All language subtitles for River.Where.the.Moon.Rises.S01E19.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,247 --> 00:00:07,217 (This is based on the Tale of On Dal in Chronicles of the Three States.) 2 00:00:07,217 --> 00:00:09,078 (Characters, incidents, and dates do not match historical facts.) 3 00:00:12,087 --> 00:00:14,356 Starting with Silla, I will behead Go Geon... 4 00:00:14,356 --> 00:00:16,356 and then unify the three nations! 5 00:00:17,257 --> 00:00:19,097 The man just right for the job... 6 00:00:19,196 --> 00:00:21,567 is your husband, General On. 7 00:00:21,826 --> 00:00:24,166 Go to him and persuade him. 8 00:00:24,367 --> 00:00:26,367 Whichever mountain you hide yourself in, 9 00:00:28,166 --> 00:00:29,567 I am going to find you. 10 00:00:29,977 --> 00:00:31,137 You will fail... 11 00:00:31,637 --> 00:00:33,107 because I will make sure no one finds me. 12 00:00:33,177 --> 00:00:35,607 An envoy came from Silla, and he is... 13 00:00:35,876 --> 00:00:37,876 An envoy from Silla? 14 00:00:37,876 --> 00:00:40,117 Are you not the traitor Go Geon? 15 00:00:42,346 --> 00:00:45,486 Are you here to die in your own land? 16 00:00:45,986 --> 00:00:47,757 (Episode 19) 17 00:00:47,757 --> 00:00:49,327 I came to see you, Your Highness. 18 00:00:50,556 --> 00:00:53,056 I thought it would be more meaningful... 19 00:00:53,427 --> 00:00:55,496 to see you one last time... 20 00:00:56,297 --> 00:00:57,496 than to live a meaningless life in Silla. 21 00:01:00,636 --> 00:01:02,607 Your plan will never go your way... 22 00:01:03,837 --> 00:01:05,507 as the King... 23 00:01:05,906 --> 00:01:08,446 plans to send back the envoys. 24 00:01:10,946 --> 00:01:12,677 I want to ask you one more thing. 25 00:01:13,916 --> 00:01:14,987 That night... 26 00:01:18,416 --> 00:01:20,227 Was it your sword? 27 00:01:22,427 --> 00:01:24,597 That stabbed my father? 28 00:01:37,936 --> 00:01:38,936 That is right. 29 00:01:41,946 --> 00:01:43,317 Just like how your father... 30 00:01:44,647 --> 00:01:46,716 shot an arrow at my mother. 31 00:01:54,186 --> 00:01:55,686 It should end with that night. 32 00:01:56,156 --> 00:01:59,927 The resentment and ill fates should end with us. 33 00:02:00,397 --> 00:02:01,927 Princess, the ill fates... 34 00:02:03,067 --> 00:02:05,037 could have ended long ago. 35 00:02:05,337 --> 00:02:07,867 If the two families came together through a royal wedding, 36 00:02:10,207 --> 00:02:12,806 you and I would have changed this empire. 37 00:02:12,936 --> 00:02:14,006 Not at all. 38 00:02:15,806 --> 00:02:17,276 It would have become the world... 39 00:02:18,017 --> 00:02:20,017 of the Gyeru Tribe that Gochuga dreamed of. 40 00:02:21,617 --> 00:02:23,617 Go back to Silla. 41 00:02:24,056 --> 00:02:25,686 And forget all of your memories from here. 42 00:02:27,156 --> 00:02:29,186 There is a woman who only loves you. 43 00:02:31,096 --> 00:02:33,726 I am here to die. I want to die... 44 00:02:34,867 --> 00:02:36,837 to end our ill fate. 45 00:02:38,637 --> 00:02:39,936 Please stop. 46 00:02:40,506 --> 00:02:41,506 Leave. 47 00:02:41,566 --> 00:02:42,867 I will not. 48 00:02:43,607 --> 00:02:45,406 - What? - Because... 49 00:02:46,947 --> 00:02:49,476 I followed you to save you. 50 00:02:51,517 --> 00:02:53,077 Return safely, Master Go. 51 00:02:54,286 --> 00:02:55,686 I will not see you out. 52 00:03:12,867 --> 00:03:15,036 You asked to see me at such a late hour. 53 00:03:15,707 --> 00:03:16,776 What is this? 54 00:03:17,036 --> 00:03:19,406 As the leader of the Five Tribe council, 55 00:03:19,737 --> 00:03:20,746 I came here... 56 00:03:21,346 --> 00:03:25,216 to tell you that Go Geon must not be allowed to live. 57 00:03:25,447 --> 00:03:27,447 What is this arrow for? 58 00:03:32,857 --> 00:03:35,786 When I went to confiscate Gyeru Tribe's assets, 59 00:03:36,387 --> 00:03:38,596 I happened to find it. 60 00:03:42,397 --> 00:03:44,397 Go Won Pyo's servant... 61 00:03:44,867 --> 00:03:47,306 told me the story behind this arrow. 62 00:03:50,376 --> 00:03:53,846 This is the arrow that was used to kill... 63 00:03:53,846 --> 00:03:55,577 Queen Yeon, your mother. 64 00:03:55,846 --> 00:03:57,647 It is that very arrow. 65 00:03:59,147 --> 00:04:00,447 Go Won Pyo. 66 00:04:01,587 --> 00:04:05,857 He seems to have kept it like a trophy. 67 00:04:07,126 --> 00:04:11,256 Will you still let that man's son live? 68 00:04:36,546 --> 00:04:38,716 Oh my, Princess. 69 00:04:39,656 --> 00:04:42,656 Gwanno Tribe's Lord Jin went to see the King. 70 00:04:44,226 --> 00:04:46,096 What for? At this late hour? 71 00:04:46,096 --> 00:04:47,627 I do not know that, 72 00:04:48,067 --> 00:04:51,296 but the King just summoned his bodyguards. 73 00:04:57,837 --> 00:05:00,447 Master Go, you must get away. 74 00:05:00,507 --> 00:05:01,507 Why? 75 00:05:02,507 --> 00:05:04,776 Did the King decide to kill me? 76 00:05:04,776 --> 00:05:06,276 Yes, he will. 77 00:05:06,747 --> 00:05:08,247 So you must get away. 78 00:05:09,747 --> 00:05:11,786 If I act as kindling. 79 00:05:13,257 --> 00:05:15,087 Goguryeo will go down in flames. 80 00:05:16,387 --> 00:05:17,957 I came here expecting that. 81 00:05:17,957 --> 00:05:20,226 Bring your own men and fight. 82 00:05:20,226 --> 00:05:22,327 Do not die a pointless death. 83 00:05:22,327 --> 00:05:24,596 If you want to avenge your father, do so properly. 84 00:05:25,497 --> 00:05:27,466 If you return as a commander, 85 00:05:27,866 --> 00:05:29,437 then I will take you on. 86 00:05:34,747 --> 00:05:36,307 We are going to the library. 87 00:05:36,707 --> 00:05:39,077 We must find some diplomatic papers. 88 00:05:39,077 --> 00:05:40,616 The envoys cannot leave. 89 00:05:40,616 --> 00:05:43,017 Are you stopping me because you do not know who I am? 90 00:05:43,817 --> 00:05:45,156 If you do not believe me, 91 00:05:45,716 --> 00:05:46,716 come with us. 92 00:06:08,377 --> 00:06:09,377 Follow me. 93 00:06:25,526 --> 00:06:27,267 The envoys disappeared! 94 00:06:27,397 --> 00:06:28,526 Search thoroughly! 95 00:06:29,997 --> 00:06:30,997 Find them! 96 00:06:38,536 --> 00:06:40,807 This could put the Princess in danger. 97 00:06:41,447 --> 00:06:44,846 Would you rather turn back now? 98 00:06:46,916 --> 00:06:47,916 No. 99 00:06:50,116 --> 00:06:52,017 She bruised my ego. 100 00:06:53,087 --> 00:06:54,587 I must return the favor. 101 00:06:54,827 --> 00:06:57,026 What did you two talk about? 102 00:06:57,596 --> 00:06:58,596 Or was it... 103 00:07:00,197 --> 00:07:02,226 a sweet conversation that you had wanted? 104 00:07:04,966 --> 00:07:06,736 The main roads will be searched. 105 00:07:07,236 --> 00:07:09,007 Horses will do us no good. 106 00:07:09,507 --> 00:07:12,507 We will have to walk to the border. Can you manage? 107 00:07:13,077 --> 00:07:15,577 We will not be safe even in Silla. 108 00:07:17,017 --> 00:07:19,276 The established authority... 109 00:07:19,747 --> 00:07:21,387 will not look upon us with favor. 110 00:07:21,817 --> 00:07:23,147 We must get out of here first. 111 00:07:25,616 --> 00:07:27,057 Where is Go Geon? 112 00:07:33,096 --> 00:07:34,627 I asked you where he is. 113 00:07:36,497 --> 00:07:39,666 I helped him escape. 114 00:07:40,137 --> 00:07:41,137 What? 115 00:07:42,707 --> 00:07:44,606 He will have left the palace by now... 116 00:07:45,036 --> 00:07:46,606 and hid himself. 117 00:08:01,286 --> 00:08:04,526 Send soldiers to go after him! 118 00:08:05,327 --> 00:08:07,966 Also, arrest the Princess. 119 00:08:08,426 --> 00:08:09,426 Your Majesty. 120 00:08:09,997 --> 00:08:11,197 You heard me. 121 00:08:11,466 --> 00:08:14,007 Arrest her and throw her in prison! 122 00:08:14,567 --> 00:08:15,567 - Yes, sire. - Yes, sire. 123 00:08:16,906 --> 00:08:17,906 Let me go. 124 00:08:19,137 --> 00:08:20,647 I will go myself. 125 00:08:34,287 --> 00:08:35,356 Your Majesty. 126 00:08:36,427 --> 00:08:38,496 Your Majesty! Please calm down. 127 00:08:38,496 --> 00:08:39,726 Shut your mouth! 128 00:08:47,937 --> 00:08:48,937 Walk! 129 00:08:51,376 --> 00:08:52,437 Get down! 130 00:08:53,437 --> 00:08:54,447 Let go! 131 00:08:56,707 --> 00:08:58,317 You must hold back. 132 00:08:59,177 --> 00:09:00,417 You fools! 133 00:09:02,587 --> 00:09:04,917 Do you know who you have tied up? 134 00:09:05,486 --> 00:09:08,427 We were ordered to bring in everyone from the Sunno Tribe. 135 00:09:08,427 --> 00:09:11,297 What? That is just nonsense! 136 00:09:11,297 --> 00:09:12,626 Release them. 137 00:09:12,626 --> 00:09:13,626 Lord Yeon. 138 00:09:13,766 --> 00:09:15,726 This is nonsense. 139 00:09:15,726 --> 00:09:17,366 Treason? 140 00:09:17,366 --> 00:09:19,736 Our tribe has been through this before. 141 00:09:20,937 --> 00:09:23,266 We will not repeat it. 142 00:09:23,707 --> 00:09:26,876 So tell your men to stand down. 143 00:09:26,876 --> 00:09:28,447 But the Princess and Lord Sa... 144 00:09:28,447 --> 00:09:30,346 If we cause a fuss here, 145 00:09:30,917 --> 00:09:33,116 it will only put the Princess at risk. 146 00:09:44,027 --> 00:09:45,356 Did you catch Go Geon? 147 00:09:47,057 --> 00:09:48,766 We cannot trace him. 148 00:09:52,466 --> 00:09:53,907 You failed to get him? 149 00:09:56,966 --> 00:09:59,937 That news just ruined my appetite. 150 00:10:01,346 --> 00:10:02,346 Your Majesty. 151 00:10:06,277 --> 00:10:10,016 Do you truly believe the Princess plotted treason? 152 00:10:10,787 --> 00:10:13,216 Is that why you ordered the Sunno Tribe to be brought in? 153 00:10:15,057 --> 00:10:17,797 You have served since my father's reign, so you must know. 154 00:10:18,126 --> 00:10:19,256 My sister... 155 00:10:20,626 --> 00:10:23,266 had never hidden her ambition to become the ruler. 156 00:10:23,466 --> 00:10:24,866 That is not true. 157 00:10:25,236 --> 00:10:27,337 She only did what she could for the royal family... 158 00:10:27,337 --> 00:10:28,907 I do not care what she thinks. 159 00:10:30,106 --> 00:10:32,876 As King, I decide whether she is a traitor or not. 160 00:10:33,677 --> 00:10:36,976 She helped Go Geon escape and that made things clear. 161 00:10:37,376 --> 00:10:40,177 Your father also made the same mistake. 162 00:10:41,417 --> 00:10:44,587 He chose to doubt rather than to believe. 163 00:10:46,457 --> 00:10:49,726 I beg you to not repeat that tragedy. 164 00:10:49,986 --> 00:10:51,957 That hangs on the Princess' decision. 165 00:10:53,827 --> 00:10:55,966 - Get in there! - Move it. 166 00:10:55,966 --> 00:10:57,596 - Lord Sa! - Move! 167 00:10:57,596 --> 00:10:58,596 Stop! 168 00:11:00,766 --> 00:11:02,167 I apologize. 169 00:11:02,766 --> 00:11:06,077 I lacked judgment and got you in trouble. 170 00:11:06,077 --> 00:11:07,746 Why are you here as well? 171 00:11:08,646 --> 00:11:10,646 General Sa. Jin. 172 00:11:10,817 --> 00:11:11,917 Princess. 173 00:11:12,746 --> 00:11:14,886 Since you first came to Ghost Valley, 174 00:11:15,687 --> 00:11:18,057 we became your subjects. 175 00:11:19,616 --> 00:11:21,187 Please do not fear... 176 00:11:21,687 --> 00:11:23,157 and do not falter. 177 00:11:24,657 --> 00:11:26,797 - Move! - Walk ahead. 178 00:11:26,797 --> 00:11:29,096 - Move along! - They say that right prevails. 179 00:11:29,096 --> 00:11:30,396 It will all work out. 180 00:11:30,396 --> 00:11:31,766 Do not worry, Ga Jin. 181 00:11:36,466 --> 00:11:38,807 - Princess! Do not do this! - Princess. 182 00:11:38,976 --> 00:11:40,707 I must see the King! 183 00:11:40,707 --> 00:11:42,006 Send word! 184 00:11:42,707 --> 00:11:43,777 Go, now! 185 00:11:49,346 --> 00:11:53,157 Release the Sunno Tribe chief and the warriors. 186 00:11:55,087 --> 00:11:56,126 If I do, 187 00:11:57,596 --> 00:12:00,557 they will side with you and threaten me. 188 00:12:00,966 --> 00:12:02,797 That will not happen. 189 00:12:03,027 --> 00:12:04,037 Then... 190 00:12:08,736 --> 00:12:10,606 prove your loyalty. 191 00:12:13,837 --> 00:12:16,807 Silla took Adan Fortress from us during our father's reign. 192 00:12:17,417 --> 00:12:19,277 I want to recover that key point. 193 00:12:21,587 --> 00:12:24,187 Get General On to take it back. 194 00:12:24,587 --> 00:12:26,386 I already told you. 195 00:12:28,226 --> 00:12:32,297 General On will not fight again. 196 00:12:34,996 --> 00:12:35,996 Then... 197 00:12:37,537 --> 00:12:39,197 why did you go to see him? 198 00:12:41,366 --> 00:12:43,437 You went to his hiding place. 199 00:12:46,006 --> 00:12:47,707 What did you talk about? 200 00:12:47,707 --> 00:12:50,577 How do you know that? 201 00:12:50,917 --> 00:12:53,146 Did you ask him to fight with you? 202 00:12:55,616 --> 00:12:57,856 To help you oust the young, lacking King, 203 00:12:57,856 --> 00:12:59,787 so you could take over? 204 00:13:04,096 --> 00:13:05,096 Won. 205 00:13:10,966 --> 00:13:12,096 If you feel wronged, 206 00:13:13,736 --> 00:13:15,866 show your loyalty. 207 00:13:34,726 --> 00:13:35,827 I would rather... 208 00:13:39,027 --> 00:13:40,496 you kill me. 209 00:13:42,966 --> 00:13:44,337 Take my life... 210 00:13:46,337 --> 00:13:48,067 as a token of my loyalty. 211 00:14:06,386 --> 00:14:08,287 I understand. 212 00:14:27,947 --> 00:14:29,707 What did I tell you? 213 00:14:30,177 --> 00:14:32,047 She will not listen. 214 00:14:35,547 --> 00:14:37,386 I am tired. Please leave. 215 00:14:40,356 --> 00:14:42,327 What will you do about General On? 216 00:14:43,126 --> 00:14:45,027 He may live as a hermit now, 217 00:14:45,596 --> 00:14:47,157 but if something happens to the Princess, 218 00:14:47,726 --> 00:14:50,167 he will come after you first. 219 00:15:04,746 --> 00:15:05,846 Be careful. 220 00:15:12,616 --> 00:15:15,287 Lord Sa. Are you all right? 221 00:15:15,787 --> 00:15:17,157 I am fine. 222 00:15:17,896 --> 00:15:19,557 I am glad this is the end of it. 223 00:15:19,896 --> 00:15:21,396 The skies have helped us. 224 00:15:21,396 --> 00:15:22,896 That is not true. 225 00:15:24,067 --> 00:15:25,996 - Jin. - What do you mean? 226 00:15:26,797 --> 00:15:29,037 Lord Sa. Were you not all released... 227 00:15:29,037 --> 00:15:31,337 because the misunderstanding was explained? 228 00:15:31,907 --> 00:15:34,876 The Princess took the fall. 229 00:15:35,947 --> 00:15:37,777 Instead of denying it, she just... 230 00:15:37,777 --> 00:15:39,146 Jin, that is enough. 231 00:15:39,146 --> 00:15:40,417 Keep your mouth shut. 232 00:15:41,846 --> 00:15:43,047 The Princess... 233 00:15:44,187 --> 00:15:46,557 took the blame for something that did not happen. 234 00:15:47,157 --> 00:15:48,226 What? 235 00:15:48,327 --> 00:15:50,187 To avoid going against the King, 236 00:15:51,427 --> 00:15:53,527 she said she would take the blame. 237 00:15:53,527 --> 00:15:56,496 Then what will happen to her? 238 00:15:58,567 --> 00:15:59,766 Lord Sa. 239 00:16:02,606 --> 00:16:04,236 The King ordered... 240 00:16:08,077 --> 00:16:09,746 she be beheaded. 241 00:16:14,817 --> 00:16:17,687 (Seorabeol, Silla) 242 00:16:18,016 --> 00:16:20,787 They insulted our name. 243 00:16:21,157 --> 00:16:23,087 Our offer of alliance was refused, 244 00:16:23,087 --> 00:16:25,697 and the officers who accompanied them were imprisoned. 245 00:16:25,697 --> 00:16:28,067 And yet, to save their own skin, 246 00:16:28,067 --> 00:16:29,427 they fled in disgrace. 247 00:16:29,427 --> 00:16:33,167 This is a grave crime and they must pay with their lives. 248 00:16:36,337 --> 00:16:38,136 Is any of that untrue? 249 00:16:39,277 --> 00:16:42,976 Lord Kim, you think so much of Silla's reputation, 250 00:16:43,277 --> 00:16:44,917 and yet your actions do not follow your words. 251 00:16:45,817 --> 00:16:48,187 What you just said does not sound honest. 252 00:16:48,846 --> 00:16:49,917 What? 253 00:16:50,687 --> 00:16:52,787 His actions do not follow his words? 254 00:16:53,657 --> 00:16:54,657 Yes. 255 00:16:56,187 --> 00:16:57,626 Lord Kim... 256 00:17:00,697 --> 00:17:03,027 sent this woman as a spy... 257 00:17:04,027 --> 00:17:06,096 and traveled to Goguryeo many times. 258 00:17:06,096 --> 00:17:09,767 Each time, he took valuable jewels, silver, 259 00:17:11,477 --> 00:17:13,507 and even Goguryeo women. 260 00:17:14,906 --> 00:17:16,577 For his personal gain. 261 00:17:17,376 --> 00:17:19,217 With the excuse of serving Silla, 262 00:17:19,977 --> 00:17:21,517 did you fill your own pockets? 263 00:17:22,386 --> 00:17:23,517 That is not true. 264 00:17:23,517 --> 00:17:25,956 He said the riches were for the King. 265 00:17:26,156 --> 00:17:27,956 As it was to benefit Silla, 266 00:17:28,656 --> 00:17:30,827 I was told not to care about profits or losses. 267 00:17:30,827 --> 00:17:32,356 Once a thief... 268 00:17:32,356 --> 00:17:34,297 is forever a thief, Your Majesty. 269 00:17:34,297 --> 00:17:37,027 I asked around myself. 270 00:17:37,027 --> 00:17:39,567 I was able to confirm that... 271 00:17:39,866 --> 00:17:43,406 whenever he visited Baekje, he took riches for his own gain. 272 00:17:43,406 --> 00:17:44,837 Even from Baekje? 273 00:17:44,837 --> 00:17:48,446 I took in you Goguryeo stragglers... 274 00:17:48,446 --> 00:17:51,477 and now you are stabbing me in the back? 275 00:17:51,477 --> 00:17:52,916 Before his nation, 276 00:17:54,217 --> 00:17:56,217 he puts his livelihood first. 277 00:17:57,186 --> 00:17:58,656 You must not keep him close. 278 00:18:00,416 --> 00:18:01,827 Do not believe them. 279 00:18:02,227 --> 00:18:03,227 This is a trap. 280 00:18:03,827 --> 00:18:05,856 I am bring framed. 281 00:18:06,057 --> 00:18:08,227 We will see about that. 282 00:18:13,936 --> 00:18:15,837 - Drag him outside. - Yes, sire! 283 00:18:15,837 --> 00:18:17,166 You cannot do this. 284 00:18:17,366 --> 00:18:19,277 Your Majesty, I am innocent. 285 00:18:19,277 --> 00:18:21,007 I am innocent! 286 00:18:24,977 --> 00:18:26,777 Leave us. 287 00:18:34,956 --> 00:18:36,356 Kim Cha Seung... 288 00:18:37,186 --> 00:18:40,797 will be punished for whatever crimes he committed. 289 00:18:41,926 --> 00:18:42,997 How will you... 290 00:18:43,767 --> 00:18:46,896 pay for failing to do your duty... 291 00:18:47,767 --> 00:18:49,267 as my envoy? 292 00:18:52,807 --> 00:18:54,037 Give me... 293 00:18:57,507 --> 00:18:59,477 10,000 of your men. 294 00:19:01,247 --> 00:19:02,916 I will attack Goguryeo... 295 00:19:03,916 --> 00:19:05,916 and expand Silla's territory. 296 00:19:12,196 --> 00:19:13,557 How can I... 297 00:19:13,956 --> 00:19:16,567 entrust you with 10,000 of my soldiers? 298 00:19:21,906 --> 00:19:24,206 I saw for myself that... 299 00:19:24,737 --> 00:19:28,876 Goguryeo does not have a commander to defend their land. 300 00:19:29,146 --> 00:19:30,747 They only have paper tigers... 301 00:19:31,346 --> 00:19:32,977 who are sick and old. 302 00:19:34,686 --> 00:19:36,116 I heard that... 303 00:19:36,416 --> 00:19:40,116 Princess Pyeonggang managed to fight off Baekje's attack. 304 00:19:42,356 --> 00:19:44,356 King Yeongyang is jealous of his sister, 305 00:19:45,856 --> 00:19:47,596 so he has her locked up. 306 00:19:48,396 --> 00:19:49,896 Now is the right time. 307 00:19:50,797 --> 00:19:52,896 If you give me 10,000 men, 308 00:19:53,737 --> 00:19:55,037 I will turn Goguryeo land... 309 00:19:56,106 --> 00:19:58,376 into Silla. 310 00:20:03,446 --> 00:20:05,646 How about 30,000 men? 311 00:20:11,156 --> 00:20:15,287 To take Pyeongyang Castle as well, 312 00:20:15,987 --> 00:20:18,727 I think you will need at least 30,000 soldiers. 313 00:20:20,757 --> 00:20:22,067 You cannot. 314 00:20:22,497 --> 00:20:23,727 If you go now, 315 00:20:24,126 --> 00:20:26,136 you will not return alive. 316 00:20:26,737 --> 00:20:28,206 Then on my funeral rite, 317 00:20:30,106 --> 00:20:31,706 light enough incense for me. 318 00:20:31,706 --> 00:20:32,706 General! 319 00:20:32,706 --> 00:20:35,346 I need no signs to show me the path I must take. 320 00:20:35,747 --> 00:20:36,876 I must follow it. 321 00:20:40,176 --> 00:20:41,616 I do not know about the consequences. 322 00:20:42,416 --> 00:20:44,087 Even if you win, General, 323 00:20:46,656 --> 00:20:48,626 you will not win the Princess. 324 00:20:51,227 --> 00:20:52,557 The Princess... 325 00:20:53,926 --> 00:20:55,567 will soon be executed. 326 00:21:08,906 --> 00:21:09,906 I know. 327 00:21:13,416 --> 00:21:15,487 That is why I must fight. 328 00:21:18,886 --> 00:21:20,916 It is the only path left for me. 329 00:22:06,596 --> 00:22:09,206 I wonder if this is too small to build a hut, Mother. 330 00:22:45,876 --> 00:22:47,037 You scoundrels. 331 00:22:50,807 --> 00:22:53,116 You must be here to rob a house when the owner is not home. 332 00:22:53,646 --> 00:22:54,846 Where is On Dal? 333 00:22:55,287 --> 00:22:56,287 On Dal? 334 00:22:56,817 --> 00:22:58,717 Is that the name of the mutt in your yard? 335 00:22:59,587 --> 00:23:00,886 This is my house. 336 00:23:00,886 --> 00:23:02,027 It is your house? 337 00:23:03,886 --> 00:23:06,297 Then reveal your identity. 338 00:23:08,467 --> 00:23:10,497 How dare some petty thieves order me around? 339 00:23:10,596 --> 00:23:11,596 Get him. 340 00:23:53,277 --> 00:23:54,436 Wol Gwang? 341 00:24:01,077 --> 00:24:02,186 Master? 342 00:24:15,567 --> 00:24:16,626 Master? 343 00:24:18,037 --> 00:24:19,096 Master! 344 00:24:23,767 --> 00:24:25,777 Master. 345 00:24:27,477 --> 00:24:29,577 Master. 346 00:25:02,346 --> 00:25:03,446 What are you doing? 347 00:25:04,547 --> 00:25:06,217 I am digging a grave. 348 00:25:07,477 --> 00:25:09,916 - Whose grave? - Of course, it is for my Master. 349 00:25:13,517 --> 00:25:14,656 You died! 350 00:25:15,686 --> 00:25:16,757 Did you not die? 351 00:25:18,827 --> 00:25:21,396 This must be your grave, not mine. 352 00:25:31,067 --> 00:25:32,136 It hurts. 353 00:25:36,307 --> 00:25:37,807 Are you really alive? 354 00:25:38,876 --> 00:25:40,116 You are not a ghost, are you? 355 00:25:40,817 --> 00:25:42,386 I am not a ghost, 356 00:25:42,386 --> 00:25:43,547 but I do feel like a pig. 357 00:25:43,946 --> 00:25:46,557 You definitely had no pulse, 358 00:25:46,557 --> 00:25:47,956 and you were not breathing. 359 00:25:47,956 --> 00:25:50,087 Once you have trained as much as I, 360 00:25:50,087 --> 00:25:51,997 you can last an entire night... 361 00:25:51,997 --> 00:25:53,797 as if you are dead, even though you are alive. 362 00:25:54,557 --> 00:25:55,696 Is that true? 363 00:25:55,696 --> 00:25:57,196 Why are you so curious... 364 00:25:57,196 --> 00:25:58,866 when you are the one who left before learning all I have to teach? 365 00:26:00,166 --> 00:26:01,537 I knew those assassins would only leave once they had fulfilled... 366 00:26:01,537 --> 00:26:03,037 their duty to the last. 367 00:26:03,467 --> 00:26:05,807 So I simply pretended to be dead for a little while. 368 00:26:21,386 --> 00:26:24,656 Were those assassins really sent by the King? 369 00:26:25,926 --> 00:26:27,156 To kill me? 370 00:26:31,866 --> 00:26:32,997 Rest assured. 371 00:26:33,196 --> 00:26:35,166 Now they know you do not live in this house, 372 00:26:35,166 --> 00:26:37,166 and they believe they have killed the owner of the house. 373 00:26:37,166 --> 00:26:38,477 They will not return. 374 00:26:42,206 --> 00:26:44,307 If he has sent assassins after me, 375 00:26:44,817 --> 00:26:47,077 that means something has happened to Ga Jin as well. 376 00:26:47,977 --> 00:26:49,217 What has happened? 377 00:26:49,217 --> 00:26:50,686 You know, do you not? 378 00:26:53,487 --> 00:26:54,787 Why does it matter to you? 379 00:26:55,356 --> 00:26:58,087 You have become a recluse, cutting yourself off from the world. 380 00:26:58,896 --> 00:27:00,396 Please tell me, Master. 381 00:27:06,267 --> 00:27:09,237 The King has imprisoned Ga Jin. 382 00:27:10,106 --> 00:27:11,106 What? 383 00:27:11,106 --> 00:27:13,176 He has become suspicious... 384 00:27:13,577 --> 00:27:15,176 that Ga Jin is plotting treason. 385 00:27:15,176 --> 00:27:17,646 That makes no sense. Why would Ga Jin do that? 386 00:27:17,906 --> 00:27:21,616 Power cannot be split, even between a parent and child. 387 00:27:23,146 --> 00:27:26,487 Furthermore, once a sister who is both wise and skilled... 388 00:27:27,087 --> 00:27:29,057 began to receive the respect of the people, 389 00:27:30,257 --> 00:27:32,057 the King must have become anxious. 390 00:27:32,896 --> 00:27:34,027 So... 391 00:27:34,626 --> 00:27:36,497 what will happen to Ga Jin? 392 00:27:36,967 --> 00:27:38,997 If she cannot prove her innocence, 393 00:27:39,936 --> 00:27:41,436 she will be executed. 394 00:27:46,037 --> 00:27:47,237 This is absurd. 395 00:27:48,676 --> 00:27:51,307 How can she prove her innocence of something she has not done? 396 00:28:01,787 --> 00:28:02,787 Sister. 397 00:28:04,327 --> 00:28:06,656 Do not choose a path that leads to death, when there is one to life. 398 00:28:08,866 --> 00:28:10,896 General On is your sword. 399 00:28:11,767 --> 00:28:14,366 As soon as we recover Adan Fortress... 400 00:28:16,206 --> 00:28:18,277 both you and my brother-in-law will be able to live. 401 00:28:18,906 --> 00:28:20,706 My path to life... 402 00:28:24,646 --> 00:28:26,916 is to die for that person. 403 00:28:28,916 --> 00:28:30,946 Must you be so stubborn? 404 00:28:32,386 --> 00:28:34,987 You can save yourself if you just persuade the General. 405 00:28:38,426 --> 00:28:39,426 Won. 406 00:28:41,696 --> 00:28:43,096 He is someone who became my sword... 407 00:28:44,096 --> 00:28:46,366 and waded through a river of blood. 408 00:28:49,807 --> 00:28:51,936 To satisfy my ambitions, 409 00:28:53,106 --> 00:28:54,946 he continued to wound himself. 410 00:28:58,317 --> 00:28:59,817 At last, he has returned... 411 00:29:01,217 --> 00:29:03,346 to the life he desired. 412 00:29:04,747 --> 00:29:05,757 Therefore, 413 00:29:08,956 --> 00:29:10,527 I am ashamed... 414 00:29:11,997 --> 00:29:13,626 and grateful. 415 00:29:15,426 --> 00:29:16,426 Is that truly... 416 00:29:19,837 --> 00:29:21,267 your dying wish? 417 00:29:25,176 --> 00:29:26,436 My life... 418 00:29:28,077 --> 00:29:30,077 is not under your control. 419 00:29:31,977 --> 00:29:32,977 I have already decided... 420 00:29:35,116 --> 00:29:37,646 to dedicate it to him. 421 00:29:46,856 --> 00:29:48,227 That was a great meal. 422 00:29:48,666 --> 00:29:49,666 Master. 423 00:29:51,096 --> 00:29:52,666 You said it was Adan Fortress? 424 00:29:53,797 --> 00:29:56,007 Does the King wish to have it? 425 00:29:56,606 --> 00:29:58,206 Do not think foolish thoughts. 426 00:29:58,206 --> 00:29:59,206 But Ga Jin... 427 00:29:59,206 --> 00:30:01,206 If you find it difficult to let go, 428 00:30:01,436 --> 00:30:03,047 come to the temple with me. 429 00:30:04,606 --> 00:30:06,376 I have no intention of becoming a monk. 430 00:30:06,717 --> 00:30:08,217 My mother's grave is here as well. 431 00:30:08,217 --> 00:30:10,487 That is all anguish and obsession. 432 00:30:11,047 --> 00:30:14,116 You have not even let go of your mother, much less the Princess. 433 00:30:16,257 --> 00:30:18,356 How must I deal with this fool? 434 00:30:21,456 --> 00:30:22,467 Master. 435 00:30:23,527 --> 00:30:24,866 I have a request. 436 00:30:27,136 --> 00:30:30,067 You want me to find out what situation the Princess is in. 437 00:30:30,837 --> 00:30:32,206 I will not do it. It is too much of a bother. 438 00:30:34,136 --> 00:30:35,146 That is not it. 439 00:30:38,206 --> 00:30:39,577 It is a different request. 440 00:32:06,120 --> 00:32:07,321 Mother. 441 00:32:15,360 --> 00:32:16,661 Are you going? 442 00:32:20,631 --> 00:32:23,700 Have you decided to go? 443 00:32:24,870 --> 00:32:26,000 Yes. 444 00:32:29,241 --> 00:32:32,411 You sure are the biggest fool... 445 00:32:33,010 --> 00:32:34,810 in the whole wide world. 446 00:32:36,081 --> 00:32:38,810 Whom you took in and raised. 447 00:32:42,620 --> 00:32:44,691 I will see you again when I come back... 448 00:32:45,420 --> 00:32:47,021 after seeing Ga Jin. 449 00:32:49,961 --> 00:32:51,931 This is the last time. 450 00:32:56,870 --> 00:32:58,301 Your Highness. 451 00:33:01,840 --> 00:33:03,641 I am grateful... 452 00:33:04,570 --> 00:33:06,340 that a lowly woman like me... 453 00:33:07,040 --> 00:33:10,611 had the honor of looking after you for so many years. 454 00:33:13,850 --> 00:33:17,720 Now go back to the Princess... 455 00:33:18,850 --> 00:33:23,190 and live a long happy life with her. 456 00:33:31,370 --> 00:33:34,000 If you will excuse me now, Your Highness. 457 00:33:40,081 --> 00:33:42,040 Do not call me that. 458 00:33:44,250 --> 00:33:46,551 I will always be your son, 459 00:33:48,720 --> 00:33:51,151 and you will always be my mother. 460 00:33:56,660 --> 00:33:58,491 My dear Dal. 461 00:33:59,731 --> 00:34:01,130 My sweet Dal. 462 00:34:02,470 --> 00:34:04,431 Thank you so much. 463 00:34:06,241 --> 00:34:07,671 Thank you. 464 00:34:09,141 --> 00:34:10,570 Mother. 465 00:34:55,220 --> 00:34:56,451 Dal. 466 00:34:57,590 --> 00:34:59,320 I will see you... 467 00:35:00,391 --> 00:35:01,521 in the next life. 468 00:35:22,581 --> 00:35:23,951 My goodness. 469 00:35:41,800 --> 00:35:42,970 Stop. 470 00:35:49,311 --> 00:35:50,771 You are here, Dal. 471 00:36:15,761 --> 00:36:17,201 I am honored... 472 00:36:21,340 --> 00:36:23,170 to see you again, Princess. 473 00:36:38,621 --> 00:36:41,121 To repay the kindness of Your Majesty, 474 00:36:41,691 --> 00:36:43,290 I, On Dal, 475 00:36:46,331 --> 00:36:48,860 vow to retake Adan Fortress. 476 00:37:09,821 --> 00:37:11,050 Lord Sa. 477 00:37:13,920 --> 00:37:15,021 Lord Sa. 478 00:37:15,860 --> 00:37:17,860 Was the execution carried out? 479 00:37:18,290 --> 00:37:20,430 It was stopped. 480 00:37:23,501 --> 00:37:24,930 What are you talking about? 481 00:37:24,930 --> 00:37:26,901 General On Dal is back. 482 00:37:28,100 --> 00:37:29,511 Dal is back? 483 00:37:30,071 --> 00:37:32,141 What happened to the Princess? 484 00:37:32,141 --> 00:37:33,511 What happened to her? 485 00:37:33,511 --> 00:37:35,441 She was put back in prison. 486 00:37:37,951 --> 00:37:39,550 Let us enter the palace. 487 00:37:39,550 --> 00:37:41,651 Sure. We must. Let us go. 488 00:37:45,891 --> 00:37:47,191 I am so relieved. 489 00:37:48,420 --> 00:37:49,831 Poor Ga Jin. 490 00:37:50,160 --> 00:37:51,331 Therefore, 491 00:37:51,930 --> 00:37:55,401 I humbly ask you to allow me 5,000 troops. 492 00:37:56,470 --> 00:37:57,871 Did you say 5,000? 493 00:37:57,871 --> 00:38:01,001 If I do, are you sure you can retake Adan Fortress? 494 00:38:01,071 --> 00:38:02,501 Yes, Your Majesty. 495 00:38:03,271 --> 00:38:04,470 In addition, 496 00:38:05,571 --> 00:38:09,081 I will retake Gaeripyeong as well as the land west of Jungryeong. 497 00:38:12,610 --> 00:38:14,550 You should not make an empty promise. 498 00:38:15,121 --> 00:38:18,090 I can guess why you returned here... 499 00:38:18,121 --> 00:38:19,961 all of a sudden. 500 00:38:20,521 --> 00:38:23,191 It is out of your desperation to save the Princess, 501 00:38:23,461 --> 00:38:25,331 is it not? 502 00:38:25,461 --> 00:38:27,061 Yes, Your Majesty. 503 00:38:28,461 --> 00:38:31,300 As a man trying to save his wife, 504 00:38:32,571 --> 00:38:34,501 I do not make an empty promise. 505 00:38:35,571 --> 00:38:37,910 It is not acceptable... 506 00:38:37,910 --> 00:38:40,280 to make a promise that cannot be carried out... 507 00:38:41,410 --> 00:38:43,711 just to win His Majesty's favor. 508 00:38:44,311 --> 00:38:46,011 The troops are still exhausted... 509 00:38:46,011 --> 00:38:48,081 from fighting off the Baekje troops. 510 00:38:48,680 --> 00:38:50,691 Daedaero is right. 511 00:38:50,751 --> 00:38:53,021 It will take a while for them to fully recover. 512 00:38:53,021 --> 00:38:55,621 I am sure General On can take care of it. 513 00:38:55,621 --> 00:38:57,391 Silence, all of you. 514 00:38:58,490 --> 00:39:02,061 Given the situation, I can only allow you 3,000 troops. 515 00:39:02,230 --> 00:39:05,871 Can you still retake Adan Fortress? 516 00:39:09,771 --> 00:39:12,941 If you can believe the Princess' innocence and set her free, 517 00:39:14,441 --> 00:39:15,711 I am ready... 518 00:39:17,151 --> 00:39:19,381 to go out and fight. 519 00:39:30,690 --> 00:39:31,861 Dal. 520 00:39:35,901 --> 00:39:37,501 His Majesty has given his permission. 521 00:39:38,131 --> 00:39:39,501 You are free. 522 00:39:41,271 --> 00:39:42,641 Let me take you to Magnolia Hall. 523 00:39:42,871 --> 00:39:44,540 What did you promise him? 524 00:39:44,540 --> 00:39:46,741 Did you promise to retake Adan Fortress? 525 00:39:47,241 --> 00:39:49,341 Is that why His Majesty set me free? 526 00:39:49,341 --> 00:39:52,180 - No, it is not like that. - On Dal. 527 00:39:53,651 --> 00:39:55,021 You did. 528 00:39:56,320 --> 00:39:58,091 You promised that. 529 00:39:58,920 --> 00:40:00,121 Ga Jin. 530 00:40:00,861 --> 00:40:03,131 I am excited to be back in the palace after many years. 531 00:40:04,231 --> 00:40:07,101 I want to eat good food and see some people. 532 00:40:07,960 --> 00:40:09,570 Why did you do that? 533 00:40:10,830 --> 00:40:12,771 You should not have come. 534 00:40:13,070 --> 00:40:14,501 You fool. 535 00:40:14,871 --> 00:40:17,241 Why do you never think about yourself? 536 00:40:20,180 --> 00:40:21,341 Yes, I am... 537 00:40:22,710 --> 00:40:24,310 a fool. 538 00:40:24,550 --> 00:40:26,521 But let us get out of here first. 539 00:40:27,481 --> 00:40:30,891 I hate seeing you locked up like this. 540 00:40:31,820 --> 00:40:34,521 You promised me to go hide in the mountains. 541 00:40:34,621 --> 00:40:36,660 I could not find anywhere to hide. 542 00:40:39,530 --> 00:40:41,060 I had no choice but to come back to you. 543 00:40:46,401 --> 00:40:48,271 Please send General On back. 544 00:40:48,271 --> 00:40:50,540 I will retake Adan Fortress. 545 00:40:50,611 --> 00:40:51,741 Princess. 546 00:40:51,741 --> 00:40:53,680 I would have been executed anyway. 547 00:40:54,341 --> 00:40:56,611 I will give up my life to get the fortress back. 548 00:40:56,611 --> 00:40:58,550 Who says you may step in? 549 00:40:58,611 --> 00:41:00,450 I am the one who received His Majesty's order. 550 00:41:00,521 --> 00:41:02,580 It is not your choice to make. 551 00:41:02,820 --> 00:41:05,751 I will go. Please give the order. 552 00:41:05,950 --> 00:41:08,991 It has already been decided. Please do not take your order back. 553 00:41:08,991 --> 00:41:10,190 Dal. 554 00:41:10,891 --> 00:41:12,731 I said I will go. 555 00:41:17,930 --> 00:41:20,300 Seeing the two of you fight out of loyalty, 556 00:41:20,300 --> 00:41:23,011 I cannot believe what a fortunate king I am. 557 00:41:27,080 --> 00:41:29,810 What could they be talking about in secret? 558 00:41:31,310 --> 00:41:33,521 There is nothing to worry about. 559 00:41:33,521 --> 00:41:35,981 He is back here after many years. 560 00:41:35,981 --> 00:41:38,320 I am sure there is much to talk about. 561 00:41:38,320 --> 00:41:40,621 Did you not see it? 562 00:41:40,690 --> 00:41:44,030 He confidently announced that he came to receive His Majesty's order. 563 00:41:44,330 --> 00:41:46,800 All he has is 3,000 troops. 564 00:41:48,101 --> 00:41:51,771 General On may be a brilliant warrior, 565 00:41:52,300 --> 00:41:55,001 but it will be an impossible task... 566 00:41:55,601 --> 00:41:57,040 to recover Adan Fortress. 567 00:41:57,040 --> 00:41:59,111 How can you be so relaxed? 568 00:42:00,111 --> 00:42:02,011 If he happens to win, 569 00:42:02,280 --> 00:42:05,410 he will get in Geon Mu's way. Do you not know that? 570 00:42:05,481 --> 00:42:07,420 What do you mean by that? 571 00:42:07,420 --> 00:42:10,491 The Princess has strong support from the people. 572 00:42:10,891 --> 00:42:13,521 Now that General On joined her, 573 00:42:13,591 --> 00:42:15,560 who will be able to stop them? 574 00:42:17,960 --> 00:42:20,430 We still have His Majesty. 575 00:42:20,660 --> 00:42:23,001 His Majesty will not sit back... 576 00:42:23,001 --> 00:42:25,231 and let them gain power. 577 00:42:26,641 --> 00:42:29,871 General On should not have been given such an important task. 578 00:42:29,871 --> 00:42:32,410 There is nothing to worry about. 579 00:42:33,011 --> 00:42:35,910 He will not be victorious. 580 00:42:36,111 --> 00:42:38,511 He is only going to face death. 581 00:42:41,251 --> 00:42:43,290 But we cannot take... 582 00:42:44,151 --> 00:42:45,351 any chances. 583 00:42:47,491 --> 00:42:49,221 Then... 584 00:42:49,290 --> 00:42:51,690 how about the both of you go off to war together? 585 00:42:53,101 --> 00:42:55,560 - That cannot be done. - No, it cannot. 586 00:42:58,471 --> 00:42:59,800 It cannot be done? 587 00:43:00,871 --> 00:43:01,971 No. 588 00:43:02,501 --> 00:43:04,940 I do not wish General On... 589 00:43:05,170 --> 00:43:06,511 to fight in a war ever again. 590 00:43:06,881 --> 00:43:09,751 Do you know why I told you... 591 00:43:09,751 --> 00:43:11,050 to call General On to the Capital? 592 00:43:12,810 --> 00:43:15,651 It is for the crucial task that the late King has left me. 593 00:43:17,851 --> 00:43:19,320 The unification of the three empires. 594 00:43:22,460 --> 00:43:26,160 We need General On to accomplish the task. 595 00:43:30,101 --> 00:43:32,971 Adan Fortress is only the first step of our task. 596 00:43:33,001 --> 00:43:35,271 It has not been long since we defended our empire from Baekje. 597 00:43:35,570 --> 00:43:38,471 We cannot make our people ravaged by war. 598 00:43:39,780 --> 00:43:41,310 It is the unification of the three empires. 599 00:43:42,080 --> 00:43:43,511 Not a war. 600 00:43:53,290 --> 00:43:55,690 I clearly told you three days ago... 601 00:43:55,690 --> 00:43:57,761 to renew the weapons... 602 00:43:57,891 --> 00:43:59,591 that have become rusty. 603 00:44:00,960 --> 00:44:02,930 And to change all the grips... 604 00:44:03,501 --> 00:44:05,700 that have rotted. 605 00:44:06,901 --> 00:44:09,070 Can you not see the rust? 606 00:44:09,070 --> 00:44:10,611 We tried as hard as we could, 607 00:44:10,611 --> 00:44:12,971 but three days were just not enough. 608 00:44:13,011 --> 00:44:14,910 We are about to go off to war, 609 00:44:15,710 --> 00:44:18,651 and you want my soldiers to fight with these rusty swords? 610 00:44:18,651 --> 00:44:21,080 I will take care of the weapons... 611 00:44:21,180 --> 00:44:23,391 since you must not know how things are done in Silla. 612 00:44:29,761 --> 00:44:32,430 Did you see that? 613 00:44:33,601 --> 00:44:35,601 The swords are too dull... 614 00:44:35,731 --> 00:44:37,631 for me to kill him with one strike. 615 00:44:42,241 --> 00:44:43,440 General. 616 00:44:44,040 --> 00:44:45,611 I will kill you with my sword. 617 00:44:48,241 --> 00:44:50,410 Those who disobey a royal command... 618 00:44:52,481 --> 00:44:54,820 shall be ruled by death... 619 00:44:55,080 --> 00:44:56,790 regardless of rank. 620 00:44:57,351 --> 00:44:59,121 Make full preparations for war. 621 00:44:59,221 --> 00:45:00,521 - Yes, General. - Yes, General. 622 00:45:05,261 --> 00:45:08,761 I hear you killed an officer in the armory. 623 00:45:09,101 --> 00:45:10,330 That is true, Your Majesty. 624 00:45:10,330 --> 00:45:12,700 I told him to repair all the weapons, but... 625 00:45:12,700 --> 00:45:15,040 That was an irrational act. 626 00:45:16,371 --> 00:45:18,741 The soldiers are about to go off to war. 627 00:45:19,371 --> 00:45:21,680 You are to raise their morale, 628 00:45:21,680 --> 00:45:23,550 not kill one of them. 629 00:45:23,550 --> 00:45:27,121 It is essential to establish discipline to raise their morale. 630 00:45:27,180 --> 00:45:28,680 You can get up. 631 00:45:30,591 --> 00:45:33,660 Silla's soldiers are different from Goguryeo's soldiers. 632 00:45:33,660 --> 00:45:36,560 As a general, you must figure out the difference... 633 00:45:36,560 --> 00:45:38,330 to command them. 634 00:45:38,330 --> 00:45:40,200 You are right, Your Majesty. 635 00:45:40,930 --> 00:45:43,430 From what I have observed, 636 00:45:44,471 --> 00:45:47,040 the soldiers of Silla are too lazy. 637 00:45:48,771 --> 00:45:50,040 What did you say? 638 00:45:50,141 --> 00:45:52,070 The soldiers of Goguryeo... 639 00:45:52,070 --> 00:45:53,780 defend their empire from Northern Zhou in the north, 640 00:45:53,780 --> 00:45:56,381 and from Baekje and Silla in the south. 641 00:45:57,011 --> 00:45:59,450 All of their borders are practically at war. 642 00:45:59,481 --> 00:46:01,751 That is why their soldiers in all ranks... 643 00:46:01,751 --> 00:46:03,950 are ready to fight at all times. 644 00:46:03,950 --> 00:46:06,021 - But the soldiers of Silla... - Shut it. 645 00:46:06,050 --> 00:46:07,721 Are you insulting my soldiers... 646 00:46:07,721 --> 00:46:09,790 in my presence? 647 00:46:09,790 --> 00:46:12,131 As you have granted me the authority to control the army, 648 00:46:13,601 --> 00:46:15,300 I will fight with soldiers... 649 00:46:15,660 --> 00:46:17,930 that are capable of winning. 650 00:46:21,771 --> 00:46:24,111 If my resolution seemed reckless, 651 00:46:24,241 --> 00:46:26,471 you may take away my authority instantly. 652 00:46:30,550 --> 00:46:33,981 If you only said words of flattery, 653 00:46:34,251 --> 00:46:36,651 I would have dismissed you right away. 654 00:46:37,621 --> 00:46:38,991 General, 655 00:46:39,721 --> 00:46:43,290 make my soldiers stronger. 656 00:46:44,861 --> 00:46:46,901 I will pour my heart and soul into it, Your Majesty. 657 00:46:59,141 --> 00:47:01,540 General On Dal is back in Pyeongyang Castle. 658 00:47:04,151 --> 00:47:05,611 He will head to Adan Fortress in a few days... 659 00:47:05,611 --> 00:47:08,280 to attack the soldiers of Silla and uphold the royal command. 660 00:47:08,981 --> 00:47:11,550 Princess Pyeonggang may go off to war with him. 661 00:47:13,151 --> 00:47:15,160 I am concerned that they may win the hearts of the people again... 662 00:47:15,160 --> 00:47:17,530 and command the empire. 663 00:47:18,060 --> 00:47:19,731 Deal with this quickly. 664 00:47:21,361 --> 00:47:22,700 Princess Pyeonggang. 665 00:47:24,731 --> 00:47:26,901 I will write her a letter. Take it with you. 666 00:47:27,141 --> 00:47:28,170 Yes, My Lady. 667 00:47:42,981 --> 00:47:45,721 I hear you are almost done with the preparation. 668 00:47:49,091 --> 00:47:50,491 I just saw... 669 00:47:52,060 --> 00:47:53,930 your messenger... 670 00:47:54,561 --> 00:47:56,301 who frequently goes to Pyeongyang Castle. 671 00:48:00,571 --> 00:48:03,000 Do you still send spies to Goguryeo? 672 00:48:05,341 --> 00:48:06,680 To whom? 673 00:48:08,210 --> 00:48:09,541 For what? 674 00:48:09,641 --> 00:48:12,381 It is just one of those regular spying. 675 00:48:14,920 --> 00:48:18,091 You just burned away the message, and you call it regular spying? 676 00:48:21,420 --> 00:48:23,361 You are secretly exchanging messages with Queen Jin, are you not? 677 00:48:25,531 --> 00:48:26,901 I must be right. 678 00:48:28,930 --> 00:48:30,801 I wondered why Queen Jin... 679 00:48:31,401 --> 00:48:33,470 took my side. 680 00:48:33,641 --> 00:48:35,541 She was conspiring with you. 681 00:48:36,341 --> 00:48:37,611 Did you promise her that you will... 682 00:48:37,611 --> 00:48:39,910 give them Silla's confidential information to save me? 683 00:48:42,440 --> 00:48:44,510 You do not need to be concerned about this. 684 00:48:44,510 --> 00:48:46,611 Then what was the message that you burned away about? 685 00:48:49,450 --> 00:48:50,651 Lady Hae. 686 00:48:52,420 --> 00:48:53,760 The King... 687 00:48:54,591 --> 00:48:56,861 ordered to strengthen the security around the Capital. 688 00:48:58,690 --> 00:49:01,160 I feel bad that it was not about the Princess... 689 00:49:01,730 --> 00:49:03,031 you wanted to hear about. 690 00:49:21,220 --> 00:49:24,690 I, On Dal, honorably accept the King's command... 691 00:49:24,851 --> 00:49:27,220 to go and retake Adan Fortress. 692 00:49:27,460 --> 00:49:29,621 We will regain Goguryeo's territory... 693 00:49:29,621 --> 00:49:31,331 and offer it to you, Your Majesty. 694 00:49:32,061 --> 00:49:33,861 I hope you will govern our empire... 695 00:49:34,131 --> 00:49:36,331 and regain Goguryeo's glory. 696 00:49:37,000 --> 00:49:38,730 I will look forward to your victory. 697 00:49:40,071 --> 00:49:42,401 At your command. 698 00:49:42,401 --> 00:49:47,581 - At your command. - At your command. 699 00:49:47,581 --> 00:49:50,881 - At your command. - At your command. 700 00:49:50,881 --> 00:49:55,851 - At your command. - At your command. 701 00:50:23,210 --> 00:50:25,881 I have received your message safely. 702 00:50:26,651 --> 00:50:29,250 The soldiers of Silla are soon leaving to fight against Goguryeo. 703 00:50:29,381 --> 00:50:31,720 Adan Fortress will be ready for them as well. 704 00:50:31,990 --> 00:50:35,990 The Princess and General On will not make it out alive, 705 00:50:36,490 --> 00:50:38,331 so do not worry. 706 00:50:43,301 --> 00:50:44,401 Mother. 707 00:50:46,331 --> 00:50:47,500 Prince Geon Mu. 708 00:50:48,970 --> 00:50:52,041 What happened? 709 00:50:52,041 --> 00:50:54,081 I fell while running on the stairs. 710 00:50:54,081 --> 00:50:55,541 My goodness. 711 00:50:55,541 --> 00:50:58,010 It is nothing. It is just a scratch. 712 00:50:58,010 --> 00:51:00,321 What do you mean? You are bleeding. 713 00:51:00,720 --> 00:51:02,950 - Bring a towel and an ointment. - Yes, Your Highness. 714 00:51:02,950 --> 00:51:04,091 Come here. 715 00:51:13,131 --> 00:51:14,331 Geon Mu. 716 00:51:14,531 --> 00:51:17,470 Your body is not yours alone. 717 00:51:18,230 --> 00:51:21,141 Your health is what determines the fate of Goguryeo. 718 00:51:22,240 --> 00:51:24,841 So make sure not to be hurt carelessly. 719 00:51:24,841 --> 00:51:26,371 I will keep that in mind. 720 00:51:27,541 --> 00:51:30,551 Mother, His Majesty is waiting for me. 721 00:51:30,851 --> 00:51:32,811 All right. You can go ahead. 722 00:51:39,250 --> 00:51:40,660 The stairs in front of the Hall of Convenience... 723 00:51:40,660 --> 00:51:41,990 is fun to run up and down. 724 00:51:42,220 --> 00:51:44,490 I also often had fun running up and down those stairs. 725 00:51:44,490 --> 00:51:45,831 I got hurt too. 726 00:51:45,831 --> 00:51:48,131 - You did too? - Of course. 727 00:51:48,960 --> 00:51:50,700 Pyeonggang jumped from several stairs... 728 00:51:50,700 --> 00:51:52,430 although she was a girl. 729 00:51:52,430 --> 00:51:56,141 Since our brave sister and her husband went to fight, 730 00:51:56,341 --> 00:51:59,440 we will soon regain Adan Fortress. 731 00:52:01,480 --> 00:52:03,240 It will not be easy. 732 00:52:04,151 --> 00:52:06,151 We must pray the skies will look after them. 733 00:52:06,151 --> 00:52:10,081 Even without its help, I am sure they will make it. 734 00:52:10,220 --> 00:52:13,520 Because they will fight for Goguryeo with their loyalty to you. 735 00:52:13,891 --> 00:52:15,160 Loyalty? 736 00:52:22,331 --> 00:52:25,430 Where did you put the book that was here? 737 00:52:25,430 --> 00:52:28,240 Prince Geon Mu took it with him. 738 00:52:29,470 --> 00:52:30,811 What? 739 00:52:30,811 --> 00:52:34,510 All right. Let us start from where we left off. 740 00:52:44,851 --> 00:52:46,250 What is that letter? 741 00:52:50,121 --> 00:52:51,591 Give it to me. 742 00:53:26,930 --> 00:53:28,230 What are you waiting for? 743 00:53:29,160 --> 00:53:30,770 - Make her kneel. - Your Majesty. 744 00:53:31,930 --> 00:53:35,041 Your Majesty, you cannot do this to her! 745 00:53:35,141 --> 00:53:36,541 Mother! 746 00:53:37,041 --> 00:53:38,270 Geon Mu. 747 00:53:38,410 --> 00:53:39,770 Step aside, Prince Geon Mu. 748 00:53:41,311 --> 00:53:42,480 Now! 749 00:53:51,490 --> 00:53:53,891 You are the Queen of Goguryeo, 750 00:53:53,891 --> 00:53:57,190 and yet you sold our empire to Silla by conspiring with them? 751 00:54:01,260 --> 00:54:04,301 Are you not ashamed to stand in front of the late King? 752 00:54:08,301 --> 00:54:10,270 It was foolish of me, 753 00:54:10,910 --> 00:54:14,881 but I only did that for you, Your Majesty. 754 00:54:14,881 --> 00:54:16,010 What did you just say? 755 00:54:18,980 --> 00:54:20,311 You did that for me? 756 00:54:20,311 --> 00:54:23,220 What will happen if the Princess and General On win the war? 757 00:54:23,791 --> 00:54:26,051 They will covet your throne... 758 00:54:26,220 --> 00:54:29,861 with the support from the people. 759 00:54:29,990 --> 00:54:31,760 Did you not also... 760 00:54:31,861 --> 00:54:34,361 worry about the Princess's traitorous mind? 761 00:54:34,361 --> 00:54:36,000 Shut your mouth! 762 00:54:36,361 --> 00:54:39,301 She must have conspired with them even when Go Geon was here. 763 00:54:39,301 --> 00:54:43,000 That must be why she asked you to send him back alive! 764 00:54:43,000 --> 00:54:44,811 That is... 765 00:54:44,811 --> 00:54:47,440 She has committed an unpardonable sin. 766 00:54:47,440 --> 00:54:50,281 She deserves to be executed, Your Majesty. 767 00:54:50,480 --> 00:54:52,980 But she is the Queen of the late King... 768 00:54:52,980 --> 00:54:54,680 and the mother of Prince Geon Mu. 769 00:54:54,680 --> 00:54:57,391 That is why her sin is even graver. 770 00:54:57,750 --> 00:54:59,690 Your Majesty! 771 00:55:04,631 --> 00:55:06,861 I will pay for the sin... 772 00:55:06,861 --> 00:55:09,000 the Queen has committed! 773 00:55:09,930 --> 00:55:12,470 Please execute me instead! 774 00:55:12,601 --> 00:55:15,270 - Father... - Let go of me! 775 00:55:17,071 --> 00:55:20,881 I was never enough as a father... 776 00:55:21,480 --> 00:55:23,641 to have a blessed daughter like her. 777 00:55:23,641 --> 00:55:25,581 She is my daughter... 778 00:55:25,811 --> 00:55:27,950 before she is the Queen. 779 00:55:27,950 --> 00:55:30,891 I will pay for her sin as her father! 780 00:55:31,420 --> 00:55:35,190 Please be understanding, Your Majesty! 781 00:55:36,720 --> 00:55:38,331 Mother... 782 00:55:39,561 --> 00:55:41,901 Your Majesty! 783 00:55:50,970 --> 00:55:52,440 We will be able to reach Adan Fortress... 784 00:55:52,440 --> 00:55:54,041 when the day breaks if we keep moving at night. 785 00:55:55,440 --> 00:55:57,551 We cannot fight against them without getting any sleep. 786 00:55:57,551 --> 00:55:59,210 We should move as fast as we can... 787 00:55:59,311 --> 00:56:02,220 so that the soldiers can take a nap at least. 788 00:56:02,851 --> 00:56:04,190 How is the security around Adan Fortress? 789 00:56:04,190 --> 00:56:06,891 The security at the north and the west gate are the heaviest. 790 00:56:06,891 --> 00:56:08,190 Then the advance party... 791 00:56:08,190 --> 00:56:10,420 should infiltrate through the waterway underneath the east gate. 792 00:56:10,631 --> 00:56:12,490 As soon as we take down the gate, 793 00:56:12,561 --> 00:56:14,861 we will force our way into its headquarters. 794 00:56:15,131 --> 00:56:16,401 General Woo, 795 00:56:16,401 --> 00:56:19,200 Jin, and General Sa. Please take care of the rest. 796 00:56:19,200 --> 00:56:20,430 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 797 00:56:37,450 --> 00:56:39,291 The soldiers are watching. 798 00:56:39,750 --> 00:56:41,420 That is why I am leaning on you. 799 00:56:42,190 --> 00:56:45,990 I want them to think that we are very much in love, 800 00:56:45,990 --> 00:56:49,301 so that they will be full of fighting spirit. 801 00:56:50,301 --> 00:56:51,831 Ga Jin. 802 00:56:52,131 --> 00:56:54,940 You are smart and good at what you do, 803 00:56:56,240 --> 00:56:59,071 but you can be silly sometimes. 804 00:57:00,980 --> 00:57:03,541 I have been thinking. 805 00:57:03,740 --> 00:57:04,781 About what? 806 00:57:04,781 --> 00:57:07,281 I think our first child should be a girl to help me with house chores. 807 00:57:07,281 --> 00:57:09,121 And then we could have boys. 808 00:57:09,121 --> 00:57:11,091 Since the youngest is the cutest, 809 00:57:11,091 --> 00:57:12,190 let us have a daughter. 810 00:57:12,190 --> 00:57:14,061 You are too ahead of yourself. 811 00:57:14,061 --> 00:57:16,460 We are already very much in love. 812 00:57:16,460 --> 00:57:18,331 We just need to take the next step. 813 00:57:41,581 --> 00:57:43,651 Oh, look. Look over there! 814 00:57:43,651 --> 00:57:45,490 Hurry! Come! 815 00:57:46,520 --> 00:57:48,420 It is wild ginseng! 816 00:57:48,420 --> 00:57:49,821 Come over here! 817 00:57:52,690 --> 00:57:54,500 A wild ginseng that tastes like bellflower root? 818 00:57:55,631 --> 00:57:58,831 Quiet. If I say it is wild ginseng, then it is wild ginseng. 819 00:58:00,841 --> 00:58:03,541 Wow, look at this. 820 00:58:05,141 --> 00:58:06,270 Here. 821 00:58:08,341 --> 00:58:10,041 Have some wild ginseng and cheer up. 822 00:58:16,020 --> 00:58:17,891 Do not be afraid, Dal. 823 00:58:19,420 --> 00:58:21,990 I am not afraid of anything because I am with you. 824 00:58:22,220 --> 00:58:24,660 Once we retake Adan Fortress tomorrow, 825 00:58:25,561 --> 00:58:27,730 let us leave right away... 826 00:58:28,460 --> 00:58:30,101 after putting Jin and Pung Gae in charge. 827 00:58:30,770 --> 00:58:31,930 I know. 828 00:58:34,801 --> 00:58:36,500 I know that tomorrow... 829 00:58:37,341 --> 00:58:39,170 will be the last time to use my father's sword. 830 00:58:51,750 --> 00:58:54,020 Are you well-prepared for war? 831 00:58:54,020 --> 00:58:57,730 Yes, Your Majesty. We have enough weapons and war horses. 832 00:58:57,730 --> 00:59:00,391 And the soldiers are in high morale. 833 00:59:00,391 --> 00:59:04,131 Once you give us your command, we can set off immediately. 834 00:59:04,631 --> 00:59:07,131 It is different from what I heard. 835 00:59:07,500 --> 00:59:08,770 I heard that... 836 00:59:08,770 --> 00:59:11,371 you cornered them without mercy... 837 00:59:11,371 --> 00:59:13,710 and made them resent you. 838 00:59:14,180 --> 00:59:17,651 You have also killed an officer at the armory. 839 00:59:17,651 --> 00:59:19,811 I must sacrifice the lesser... 840 00:59:19,950 --> 00:59:22,250 for the greater good. 841 00:59:25,121 --> 00:59:27,891 You put great importance on the greater good, 842 00:59:28,720 --> 00:59:31,361 but you are wavered by your personal feelings. 843 00:59:35,660 --> 00:59:37,601 I do not understand. 844 00:59:39,601 --> 00:59:43,440 General Go is deeply... 845 00:59:44,841 --> 00:59:47,311 in love with Princess Pyeonggang. 846 00:59:48,881 --> 00:59:50,440 In love? 847 00:59:50,440 --> 00:59:52,151 General Go is strongly determined... 848 00:59:52,151 --> 00:59:54,321 to destroy Goguryeo... 849 00:59:54,321 --> 00:59:57,351 so that he can have Princess Pyeonggang. 850 00:59:57,490 --> 00:59:59,690 That is his only reason. 851 01:00:01,690 --> 01:00:05,260 You have blessed us with your grace, 852 01:00:05,260 --> 01:00:07,930 and now we are living a decent life. 853 01:00:08,230 --> 01:00:10,631 To repay your kindness, 854 01:00:10,631 --> 01:00:13,531 I am telling you this out of my loyalty to you... 855 01:00:13,700 --> 01:00:17,200 when war is just around the corner. 856 01:00:17,871 --> 01:00:19,541 This is outrageous! 857 01:00:19,641 --> 01:00:21,611 I do not know who told you that, 858 01:00:23,111 --> 01:00:25,250 but I am sure it is a trick to slander me. 859 01:00:26,781 --> 01:00:30,450 Then are you saying... 860 01:00:30,581 --> 01:00:33,321 you have no feelings left for Pyeonggang at all? 861 01:00:38,990 --> 01:00:40,361 When we were young, 862 01:00:42,000 --> 01:00:44,371 I taught her martial arts. 863 01:00:45,430 --> 01:00:46,571 But... 864 01:00:48,041 --> 01:00:50,940 the royal household and my family were deeply ill-fated. 865 01:00:52,710 --> 01:00:54,740 We ended up becoming enemies. 866 01:00:57,240 --> 01:01:00,281 What about the royal wedding that got canceled? 867 01:01:01,920 --> 01:01:04,821 You were a strong candidate as the king's son-in-law, 868 01:01:04,821 --> 01:01:08,520 but Princess Pyeonggang chose On Dal instead. 869 01:01:09,990 --> 01:01:13,730 As a man, you must hold a deep grudge against her. 870 01:01:13,930 --> 01:01:16,101 But you insist that you have no feelings left for her, 871 01:01:16,101 --> 01:01:18,000 so I will believe your words. 872 01:01:18,631 --> 01:01:22,041 But you will not have the authority to command the army. 873 01:01:22,670 --> 01:01:24,000 Your Majesty, that means... 874 01:01:24,000 --> 01:01:28,141 I will entrust you with a more important duty next time. 875 01:01:30,740 --> 01:01:34,420 Then who will command the army? 876 01:01:39,490 --> 01:01:41,920 I will go myself. 877 01:01:43,520 --> 01:01:45,031 It is too dangerous, Your Majesty. 878 01:01:45,061 --> 01:01:46,660 There is someone... 879 01:01:46,730 --> 01:01:49,361 I wish to fight on the battlefield. 880 01:01:50,061 --> 01:01:53,801 That is why I am going to Adan Fortress. 881 01:01:53,930 --> 01:01:55,770 You are going to Adan Fortress? 882 01:01:55,770 --> 01:01:59,371 The soldiers of Goguryeo are coming to attack Adan Fortress. 883 01:02:01,641 --> 01:02:02,881 On Dal... 884 01:02:03,440 --> 01:02:05,581 and Princess Pyeonggang are coming together. 885 01:02:06,551 --> 01:02:08,220 Do you understand it now? 886 01:02:08,220 --> 01:02:10,281 If you want to prove that you have no feelings for the Princess, 887 01:02:10,281 --> 01:02:13,220 you must stay out of this battle. 888 01:02:36,510 --> 01:02:39,851 Why? Are you here... 889 01:02:41,551 --> 01:02:43,281 to see how ruined I am? 890 01:02:43,680 --> 01:02:47,220 You will get another chance. 891 01:02:47,220 --> 01:02:49,020 There is no such thing! 892 01:02:50,121 --> 01:02:51,690 There is no next time. 893 01:02:52,791 --> 01:02:54,091 Do not... 894 01:02:55,301 --> 01:02:57,061 talk to me about chances. 895 01:03:06,541 --> 01:03:08,141 You can yell at me... 896 01:03:08,811 --> 01:03:10,311 and get angry. 897 01:03:12,851 --> 01:03:15,020 I will tolerate everything. 898 01:03:39,240 --> 01:03:41,980 (Adan Fortress) 899 01:04:04,200 --> 01:04:06,131 General On! 900 01:04:08,371 --> 01:04:11,541 General, the advance party tore down the east gate. 901 01:04:12,871 --> 01:04:14,641 Before their main force blocks the gate, 902 01:04:14,641 --> 01:04:16,341 we need to enter the fortress. 903 01:04:19,881 --> 01:04:21,750 Are you here to live? 904 01:04:21,750 --> 01:04:23,821 - We are here to win! - We are here to win! 905 01:04:23,821 --> 01:04:26,651 Are you going to lose and die? 906 01:04:26,651 --> 01:04:29,660 - We will win and live! - We will win and live! 907 01:04:29,660 --> 01:04:32,031 Warriors of Goguryeo. 908 01:04:33,230 --> 01:04:34,960 Let us march forward! 909 01:06:03,321 --> 01:06:04,750 (River Where the Moon Rises) 910 01:06:04,821 --> 01:06:05,821 As a man of Goguryeo, 911 01:06:05,821 --> 01:06:07,390 I cannot abandon the land of Goguryeo. 912 01:06:07,390 --> 01:06:08,991 I am going to fight until the last man standing. 913 01:06:08,991 --> 01:06:10,560 The King of Silla is here to fight himself. 914 01:06:10,560 --> 01:06:12,330 It is meaningless to go on with this fight. 915 01:06:12,330 --> 01:06:13,531 Whether we win or lose, 916 01:06:13,531 --> 01:06:15,761 I must fight until the end. That is my fate as a general. 917 01:06:15,861 --> 01:06:17,661 I know you. 918 01:06:17,730 --> 01:06:20,100 A princess of an empire hid a dagger... 919 01:06:20,100 --> 01:06:21,901 and infiltrated deep into the enemy's camp? 920 01:06:22,040 --> 01:06:24,301 The Princess was captured by the Silla soldiers. 921 01:06:24,301 --> 01:06:26,810 You only think of the Princess even in the end. 922 01:06:27,370 --> 01:06:31,451 Have you loved me at all? 923 01:06:31,451 --> 01:06:33,181 I loved you. 924 01:06:33,181 --> 01:06:35,651 - Dal! - No! 925 01:06:35,881 --> 01:06:37,051 Dal! 64018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.