --> 00:24:43,436
That's right.
350
00:24:43,523 --> 00:24:44,916
Well, this is Prince.
351
00:24:45,003 --> 00:24:46,395
Don't ever gamble with him.
352
00:24:46,482 --> 00:24:48,093
You mean with his equipment?
353
00:24:48,180 --> 00:24:50,182
She means either.
354
00:24:50,269 --> 00:24:53,577
See you later, Charlie.
355
00:24:53,664 --> 00:24:56,623
Well, you surround yourself
with very affable characters.
356
00:24:56,710 --> 00:24:58,407
It makes me feel at home.
357
00:24:58,494 --> 00:25:00,148
No, you're not that sinister.
358
00:25:00,235 --> 00:25:03,369
Last night, you were Florence
Nightingale in silk stockings.
359
00:25:03,456 --> 00:25:04,456
Ouch!
360
00:25:08,113 --> 00:25:09,636
Tell me something.
361
00:25:09,723 --> 00:25:11,029
Why did you start that fight?
362
00:25:11,116 --> 00:25:13,814
- I thought you did.
- Really?
363
00:25:13,901 --> 00:25:16,512
Well, you could've insisted
I was your cousin.
364
00:25:16,600 --> 00:25:18,776
Maybe that's not the way
I felt about you.
365
00:25:21,343 --> 00:25:22,823
Where'd you get
the name of Charlie?
366
00:25:22,910 --> 00:25:24,999
It was my father's.
My name is Charlene.
367
00:25:25,086 --> 00:25:27,611
Charlene.
Now, I like that better.
368
00:25:29,482 --> 00:25:32,311
You know, this'd be the first
time I ever worked for a woman.
369
00:25:32,398 --> 00:25:34,053
Hm, what makes you think
you're gonna work for me?
370
00:25:34,095 --> 00:25:35,967
You sent for me.
371
00:25:37,098 --> 00:25:39,492
Alright, I sent for you.
372
00:25:39,579 --> 00:25:41,799
I was doing a nice, quiet,
little business.
373
00:25:41,886 --> 00:25:44,453
It was because everybody
was afraid of me.
374
00:25:44,540 --> 00:25:45,629
Now, every time a man has
375
00:25:45,716 --> 00:25:48,370
enough drinks in him to feel rugged
he'll try to do what you did.
376
00:25:48,457 --> 00:25:50,851
- Oh, I wouldn't.
- But they will.
377
00:25:50,938 --> 00:25:53,811
Well, it's not the kind of job
I want anyway.
378
00:25:53,898 --> 00:25:55,682
I don't intend
to start at the bottom.
379
00:25:55,769 --> 00:25:58,250
Been there, it's too crowded.
380
00:25:58,337 --> 00:25:59,381
Where do you wanna start?
381
00:25:59,468 --> 00:26:00,905
With the money.
382
00:26:02,689 --> 00:26:04,604
What'll you do for it?
383
00:26:04,691 --> 00:26:07,476
Anything. Except hang.
384
00:26:07,563 --> 00:26:10,001
- How's that?
- Beautiful.
385
00:26:15,789 --> 00:26:17,399
Where'd you get all this?
386
00:26:17,486 --> 00:26:19,663
From my father.
387
00:26:19,750 --> 00:26:21,708
He taught me one thing..
388
00:26:21,795 --> 00:26:23,971
"As long as men think
they can beat the tables
389
00:26:24,058 --> 00:26:26,626
all you have to do
is get a table."
390
00:26:26,713 --> 00:26:28,149
Sometimes, they run out of cash
391
00:26:28,236 --> 00:26:31,370
and I find myself
with new responsibilities.
392
00:26:31,457 --> 00:26:32,458
Such as?
393
00:26:32,545 --> 00:26:34,242
Couple of stores, for one.
394
00:26:34,329 --> 00:26:37,071
No, I can't see myself
behind a counter.
395
00:26:37,158 --> 00:26:39,117
Sawmill and a logging camp?
396
00:26:39,204 --> 00:26:41,423
The logging camp
is a long way from town.
397
00:26:41,946 --> 00:26:42,946
Oh.
398
00:26:43,512 --> 00:26:45,253
No.
399
00:26:45,340 --> 00:26:47,299
I own the stage line
from here to West Rim City
400
00:26:47,386 --> 00:26:49,301
but that's a dud.
401
00:26:49,388 --> 00:26:50,737
- Why?
- Outlaws.
402
00:26:51,869 --> 00:26:55,046
Money was in gold shipments
now the mines won't ship it.
403
00:26:55,133 --> 00:26:57,048
I'll take that job.
404
00:26:57,135 --> 00:26:58,136
You mean ride shotgun?
405
00:26:58,223 --> 00:27:00,051
I mean, run the line.
406
00:27:00,138 --> 00:27:02,009
What do you expect
to get outta that?
407
00:27:02,096 --> 00:27:04,838
A commission on all the gold
I get through.
408
00:27:04,925 --> 00:27:06,361
That should buy you a small beer.
409
00:27:06,448 --> 00:27:09,538
- Glad to get it.
- It's pretty dangerous.
410
00:27:09,625 --> 00:27:10,801
Even Wells Fargo locked up
411
00:27:10,888 --> 00:27:12,716
that station and quit trying.
412
00:27:12,803 --> 00:27:15,022
Give me a letter of authorization.
413
00:27:16,763 --> 00:27:19,157
I can't bet
against you twice, can I?
414
00:27:28,035 --> 00:27:29,428
Who steals the gold?
415
00:27:29,515 --> 00:27:31,212
Who doesn't?
416
00:27:31,299 --> 00:27:32,736
All they have to do
is put on a mask
417
00:27:32,823 --> 00:27:34,955
and they all look like Black Bart.
418
00:27:38,089 --> 00:27:39,917
I forgot to ask you one thing.
419
00:27:40,004 --> 00:27:42,789
Well, I'm working for you now.
You can ask me anything.
420
00:27:42,876 --> 00:27:45,009
How do I know I can trust you?
421
00:27:45,096 --> 00:27:46,227
You don't.
422
00:27:46,314 --> 00:27:47,751
Can I?
423
00:27:51,102 --> 00:27:52,973
Only with money.
424
00:27:55,889 --> 00:27:57,195
Okay, boss?
425
00:28:01,590 --> 00:28:02,766
What's your business with me?
426
00:28:02,853 --> 00:28:05,203
- I'm the new manager.
- Hmm?
427
00:28:09,816 --> 00:28:11,122
Hey, wait a minute.
428
00:28:11,209 --> 00:28:12,732
- You're not fired.
- I gotta be.
429
00:28:12,819 --> 00:28:13,939
There ain't work enough here
430
00:28:13,994 --> 00:28:15,169
for one man, let alone two.
431
00:28:15,256 --> 00:28:17,128
Well, two could loaf
as easy as one.
432
00:28:17,215 --> 00:28:18,216
Hmm?
433
00:28:20,696 --> 00:28:21,696
Whitey.
434
00:28:23,090 --> 00:28:24,178
This is the new boss.
435
00:28:24,265 --> 00:28:25,745
Just took over.
436
00:28:25,832 --> 00:28:27,921
Whitey here runs the freight
up the sawmill.
437
00:28:28,008 --> 00:28:29,808
This is Jim Goddard,
the regular stage driver.
438
00:28:29,880 --> 00:28:31,272
Hello, fellas.
439
00:28:31,359 --> 00:28:33,622
- I'll need the keys.
- Oh. Hold on, sir.
440
00:28:33,709 --> 00:28:35,276
I saw that fight last night.
441
00:28:35,363 --> 00:28:37,496
- Was sure a beauty.
- Let's not talk about it.
442
00:28:37,583 --> 00:28:39,628
Right now,
it hurts my hand to listen.
443
00:28:39,715 --> 00:28:41,240
Well, I'm supposed to leave here
for the sawmill
444
00:28:41,282 --> 00:28:43,154
before daybreak.
Is that alright, Mr. Haven?
445
00:28:43,241 --> 00:28:44,895
Yeah, I guess that's alright.
446
00:28:44,982 --> 00:28:46,287
Thank you, sir.
447
00:28:46,374 --> 00:28:47,593
What happened to you?
448
00:28:47,680 --> 00:28:49,508
My last run, I stopped the bullet.
449
00:28:49,595 --> 00:28:51,031
Get a good look at him?
450
00:28:51,118 --> 00:28:52,250
I wish I had.
451
00:28:52,337 --> 00:28:54,208
The only things here that work.
452
00:28:55,209 --> 00:28:56,428
Son, I wasted my time
453
00:28:56,515 --> 00:28:58,473
I might as well waste some advice.
454
00:28:58,560 --> 00:29:00,649
You're full of blood and vinegar.
455
00:29:00,736 --> 00:29:03,870
But this whole thing has got
something wrong with it.
456
00:29:03,957 --> 00:29:06,525
Goddard only got a nick
in the knee.
457
00:29:06,612 --> 00:29:08,266
You may not be so lucky.
458
00:29:08,353 --> 00:29:10,137
I might depend
on something besides luck.
459
00:29:10,224 --> 00:29:11,660
Like what, for instance?
460
00:29:11,747 --> 00:29:13,577
Well, the fact they don't
seem to shoot so straight.
461
00:29:13,619 --> 00:29:16,100
They don't need to
when they shoot so often.
462
00:29:16,187 --> 00:29:17,623
Worry it over.
463
00:29:19,059 --> 00:29:22,323
You know, I think I'm gonna need you.
And not on one leg.
464
00:29:22,410 --> 00:29:24,108
Take it easy.
465
00:29:24,195 --> 00:29:25,326
Yes, sir.
466
00:29:28,199 --> 00:29:30,244
Say...what's all this?
467
00:29:30,331 --> 00:29:33,247
- Something, ain't it?
- Yeah, whose is it?
468
00:29:33,334 --> 00:29:34,596
Ms. Charlie's, Mr. Haven.
469
00:29:34,683 --> 00:29:35,728
Where do you drive her?
470
00:29:35,815 --> 00:29:37,164
Same places.
471
00:29:37,251 --> 00:29:38,905
Round the hills, down the river.
472
00:29:38,992 --> 00:29:41,429
- Every afternoon.
- Really?
473
00:29:41,516 --> 00:29:43,997
You know, I think I'm gonna
give you the afternoon off.
474
00:29:44,084 --> 00:29:47,348
I shouldn't let you do this,
sir. But I am.
475
00:29:48,828 --> 00:29:50,395
Ms. Charlie might not like this.
476
00:29:50,482 --> 00:29:51,831
I will.
477
00:30:05,889 --> 00:30:08,487
'Does this Haven move me out?
Is that the play?'
478
00:30:08,751 --> 00:30:10,198
Prince, you know
I wouldn't part with you.
479
00:30:10,241 --> 00:30:12,243
No, I always come up empty.
480
00:30:12,447 --> 00:30:14,536
- Not quite.
- No.
481
00:30:17,074 --> 00:30:18,466
What's the matter, Prince?
482
00:30:18,553 --> 00:30:20,773
I don't like Haven,
or anything about him.
483
00:30:20,860 --> 00:30:23,602
You said that before.
484
00:30:23,689 --> 00:30:25,910
- What do you know about him?
- What do you want me to do?
485
00:30:25,952 --> 00:30:28,302
Have him looked up
with a Social Register?
486
00:30:33,015 --> 00:30:34,309
A man walks in out of nowhere--
487
00:30:34,352 --> 00:30:36,006
He won against your table.
488
00:30:36,093 --> 00:30:37,311
Did he play like a gambler?
489
00:30:37,398 --> 00:30:38,486
Well, he knew something.
490
00:30:38,573 --> 00:30:40,053
Yes, and he took Mick.
491
00:30:40,140 --> 00:30:42,577
So he knows how to fight.
492
00:30:42,664 --> 00:30:45,276
You like that part, don't you?
493
00:30:45,363 --> 00:30:47,147
I'll tell you one thing, Prince.
494
00:30:47,234 --> 00:30:49,106
I don't like this part.
495
00:30:51,456 --> 00:30:53,153
You know, Prince..
496
00:30:53,240 --> 00:30:55,590
...I always find you
in good company.
497
00:30:56,591 --> 00:30:59,072
Stand there a second.
498
00:30:59,159 --> 00:31:01,118
Every time I see you,
you look different.
499
00:31:01,205 --> 00:31:02,858
But you always look beautiful.
500
00:31:02,946 --> 00:31:04,382
Why is that?
501
00:31:04,469 --> 00:31:06,471
I always have someone
to lie to me.
502
00:31:06,558 --> 00:31:09,126
You can take my hand
if you want to squeeze it.
503
00:31:12,738 --> 00:31:14,783
Now tell me what
you're doing with my buggy.
504
00:31:14,870 --> 00:31:17,047
It's my work. I'm the new
transportation boss.
505
00:31:17,134 --> 00:31:18,483
You hired me.
506
00:31:25,229 --> 00:31:26,360
Where to?
507
00:31:26,447 --> 00:31:28,449
I'm going to call on a gentleman.
508
00:31:28,536 --> 00:31:30,190
At this hour?
509
00:31:30,277 --> 00:31:31,670
His name is Mark Bristow.
510
00:31:31,757 --> 00:31:34,803
At any hour,
it will be strictly business.
511
00:31:34,890 --> 00:31:37,023
The way you say it,
he may need a lawyer.
512
00:31:38,111 --> 00:31:39,111
He's a lawyer himself.
513
00:31:39,156 --> 00:31:41,114
- But it won't help him.
- No?
514
00:31:41,201 --> 00:31:43,464
What good is a lawyer
if he never gets into court?
515
00:31:43,551 --> 00:31:45,727
Oh, like a doctor in a graveyard.
516
00:31:45,814 --> 00:31:47,947
- Mm-hmm.
- Where is this unlucky man?
517
00:31:48,034 --> 00:31:49,949
Across the street.
518
00:32:00,394 --> 00:32:01,743
Whoa, boy.
519
00:32:07,793 --> 00:32:09,883
Think I should take the horses
back and give 'em a rub down?
520
00:32:09,925 --> 00:32:13,190
- Think they've gone far enough?
- I haven't.
521
00:32:13,277 --> 00:32:15,366
Maybe you better wait
and come in with me.
522
00:32:18,369 --> 00:32:20,632
- Hello, Mrs. Caslon.
- How do you do?
523
00:32:20,719 --> 00:32:22,416
I wonder if you'd do me a favor?
524
00:32:22,503 --> 00:32:23,809
Why, surely.
525
00:32:27,073 --> 00:32:28,814
Well, it's a big favor.
526
00:32:28,901 --> 00:32:30,903
I wouldn't blame you
if you refused.
527
00:32:30,990 --> 00:32:32,426
What is it?
528
00:32:32,513 --> 00:32:35,125
I wanna run some gold
from your mine.
529
00:32:35,212 --> 00:32:37,083
That is a big favor.
530
00:32:37,170 --> 00:32:38,693
Well, I know it seems
impossible to you
531
00:32:38,780 --> 00:32:41,479
but...that's one reason I'm here.
532
00:32:41,566 --> 00:32:43,220
to find out
what makes it impossible.
533
00:32:43,307 --> 00:32:44,960
Isn't that very risky?
534
00:32:45,048 --> 00:32:47,615
That's why I couldn't go
to anyone but you.
535
00:32:48,616 --> 00:32:50,488
I'm just wondering..
536
00:32:50,575 --> 00:32:52,446
...if we shouldn't speak
to Captain Iles first.
537
00:32:52,533 --> 00:32:54,187
Oh, you know what he'd say.
538
00:32:54,274 --> 00:32:55,493
He'd advise against it.
539
00:32:55,580 --> 00:32:56,580
I suppose so.
540
00:32:56,624 --> 00:32:57,756
But if it works my way
541
00:32:57,843 --> 00:32:59,279
it might clear everything up.
542
00:32:59,366 --> 00:33:02,369
For everybody. And for Iles too.
543
00:33:02,456 --> 00:33:05,633
The War Department doesn't like
all that gold around an army post.
544
00:33:06,286 --> 00:33:07,635
Well, I..
545
00:33:07,722 --> 00:33:09,594
We're working too much
in the dark.
546
00:33:09,681 --> 00:33:12,075
This may be the only way
to see something.
547
00:33:12,162 --> 00:33:13,946
Who else will know of it?
548
00:33:14,033 --> 00:33:15,643
Just us, that's all.
549
00:33:15,730 --> 00:33:18,472
And that's the idea.
550
00:33:18,559 --> 00:33:20,953
- I'll arrange it.
- Good.
551
00:33:21,040 --> 00:33:22,781
Don't look so grim.
552
00:33:22,868 --> 00:33:25,262
It's only your gold and my skin.
553
00:33:25,349 --> 00:33:26,872
And smile when you walk away.
554
00:33:26,959 --> 00:33:29,679
As though we've been talking about
what a dry summer it's been.
555
00:33:30,223 --> 00:33:32,573
- Thank you.
- Goodbye.
556
00:33:32,660 --> 00:33:34,794
Charlie, you know I'll always
cooperate as much as possible
557
00:33:34,836 --> 00:33:36,011
but I haven't the money.
558
00:33:36,099 --> 00:33:37,752
These are IOUs for gambling.
559
00:33:37,839 --> 00:33:40,190
They add up to $6,000.
560
00:33:40,277 --> 00:33:43,323
You wanna count them?
561
00:33:43,410 --> 00:33:46,326
- No.
- Your credit's over, Mark.
562
00:33:46,413 --> 00:33:50,200
- My luck can turn, can't it?
- Not on my table.
563
00:33:50,287 --> 00:33:51,984
I've seen other people fall
into this trap.
564
00:33:52,027 --> 00:33:53,376
But I didn't think it would get me.
565
00:33:53,463 --> 00:33:54,869
Nobody does.
566
00:33:55,005 --> 00:33:56,902
I'll have Prince come in
and look over your books.
567
00:33:56,945 --> 00:33:58,295
Maybe we can work something out.
568
00:33:58,382 --> 00:34:00,819
- But I--
- That's the way it is, Mark.
569
00:34:00,906 --> 00:34:02,560
I pay off on the line
570
00:34:02,647 --> 00:34:04,605
and I expect to get paid.
571
00:34:29,064 --> 00:34:30,588
Oh. What brings you here?
572
00:34:30,675 --> 00:34:34,113
Oh, I had a dream
that you'd be back here tonight.
573
00:34:34,200 --> 00:34:35,200
Why?
574
00:34:35,245 --> 00:34:37,029
Maybe because you took the keys.
575
00:34:38,378 --> 00:34:39,510
Don't they go with the job?
576
00:34:39,597 --> 00:34:41,903
Well, you know how it is
with a dream.
577
00:34:41,990 --> 00:34:44,341
I got the crazy idea
you were gonna try somethin'.
578
00:34:44,428 --> 00:34:45,646
Like what?
579
00:34:45,733 --> 00:34:47,822
Well, maybe like
running a shipment.
580
00:34:49,998 --> 00:34:51,043
Then what happened?
581
00:34:51,130 --> 00:34:53,132
I wanted to be some help with it.
582
00:34:53,219 --> 00:34:55,134
Alright, you've been some help.
583
00:34:55,221 --> 00:34:57,138
Now go on back to sleep, and
I'll finish the dream for ya.
584
00:34:57,180 --> 00:34:58,877
I'm ridin' with you, Haven.
585
00:34:58,964 --> 00:35:01,619
I'm ridin' shotgun.
586
00:35:01,706 --> 00:35:03,426
You got more than your leg hurt,
didn't you?
587
00:35:03,490 --> 00:35:05,276
Well, maybe I just like
to ride in the moonlight
588
00:35:05,318 --> 00:35:06,318
if nothin' happens.
589
00:35:06,363 --> 00:35:07,494
And if it does?
590
00:35:07,581 --> 00:35:09,235
Then I figure
I've got a better right
591
00:35:09,322 --> 00:35:10,976
to be there than you have.
592
00:35:11,063 --> 00:35:12,063
Alright, get up there.
593
00:35:12,107 --> 00:35:14,109
We'll go out the back way.
594
00:36:51,119 --> 00:36:53,470
Hold it!
Hold it there!
595
00:36:56,386 --> 00:36:58,083
Hold those horses.
596
00:36:58,170 --> 00:36:59,954
Ho!
597
00:37:00,041 --> 00:37:02,305
'Keep your hands away
from your guns.'
598
00:37:02,392 --> 00:37:04,524
Get down from there
and stand aside.
599
00:37:09,834 --> 00:37:11,836
Alright, you, get down!
600
00:37:16,754 --> 00:37:18,364
'Bring up the packhorse.'
601
00:37:18,451 --> 00:37:20,323
- 'Hurry it up!'
- Get over there.
602
00:37:28,331 --> 00:37:29,462
Bring it out here.
603
00:37:37,470 --> 00:37:38,602
Keep 'em up.
604
00:37:39,342 --> 00:37:40,430
Take it easy.
605
00:37:40,517 --> 00:37:42,780
They hang you just the same.
606
00:37:42,867 --> 00:37:44,303
Alright, Goddard.
607
00:37:44,390 --> 00:37:45,783
'Get moving.'
608
00:37:45,870 --> 00:37:47,262
'Go on!'
609
00:37:52,311 --> 00:37:53,530
Keep 'em up.
610
00:37:56,054 --> 00:37:58,186
That's far enough.
611
00:37:58,273 --> 00:37:59,579
Turn around.
612
00:39:00,901 --> 00:39:02,947
"This certifies
that the bearer James Goddard
613
00:39:03,034 --> 00:39:07,168
"is operating as a legally
deputized...detective..
614
00:39:07,255 --> 00:39:10,128
...for Wells Fargo Stage
and Express Company."
615
00:40:04,051 --> 00:40:05,051
Ah.
616
00:42:20,579 --> 00:42:22,494
Go on!
617
00:42:53,220 --> 00:42:55,179
Where's Joe?
618
00:42:55,266 --> 00:42:57,355
- Something's gone wrong, Pete.
- Yeah.
619
00:42:58,399 --> 00:42:59,531
Well, I know one thing.
620
00:42:59,618 --> 00:43:01,665
He was born on a horse
and he didn't just fall off
621
00:43:01,707 --> 00:43:02,707
this one.
622
00:43:02,752 --> 00:43:04,667
Go look for him!
623
00:43:41,225 --> 00:43:42,879
Ho.
624
00:43:42,966 --> 00:43:44,576
Hello, Whitey.
625
00:43:44,663 --> 00:43:47,100
- Hello there, Mr. Haven.
- What are ya hauling?
626
00:43:47,187 --> 00:43:48,756
Uh, this is that load of grub
over at the sawmill.
627
00:43:48,798 --> 00:43:52,323
Huh? How'd you like to ride
my horse back to town?
628
00:43:52,410 --> 00:43:53,498
What about the wagon here?
629
00:43:53,585 --> 00:43:55,587
Oh, I'll finish the haul.
630
00:43:56,327 --> 00:43:58,242
You're the boss.
631
00:44:00,157 --> 00:44:03,160
Oh, uh, anything exciting
happen in town?
632
00:44:03,247 --> 00:44:05,684
Oh, I don't know, Mr. Haven.
I left town before daybreak.
633
00:44:05,771 --> 00:44:06,771
Take it easy with him.
634
00:44:06,816 --> 00:44:07,860
He's tired.
635
00:44:07,947 --> 00:44:09,906
Oh, I'll give him a good rub then.
636
00:44:47,813 --> 00:44:49,684
Hey, you!
637
00:44:49,772 --> 00:44:52,252
- You see a rider comin' up?
- No.
638
00:44:52,339 --> 00:44:54,952
- You sure?
- 'I haven't even seen a lizard.'
639
00:44:54,994 --> 00:44:56,735
Where do I put this stuff?
640
00:44:56,822 --> 00:44:58,913
- Where did you put it before?
- I didn't, I'm a new driver.
641
00:44:58,955 --> 00:45:01,261
I think it's grub.
642
00:45:01,348 --> 00:45:03,307
Well, take it over
to the cook shack.
643
00:45:14,100 --> 00:45:15,623
Ho! Hey.
644
00:45:15,710 --> 00:45:17,060
- You're the cook?
- No!
645
00:45:17,147 --> 00:45:19,714
Just wear this hat to keep
the flies off my hair.
646
00:45:19,802 --> 00:45:21,922
It don't matter to me, brother,
I only haul this grub.
647
00:45:21,978 --> 00:45:24,241
I'd just soon haul it
back to town.
648
00:45:24,328 --> 00:45:26,809
Well, take it around the corner.
649
00:45:32,902 --> 00:45:33,902
Huh.
650
00:45:39,865 --> 00:45:41,040
Ho, ho.
651
00:45:58,753 --> 00:46:00,625
- Well, any luck?
- No sign of Joe.
652
00:46:00,712 --> 00:46:02,845
But there's tracks of another
horse circling the mill.
653
00:46:02,932 --> 00:46:05,456
That's bad.
654
00:46:05,543 --> 00:46:07,893
Let's go take a look
at that new driver again.
655
00:46:21,820 --> 00:46:23,343
'Hey, driver!'
656
00:46:27,434 --> 00:46:28,434
You!
657
00:46:29,175 --> 00:46:30,524
Come here!
658
00:46:32,657 --> 00:46:34,789
Are you sure
you didn't see no rider?
659
00:46:36,139 --> 00:46:37,749
Look, you want me to say
I saw a rider
660
00:46:37,836 --> 00:46:39,533
I'll say it!
I'll say I saw a ghost.
661
00:46:39,620 --> 00:46:40,970
Doesn't make any difference to me.
662
00:46:41,057 --> 00:46:43,537
- When did you get this job?
- Yesterday.
663
00:46:43,624 --> 00:46:45,539
- What for?
- Well, it's a system.
664
00:46:45,626 --> 00:46:46,786
If I don't work, I don't eat.
665
00:46:46,845 --> 00:46:48,194
Never found any way to beat it.
666
00:46:48,281 --> 00:46:49,630
Who hired you?
667
00:46:49,717 --> 00:46:50,718
Look, I'm working.
668
00:46:50,805 --> 00:46:53,939
I high haul this stuff out here.
Nobody tells me where to dump it.
669
00:46:54,026 --> 00:46:55,159
Everybody wants to know
where I've been
670
00:46:55,201 --> 00:46:57,247
and what I haven't seen.
I don't know!
671
00:46:57,334 --> 00:46:58,596
I get 30 cents an hour.
672
00:46:58,683 --> 00:47:00,206
How smart does that
have to make me?
673
00:47:00,293 --> 00:47:01,512
Forget it.
674
00:47:01,599 --> 00:47:03,818
I got a load for you to take in
when you're finished here.
675
00:47:03,906 --> 00:47:05,472
- Sure.
- How soon?
676
00:47:05,559 --> 00:47:07,910
I haven't eaten anything
but dust since daylight.
677
00:47:07,997 --> 00:47:10,390
Alright, grab it quick.
678
00:47:15,439 --> 00:47:16,919
Well, what do you think?
679
00:47:17,006 --> 00:47:18,616
Well, we risk him, that's all.
680
00:47:18,703 --> 00:47:20,574
Here, work on this stuff.
681
00:47:26,667 --> 00:47:28,669
How about a handout?
682
00:47:31,107 --> 00:47:32,456
Help yourself.
683
00:47:33,631 --> 00:47:36,112
Mm. Looks pretty good.
684
00:47:36,199 --> 00:47:38,984
Oughta be. Used to cook
for 600 men a day.
685
00:47:39,071 --> 00:47:40,594
Where was that?
686
00:47:40,681 --> 00:47:41,987
Leavenworth.
687
00:47:44,076 --> 00:47:45,643
Who's the boss around here?
688
00:47:45,730 --> 00:47:46,731
I am.
689
00:47:47,732 --> 00:47:49,255
I mean, the whole works.
690
00:47:49,342 --> 00:47:51,649
You talked to the man
when you came in.
691
00:47:51,736 --> 00:47:53,346
That real tough-lookin' fella?
692
00:47:53,433 --> 00:47:56,610
They're all tough
till they get to Mick Marion.
693
00:47:56,697 --> 00:47:58,177
Mick come around here very often?
694
00:47:58,264 --> 00:47:59,526
Last night.
695
00:47:59,613 --> 00:48:01,572
Look like somebody got to him.
696
00:48:01,659 --> 00:48:02,703
How's that?
697
00:48:02,790 --> 00:48:04,705
Face all beat up.
698
00:48:04,792 --> 00:48:06,490
Like your knuckles.
699
00:48:06,577 --> 00:48:09,797
No. I had bad luck
with a crate of cauliflower.
700
00:48:09,884 --> 00:48:11,930
That's what he brought up here.
701
00:48:12,017 --> 00:48:13,410
Cauliflower feast.
702
00:48:14,846 --> 00:48:16,282
Did you fight him?
703
00:48:16,369 --> 00:48:19,068
Mick? Do I look like I would?
704
00:48:20,373 --> 00:48:22,332
Just the knuckles.
705
00:48:25,248 --> 00:48:26,423
Hey you, driver.
706
00:48:26,510 --> 00:48:29,078
- Hurry up.
- I'll be right out.
707
00:48:31,254 --> 00:48:32,864
Not many other hands here,
are there?
708
00:48:32,951 --> 00:48:34,866
All up at the logging camp.
709
00:48:35,736 --> 00:48:38,130
Well...I gotta go.
710
00:48:39,784 --> 00:48:42,091
Much obliged.
This is real fine mulligan.
711
00:48:42,178 --> 00:48:44,136
I make it better with cauliflower.
712
00:48:48,967 --> 00:48:51,013
It is good, isn't it? Huh.
713
00:48:52,579 --> 00:48:54,538
Maybe this ain't such a good idea.
714
00:48:55,887 --> 00:48:58,063
'You, come over here.'
715
00:49:01,023 --> 00:49:03,155
See this box?
716
00:49:03,242 --> 00:49:04,504
- Yeah.
- Goes to Prince.
717
00:49:04,591 --> 00:49:05,940
You know who Prince is?
718
00:49:06,028 --> 00:49:08,334
- No.
- He runs things for Charlie.
719
00:49:08,421 --> 00:49:10,989
- Do you know who Charlie is?
- Sure.
720
00:49:11,076 --> 00:49:13,470
Alright, get up there.
721
00:49:14,601 --> 00:49:16,908
Oh, one thing.
722
00:49:16,995 --> 00:49:19,867
It's a gearbox you're hauling in
that's got to be repaired.
723
00:49:19,954 --> 00:49:21,554
And you tell Charlie
if it ain't repaired
724
00:49:21,608 --> 00:49:23,175
we might have to shut down quick.
725
00:49:23,262 --> 00:49:24,959
- You got that?
- I got it.
726
00:49:25,047 --> 00:49:27,049
Alright, then get out of here.
727
00:50:52,264 --> 00:50:54,136
Draw the blinds, Bristow.
728
00:51:13,459 --> 00:51:14,852
Light it up.
729
00:51:26,124 --> 00:51:27,430
Can't you put that gun away?
730
00:51:27,517 --> 00:51:29,475
I can, but it helps
to quiet my nerves.
731
00:51:30,302 --> 00:51:31,956
- Drink?
- No.
732
00:51:32,043 --> 00:51:33,914
We.. We'd given you up
for dead, we--
733
00:51:34,001 --> 00:51:35,220
- Who?
- "Who?"
734
00:51:35,307 --> 00:51:37,657
- Yeah.
- Why...everybody.
735
00:51:40,617 --> 00:51:41,657
They found Goddard's body.
736
00:51:41,705 --> 00:51:43,359
Didn't you know?
737
00:51:43,446 --> 00:51:44,708
What happened?
738
00:51:44,795 --> 00:51:47,058
Sit down.
739
00:51:47,145 --> 00:51:48,407
If you're trying to imply that
740
00:51:48,494 --> 00:51:50,279
you frightened me
coming here, why..
741
00:51:50,366 --> 00:51:52,368
...you're quite right.
742
00:51:52,455 --> 00:51:54,326
I'm neither a hero nor a fool.
743
00:51:55,240 --> 00:51:56,415
They killed Goddard.
744
00:51:56,502 --> 00:51:57,590
Why didn't they kill you?
745
00:51:57,677 --> 00:51:59,549
Somebody must've wanted me alive.
746
00:51:59,636 --> 00:52:01,594
- What for?
- I don't know.
747
00:52:02,682 --> 00:52:04,075
What do you want from me?
748
00:52:04,162 --> 00:52:05,207
I'm gonna make a statement
749
00:52:05,294 --> 00:52:07,252
which you will write and notarize.
750
00:52:07,339 --> 00:52:09,559
- Is that all?
- Yeah.
751
00:52:12,475 --> 00:52:14,564
You'll put it away
where it can't be stolen..
752
00:52:14,651 --> 00:52:15,869
...or tampered with.
753
00:52:15,956 --> 00:52:18,263
- I have a safe.
- I can see that.
754
00:52:18,350 --> 00:52:19,743
Meaning, you don't trust me?
755
00:52:19,830 --> 00:52:23,573
I do. I just don't think
you trust yourself.
756
00:52:23,660 --> 00:52:24,965
Where do you want it put?
757
00:52:25,052 --> 00:52:28,186
Mrs. Caslon has a safe.
A nice fat one.
758
00:52:28,273 --> 00:52:30,362
- I think I can arrange it.
- Alright.
759
00:52:31,276 --> 00:52:33,191
Here's the statement.
760
00:52:34,671 --> 00:52:36,499
I solemnly swear
761
00:52:36,586 --> 00:52:38,849
that on Thursday last
762
00:52:38,936 --> 00:52:40,546
about 11 pm..
763
00:52:41,939 --> 00:52:43,941
...the stage coach I was driving
764
00:52:45,638 --> 00:52:48,511
was held up by five armed bandits.
765
00:52:50,295 --> 00:52:54,038
The gold I was hauling was stolen.
766
00:52:55,431 --> 00:52:58,434
And Jim Goddard, the guard
767
00:52:59,565 --> 00:53:01,698
was murdered in cold blood.
768
00:53:05,397 --> 00:53:06,833
Are you sure it was Haven you met?
769
00:53:06,920 --> 00:53:09,314
Oh, don't I know my own boss?
770
00:53:09,401 --> 00:53:11,490
Go in and get a beer.
771
00:53:11,577 --> 00:53:13,666
Haven's wagon's across the street.
772
00:53:13,753 --> 00:53:15,277
He must be back in town.
773
00:53:16,843 --> 00:53:19,237
Now, I'm wondering
what I get out of this.
774
00:53:19,324 --> 00:53:22,022
Charlie's holding
$6,000 of your IOUs.
775
00:53:22,109 --> 00:53:23,633
You're busted.
776
00:53:23,720 --> 00:53:25,678
This'll get you even.
777
00:53:29,116 --> 00:53:30,117
Now, you're wondering why
778
00:53:30,204 --> 00:53:31,858
we just don't take all that gold
779
00:53:31,945 --> 00:53:33,730
and go around the world,
aren't you?
780
00:53:33,817 --> 00:53:36,254
Monte Carlo, Taj Mahal..
781
00:53:36,341 --> 00:53:38,735
I've got a better idea for you.
782
00:53:38,822 --> 00:53:39,866
Find the gold yourself
783
00:53:39,953 --> 00:53:40,954
and plant the deposition
784
00:53:41,041 --> 00:53:42,347
and let me hang for it.
785
00:53:43,006 --> 00:53:45,482
'Then you'd be rich' 'and
you won't even need to travel.'
786
00:53:45,524 --> 00:53:47,047
Mm-hmm.
787
00:53:47,134 --> 00:53:48,527
That might take some doing.
788
00:53:48,614 --> 00:53:50,486
And some nerve.
789
00:53:51,269 --> 00:53:52,618
Where do I sign?
790
00:53:52,705 --> 00:53:53,705
Here.
791
00:53:54,707 --> 00:53:55,752
Don't get so excited!
792
00:53:55,839 --> 00:53:56,927
I'm perfectly calm.
793
00:53:57,014 --> 00:53:58,189
And I'm asking you calmly
794
00:53:58,276 --> 00:53:59,712
how you could allow that scoundrel
795
00:53:59,799 --> 00:54:01,932
to transport gold from
your mine, when you realize--
796
00:54:02,019 --> 00:54:04,196
That man you call a scoundrel
may be dead at this moment.
797
00:54:04,238 --> 00:54:06,373
He may be in town at this
moment! Where in fact, he is.
798
00:54:06,415 --> 00:54:08,200
How could you do such a thing
without telling me!
799
00:54:08,242 --> 00:54:09,896
- I only did it for your sake!
- My sake?
800
00:54:09,983 --> 00:54:11,900
Well, he represents
the United States government.
801
00:54:11,942 --> 00:54:12,856
Well, whom do you think
I represent?
802
00:54:12,943 --> 00:54:13,944
I was only--
803
00:54:14,031 --> 00:54:16,512
And while we're on the subject
what was Mark Bristow doing here?
804
00:54:16,599 --> 00:54:18,383
Oh!
805
00:54:18,470 --> 00:54:20,254
Mark Bristow is my lawyer,
and you know it.
806
00:54:20,342 --> 00:54:21,560
Ah, I'm sorry.
807
00:54:21,647 --> 00:54:23,301
I wish you could see
that sometimes
808
00:54:23,388 --> 00:54:25,869
you're a little too sure
about too many things.
809
00:54:25,956 --> 00:54:27,740
One nice thing about us
810
00:54:27,827 --> 00:54:29,699
we're always wrong together.
811
00:54:31,875 --> 00:54:33,093
Mark gave me this.
812
00:54:33,180 --> 00:54:35,052
That's why I was here.
813
00:54:36,140 --> 00:54:38,098
You're not going to open it?
814
00:54:38,185 --> 00:54:40,318
"To whom it may concern."
815
00:54:40,405 --> 00:54:42,407
It may concern me.
816
00:54:47,369 --> 00:54:49,283
It does.
817
00:54:49,371 --> 00:54:52,417
Your friend Mr. Haven
still has your gold.
818
00:54:52,504 --> 00:54:54,593
Those nitwits in Washington
819
00:54:54,680 --> 00:54:56,987
sending a demoted lieutenant
out here
820
00:54:57,074 --> 00:55:00,077
to poke around in my business.
821
00:55:00,164 --> 00:55:02,166
You're getting to be a hard man
to deal with.
822
00:55:02,253 --> 00:55:04,864
I'm getting to deal
with some hard men.
823
00:55:04,951 --> 00:55:06,823
I'll take care of that.
824
00:55:51,389 --> 00:55:52,825
Looks like a board meeting.
825
00:55:52,912 --> 00:55:54,392
What's he doing with you?
826
00:55:54,479 --> 00:55:55,959
I thought I might need a lawyer.
827
00:55:56,046 --> 00:55:58,135
I doubt it.
828
00:55:58,222 --> 00:56:01,355
I can realize how seldom legal
technicalities annoy you
829
00:56:01,443 --> 00:56:02,763
but I think I have one that might.
830
00:56:02,835 --> 00:56:05,447
- What's that?
- Just a story.
831
00:56:05,534 --> 00:56:07,057
About a man who got murdered.
832
00:56:07,144 --> 00:56:08,406
Thief who got shot
833
00:56:08,493 --> 00:56:11,278
and a gearbox I failed to deliver.
834
00:56:14,194 --> 00:56:16,327
Probably nobody would believe it
835
00:56:16,414 --> 00:56:19,243
unless I got killed for it.
836
00:56:19,330 --> 00:56:21,288
- Who else have you told?
- 'Only Mark.'
837
00:56:21,375 --> 00:56:24,161
He's a lawyer and a notary.
He makes it stick.
838
00:56:24,248 --> 00:56:26,642
- He finally gets to court.
- I don't know anything.
839
00:56:26,729 --> 00:56:27,947
I merely wrote the deposition.
840
00:56:28,034 --> 00:56:29,079
You shut up.
841
00:56:29,166 --> 00:56:30,907
Since you brought your lawyer
842
00:56:30,994 --> 00:56:34,345
ask him if this doesn't sound
like blackmail.
843
00:56:34,432 --> 00:56:36,739
He can't think very clearly
in the presence of a gun.
844
00:56:36,826 --> 00:56:38,044
But it doesn't bother you?
845
00:56:38,131 --> 00:56:39,698
No, it doesn't.
846
00:56:39,785 --> 00:56:42,092
Pete, get downstairs
and watch the stairway.
847
00:56:49,926 --> 00:56:51,754
What you want is a cut.
848
00:56:51,841 --> 00:56:53,320
That's right.
849
00:56:53,407 --> 00:56:55,758
It boils down to this.
850
00:56:55,845 --> 00:56:58,151
We could make a deal,
and all be very happy together.
851
00:56:58,238 --> 00:56:59,892
How could that be?
852
00:56:59,979 --> 00:57:01,330
'When I deliver the gold to you.'
853
00:57:01,372 --> 00:57:03,548
You mean the gearbox?
854
00:57:03,635 --> 00:57:05,419
I can even forget I looked inside.
855
00:57:05,507 --> 00:57:08,422
So I stole a gearbox,
I'm still a thief.
856
00:57:08,510 --> 00:57:10,207
- What does he get?
- He gets even.
857
00:57:10,294 --> 00:57:11,425
Have you lost your mind?
858
00:57:11,513 --> 00:57:13,297
It was alright
when he lost his money.
859
00:57:13,384 --> 00:57:15,342
Alright.
860
00:57:15,429 --> 00:57:17,083
Prince will give him the IOUs
861
00:57:17,170 --> 00:57:19,390
when the gearbox is delivered.
862
00:57:19,477 --> 00:57:21,479
I think that's all.
863
00:57:25,178 --> 00:57:26,658
'Haven?'
864
00:57:26,745 --> 00:57:28,573
'You can stay.'
865
00:57:28,660 --> 00:57:30,967
You'll excuse me, Prince?
866
00:57:31,054 --> 00:57:32,925
You know, you roll nice dice.
867
00:57:33,012 --> 00:57:35,972
You bet 'em jam up too,
but one day you're gonna slip.
868
00:57:36,059 --> 00:57:38,452
When you do,
I'll be around to catch you.
869
00:57:42,935 --> 00:57:43,975
You know, I think he will.
870
00:57:45,634 --> 00:57:48,462
You should be more careful.
871
00:57:48,550 --> 00:57:50,203
Well, I suppose so.
872
00:57:51,509 --> 00:57:54,164
I almost had to have you killed.
873
00:57:54,251 --> 00:57:55,644
I'd have hated it.
874
00:57:55,731 --> 00:57:57,820
So would I.
875
00:57:57,907 --> 00:57:59,691
I'd have missed you too much.
876
00:57:59,778 --> 00:58:01,650
And too long.
877
00:58:03,913 --> 00:58:05,828
Did you ever tell a woman
you loved her?
878
00:58:05,915 --> 00:58:07,438
All of them.
879
00:58:07,525 --> 00:58:09,701
How'd you get away?
880
00:58:09,788 --> 00:58:12,878
Uh, I was always in the doorway
when I said it.
881
00:58:14,097 --> 00:58:15,968
Never said it to me.
882
00:58:17,970 --> 00:58:19,842
Let's get over to the doorway.
883
00:58:31,636 --> 00:58:33,420
Don't move.
884
00:58:33,507 --> 00:58:34,900
Turn around.
885
00:58:40,427 --> 00:58:42,647
Now, put the gold in the wagon.
886
00:58:42,734 --> 00:58:44,170
Is this a holdup?
887
00:58:44,257 --> 00:58:46,259
You want to put it in the wagon?
888
00:58:55,051 --> 00:58:57,488
Now, is there something
you wanted to say?
889
00:58:57,575 --> 00:59:00,099
Yeah.
890
00:59:00,186 --> 00:59:02,798
I followed one of the bandits
here when he cashed it.
891
00:59:02,885 --> 00:59:05,191
Couldn't haul it on a horse
so I came back with a wagon.
892
00:59:05,278 --> 00:59:07,237
I know that's a lie.
893
00:59:07,324 --> 00:59:08,630
Some of it's true.
894
00:59:08,717 --> 00:59:10,762
But not nearly enough.
895
00:59:10,849 --> 00:59:11,849
Alright, I'll..
896
00:59:11,894 --> 00:59:13,678
I'll try it again.
897
00:59:13,765 --> 00:59:15,245
I cashed it there myself.
898
00:59:15,332 --> 00:59:16,725
I was gonna give it to them.
899
00:59:16,812 --> 00:59:18,336
Wanted to buy a membership
in their club.
900
00:59:18,378 --> 00:59:19,771
That was the initiation fee.
901
00:59:19,858 --> 00:59:22,208
Fifty thousand dollars?
902
00:59:22,295 --> 00:59:24,428
You see, I thought
it was worth it.
903
00:59:24,515 --> 00:59:27,039
Well, you see, I don't.
904
00:59:27,126 --> 00:59:31,000
You know, what you're doing
may get me in trouble.
905
00:59:31,087 --> 00:59:33,916
If you're still in town
in 24 hours
906
00:59:34,003 --> 00:59:36,222
I promise you'll be in trouble.
907
00:59:36,309 --> 00:59:38,224
Now start walking.
908
00:59:39,443 --> 00:59:40,836
Go on.
909
01:00:01,160 --> 01:00:02,509
Well, I thought you were in jail.
910
01:00:02,596 --> 01:00:04,120
I talked my way out.
911
01:00:04,207 --> 01:00:05,469
You're a very glib man.
912
01:00:05,556 --> 01:00:06,907
Seem to talk your way
out of everything.
913
01:00:06,949 --> 01:00:08,341
Uh, up to a certain point.
914
01:00:08,428 --> 01:00:10,082
- What's that?
- A gun.
915
01:00:10,169 --> 01:00:12,302
Some champagne, waiter.
916
01:00:12,475 --> 01:00:14,525
Are we celebrating something?
917
01:00:15,697 --> 01:00:17,263
You know, the first time
I talked to you
918
01:00:17,350 --> 01:00:19,265
we had champagne.
919
01:00:19,352 --> 01:00:20,832
Didn't you bring me something?
920
01:00:20,919 --> 01:00:23,661
- Mm, no.
- But you will?
921
01:00:23,748 --> 01:00:27,360
- No.
- No? Just like that?
922
01:00:27,447 --> 01:00:29,406
I, uh, I went to get it..
923
01:00:29,493 --> 01:00:31,887
It was there, but..
924
01:00:31,974 --> 01:00:33,236
...so was somebody else.
925
01:00:33,323 --> 01:00:34,628
Who?
926
01:00:34,716 --> 01:00:36,979
- Mrs. Caslon.
- Alone?
927
01:00:37,066 --> 01:00:40,504
- No, she had a gun with her.
- Didn't you have one too?
928
01:00:40,591 --> 01:00:42,549
The one she had was in her hand.
929
01:00:46,162 --> 01:00:48,120
You know, this, uh..
930
01:00:48,207 --> 01:00:50,296
this could be that slip
you mentioned.
931
01:00:50,383 --> 01:00:54,474
So this nice lady held you up
and took the gold, is that it?
932
01:00:54,561 --> 01:00:57,651
It's like saying,
I was robbed at Sunday school.
933
01:00:57,739 --> 01:01:01,264
- It's no good, is it?
- No.
934
01:01:01,351 --> 01:01:03,224
Mick might have killed you,
but you fought him anyway.
935
01:01:03,266 --> 01:01:05,052
Pete, last night had a gun,
but that didn't scare you.
936
01:01:05,094 --> 01:01:06,486
And now this genteel petticoat
937
01:01:06,573 --> 01:01:09,185
waves a gun,
and you run for your life?
938
01:01:09,272 --> 01:01:10,447
You make it sound very silly.
939
01:01:10,534 --> 01:01:13,145
- Or make it sound like what it is.
- A lie.
940
01:01:16,279 --> 01:01:18,368
My word doesn't seem
to be very good around here.
941
01:01:18,455 --> 01:01:21,327
You've only got one thing
that's any good around here.
942
01:01:21,414 --> 01:01:22,807
Some gold.
943
01:01:24,374 --> 01:01:26,550
- Is that all I've got?
- Not quite.
944
01:01:26,637 --> 01:01:27,943
You've got some time.
945
01:01:28,030 --> 01:01:29,901
You've got two hours
to get it here.
946
01:01:29,988 --> 01:01:31,773
Oh..
947
01:01:31,860 --> 01:01:34,081
And you want me to fatten you up
before you have me killed.
948
01:01:34,123 --> 01:01:36,342
- Is that what you mean?
- I said what I meant.
949
01:01:36,429 --> 01:01:37,779
Two hours.
950
01:01:55,057 --> 01:01:56,493
You're sweet.
951
01:02:43,322 --> 01:02:44,933
- Well?
- Everything's all set.
952
01:02:45,020 --> 01:02:47,457
- You got enough men at the sawmill?
- Yeah, I have plenty.
953
01:02:47,544 --> 01:02:48,938
Alright, get back out there.
Get 'em into uniform.
954
01:02:48,980 --> 01:02:50,939
We'll hit the post
just before dawn.
955
01:02:55,378 --> 01:02:56,901
I don't know
what we're waiting for.
956
01:02:56,988 --> 01:02:58,337
I gave him some time.
957
01:02:58,424 --> 01:02:59,949
He's in the hotel,
he's not doing anything.
958
01:02:59,991 --> 01:03:02,820
I gave him some time!
I don't care what he does with it.
959
01:03:23,362 --> 01:03:27,105
- You want your IOUs?
- You mean..
960
01:03:27,192 --> 01:03:29,151
- Why, did Haven--
- No, he didn't.
961
01:03:29,238 --> 01:03:31,196
I, I don't understand.
962
01:03:31,283 --> 01:03:33,198
We don't think
they're going to be any good.
963
01:03:36,462 --> 01:03:38,290
I didn't have
anything to do with it.
964
01:03:38,377 --> 01:03:40,031
I-I-I can still make them good
or I can--
965
01:03:40,118 --> 01:03:41,772
- 'What?'
- I..
966
01:03:41,859 --> 01:03:44,427
I can still do business.
967
01:03:44,514 --> 01:03:46,298
Here, take a look at this.
968
01:03:46,385 --> 01:03:49,040
The deposition, the only copy.
969
01:03:49,127 --> 01:03:50,215
What do you want?
970
01:03:50,302 --> 01:03:51,608
Nothing.
971
01:03:51,695 --> 01:03:53,055
All I wanna do
is to get out of it.
972
01:03:53,131 --> 01:03:54,524
I never had any part of it.
973
01:03:54,611 --> 01:03:58,745
- This ought to prove that.
- This?
974
01:03:58,832 --> 01:04:00,051
Why..
975
01:04:00,138 --> 01:04:02,227
I-It's a trick!
976
01:04:02,314 --> 01:04:03,359
I'll..
977
01:04:03,446 --> 01:04:05,752
I'll see about this.
978
01:04:05,839 --> 01:04:08,625
Haven can't do this to me.
979
01:04:08,712 --> 01:04:10,932
- I'll go and see this.
- Sure. You see about it.
980
01:04:18,069 --> 01:04:19,941
Here, take this along.
981
01:04:30,734 --> 01:04:32,605
Something left to wait for?
982
01:04:41,745 --> 01:04:42,964
No.
983
01:04:54,323 --> 01:04:56,281
- Who is it?
- 'It's me. Bristow. Let me in.'
984
01:05:08,641 --> 01:05:11,209
- You're gonna kill me, Mark?
- You double-crossed me, Haven.
985
01:05:11,296 --> 01:05:13,298
- I did?
- I got the deposition back.
986
01:05:13,385 --> 01:05:14,821
I took it to them.
987
01:05:14,908 --> 01:05:17,563
It wasn't there, it was
just a piece of blank paper.
988
01:05:17,650 --> 01:05:20,044
Don't you laugh at me,
I ought to kill you.
989
01:05:20,131 --> 01:05:22,003
Well, they want you to, Mark.
990
01:05:22,090 --> 01:05:24,570
And it may be your only out
if you do, but I doubt it.
991
01:05:24,657 --> 01:05:26,442
You know why?
992
01:05:26,529 --> 01:05:28,574
Because even if you
took them my scalp
993
01:05:28,661 --> 01:05:30,446
it wouldn't buy your life.
994
01:05:30,533 --> 01:05:33,449
You're in debt, you're broke,
and you're scared.
995
01:05:33,536 --> 01:05:36,278
And you know far too much.
996
01:05:36,365 --> 01:05:40,456
There isn't any way
they can use you alive.
997
01:05:40,543 --> 01:05:42,414
Can you think of one?
998
01:05:48,290 --> 01:05:52,076
They're, they're gonna do it,
I know it.
999
01:05:52,163 --> 01:05:54,078
They're gonna kill me.
1000
01:05:54,165 --> 01:05:55,514
Why do they have to kill me?
1001
01:05:55,601 --> 01:05:56,994
Us, Mark.
1002
01:05:59,692 --> 01:06:01,912
- This must be hers.
- Yes.
1003
01:06:03,740 --> 01:06:06,090
She's sweet.
1004
01:06:06,177 --> 01:06:07,615
One thing, Mark,
you might get out of town.
1005
01:06:07,657 --> 01:06:10,138
Oh, there's not a chance
in a thousand.
1006
01:06:10,225 --> 01:06:12,575
There's one in a million.
It's the only one you have.
1007
01:06:16,405 --> 01:06:20,278
Yeah, I, I might get away
with it, I could try it.
1008
01:06:20,365 --> 01:06:21,933
Well, if you do,
go straight to your horse.
1009
01:06:21,975 --> 01:06:23,368
Don't stop for anything.
1010
01:06:23,455 --> 01:06:25,501
I, I have some important papers
in my office.
1011
01:06:25,588 --> 01:06:27,242
You haven't got anything
important left
1012
01:06:27,329 --> 01:06:29,289
except your life,
and very little time to keep it.
1013
01:06:29,374 --> 01:06:30,810
Yeah.
1014
01:06:30,897 --> 01:06:32,986
Get on that horse,
and ride him till he dies.
1015
01:06:33,074 --> 01:06:38,122
And then run until you have
to crawl and you might be lucky.
1016
01:06:38,209 --> 01:06:41,082
Yeah. Yeah.
1017
01:08:11,520 --> 01:08:13,043
Say, uh..
1018
01:08:13,130 --> 01:08:15,915
I'm naturally sentimental,
being sort of a poet.
1019
01:08:16,002 --> 01:08:17,003
Naturally.
1020
01:08:17,090 --> 01:08:18,744
I keep a bunch of gimcracks.
1021
01:08:18,831 --> 01:08:22,357
An old-time sheriff's gun,
a bullet from a dead bandit.
1022
01:08:22,444 --> 01:08:25,316
And a rosary from
some fellow they hung.
1023
01:08:25,403 --> 01:08:27,492
Well, that's nice.
A hobby, huh?
1024
01:08:27,579 --> 01:08:29,494
Yeah, in-in a way.
1025
01:08:29,581 --> 01:08:31,931
I just wondered if there was
something that, uh..
1026
01:08:32,018 --> 01:08:33,890
that you wanted to leave me.
1027
01:08:41,289 --> 01:08:43,465
It's all I seem to have.
1028
01:08:49,645 --> 01:08:51,473
An army button.
1029
01:08:51,560 --> 01:08:53,518
Where's the uniform
that goes with it?
1030
01:08:58,262 --> 01:09:00,525
I might even know.
1031
01:09:00,612 --> 01:09:02,484
Think I'll go find out.
1032
01:09:31,339 --> 01:09:34,559
- 'Where is your gun?'
- I dropped it back there.
1033
01:09:39,825 --> 01:09:41,784
Alright, you, march.
1034
01:09:46,092 --> 01:09:47,529
Is that thing loaded?
1035
01:09:47,616 --> 01:09:49,487
You try your tricks,
and you'll find out.
1036
01:09:50,662 --> 01:09:53,012
No tricks, sheriff, no tricks.
1037
01:10:41,887 --> 01:10:44,499
Hey, go on back.
Mick wants to see you.
1038
01:11:24,843 --> 01:11:27,759
- What happened to you?
- Haven slugged me.
1039
01:12:11,107 --> 01:12:13,805
- Haven.
- Keep him in here.
1040
01:13:30,012 --> 01:13:31,692
- Captain Iles, I just--
- Don't apologize.
1041
01:13:31,753 --> 01:13:33,232
Just barge right in.
1042
01:13:33,319 --> 01:13:34,625
I'm going to tell you something--
1043
01:13:34,712 --> 01:13:36,497
No, you're not.
You're gonna listen.
1044
01:13:36,584 --> 01:13:38,065
You lost some uniforms,
you thought they were burned.
1045
01:13:38,107 --> 01:13:40,239
- They were burned.
- No, they weren't.
1046
01:13:40,326 --> 01:13:41,634
But they are now,
because I set fire to them.
1047
01:13:41,676 --> 01:13:42,938
What?
1048
01:13:43,025 --> 01:13:44,550
They're smoldering right now
at the warehouse
1049
01:13:44,592 --> 01:13:46,681
down at the sawmill,
and there's 70 men
1050
01:13:46,768 --> 01:13:48,248
down there
who are ready to wear them.
1051
01:13:48,291 --> 01:13:50,075
- Wear them, what for?
- What other reason?
1052
01:13:50,162 --> 01:13:53,470
Except to get in this army post
and take the gold from you.
1053
01:13:53,557 --> 01:13:55,125
Now, you're about to send
a detachment of men
1054
01:13:55,167 --> 01:13:56,560
up north on an Indian scare.
1055
01:13:56,647 --> 01:13:58,431
- Yes?
- That Indian scare is a fake.
1056
01:13:58,519 --> 01:14:01,217
A ruse. You know
where to send them now.
1057
01:14:07,745 --> 01:14:10,097
I guess I owe you an apology.
1058
01:14:10,394 --> 01:14:11,880
You better get
down to the sawmill, captain.
1059
01:14:12,049 --> 01:14:13,921
'They might try it anyway.'
1060
01:14:16,058 --> 01:14:20,029
I, uh.. I guess
I owe you something too.
1061
01:14:20,366 --> 01:14:21,759
Only $50,000.
1062
01:14:23,369 --> 01:14:25,894
I wish there was something
I could say or do.
1063
01:14:25,981 --> 01:14:28,418
There is.
You can give me back my gun.
1064
01:14:32,683 --> 01:14:34,337
You might give this one
to the sheriff.
1065
01:14:34,424 --> 01:14:37,470
Tell him to be careful with it.
It's got bullets in it now.
1066
01:14:37,558 --> 01:14:40,256
I'll always remember what a fool
I made of myself.
1067
01:14:40,343 --> 01:14:42,519
Well, I'll always
try to forget it.
1068
01:14:42,606 --> 01:14:44,260
Are you going too?
1069
01:14:44,347 --> 01:14:45,740
Not with them.
1070
01:15:48,846 --> 01:15:50,805
You caused me
an awful lot of trouble.
1071
01:15:50,892 --> 01:15:54,112
Yeah, but I finally
brought you something.
1072
01:15:54,199 --> 01:15:56,724
You really didn't think
Mark would use that, did you?
1073
01:15:56,811 --> 01:15:59,378
Maybe I just wanted
to send you a gun.
1074
01:15:59,465 --> 01:16:01,076
Maybe.
1075
01:16:01,163 --> 01:16:03,774
I, uh, have to arrest you.
1076
01:16:03,861 --> 01:16:05,646
- For what?
- Murder.
1077
01:16:07,343 --> 01:16:08,997
I could have shot you just now.
1078
01:16:09,084 --> 01:16:12,130
I didn't. I didn't kill
the two men or Goddard.
1079
01:16:12,217 --> 01:16:13,784
Who did?
1080
01:16:13,871 --> 01:16:16,831
Maybe Mick, maybe Prince,
who knows?
1081
01:16:16,918 --> 01:16:18,746
You know.
1082
01:16:18,833 --> 01:16:21,705
If you still have the gold,
and I think you do
1083
01:16:21,792 --> 01:16:23,838
we might make it yet.
1084
01:16:23,925 --> 01:16:26,536
You see, I believe
every man has his price.
1085
01:16:26,623 --> 01:16:29,931
- Some men don't believe that.
- But every woman knows it.
1086
01:16:30,018 --> 01:16:33,064
Only there wouldn't be
any women on my jury.
1087
01:16:33,151 --> 01:16:35,937
And that's why you're not
as bad off as you might think.
1088
01:16:36,024 --> 01:16:37,765
I could find a dozen men
who might think
1089
01:16:37,852 --> 01:16:39,984
you're capable of almost anything.
1090
01:16:40,071 --> 01:16:41,464
But I wouldn't bet
they'd vote that way
1091
01:16:41,551 --> 01:16:43,988
after staring at you
through a trial.
1092
01:16:44,075 --> 01:16:45,337
Mick is dead for the murders
1093
01:16:45,424 --> 01:16:47,513
Prince can hang
for the rest of it.
1094
01:16:47,600 --> 01:16:49,559
Isn't it a little late
to make any difference?
1095
01:16:49,646 --> 01:16:50,778
'Maybe not.'
1096
01:16:50,865 --> 01:16:54,085
Where is Prince?
1097
01:17:13,714 --> 01:17:14,758
It's no good.
1098
01:17:14,845 --> 01:17:16,804
- I'll get someone.
- No.
1099
01:17:16,891 --> 01:17:18,240
Stay here.
1100
01:17:20,808 --> 01:17:22,418
Tell me something..
1101
01:17:25,116 --> 01:17:26,727
...on the square.
1102
01:17:29,642 --> 01:17:31,862
Did you ever love me?
1103
01:17:31,949 --> 01:17:36,171
From the first night,
from the first time of song.
1104
01:17:36,258 --> 01:17:39,174
I tried to get away from it.
1105
01:17:39,261 --> 01:17:42,612
But every time it came back.
1106
01:17:42,699 --> 01:17:46,094
Every time I tried
to get it out of my brain
1107
01:17:46,181 --> 01:17:48,618
I just pushed it
deeper into my heart.
1108
01:17:49,924 --> 01:17:51,267
Say it.
1109
01:17:51,882 --> 01:17:53,231
I love you.
1110
01:17:55,799 --> 01:17:57,148
I love you.
1111
01:18:03,764 --> 01:18:05,113
See you..
1112
01:18:07,208 --> 01:18:08,557
...in China.
1113
01:18:53,291 --> 01:18:57,165
♪ The sun shinin' warm ♪
1114
01:18:57,252 --> 01:19:01,256
♪ On the dust of the prairie ♪
1115
01:19:01,343 --> 01:19:05,303
♪ The sun shinin' warm ♪
1116
01:19:05,390 --> 01:19:10,221
♪ But it's heartless and cold ♪
1117
01:19:10,308 --> 01:19:14,225
♪ It's heartless and cold ♪
1118
01:19:14,312 --> 01:19:18,577
♪ In the dust of the prairie ♪
1119
01:19:18,664 --> 01:19:22,320
♪ And a man can't grow old ♪
1120
01:19:22,407 --> 01:19:26,020
♪ Where there's women and gold ♪
1121
01:19:26,107 --> 01:19:29,937
♪ No a man can't grow old ♪
1122
01:19:30,024 --> 01:19:33,854
♪ Where there's women and gold ♪♪
74313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.