Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:31,634 --> -00:00:29,801
We march at nightfall,
2
-00:00:29,734 --> -00:00:28,500
and by dawn's light,
3
-00:00:28,432 --> -00:00:26,196
see an end to Spartacus.
4
-00:00:26,128 --> -00:00:25,194
The signal.
5
-00:00:25,126 --> -00:00:23,659
Glaber?
6
-00:00:21,491 --> -00:00:20,390
Again!
7
-00:00:13,876 --> -00:00:11,775
Fall back into the tunnel.
8
-00:00:11,708 --> -00:00:10,141
Move, move!
9
-00:00:06,235 --> -00:00:04,701
The mountain pass, hurry!
10
-00:00:03,664 --> -00:00:02,731
We'll be trapped.
11
-00:00:02,663 --> -00:00:01,630
There's no choice.
12
-00:00:01,562 --> -00:00:00,262
We must move!
13
-00:00:00,194 --> 00:00:01,440
You will let them go free?
14
00:00:01,508 --> 00:00:04,477
No, we shall kill them all.
15
00:00:06,602 --> 00:00:11,079
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
16
00:00:46,418 --> 00:00:48,086
The wood for fire
is almost gone.
17
00:00:49,087 --> 00:00:51,189
Our food quickly follows.
18
00:00:52,558 --> 00:00:54,326
We have stripped the mountain
of what little it had
19
00:00:54,393 --> 00:00:56,529
ever since Glaber
forced us upon it.
20
00:01:00,267 --> 00:01:03,135
A thing that should
not have happened.
21
00:01:03,203 --> 00:01:06,137
You will find a way
to see us from this.
22
00:01:06,205 --> 00:01:07,773
You always do.
23
00:01:09,509 --> 00:01:12,110
As you always find words,
24
00:01:12,178 --> 00:01:15,113
to pull me
from darkest thoughts.
25
00:01:15,181 --> 00:01:17,582
A talent I pray
your next woman holds.
26
00:01:21,520 --> 00:01:23,454
Spartacus!
27
00:01:23,522 --> 00:01:25,590
Nemetes and a clutch
of fools have taken a foot.
28
00:01:25,657 --> 00:01:26,724
Towards what purpose?
29
00:01:26,792 --> 00:01:27,725
They attempt
to breach the Romans
30
00:01:27,793 --> 00:01:29,261
at the foot of the path.
31
00:01:42,908 --> 00:01:44,609
Give word next time.
32
00:01:44,676 --> 00:01:47,145
Be mistaken as enemy.
33
00:01:47,213 --> 00:01:48,780
Glaber summons you.
34
00:01:48,847 --> 00:01:49,847
We only just finished dining
35
00:01:49,915 --> 00:01:52,984
on the most succulent lamb.
36
00:01:53,052 --> 00:01:55,153
There may yet
be few scraps left.
37
00:01:55,221 --> 00:01:56,922
You overstep,...
38
00:01:56,989 --> 00:01:58,023
slave.
39
00:01:58,091 --> 00:02:00,392
I but place foot
where our praetor commands.
40
00:02:00,460 --> 00:02:03,695
If you do not care for
where it falls,
41
00:02:03,763 --> 00:02:06,297
you are free to take issue.
42
00:02:48,374 --> 00:02:51,043
_
43
00:02:51,110 --> 00:02:52,978
I do not know your tongue.
44
00:02:53,046 --> 00:02:55,948
Nor have cause to learn it.
45
00:02:56,015 --> 00:02:57,382
Ah!
46
00:03:13,600 --> 00:03:14,667
Pull back!
47
00:03:19,707 --> 00:03:34,051
Go! Move!
48
00:03:40,926 --> 00:03:41,959
Spartacus!
49
00:03:52,069 --> 00:03:53,136
Mira!
50
00:04:10,186 --> 00:04:11,286
We must go!
51
00:04:25,902 --> 00:04:26,936
Mira!
52
00:04:29,140 --> 00:04:30,373
We must seal her wound!
53
00:04:30,441 --> 00:04:32,075
Nasir! Heat your sword
in the fire!
54
00:04:32,143 --> 00:04:33,176
Quickly!
55
00:04:40,751 --> 00:04:42,785
Spartacus...
56
00:05:32,468 --> 00:05:35,170
Was it worth it?
57
00:05:35,238 --> 00:05:37,439
Was it worth... her life,
58
00:05:37,507 --> 00:05:39,207
to make attempt
to save your own?!
59
00:05:44,414 --> 00:05:50,184
Stay your fucking ground.
60
00:05:50,252 --> 00:05:51,886
She is gone from
this world cause of you!
61
00:05:51,953 --> 00:05:54,522
You are the mad fuck
that led us to our deaths!
62
00:05:59,928 --> 00:06:02,463
At least she claimed
hers as a warrior.
63
00:06:02,531 --> 00:06:04,099
Not starving
and robbed of strength,
64
00:06:04,166 --> 00:06:06,234
as the rest of us are doomed.
65
00:06:14,043 --> 00:06:15,609
You are right.
66
00:06:15,677 --> 00:06:17,512
We will all perish.
67
00:06:23,885 --> 00:06:25,019
If we do not stand together.
68
00:06:25,087 --> 00:06:26,988
It will make
no fucking difference.
69
00:06:27,056 --> 00:06:30,692
Seize tongue,
and open fucking ears.
70
00:06:30,759 --> 00:06:34,596
The cliffs of Vesuvius
are impassable.
71
00:06:34,663 --> 00:06:38,867
The southern path holds the only
promise of making purchase.
72
00:06:38,934 --> 00:06:40,569
We hold the higher ground,
73
00:06:40,637 --> 00:06:43,972
and with it advantage
over superior numbers.
74
00:06:44,040 --> 00:06:46,174
Only if Glaber is foolish
enough to attack.
75
00:06:46,242 --> 00:06:49,444
Before we are too weak
from hunger to fight.
76
00:06:49,512 --> 00:06:52,046
A man is never too weak...
77
00:06:52,114 --> 00:06:55,483
or too wounded to fight.
78
00:06:57,185 --> 00:07:01,321
If the cause is greater
than his own life.
79
00:07:05,926 --> 00:07:11,631
Glaber and his army will come.
80
00:07:11,698 --> 00:07:17,169
And when they do, Vesuvius
will be forever stained...
81
00:07:17,237 --> 00:07:19,505
with the blood of vengeance.
82
00:07:30,453 --> 00:07:31,820
He is all that was captured?
83
00:07:31,888 --> 00:07:33,589
Several more lay dead.
84
00:07:33,657 --> 00:07:36,526
A fortunate thing you
are not among them.
85
00:07:36,594 --> 00:07:38,995
Had that Egyptian
and I not been present,
86
00:07:39,063 --> 00:07:40,697
I fear position would
have been overrun.
87
00:07:40,764 --> 00:07:42,699
The gods favor us then.
88
00:07:44,702 --> 00:07:47,704
And turn from those
who would do us harm.
89
00:07:49,340 --> 00:07:51,174
Tell me of Spartacus,...
90
00:07:51,242 --> 00:07:55,111
and his thoughts
toward coming storm.
91
00:07:55,179 --> 00:07:57,981
_
92
00:07:59,750 --> 00:08:01,117
Can he form proper words?
93
00:08:01,185 --> 00:08:02,686
He has yet to break them.
94
00:08:02,753 --> 00:08:05,889
_
95
00:08:11,896 --> 00:08:13,731
A most unpleasant tongue.
96
00:08:22,475 --> 00:08:24,743
Conditions must be dire,
97
00:08:24,811 --> 00:08:28,280
to abandon the higher ground and
attempt at such foolish act.
98
00:08:28,347 --> 00:08:31,983
One that did not appear
commanded by Spartacus.
99
00:08:32,051 --> 00:08:33,451
You laid eyes upon the man?
100
00:08:33,519 --> 00:08:35,253
Briefly, as he and his...
shits
101
00:08:35,321 --> 00:08:37,256
gave opportunities
for others to retreat.
102
00:08:37,323 --> 00:08:38,891
How did he appear?
103
00:08:40,660 --> 00:08:42,094
Deadly.
104
00:08:42,162 --> 00:08:44,129
Yet there was a look about eye.
105
00:08:44,197 --> 00:08:46,265
One found reflected
in wild beast,
106
00:08:46,332 --> 00:08:49,535
when pressed to corner.
107
00:08:49,602 --> 00:08:51,536
Such an animal...
108
00:08:51,604 --> 00:08:55,574
never greets the afterlife
absent desperate blood.
109
00:08:58,244 --> 00:09:02,181
Vesuvius is not Cere's Horn,
offering endless bounty.
110
00:09:02,248 --> 00:09:04,149
There cannot be much
in way of nourishment
111
00:09:04,217 --> 00:09:05,751
left upon barren peak.
112
00:09:05,819 --> 00:09:09,255
We shall stay our hand
yet a while longer.
113
00:09:09,323 --> 00:09:11,356
And when hunger and despair
114
00:09:11,424 --> 00:09:14,460
are the only tastes
upon his lips,
115
00:09:14,527 --> 00:09:17,396
Spartacus shall kneel
before Rome...
116
00:09:17,464 --> 00:09:19,465
for the final time.
117
00:09:37,287 --> 00:09:40,389
We should not be upon road.
118
00:09:40,457 --> 00:09:41,957
Let us turn back.
119
00:09:42,025 --> 00:09:43,692
No.
120
00:09:43,760 --> 00:09:46,995
I will not sit idle in Capua as
weeks threaten unwelcome months.
121
00:09:47,063 --> 00:09:48,764
All will soon come to an end.
122
00:09:48,832 --> 00:09:51,233
I would see the day hastened.
123
00:09:51,301 --> 00:09:52,902
And my child born in a city
124
00:09:52,969 --> 00:09:54,904
befitting the heir
of a praetor.
125
00:09:54,971 --> 00:09:58,006
The glorious occasion
is almost upon us.
126
00:09:58,074 --> 00:09:59,507
To risk the journey to Rome...
127
00:09:59,575 --> 00:10:01,276
There was yet time.
128
00:10:01,344 --> 00:10:03,611
If my husband is moved to
bring siege against Spartacus
129
00:10:03,679 --> 00:10:05,914
to early conclusion.
130
00:10:05,982 --> 00:10:08,282
The reason we are for Vesuvius.
131
00:10:09,384 --> 00:10:13,521
A fraction of it.
132
00:10:13,589 --> 00:10:14,889
The whole of the truth
encompassing
133
00:10:14,957 --> 00:10:16,524
greater need.
134
00:10:19,961 --> 00:10:22,931
Has heart returned so
fiercely in such regard?
135
00:10:22,999 --> 00:10:25,767
Gaius and I share but one now.
136
00:10:25,835 --> 00:10:31,641
His absence leaving
chest but half filled.
137
00:10:31,709 --> 00:10:36,714
To find yourself in the arms
of a husband thought lost.
138
00:10:36,782 --> 00:10:39,517
That's a blessing
beyond measure.
139
00:10:42,354 --> 00:10:46,057
A happiness I would share
with a treasured friend.
140
00:10:46,125 --> 00:10:47,725
You will come with me to Rome.
141
00:10:47,793 --> 00:10:53,031
I will entreat Gaius towards
dowry in honor of your service,
142
00:10:53,099 --> 00:10:56,836
and you shall again find
comfort in title of wife.
143
00:10:59,039 --> 00:11:01,941
Your husband would not have
me follow with you.
144
00:11:02,009 --> 00:11:05,011
You have been invaluable
to his cause.
145
00:11:05,079 --> 00:11:08,515
He believes another more so.
146
00:11:08,582 --> 00:11:11,885
I have been promised to Ashur.
147
00:11:11,952 --> 00:11:12,886
Ashur?
148
00:11:12,954 --> 00:11:14,487
My hand and house, in payment
149
00:11:14,555 --> 00:11:19,325
for blood spilled
in your husband's name.
150
00:11:19,393 --> 00:11:20,760
Why have you not told me this?
151
00:11:20,827 --> 00:11:23,161
I would not have such
thoughts weigh mind and body,
152
00:11:23,229 --> 00:11:25,498
with your day so close at hand.
153
00:11:26,433 --> 00:11:30,235
I will seize opportunity
at Vesuvius,
154
00:11:30,303 --> 00:11:33,605
and attempt to
rid myself of burden.
155
00:11:40,313 --> 00:11:42,248
Reveal intentions.
156
00:11:45,085 --> 00:11:46,719
And see them embraced.
157
00:12:00,701 --> 00:12:04,036
We sit here waiting to die,
and he tends to fucking weeds.
158
00:12:04,104 --> 00:12:06,071
He tends to his heart.
159
00:12:06,139 --> 00:12:08,440
As any man should.
160
00:12:13,045 --> 00:12:16,714
There is not enough wood
to build a pyre.
161
00:12:16,781 --> 00:12:20,050
The ground is too
hard to lay her beneath it.
162
00:12:20,118 --> 00:12:25,856
He can only grieve,
and bind her in his cloak.
163
00:12:25,924 --> 00:12:27,725
A blessing then.
164
00:12:27,793 --> 00:12:31,763
That we shall all be dead
before she turns overly ripe.
165
00:12:44,443 --> 00:12:48,346
Nemetes and his kind grow
ever more restless.
166
00:12:52,852 --> 00:12:54,453
I fear they're not alone.
167
00:12:54,520 --> 00:12:55,987
I cannot lay blame.
168
00:12:57,790 --> 00:13:00,325
Yet our only chance
of survival is to hold fast
169
00:13:00,393 --> 00:13:01,760
to sound tactic.
170
00:13:01,827 --> 00:13:04,529
Like attacking the arena
with a handful of men?
171
00:13:06,765 --> 00:13:09,367
I once thought you
reckless fool.
172
00:13:11,103 --> 00:13:13,271
Now I see bold
strategy is the only reason
173
00:13:13,339 --> 00:13:14,906
you're not already dead.
174
00:13:14,974 --> 00:13:16,941
I have been but fortunate,
to have--
175
00:13:17,009 --> 00:13:20,578
seized opportunity
the Romans would consider mad.
176
00:13:20,646 --> 00:13:22,013
There stand none
left to us now,
177
00:13:22,081 --> 00:13:24,148
absent wings to fly from cliff.
178
00:13:29,355 --> 00:13:34,592
The day comes when we must
face Glaber and his army
179
00:13:34,660 --> 00:13:36,694
in open battle.
180
00:13:42,401 --> 00:13:45,136
If I am to die,
181
00:13:45,204 --> 00:13:47,506
at least I shall die
among brothers.
182
00:14:06,026 --> 00:14:08,694
We share a bond.
183
00:14:08,762 --> 00:14:10,496
Forged not upon the sands,
184
00:14:10,564 --> 00:14:13,866
but upon grander
stage of battle.
185
00:14:13,934 --> 00:14:15,768
And when it ends,
186
00:14:15,836 --> 00:14:17,737
I will gain Batiatus's
ludus and villa
187
00:14:17,804 --> 00:14:20,572
as reward for loyal service.
188
00:14:20,640 --> 00:14:22,207
It will become
the noble House of Ashur,
189
00:14:22,275 --> 00:14:25,711
where I shall train
the mightiest gladiators
190
00:14:25,779 --> 00:14:28,280
in ALL the Republic.
191
00:14:28,348 --> 00:14:30,883
I would count you among
my first recruits.
192
00:14:30,950 --> 00:14:34,386
I ask but for your oath,
pledging --
193
00:14:34,454 --> 00:14:36,120
Open the gate!
194
00:14:43,895 --> 00:14:45,262
Wait here.
195
00:14:47,465 --> 00:14:50,266
And see weighted heart lifted.
196
00:14:59,909 --> 00:15:01,944
There has been
no further movement?
197
00:15:02,012 --> 00:15:06,082
We have taught Spartacus the
futility of attempting breach.
198
00:15:06,150 --> 00:15:09,820
You cannot school rabid dog
not to bare teeth.
199
00:15:09,888 --> 00:15:11,255
Ilithyia!
200
00:15:18,932 --> 00:15:20,600
You should not have come.
201
00:15:20,667 --> 00:15:22,201
Yes, I know, the rules.
202
00:15:22,269 --> 00:15:24,503
Women are forbidden
in the encampment.
203
00:15:27,307 --> 00:15:31,210
My concern is only for you,
and the life you carry.
204
00:15:31,278 --> 00:15:33,412
I would not have
you travel in such condition.
205
00:15:33,479 --> 00:15:35,914
I have never felt stronger.
206
00:15:35,982 --> 00:15:38,850
And would... travel
a greater distance still.
207
00:15:40,753 --> 00:15:42,086
You wish to return to Rome.
208
00:15:42,154 --> 00:15:44,456
With my husband beside me.
209
00:15:44,523 --> 00:15:48,494
The rebels become desperate.
210
00:15:48,561 --> 00:15:50,396
A few more weeks
from starvation --
211
00:15:50,464 --> 00:15:51,931
A few more weeks
and your heir will be born
212
00:15:51,999 --> 00:15:54,533
in a house tainted
with blood and shit.
213
00:15:58,972 --> 00:16:01,741
End Spartacus's life.
214
00:16:01,809 --> 00:16:05,812
And let us return home to ours.
215
00:16:05,880 --> 00:16:08,249
He holds the higher ground.
216
00:16:08,317 --> 00:16:10,718
It cannot be taken yet
without severe loss of men.
217
00:16:13,289 --> 00:16:14,356
Yet,
218
00:16:16,025 --> 00:16:18,728
it can be taken?
219
00:16:24,267 --> 00:16:27,302
Await me in Capua.
220
00:16:27,370 --> 00:16:31,907
And prepare to celebrate
the birth of our child...
221
00:16:31,975 --> 00:16:34,009
in the arms of mother Rome.
222
00:16:39,550 --> 00:16:43,753
You truly stand a titan,
threatening the very heavens.
223
00:16:43,821 --> 00:16:45,188
Go.
224
00:16:45,255 --> 00:16:48,257
And know that you are
in my thoughts.
225
00:16:56,767 --> 00:16:59,401
I would linger but
a moment longer.
226
00:17:03,707 --> 00:17:05,341
What is this?
227
00:17:05,409 --> 00:17:07,109
A warning.
228
00:17:07,177 --> 00:17:08,611
From the gods.
229
00:17:15,586 --> 00:17:17,086
How did this come to you?
230
00:17:17,154 --> 00:17:20,022
I uncovered it while
cleansing trace of Seppia.
231
00:17:20,090 --> 00:17:22,291
Secreted among her things.
232
00:17:22,359 --> 00:17:26,662
My slave Amana recalls seeing it
pressed into Seppia's hands.
233
00:17:26,729 --> 00:17:28,563
By the Syrian toad.
234
00:17:30,266 --> 00:17:33,134
That is how she knew her
brother's true fate.
235
00:17:33,202 --> 00:17:36,637
And why she moved against you.
236
00:17:36,705 --> 00:17:39,106
But it holds no sense.
237
00:17:39,174 --> 00:17:40,941
Ashur's fortunes
are tethered to my own.
238
00:17:41,009 --> 00:17:42,209
He is a serpent,
239
00:17:42,277 --> 00:17:45,046
forever seeking the heat
of power and position.
240
00:17:46,615 --> 00:17:49,116
When yours was
threatened by Varinius,
241
00:17:49,184 --> 00:17:51,352
is it a wonder
he sought to slither
242
00:17:51,420 --> 00:17:53,621
towards warmer clime?
243
00:17:53,689 --> 00:17:56,558
A venomous creature
to the last.
244
00:17:56,626 --> 00:18:01,297
One no longer holding worth.
245
00:18:01,364 --> 00:18:04,433
He is not alone,
in such regard.
246
00:18:06,604 --> 00:18:10,340
Serpents and oracle
have both served purpose.
247
00:18:12,877 --> 00:18:14,478
You speak of Lucretia?
248
00:18:14,546 --> 00:18:15,813
I speak of a woman
who knows secrets
249
00:18:15,881 --> 00:18:21,485
I would not have revealed.
250
00:18:21,552 --> 00:18:23,420
You would ask me to
do such a thing?
251
00:18:25,556 --> 00:18:29,659
I would put unfortunate
past behind us,
252
00:18:32,630 --> 00:18:34,965
and seize glorious future.
253
00:18:50,450 --> 00:18:53,519
I have missed
your delicate scent...
254
00:18:56,123 --> 00:19:02,027
among other offerings
of more personal nature.
255
00:19:06,366 --> 00:19:10,468
It lifts spirits,
to find you close again.
256
00:19:10,536 --> 00:19:13,771
I stay but a moment.
257
00:19:13,838 --> 00:19:16,206
A thing of low importance,
258
00:19:16,274 --> 00:19:18,975
when set against
the promise of a lifetime
259
00:19:19,043 --> 00:19:21,244
held in loving embrace.
260
00:19:24,081 --> 00:19:28,184
Will not shed tear
when we part.
261
00:19:28,252 --> 00:19:32,956
Know that campaign soon
draws to inevitable close.
262
00:19:33,024 --> 00:19:36,827
And Ashur to deserving reward.
263
00:19:50,407 --> 00:19:52,775
I long to greet the day.
264
00:20:10,993 --> 00:20:12,294
Syrian.
265
00:20:16,132 --> 00:20:17,632
Do you think me the fool?
266
00:20:20,402 --> 00:20:21,703
Praetor?
267
00:20:31,614 --> 00:20:33,014
I do not understand.
268
00:20:33,082 --> 00:20:34,949
Do you deny taking it?
269
00:20:35,017 --> 00:20:37,585
I take many things
from the fallen.
270
00:20:37,653 --> 00:20:39,888
I thought I had your
blessing to do so.
271
00:20:39,955 --> 00:20:45,727
And did you also seek
Seppia's blessing,
272
00:20:45,794 --> 00:20:48,830
before she made attempt
on my life?
273
00:20:48,897 --> 00:20:52,400
Seppia?
274
00:20:52,468 --> 00:20:54,502
I've never broken words
with the girl.
275
00:20:54,570 --> 00:20:58,740
I have had my fill
of serpent's tongue.
276
00:21:01,010 --> 00:21:02,777
Wait!
277
00:21:02,845 --> 00:21:04,179
Wait!
278
00:21:07,483 --> 00:21:10,519
I do not know what you
have been told,
279
00:21:10,586 --> 00:21:13,388
but I fear you have made
a grave error.
280
00:21:13,456 --> 00:21:16,958
Now I fear you have
made the error.
281
00:21:17,026 --> 00:21:19,862
In attempting to maneuver
beyond your station.
282
00:21:21,064 --> 00:21:25,100
Unfortunate end
to profitable association.
283
00:21:26,669 --> 00:21:30,439
Perhaps it best my men
and I quietly take leave,
284
00:21:30,506 --> 00:21:34,176
absent further disagreement.
285
00:21:34,243 --> 00:21:36,711
Oh I would make better offer.
286
00:21:36,779 --> 00:21:41,951
Land and a thousand
denarii to each of you,
287
00:21:42,018 --> 00:21:44,287
in return for faithful service.
288
00:22:10,144 --> 00:22:12,846
You fucking cunts.
289
00:22:18,753 --> 00:22:19,986
Hold.
290
00:22:28,296 --> 00:22:31,198
You once swore to me.
291
00:22:31,266 --> 00:22:33,400
"Your will, my hands.."
292
00:22:33,468 --> 00:22:38,005
An oath that has not wavered!
293
00:22:38,072 --> 00:22:40,440
I swear it to you,
294
00:22:40,508 --> 00:22:41,708
Praetor!
295
00:22:41,776 --> 00:22:44,978
I would test
such vaunted words.
296
00:22:45,046 --> 00:22:47,581
And the depths of your loyalty.
297
00:23:24,523 --> 00:23:26,323
Spartacus!
298
00:23:26,391 --> 00:23:28,492
There's movement upon the path.
299
00:23:30,662 --> 00:23:31,728
Take position!
300
00:23:55,889 --> 00:23:57,323
Asher!
301
00:23:59,760 --> 00:24:02,428
I come bearing
message from Glaber!
302
00:24:04,064 --> 00:24:06,698
Speak it.
303
00:24:06,766 --> 00:24:10,702
He has grown weary
of this conflict.
304
00:24:10,770 --> 00:24:14,205
And would return home to
see his child born in Rome.
305
00:24:15,841 --> 00:24:17,375
A thing of no interest.
306
00:24:22,414 --> 00:24:27,085
Perhaps the lives
of your people hold more.
307
00:24:27,153 --> 00:24:29,554
He offers terms of surrender.
308
00:24:32,491 --> 00:24:35,627
Lay down your arms,
you'll be allowed to live.
309
00:24:40,934 --> 00:24:42,702
As slaves?
310
00:24:42,770 --> 00:24:44,771
Beneath the heel
of the Republic?
311
00:24:44,839 --> 00:24:49,410
Yes, as slaves.
312
00:24:49,478 --> 00:24:52,013
Yet you will have your lives!
313
00:24:52,081 --> 00:24:55,618
Refuse, and Glaber
has sworn torturous death
314
00:24:55,685 --> 00:24:58,687
upon the cross for all
315
00:24:58,755 --> 00:25:00,989
that survives the taking
of the mountain!
316
00:25:05,394 --> 00:25:09,731
And what of Spartacus's life?
317
00:25:09,798 --> 00:25:12,434
The cost of the bargain.
318
00:25:16,539 --> 00:25:19,174
I for one do not wish
to die this day.
319
00:25:23,513 --> 00:25:25,781
Yet if it is to be fucking so,
320
00:25:26,782 --> 00:25:29,952
I shall do it as a free man!
321
00:25:31,821 --> 00:25:32,854
Fuck the Romans!
322
00:25:32,922 --> 00:25:35,257
No surrender!
323
00:25:35,324 --> 00:25:36,725
Syrian cunt!
324
00:25:43,365 --> 00:25:45,133
You have your answer.
325
00:25:48,238 --> 00:25:49,805
Very well...
326
00:25:52,409 --> 00:25:54,543
I shall deliver
it to waiting ears.
327
00:26:01,385 --> 00:26:03,586
I would not have us
part so quickly.
328
00:26:08,892 --> 00:26:13,496
Glaber awaits, I must return
329
00:26:13,563 --> 00:26:15,064
with a reply.
330
00:26:15,132 --> 00:26:18,334
Your head would
serve equal purpose.
331
00:26:23,339 --> 00:26:24,439
Spartacus...
332
00:26:24,507 --> 00:26:26,274
I find no fault
with his reasoning.
333
00:26:37,986 --> 00:26:44,058
The mighty Crixus,
forever intoning
334
00:26:44,126 --> 00:26:45,993
of the honor of a gladiator.
335
00:26:46,061 --> 00:26:47,461
Where stands such now,
336
00:26:47,529 --> 00:26:50,197
in the cutting down
of a defenseless man?
337
00:26:51,933 --> 00:26:53,300
Give him a sword.
338
00:27:00,141 --> 00:27:02,677
You once dreamt
of honor upon the sand.
339
00:27:02,744 --> 00:27:05,513
Make this your final arena.
340
00:27:07,315 --> 00:27:12,986
You stand a champion,
and I gravely wounded.
341
00:27:13,053 --> 00:27:15,488
There is yet no honor
in such contest.
342
00:27:15,556 --> 00:27:17,189
To shit with honor.
343
00:27:17,257 --> 00:27:18,557
No.
344
00:27:21,928 --> 00:27:24,830
I will not have you soil name,
345
00:27:24,898 --> 00:27:26,699
to gain vengeance in mine.
346
00:27:26,767 --> 00:27:27,700
Naevia...
347
00:27:27,768 --> 00:27:29,903
I shall take it myself.
348
00:27:30,972 --> 00:27:35,175
No one has been more
wronged by Ashur.
349
00:27:35,243 --> 00:27:38,545
And no one has greater
claim on his fucking life.
350
00:27:41,882 --> 00:27:44,884
I will see him fall.
351
00:27:46,954 --> 00:27:52,358
And with him memories
that haunt darkest nights.
352
00:27:57,029 --> 00:27:59,230
See it done.
353
00:28:08,943 --> 00:28:11,111
Are you certain of this?
354
00:28:11,179 --> 00:28:13,080
I am far removed.
355
00:28:22,590 --> 00:28:25,959
Very well.
356
00:28:26,027 --> 00:28:28,995
If Ashur must die today,
357
00:28:29,063 --> 00:28:30,396
at least he will
see Crixus's bitch
358
00:28:30,464 --> 00:28:32,398
to the afterlife before him.
359
00:28:43,609 --> 00:28:44,976
Take his fucking head off!
360
00:29:00,593 --> 00:29:02,761
Delicate flower
has grown thorns.
361
00:29:03,496 --> 00:29:05,931
You can take him Naevia!
362
00:29:05,998 --> 00:29:07,632
Kill the cunt!
363
00:29:07,700 --> 00:29:10,569
Sharpened by
the Undefeated Gaul.
364
00:29:11,504 --> 00:29:13,738
I fear it will not help.
365
00:29:53,913 --> 00:29:56,081
She fades.
366
00:29:56,149 --> 00:29:58,117
As all beautiful things do.
367
00:30:20,207 --> 00:30:21,408
Naevia!
368
00:30:24,345 --> 00:30:28,048
No!
369
00:30:28,116 --> 00:30:31,819
He is mine.
370
00:30:41,465 --> 00:30:45,100
Stay back!
371
00:30:45,168 --> 00:30:48,771
I will have his life
for what he did to me.
372
00:31:00,183 --> 00:31:01,750
Or die in attempt!
373
00:31:02,285 --> 00:31:04,119
Go! Come on!
374
00:31:15,967 --> 00:31:18,102
Do you recall this?
375
00:31:18,169 --> 00:31:20,804
My body pressed against yours?
376
00:31:22,507 --> 00:31:26,243
You trembling helpless,
as you tremble now --
377
00:31:40,024 --> 00:31:42,792
I am far from helpless.
378
00:31:58,111 --> 00:32:01,513
You think this
makes difference?
379
00:32:06,452 --> 00:32:12,155
My death will not
heal the scars you bear.
380
00:32:16,427 --> 00:32:19,496
Nor erase memory
of my cock inside of her,
381
00:32:20,898 --> 00:32:23,534
or all those that followed.
382
00:32:29,541 --> 00:32:31,109
No.
383
00:32:33,045 --> 00:32:34,179
It will not.
384
00:32:38,385 --> 00:32:40,519
But it is a fucking start.
385
00:33:23,865 --> 00:33:27,100
You were right.
386
00:33:27,168 --> 00:33:30,537
It is no easy task.
387
00:33:30,605 --> 00:33:32,740
To cleave a man's head
from his shoulders
388
00:33:32,808 --> 00:33:34,442
in a single blow.
389
00:33:43,353 --> 00:33:45,120
Then I will teach you.
390
00:33:50,894 --> 00:33:52,629
Donar! Lydon!
391
00:33:52,697 --> 00:33:55,198
See Ashur's head upon the path,
as reply to Glaber.
392
00:33:56,934 --> 00:33:58,668
You send a clear one.
393
00:33:58,736 --> 00:34:00,170
It will be nail and cross.
394
00:34:00,238 --> 00:34:01,504
For those who live.
395
00:34:01,572 --> 00:34:03,940
Glaber would have seen
us all to such fate,
396
00:34:04,008 --> 00:34:05,675
regardless of answer carried.
397
00:34:05,743 --> 00:34:07,677
So we are dead either way.
398
00:34:07,745 --> 00:34:09,679
Pity there are not enough
vines for all our corpses.
399
00:34:09,747 --> 00:34:11,381
Close fucking mouth.
400
00:34:13,384 --> 00:34:17,153
No. Nemetes is right.
401
00:34:19,757 --> 00:34:21,824
There are not
enough vines for us all.
402
00:34:26,630 --> 00:34:29,131
And perhaps there's
enough for a few.
403
00:34:29,199 --> 00:34:32,268
Your words carry no meaning.
404
00:34:32,335 --> 00:34:35,303
Glaber expects us to defend
the higher ground,
405
00:34:35,371 --> 00:34:38,340
as any reasonable leader would.
406
00:34:38,408 --> 00:34:41,109
Yet perhaps there
is another course.
407
00:34:41,177 --> 00:34:45,614
A bold one, that the Romans
will never see coming.
408
00:34:55,657 --> 00:34:56,991
Praetor.
409
00:35:00,695 --> 00:35:02,863
They have given reply.
410
00:35:06,968 --> 00:35:09,436
Spartacus makes
expected choice.
411
00:35:10,605 --> 00:35:14,308
Tell the men to
eat well and gather sleep.
412
00:35:14,376 --> 00:35:17,412
Dawn's first light
we take Vesuvius.
413
00:35:17,480 --> 00:35:19,214
And the lives of
all those who stand
414
00:35:19,282 --> 00:35:21,316
in defiance of Rome.
415
00:36:06,363 --> 00:36:09,165
Soon we shall leave this place.
416
00:36:09,233 --> 00:36:10,901
Never to return.
417
00:36:10,968 --> 00:36:13,203
What your friendship
brings me...
418
00:36:15,540 --> 00:36:18,209
there are no words
to express gratitude.
419
00:36:18,277 --> 00:36:21,713
You have returned the
favor many times over.
420
00:36:21,781 --> 00:36:24,616
The debt I owe far
exceeds modest repayment.
421
00:36:26,852 --> 00:36:30,288
You drew me from
the depths of madness.
422
00:36:30,356 --> 00:36:32,290
You gave me strength
423
00:36:32,358 --> 00:36:34,092
and purpose to live
beyond the tragedy
424
00:36:34,160 --> 00:36:36,160
which betided this house.
425
00:36:36,228 --> 00:36:38,296
Such things are of the past.
426
00:36:42,668 --> 00:36:44,702
Let them give you
no further pain.
427
00:36:47,507 --> 00:36:51,577
I have tried to put it from me.
428
00:36:51,645 --> 00:36:53,646
The memory of all I have lost,
429
00:36:53,714 --> 00:36:56,449
it fills the very air,
430
00:36:56,517 --> 00:37:00,687
choking each breath
with the sting of loss.
431
00:37:00,755 --> 00:37:03,589
And binding my heart in chains.
432
00:37:09,262 --> 00:37:12,997
You stand upon
precipice of release.
433
00:37:13,065 --> 00:37:14,331
Because of you.
434
00:37:16,500 --> 00:37:19,069
You're my savior, Ilithyia.
435
00:37:21,205 --> 00:37:22,506
And you mine.
436
00:37:30,115 --> 00:37:32,750
You have given me hope
of a life I thought denied me
437
00:37:32,817 --> 00:37:35,252
when my husband fell.
438
00:37:35,320 --> 00:37:38,589
Know that such a gift shall
be eternally treasured.
439
00:37:53,237 --> 00:37:55,305
The child.
440
00:37:58,309 --> 00:38:00,010
It comes too soon.
441
00:38:00,077 --> 00:38:03,614
This is a sign from the gods!
442
00:38:03,682 --> 00:38:05,683
It must be born
within these walls.
443
00:38:05,751 --> 00:38:08,019
Ah...
444
00:38:08,086 --> 00:38:10,188
Come.
445
00:38:10,255 --> 00:38:12,190
Let us see their will be done.
446
00:38:27,306 --> 00:38:30,108
We have used every vine
we could gather.
447
00:38:30,175 --> 00:38:31,242
Enough for four men.
448
00:38:36,347 --> 00:38:40,483
Agron. Crixus. Gannicus.
449
00:38:40,551 --> 00:38:42,252
I would have you by my side.
450
00:38:44,823 --> 00:38:45,889
Crixus...
451
00:38:54,032 --> 00:38:56,568
We will be reunited soon.
452
00:38:56,635 --> 00:38:59,538
In this life, or the next.
453
00:39:14,152 --> 00:39:17,820
I know fear wells
within your breast.
454
00:39:17,888 --> 00:39:20,957
And it does
so with great cause.
455
00:39:21,025 --> 00:39:25,562
The Romans hold numbers
far outweighing our own.
456
00:39:25,630 --> 00:39:30,968
Yet they have revealed
time and again fatal flaw.
457
00:39:31,035 --> 00:39:33,837
That they believe the Roman way
458
00:39:33,904 --> 00:39:36,506
is the only one.
459
00:39:36,574 --> 00:39:39,709
Just as they believe
that there is only one way
460
00:39:39,777 --> 00:39:42,779
to leave this mountain.
461
00:39:42,846 --> 00:39:44,948
We shall teach them
462
00:39:45,016 --> 00:39:48,519
that we forge our own paths.
463
00:39:48,587 --> 00:39:51,822
And nothing in this world
is impossible,
464
00:39:51,890 --> 00:39:54,658
when heart and mind
are put towards it.
465
00:39:59,397 --> 00:40:00,998
Brace rope,
466
00:40:07,873 --> 00:40:17,281
let us begin a lesson
forever remembered.
467
00:40:22,554 --> 00:40:24,855
The sound will mask descent.
468
00:40:24,923 --> 00:40:27,491
The gods bless us
with good fortune.
469
00:40:27,558 --> 00:40:29,860
Free men create their own.
470
00:40:32,763 --> 00:40:35,131
We are all gods this night.
471
00:40:35,199 --> 00:40:38,068
And the Romans
shall feel our wrath.
472
00:41:32,458 --> 00:41:33,825
Fuck!
473
00:41:44,636 --> 00:41:45,937
Prepare yourselves.
474
00:41:47,105 --> 00:41:49,006
When signal comes...
475
00:41:49,074 --> 00:41:50,942
death shall quickly follow.
476
00:42:00,353 --> 00:42:01,452
We must move quickly.
477
00:42:02,421 --> 00:42:03,955
Before deed is discovered.
478
00:42:18,437 --> 00:42:19,838
The hour is late.
479
00:42:19,905 --> 00:42:21,306
Sleep will not come.
480
00:42:23,209 --> 00:42:24,477
All I see when eyes close
481
00:42:24,544 --> 00:42:28,347
is the end of Spartacus.
482
00:42:28,414 --> 00:42:31,284
And with him reason for being
483
00:42:31,351 --> 00:42:35,556
so long absent from Rome,
and more important matters.
484
00:42:37,826 --> 00:42:42,497
You will be victorious,
where Varinius failed.
485
00:42:42,565 --> 00:42:45,100
A great advantage
within the Senate.
486
00:42:45,167 --> 00:42:49,305
To be used towards elevation.
487
00:42:49,373 --> 00:42:53,909
One day I shall rise
above all others.
488
00:42:53,977 --> 00:42:57,513
The light of accomplishment
giving warmth
489
00:42:57,581 --> 00:42:59,782
to loving wife
and cherished heir...
490
00:43:03,220 --> 00:43:04,154
Raise alarm!
491
00:43:04,221 --> 00:43:05,155
Praetor!
492
00:43:05,223 --> 00:43:06,589
Gather the men to formation!
493
00:43:06,657 --> 00:43:08,558
Awake the men!
494
00:43:08,626 --> 00:43:09,826
Fire!
495
00:43:16,969 --> 00:43:18,170
The signal!
496
00:43:36,123 --> 00:43:37,991
Where the fuck is the medicus?!
497
00:43:38,059 --> 00:43:39,359
He had gone to town,
498
00:43:39,427 --> 00:43:41,395
the child not
expected for weeks.
499
00:43:41,463 --> 00:43:43,464
I have sent the
guards to fetch him.
500
00:43:46,434 --> 00:43:48,101
Something is wrong.
501
00:43:48,169 --> 00:43:49,469
It claws at me,
502
00:43:49,537 --> 00:43:53,073
not wanting to leave womb
to be born in this place.
503
00:43:53,141 --> 00:43:56,276
I will find something
to ease the pain.
504
00:43:56,344 --> 00:43:59,279
Do not leave me.
505
00:43:59,347 --> 00:44:01,681
Know that I will return.
506
00:44:01,749 --> 00:44:03,684
And together we will
see this blessing
507
00:44:03,751 --> 00:44:05,886
into the world.
508
00:44:14,930 --> 00:44:15,996
Again!
509
00:44:26,441 --> 00:44:29,176
I need help over here!
510
00:44:30,512 --> 00:44:33,682
Relocate ammunition.
511
00:44:33,750 --> 00:44:35,651
Advance on rear position!
512
00:44:35,719 --> 00:44:37,920
Kill anyone in who stands
in your path!
513
00:44:49,965 --> 00:44:51,232
Halt!
514
00:44:58,273 --> 00:44:59,607
A glorious death.
515
00:45:07,450 --> 00:45:08,684
Kill them!
516
00:46:02,405 --> 00:46:04,773
I thought I heard a cry --
517
00:46:08,512 --> 00:46:10,880
What have you done?
518
00:46:10,947 --> 00:46:13,750
What was always intended,
519
00:46:13,818 --> 00:46:16,553
to see curse
upon this house lifted.
520
00:46:28,567 --> 00:46:29,634
Shhh...
521
00:46:43,080 --> 00:46:45,681
There.
522
00:46:45,748 --> 00:46:47,749
No one left to come between us.
523
00:47:07,468 --> 00:47:09,302
Fall back!
524
00:47:09,370 --> 00:47:10,303
Fall back!
525
00:47:10,371 --> 00:47:11,771
Fall back!
526
00:47:12,806 --> 00:47:15,108
Press advantage!
And see victory ours!
527
00:47:24,551 --> 00:47:28,254
Stop.
528
00:47:28,321 --> 00:47:29,721
Please.
529
00:47:29,789 --> 00:47:32,123
We are friends, are we not?
530
00:47:33,759 --> 00:47:36,026
The very best.
531
00:47:36,094 --> 00:47:37,961
Then why would you do this?
532
00:47:38,029 --> 00:47:42,132
Why would you take my life
and that of my child?
533
00:47:43,434 --> 00:47:45,669
Your child?
534
00:47:45,737 --> 00:47:48,005
You are but a vessel.
535
00:47:48,073 --> 00:47:49,974
Carrying a gift from the gods
536
00:47:50,041 --> 00:47:52,644
to the House of Batiatus.
537
00:47:55,749 --> 00:47:58,685
Now then.
538
00:47:58,752 --> 00:48:00,820
Let us see it unwrapped...
539
00:48:36,625 --> 00:48:52,206
I owe you pain.
540
00:48:52,808 --> 00:49:08,222
Oenomaus!
541
00:49:23,539 --> 00:49:25,908
Oenomaus...
542
00:49:31,280 --> 00:49:34,917
I go to my wife's arms.
543
00:49:39,355 --> 00:49:46,161
We shall greet you in
the afterlife, my brother.
544
00:50:03,446 --> 00:50:05,614
Secure the perimeter!
545
00:50:05,682 --> 00:50:08,016
Signal all men to
defend this position
546
00:50:08,084 --> 00:50:09,785
Mark your stations!
547
00:50:09,852 --> 00:50:11,286
Romans ready!
548
00:50:48,159 --> 00:50:49,827
Lucretiaaaaaaa!
549
00:51:39,443 --> 00:51:42,546
Hush now little one.
550
00:51:42,614 --> 00:51:44,915
You are safe now.
551
00:51:44,982 --> 00:51:47,117
You are loved,
552
00:51:47,185 --> 00:51:49,120
and shall be forever.
553
00:52:24,152 --> 00:52:25,352
Please...
554
00:52:46,075 --> 00:52:47,408
Please.
555
00:52:47,476 --> 00:52:50,845
Quintus always wanted a son.
556
00:52:50,913 --> 00:52:56,017
Because of you,
we shall have one.
557
00:53:42,065 --> 00:53:43,432
No.
558
00:54:05,053 --> 00:54:09,791
I will not die at the hands
559
00:54:09,859 --> 00:54:12,961
of a fucking slave!
560
00:54:18,501 --> 00:54:20,969
I am a free man.
561
00:54:32,679 --> 00:54:36,182
The Roman finally learns
his place before us!
562
00:54:44,290 --> 00:54:53,232
On his knees!
563
00:54:53,300 --> 00:54:55,068
You've won nothing.
564
00:55:00,074 --> 00:55:05,946
Rome will send legions
in my wake.
565
00:55:06,014 --> 00:55:08,849
And one day soon you shall fall
566
00:55:08,917 --> 00:55:10,918
to deserved end.
567
00:55:23,298 --> 00:55:25,233
Perhaps.
568
00:55:25,300 --> 00:55:28,437
Yet it is not this day.
569
00:56:17,592 --> 00:56:22,897
Let Rome send their legions!
570
00:56:22,965 --> 00:56:24,932
We will face them!
571
00:56:25,000 --> 00:56:27,936
And see all follow
Glaber in death!
572
00:56:28,003 --> 00:56:29,438
Yeah!
573
00:56:48,157 --> 00:56:51,293
Now we will become an army.
574
00:56:55,432 --> 00:56:59,269
Yeah!
575
00:56:59,336 --> 00:57:04,541
Spartacus!
576
00:57:12,919 --> 00:57:18,211
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
9999
-00:00:34,900 --> -00:00:33,400
www.tvsubtitles.net
39446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.