Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,247 --> 00:00:07,217
(This is based on the Tale of On Dal in Chronicles of the Three States.)
2
00:00:07,217 --> 00:00:09,078
(Characters, incidents, and dates do not match historical facts.)
3
00:00:12,087 --> 00:00:14,356
Starting with Silla, I will behead Go Geon...
4
00:00:14,356 --> 00:00:16,356
and then unify the three nations!
5
00:00:17,257 --> 00:00:19,097
The man just right for the job...
6
00:00:19,196 --> 00:00:21,567
is your husband, General On.
7
00:00:21,826 --> 00:00:24,166
Go to him and persuade him.
8
00:00:24,367 --> 00:00:26,367
Whichever mountain you hide yourself in,
9
00:00:28,166 --> 00:00:29,567
I am going to find you.
10
00:00:29,977 --> 00:00:31,137
You will fail...
11
00:00:31,637 --> 00:00:33,107
because I will make sure no one finds me.
12
00:00:33,177 --> 00:00:35,607
An envoy came from Silla, and he is...
13
00:00:35,876 --> 00:00:37,876
An envoy from Silla?
14
00:00:37,876 --> 00:00:40,117
Are you not the traitor Go Geon?
15
00:00:42,346 --> 00:00:45,486
Are you here to die in your own land?
16
00:00:45,986 --> 00:00:47,757
(Episode 19)
17
00:00:47,757 --> 00:00:49,327
I came to see you, Your Highness.
18
00:00:50,556 --> 00:00:53,056
I thought it would be more meaningful...
19
00:00:53,427 --> 00:00:55,496
to see you one last time...
20
00:00:56,297 --> 00:00:57,496
than to live a meaningless life in Silla.
21
00:01:00,636 --> 00:01:02,607
Your plan will never go your way...
22
00:01:03,837 --> 00:01:05,507
as the King...
23
00:01:05,906 --> 00:01:08,446
plans to send back the envoys.
24
00:01:10,946 --> 00:01:12,677
I want to ask you one more thing.
25
00:01:13,916 --> 00:01:14,987
That night...
26
00:01:18,416 --> 00:01:20,227
Was it your sword?
27
00:01:22,427 --> 00:01:24,597
That stabbed my father?
28
00:01:37,936 --> 00:01:38,936
That is right.
29
00:01:41,946 --> 00:01:43,317
Just like how your father...
30
00:01:44,647 --> 00:01:46,716
shot an arrow at my mother.
31
00:01:54,186 --> 00:01:55,686
It should end with that night.
32
00:01:56,156 --> 00:01:59,927
The resentment and ill fates should end with us.
33
00:02:00,397 --> 00:02:01,927
Princess, the ill fates...
34
00:02:03,067 --> 00:02:05,037
could have ended long ago.
35
00:02:05,337 --> 00:02:07,867
If the two families came together through a royal wedding,
36
00:02:10,207 --> 00:02:12,806
you and I would have changed this empire.
37
00:02:12,936 --> 00:02:14,006
Not at all.
38
00:02:15,806 --> 00:02:17,276
It would have become the world...
39
00:02:18,017 --> 00:02:20,017
of the Gyeru Tribe that Gochuga dreamed of.
40
00:02:21,617 --> 00:02:23,617
Go back to Silla.
41
00:02:24,056 --> 00:02:25,686
And forget all of your memories from here.
42
00:02:27,156 --> 00:02:29,186
There is a woman who only loves you.
43
00:02:31,096 --> 00:02:33,726
I am here to die. I want to die...
44
00:02:34,867 --> 00:02:36,837
to end our ill fate.
45
00:02:38,637 --> 00:02:39,936
Please stop.
46
00:02:40,506 --> 00:02:41,506
Leave.
47
00:02:41,566 --> 00:02:42,867
I will not.
48
00:02:43,607 --> 00:02:45,406
- What? - Because...
49
00:02:46,947 --> 00:02:49,476
I followed you to save you.
50
00:02:51,517 --> 00:02:53,077
Return safely, Master Go.
51
00:02:54,286 --> 00:02:55,686
I will not see you out.
52
00:03:12,867 --> 00:03:15,036
You asked to see me at such a late hour.
53
00:03:15,707 --> 00:03:16,776
What is this?
54
00:03:17,036 --> 00:03:19,406
As the leader of the Five Tribe council,
55
00:03:19,737 --> 00:03:20,746
I came here...
56
00:03:21,346 --> 00:03:25,216
to tell you that Go Geon must not be allowed to live.
57
00:03:25,447 --> 00:03:27,447
What is this arrow for?
58
00:03:32,857 --> 00:03:35,786
When I went to confiscate Gyeru Tribe's assets,
59
00:03:36,387 --> 00:03:38,596
I happened to find it.
60
00:03:42,397 --> 00:03:44,397
Go Won Pyo's servant...
61
00:03:44,867 --> 00:03:47,306
told me the story behind this arrow.
62
00:03:50,376 --> 00:03:53,846
This is the arrow that was used to kill...
63
00:03:53,846 --> 00:03:55,577
Queen Yeon, your mother.
64
00:03:55,846 --> 00:03:57,647
It is that very arrow.
65
00:03:59,147 --> 00:04:00,447
Go Won Pyo.
66
00:04:01,587 --> 00:04:05,857
He seems to have kept it like a trophy.
67
00:04:07,126 --> 00:04:11,256
Will you still let that man's son live?
68
00:04:36,546 --> 00:04:38,716
Oh my, Princess.
69
00:04:39,656 --> 00:04:42,656
Gwanno Tribe's Lord Jin went to see the King.
70
00:04:44,226 --> 00:04:46,096
What for? At this late hour?
71
00:04:46,096 --> 00:04:47,627
I do not know that,
72
00:04:48,067 --> 00:04:51,296
but the King just summoned his bodyguards.
73
00:04:57,837 --> 00:05:00,447
Master Go, you must get away.
74
00:05:00,507 --> 00:05:01,507
Why?
75
00:05:02,507 --> 00:05:04,776
Did the King decide to kill me?
76
00:05:04,776 --> 00:05:06,276
Yes, he will.
77
00:05:06,747 --> 00:05:08,247
So you must get away.
78
00:05:09,747 --> 00:05:11,786
If I act as kindling.
79
00:05:13,257 --> 00:05:15,087
Goguryeo will go down in flames.
80
00:05:16,387 --> 00:05:17,957
I came here expecting that.
81
00:05:17,957 --> 00:05:20,226
Bring your own men and fight.
82
00:05:20,226 --> 00:05:22,327
Do not die a pointless death.
83
00:05:22,327 --> 00:05:24,596
If you want to avenge your father, do so properly.
84
00:05:25,497 --> 00:05:27,466
If you return as a commander,
85
00:05:27,866 --> 00:05:29,437
then I will take you on.
86
00:05:34,747 --> 00:05:36,307
We are going to the library.
87
00:05:36,707 --> 00:05:39,077
We must find some diplomatic papers.
88
00:05:39,077 --> 00:05:40,616
The envoys cannot leave.
89
00:05:40,616 --> 00:05:43,017
Are you stopping me because you do not know who I am?
90
00:05:43,817 --> 00:05:45,156
If you do not believe me,
91
00:05:45,716 --> 00:05:46,716
come with us.
92
00:06:08,377 --> 00:06:09,377
Follow me.
93
00:06:25,526 --> 00:06:27,267
The envoys disappeared!
94
00:06:27,397 --> 00:06:28,526
Search thoroughly!
95
00:06:29,997 --> 00:06:30,997
Find them!
96
00:06:38,536 --> 00:06:40,807
This could put the Princess in danger.
97
00:06:41,447 --> 00:06:44,846
Would you rather turn back now?
98
00:06:46,916 --> 00:06:47,916
No.
99
00:06:50,116 --> 00:06:52,017
She bruised my ego.
100
00:06:53,087 --> 00:06:54,587
I must return the favor.
101
00:06:54,827 --> 00:06:57,026
What did you two talk about?
102
00:06:57,596 --> 00:06:58,596
Or was it...
103
00:07:00,197 --> 00:07:02,226
a sweet conversation that you had wanted?
104
00:07:04,966 --> 00:07:06,736
The main roads will be searched.
105
00:07:07,236 --> 00:07:09,007
Horses will do us no good.
106
00:07:09,507 --> 00:07:12,507
We will have to walk to the border. Can you manage?
107
00:07:13,077 --> 00:07:15,577
We will not be safe even in Silla.
108
00:07:17,017 --> 00:07:19,276
The established authority...
109
00:07:19,747 --> 00:07:21,387
will not look upon us with favor.
110
00:07:21,817 --> 00:07:23,147
We must get out of here first.
111
00:07:25,616 --> 00:07:27,057
Where is Go Geon?
112
00:07:33,096 --> 00:07:34,627
I asked you where he is.
113
00:07:36,497 --> 00:07:39,666
I helped him escape.
114
00:07:40,137 --> 00:07:41,137
What?
115
00:07:42,707 --> 00:07:44,606
He will have left the palace by now...
116
00:07:45,036 --> 00:07:46,606
and hid himself.
117
00:08:01,286 --> 00:08:04,526
Send soldiers to go after him!
118
00:08:05,327 --> 00:08:07,966
Also, arrest the Princess.
119
00:08:08,426 --> 00:08:09,426
Your Majesty.
120
00:08:09,997 --> 00:08:11,197
You heard me.
121
00:08:11,466 --> 00:08:14,007
Arrest her and throw her in prison!
122
00:08:14,567 --> 00:08:15,567
- Yes, sire. - Yes, sire.
123
00:08:16,906 --> 00:08:17,906
Let me go.
124
00:08:19,137 --> 00:08:20,647
I will go myself.
125
00:08:34,287 --> 00:08:35,356
Your Majesty.
126
00:08:36,427 --> 00:08:38,496
Your Majesty! Please calm down.
127
00:08:38,496 --> 00:08:39,726
Shut your mouth!
128
00:08:47,937 --> 00:08:48,937
Walk!
129
00:08:51,376 --> 00:08:52,437
Get down!
130
00:08:53,437 --> 00:08:54,447
Let go!
131
00:08:56,707 --> 00:08:58,317
You must hold back.
132
00:08:59,177 --> 00:09:00,417
You fools!
133
00:09:02,587 --> 00:09:04,917
Do you know who you have tied up?
134
00:09:05,486 --> 00:09:08,427
We were ordered to bring in everyone from the Sunno Tribe.
135
00:09:08,427 --> 00:09:11,297
What? That is just nonsense!
136
00:09:11,297 --> 00:09:12,626
Release them.
137
00:09:12,626 --> 00:09:13,626
Lord Yeon.
138
00:09:13,766 --> 00:09:15,726
This is nonsense.
139
00:09:15,726 --> 00:09:17,366
Treason?
140
00:09:17,366 --> 00:09:19,736
Our tribe has been through this before.
141
00:09:20,937 --> 00:09:23,266
We will not repeat it.
142
00:09:23,707 --> 00:09:26,876
So tell your men to stand down.
143
00:09:26,876 --> 00:09:28,447
But the Princess and Lord Sa...
144
00:09:28,447 --> 00:09:30,346
If we cause a fuss here,
145
00:09:30,917 --> 00:09:33,116
it will only put the Princess at risk.
146
00:09:44,027 --> 00:09:45,356
Did you catch Go Geon?
147
00:09:47,057 --> 00:09:48,766
We cannot trace him.
148
00:09:52,466 --> 00:09:53,907
You failed to get him?
149
00:09:56,966 --> 00:09:59,937
That news just ruined my appetite.
150
00:10:01,346 --> 00:10:02,346
Your Majesty.
151
00:10:06,277 --> 00:10:10,016
Do you truly believe the Princess plotted treason?
152
00:10:10,787 --> 00:10:13,216
Is that why you ordered the Sunno Tribe to be brought in?
153
00:10:15,057 --> 00:10:17,797
You have served since my father's reign, so you must know.
154
00:10:18,126 --> 00:10:19,256
My sister...
155
00:10:20,626 --> 00:10:23,266
had never hidden her ambition to become the ruler.
156
00:10:23,466 --> 00:10:24,866
That is not true.
157
00:10:25,236 --> 00:10:27,337
She only did what she could for the royal family...
158
00:10:27,337 --> 00:10:28,907
I do not care what she thinks.
159
00:10:30,106 --> 00:10:32,876
As King, I decide whether she is a traitor or not.
160
00:10:33,677 --> 00:10:36,976
She helped Go Geon escape and that made things clear.
161
00:10:37,376 --> 00:10:40,177
Your father also made the same mistake.
162
00:10:41,417 --> 00:10:44,587
He chose to doubt rather than to believe.
163
00:10:46,457 --> 00:10:49,726
I beg you to not repeat that tragedy.
164
00:10:49,986 --> 00:10:51,957
That hangs on the Princess' decision.
165
00:10:53,827 --> 00:10:55,966
- Get in there! - Move it.
166
00:10:55,966 --> 00:10:57,596
- Lord Sa! - Move!
167
00:10:57,596 --> 00:10:58,596
Stop!
168
00:11:00,766 --> 00:11:02,167
I apologize.
169
00:11:02,766 --> 00:11:06,077
I lacked judgment and got you in trouble.
170
00:11:06,077 --> 00:11:07,746
Why are you here as well?
171
00:11:08,646 --> 00:11:10,646
General Sa. Jin.
172
00:11:10,817 --> 00:11:11,917
Princess.
173
00:11:12,746 --> 00:11:14,886
Since you first came to Ghost Valley,
174
00:11:15,687 --> 00:11:18,057
we became your subjects.
175
00:11:19,616 --> 00:11:21,187
Please do not fear...
176
00:11:21,687 --> 00:11:23,157
and do not falter.
177
00:11:24,657 --> 00:11:26,797
- Move! - Walk ahead.
178
00:11:26,797 --> 00:11:29,096
- Move along! - They say that right prevails.
179
00:11:29,096 --> 00:11:30,396
It will all work out.
180
00:11:30,396 --> 00:11:31,766
Do not worry, Ga Jin.
181
00:11:36,466 --> 00:11:38,807
- Princess! Do not do this! - Princess.
182
00:11:38,976 --> 00:11:40,707
I must see the King!
183
00:11:40,707 --> 00:11:42,006
Send word!
184
00:11:42,707 --> 00:11:43,777
Go, now!
185
00:11:49,346 --> 00:11:53,157
Release the Sunno Tribe chief and the warriors.
186
00:11:55,087 --> 00:11:56,126
If I do,
187
00:11:57,596 --> 00:12:00,557
they will side with you and threaten me.
188
00:12:00,966 --> 00:12:02,797
That will not happen.
189
00:12:03,027 --> 00:12:04,037
Then...
190
00:12:08,736 --> 00:12:10,606
prove your loyalty.
191
00:12:13,837 --> 00:12:16,807
Silla took Adan Fortress from us during our father's reign.
192
00:12:17,417 --> 00:12:19,277
I want to recover that key point.
193
00:12:21,587 --> 00:12:24,187
Get General On to take it back.
194
00:12:24,587 --> 00:12:26,386
I already told you.
195
00:12:28,226 --> 00:12:32,297
General On will not fight again.
196
00:12:34,996 --> 00:12:35,996
Then...
197
00:12:37,537 --> 00:12:39,197
why did you go to see him?
198
00:12:41,366 --> 00:12:43,437
You went to his hiding place.
199
00:12:46,006 --> 00:12:47,707
What did you talk about?
200
00:12:47,707 --> 00:12:50,577
How do you know that?
201
00:12:50,917 --> 00:12:53,146
Did you ask him to fight with you?
202
00:12:55,616 --> 00:12:57,856
To help you oust the young, lacking King,
203
00:12:57,856 --> 00:12:59,787
so you could take over?
204
00:13:04,096 --> 00:13:05,096
Won.
205
00:13:10,966 --> 00:13:12,096
If you feel wronged,
206
00:13:13,736 --> 00:13:15,866
show your loyalty.
207
00:13:34,726 --> 00:13:35,827
I would rather...
208
00:13:39,027 --> 00:13:40,496
you kill me.
209
00:13:42,966 --> 00:13:44,337
Take my life...
210
00:13:46,337 --> 00:13:48,067
as a token of my loyalty.
211
00:14:06,386 --> 00:14:08,287
I understand.
212
00:14:27,947 --> 00:14:29,707
What did I tell you?
213
00:14:30,177 --> 00:14:32,047
She will not listen.
214
00:14:35,547 --> 00:14:37,386
I am tired. Please leave.
215
00:14:40,356 --> 00:14:42,327
What will you do about General On?
216
00:14:43,126 --> 00:14:45,027
He may live as a hermit now,
217
00:14:45,596 --> 00:14:47,157
but if something happens to the Princess,
218
00:14:47,726 --> 00:14:50,167
he will come after you first.
219
00:15:04,746 --> 00:15:05,846
Be careful.
220
00:15:12,616 --> 00:15:15,287
Lord Sa. Are you all right?
221
00:15:15,787 --> 00:15:17,157
I am fine.
222
00:15:17,896 --> 00:15:19,557
I am glad this is the end of it.
223
00:15:19,896 --> 00:15:21,396
The skies have helped us.
224
00:15:21,396 --> 00:15:22,896
That is not true.
225
00:15:24,067 --> 00:15:25,996
- Jin. - What do you mean?
226
00:15:26,797 --> 00:15:29,037
Lord Sa. Were you not all released...
227
00:15:29,037 --> 00:15:31,337
because the misunderstanding was explained?
228
00:15:31,907 --> 00:15:34,876
The Princess took the fall.
229
00:15:35,947 --> 00:15:37,777
Instead of denying it, she just...
230
00:15:37,777 --> 00:15:39,146
Jin, that is enough.
231
00:15:39,146 --> 00:15:40,417
Keep your mouth shut.
232
00:15:41,846 --> 00:15:43,047
The Princess...
233
00:15:44,187 --> 00:15:46,557
took the blame for something that did not happen.
234
00:15:47,157 --> 00:15:48,226
What?
235
00:15:48,327 --> 00:15:50,187
To avoid going against the King,
236
00:15:51,427 --> 00:15:53,527
she said she would take the blame.
237
00:15:53,527 --> 00:15:56,496
Then what will happen to her?
238
00:15:58,567 --> 00:15:59,766
Lord Sa.
239
00:16:02,606 --> 00:16:04,236
The King ordered...
240
00:16:08,077 --> 00:16:09,746
she be beheaded.
241
00:16:14,817 --> 00:16:17,687
(Seorabeol, Silla)
242
00:16:18,016 --> 00:16:20,787
They insulted our name.
243
00:16:21,157 --> 00:16:23,087
Our offer of alliance was refused,
244
00:16:23,087 --> 00:16:25,697
and the officers who accompanied them were imprisoned.
245
00:16:25,697 --> 00:16:28,067
And yet, to save their own skin,
246
00:16:28,067 --> 00:16:29,427
they fled in disgrace.
247
00:16:29,427 --> 00:16:33,167
This is a grave crime and they must pay with their lives.
248
00:16:36,337 --> 00:16:38,136
Is any of that untrue?
249
00:16:39,277 --> 00:16:42,976
Lord Kim, you think so much of Silla's reputation,
250
00:16:43,277 --> 00:16:44,917
and yet your actions do not follow your words.
251
00:16:45,817 --> 00:16:48,187
What you just said does not sound honest.
252
00:16:48,846 --> 00:16:49,917
What?
253
00:16:50,687 --> 00:16:52,787
His actions do not follow his words?
254
00:16:53,657 --> 00:16:54,657
Yes.
255
00:16:56,187 --> 00:16:57,626
Lord Kim...
256
00:17:00,697 --> 00:17:03,027
sent this woman as a spy...
257
00:17:04,027 --> 00:17:06,096
and traveled to Goguryeo many times.
258
00:17:06,096 --> 00:17:09,767
Each time, he took valuable jewels, silver,
259
00:17:11,477 --> 00:17:13,507
and even Goguryeo women.
260
00:17:14,906 --> 00:17:16,577
For his personal gain.
261
00:17:17,376 --> 00:17:19,217
With the excuse of serving Silla,
262
00:17:19,977 --> 00:17:21,517
did you fill your own pockets?
263
00:17:22,386 --> 00:17:23,517
That is not true.
264
00:17:23,517 --> 00:17:25,956
He said the riches were for the King.
265
00:17:26,156 --> 00:17:27,956
As it was to benefit Silla,
266
00:17:28,656 --> 00:17:30,827
I was told not to care about profits or losses.
267
00:17:30,827 --> 00:17:32,356
Once a thief...
268
00:17:32,356 --> 00:17:34,297
is forever a thief, Your Majesty.
269
00:17:34,297 --> 00:17:37,027
I asked around myself.
270
00:17:37,027 --> 00:17:39,567
I was able to confirm that...
271
00:17:39,866 --> 00:17:43,406
whenever he visited Baekje, he took riches for his own gain.
272
00:17:43,406 --> 00:17:44,837
Even from Baekje?
273
00:17:44,837 --> 00:17:48,446
I took in you Goguryeo stragglers...
274
00:17:48,446 --> 00:17:51,477
and now you are stabbing me in the back?
275
00:17:51,477 --> 00:17:52,916
Before his nation,
276
00:17:54,217 --> 00:17:56,217
he puts his livelihood first.
277
00:17:57,186 --> 00:17:58,656
You must not keep him close.
278
00:18:00,416 --> 00:18:01,827
Do not believe them.
279
00:18:02,227 --> 00:18:03,227
This is a trap.
280
00:18:03,827 --> 00:18:05,856
I am bring framed.
281
00:18:06,057 --> 00:18:08,227
We will see about that.
282
00:18:13,936 --> 00:18:15,837
- Drag him outside. - Yes, sire!
283
00:18:15,837 --> 00:18:17,166
You cannot do this.
284
00:18:17,366 --> 00:18:19,277
Your Majesty, I am innocent.
285
00:18:19,277 --> 00:18:21,007
I am innocent!
286
00:18:24,977 --> 00:18:26,777
Leave us.
287
00:18:34,956 --> 00:18:36,356
Kim Cha Seung...
288
00:18:37,186 --> 00:18:40,797
will be punished for whatever crimes he committed.
289
00:18:41,926 --> 00:18:42,997
How will you...
290
00:18:43,767 --> 00:18:46,896
pay for failing to do your duty...
291
00:18:47,767 --> 00:18:49,267
as my envoy?
292
00:18:52,807 --> 00:18:54,037
Give me...
293
00:18:57,507 --> 00:18:59,477
10,000 of your men.
294
00:19:01,247 --> 00:19:02,916
I will attack Goguryeo...
295
00:19:03,916 --> 00:19:05,916
and expand Silla's territory.
296
00:19:12,196 --> 00:19:13,557
How can I...
297
00:19:13,956 --> 00:19:16,567
entrust you with 10,000 of my soldiers?
298
00:19:21,906 --> 00:19:24,206
I saw for myself that...
299
00:19:24,737 --> 00:19:28,876
Goguryeo does not have a commander to defend their land.
300
00:19:29,146 --> 00:19:30,747
They only have paper tigers...
301
00:19:31,346 --> 00:19:32,977
who are sick and old.
302
00:19:34,686 --> 00:19:36,116
I heard that...
303
00:19:36,416 --> 00:19:40,116
Princess Pyeonggang managed to fight off Baekje's attack.
304
00:19:42,356 --> 00:19:44,356
King Yeongyang is jealous of his sister,
305
00:19:45,856 --> 00:19:47,596
so he has her locked up.
306
00:19:48,396 --> 00:19:49,896
Now is the right time.
307
00:19:50,797 --> 00:19:52,896
If you give me 10,000 men,
308
00:19:53,737 --> 00:19:55,037
I will turn Goguryeo land...
309
00:19:56,106 --> 00:19:58,376
into Silla.
310
00:20:03,446 --> 00:20:05,646
How about 30,000 men?
311
00:20:11,156 --> 00:20:15,287
To take Pyeongyang Castle as well,
312
00:20:15,987 --> 00:20:18,727
I think you will need at least 30,000 soldiers.
313
00:20:20,757 --> 00:20:22,067
You cannot.
314
00:20:22,497 --> 00:20:23,727
If you go now,
315
00:20:24,126 --> 00:20:26,136
you will not return alive.
316
00:20:26,737 --> 00:20:28,206
Then on my funeral rite,
317
00:20:30,106 --> 00:20:31,706
light enough incense for me.
318
00:20:31,706 --> 00:20:32,706
General!
319
00:20:32,706 --> 00:20:35,346
I need no signs to show me the path I must take.
320
00:20:35,747 --> 00:20:36,876
I must follow it.
321
00:20:40,176 --> 00:20:41,616
I do not know about the consequences.
322
00:20:42,416 --> 00:20:44,087
Even if you win, General,
323
00:20:46,656 --> 00:20:48,626
you will not win the Princess.
324
00:20:51,227 --> 00:20:52,557
The Princess...
325
00:20:53,926 --> 00:20:55,567
will soon be executed.
326
00:21:08,906 --> 00:21:09,906
I know.
327
00:21:13,416 --> 00:21:15,487
That is why I must fight.
328
00:21:18,886 --> 00:21:20,916
It is the only path left for me.
329
00:22:06,596 --> 00:22:09,206
I wonder if this is too small to build a hut, Mother.
330
00:22:45,876 --> 00:22:47,037
You scoundrels.
331
00:22:50,807 --> 00:22:53,116
You must be here to rob a house when the owner is not home.
332
00:22:53,646 --> 00:22:54,846
Where is On Dal?
333
00:22:55,287 --> 00:22:56,287
On Dal?
334
00:22:56,817 --> 00:22:58,717
Is that the name of the mutt in your yard?
335
00:22:59,587 --> 00:23:00,886
This is my house.
336
00:23:00,886 --> 00:23:02,027
It is your house?
337
00:23:03,886 --> 00:23:06,297
Then reveal your identity.
338
00:23:08,467 --> 00:23:10,497
How dare some petty thieves order me around?
339
00:23:10,596 --> 00:23:11,596
Get him.
340
00:23:53,277 --> 00:23:54,436
Wol Gwang?
341
00:24:01,077 --> 00:24:02,186
Master?
342
00:24:15,567 --> 00:24:16,626
Master?
343
00:24:18,037 --> 00:24:19,096
Master!
344
00:24:23,767 --> 00:24:25,777
Master.
345
00:24:27,477 --> 00:24:29,577
Master.
346
00:25:02,346 --> 00:25:03,446
What are you doing?
347
00:25:04,547 --> 00:25:06,217
I am digging a grave.
348
00:25:07,477 --> 00:25:09,916
- Whose grave? - Of course, it is for my Master.
349
00:25:13,517 --> 00:25:14,656
You died!
350
00:25:15,686 --> 00:25:16,757
Did you not die?
351
00:25:18,827 --> 00:25:21,396
This must be your grave, not mine.
352
00:25:31,067 --> 00:25:32,136
It hurts.
353
00:25:36,307 --> 00:25:37,807
Are you really alive?
354
00:25:38,876 --> 00:25:40,116
You are not a ghost, are you?
355
00:25:40,817 --> 00:25:42,386
I am not a ghost,
356
00:25:42,386 --> 00:25:43,547
but I do feel like a pig.
357
00:25:43,946 --> 00:25:46,557
You definitely had no pulse,
358
00:25:46,557 --> 00:25:47,956
and you were not breathing.
359
00:25:47,956 --> 00:25:50,087
Once you have trained as much as I,
360
00:25:50,087 --> 00:25:51,997
you can last an entire night...
361
00:25:51,997 --> 00:25:53,797
as if you are dead, even though you are alive.
362
00:25:54,557 --> 00:25:55,696
Is that true?
363
00:25:55,696 --> 00:25:57,196
Why are you so curious...
364
00:25:57,196 --> 00:25:58,866
when you are the one who left before learning all I have to teach?
365
00:26:00,166 --> 00:26:01,537
I knew those assassins would only leave once they had fulfilled...
366
00:26:01,537 --> 00:26:03,037
their duty to the last.
367
00:26:03,467 --> 00:26:05,807
So I simply pretended to be dead for a little while.
368
00:26:21,386 --> 00:26:24,656
Were those assassins really sent by the King?
369
00:26:25,926 --> 00:26:27,156
To kill me?
370
00:26:31,866 --> 00:26:32,997
Rest assured.
371
00:26:33,196 --> 00:26:35,166
Now they know you do not live in this house,
372
00:26:35,166 --> 00:26:37,166
and they believe they have killed the owner of the house.
373
00:26:37,166 --> 00:26:38,477
They will not return.
374
00:26:42,206 --> 00:26:44,307
If he has sent assassins after me,
375
00:26:44,817 --> 00:26:47,077
that means something has happened to Ga Jin as well.
376
00:26:47,977 --> 00:26:49,217
What has happened?
377
00:26:49,217 --> 00:26:50,686
You know, do you not?
378
00:26:53,487 --> 00:26:54,787
Why does it matter to you?
379
00:26:55,356 --> 00:26:58,087
You have become a recluse, cutting yourself off from the world.
380
00:26:58,896 --> 00:27:00,396
Please tell me, Master.
381
00:27:06,267 --> 00:27:09,237
The King has imprisoned Ga Jin.
382
00:27:10,106 --> 00:27:11,106
What?
383
00:27:11,106 --> 00:27:13,176
He has become suspicious...
384
00:27:13,577 --> 00:27:15,176
that Ga Jin is plotting treason.
385
00:27:15,176 --> 00:27:17,646
That makes no sense. Why would Ga Jin do that?
386
00:27:17,906 --> 00:27:21,616
Power cannot be split, even between a parent and child.
387
00:27:23,146 --> 00:27:26,487
Furthermore, once a sister who is both wise and skilled...
388
00:27:27,087 --> 00:27:29,057
began to receive the respect of the people,
389
00:27:30,257 --> 00:27:32,057
the King must have become anxious.
390
00:27:32,896 --> 00:27:34,027
So...
391
00:27:34,626 --> 00:27:36,497
what will happen to Ga Jin?
392
00:27:36,967 --> 00:27:38,997
If she cannot prove her innocence,
393
00:27:39,936 --> 00:27:41,436
she will be executed.
394
00:27:46,037 --> 00:27:47,237
This is absurd.
395
00:27:48,676 --> 00:27:51,307
How can she prove her innocence of something she has not done?
396
00:28:01,787 --> 00:28:02,787
Sister.
397
00:28:04,327 --> 00:28:06,656
Do not choose a path that leads to death, when there is one to life.
398
00:28:08,866 --> 00:28:10,896
General On is your sword.
399
00:28:11,767 --> 00:28:14,366
As soon as we recover Adan Fortress...
400
00:28:16,206 --> 00:28:18,277
both you and my brother-in-law will be able to live.
401
00:28:18,906 --> 00:28:20,706
My path to life...
402
00:28:24,646 --> 00:28:26,916
is to die for that person.
403
00:28:28,916 --> 00:28:30,946
Must you be so stubborn?
404
00:28:32,386 --> 00:28:34,987
You can save yourself if you just persuade the General.
405
00:28:38,426 --> 00:28:39,426
Won.
406
00:28:41,696 --> 00:28:43,096
He is someone who became my sword...
407
00:28:44,096 --> 00:28:46,366
and waded through a river of blood.
408
00:28:49,807 --> 00:28:51,936
To satisfy my ambitions,
409
00:28:53,106 --> 00:28:54,946
he continued to wound himself.
410
00:28:58,317 --> 00:28:59,817
At last, he has returned...
411
00:29:01,217 --> 00:29:03,346
to the life he desired.
412
00:29:04,747 --> 00:29:05,757
Therefore,
413
00:29:08,956 --> 00:29:10,527
I am ashamed...
414
00:29:11,997 --> 00:29:13,626
and grateful.
415
00:29:15,426 --> 00:29:16,426
Is that truly...
416
00:29:19,837 --> 00:29:21,267
your dying wish?
417
00:29:25,176 --> 00:29:26,436
My life...
418
00:29:28,077 --> 00:29:30,077
is not under your control.
419
00:29:31,977 --> 00:29:32,977
I have already decided...
420
00:29:35,116 --> 00:29:37,646
to dedicate it to him.
421
00:29:46,856 --> 00:29:48,227
That was a great meal.
422
00:29:48,666 --> 00:29:49,666
Master.
423
00:29:51,096 --> 00:29:52,666
You said it was Adan Fortress?
424
00:29:53,797 --> 00:29:56,007
Does the King wish to have it?
425
00:29:56,606 --> 00:29:58,206
Do not think foolish thoughts.
426
00:29:58,206 --> 00:29:59,206
But Ga Jin...
427
00:29:59,206 --> 00:30:01,206
If you find it difficult to let go,
428
00:30:01,436 --> 00:30:03,047
come to the temple with me.
429
00:30:04,606 --> 00:30:06,376
I have no intention of becoming a monk.
430
00:30:06,717 --> 00:30:08,217
My mother's grave is here as well.
431
00:30:08,217 --> 00:30:10,487
That is all anguish and obsession.
432
00:30:11,047 --> 00:30:14,116
You have not even let go of your mother, much less the Princess.
433
00:30:16,257 --> 00:30:18,356
How must I deal with this fool?
434
00:30:21,456 --> 00:30:22,467
Master.
435
00:30:23,527 --> 00:30:24,866
I have a request.
436
00:30:27,136 --> 00:30:30,067
You want me to find out what situation the Princess is in.
437
00:30:30,837 --> 00:30:32,206
I will not do it. It is too much of a bother.
438
00:30:34,136 --> 00:30:35,146
That is not it.
439
00:30:38,206 --> 00:30:39,577
It is a different request.
440
00:32:06,120 --> 00:32:07,321
Mother.
441
00:32:15,360 --> 00:32:16,661
Are you going?
442
00:32:20,631 --> 00:32:23,700
Have you decided to go?
443
00:32:24,870 --> 00:32:26,000
Yes.
444
00:32:29,241 --> 00:32:32,411
You sure are the biggest fool...
445
00:32:33,010 --> 00:32:34,810
in the whole wide world.
446
00:32:36,081 --> 00:32:38,810
Whom you took in and raised.
447
00:32:42,620 --> 00:32:44,691
I will see you again when I come back...
448
00:32:45,420 --> 00:32:47,021
after seeing Ga Jin.
449
00:32:49,961 --> 00:32:51,931
This is the last time.
450
00:32:56,870 --> 00:32:58,301
Your Highness.
451
00:33:01,840 --> 00:33:03,641
I am grateful...
452
00:33:04,570 --> 00:33:06,340
that a lowly woman like me...
453
00:33:07,040 --> 00:33:10,611
had the honor of looking after you for so many years.
454
00:33:13,850 --> 00:33:17,720
Now go back to the Princess...
455
00:33:18,850 --> 00:33:23,190
and live a long happy life with her.
456
00:33:31,370 --> 00:33:34,000
If you will excuse me now, Your Highness.
457
00:33:40,081 --> 00:33:42,040
Do not call me that.
458
00:33:44,250 --> 00:33:46,551
I will always be your son,
459
00:33:48,720 --> 00:33:51,151
and you will always be my mother.
460
00:33:56,660 --> 00:33:58,491
My dear Dal.
461
00:33:59,731 --> 00:34:01,130
My sweet Dal.
462
00:34:02,470 --> 00:34:04,431
Thank you so much.
463
00:34:06,241 --> 00:34:07,671
Thank you.
464
00:34:09,141 --> 00:34:10,570
Mother.
465
00:34:55,220 --> 00:34:56,451
Dal.
466
00:34:57,590 --> 00:34:59,320
I will see you...
467
00:35:00,391 --> 00:35:01,521
in the next life.
468
00:35:22,581 --> 00:35:23,951
My goodness.
469
00:35:41,800 --> 00:35:42,970
Stop.
470
00:35:49,311 --> 00:35:50,771
You are here, Dal.
471
00:36:15,761 --> 00:36:17,201
I am honored...
472
00:36:21,340 --> 00:36:23,170
to see you again, Princess.
473
00:36:38,621 --> 00:36:41,121
To repay the kindness of Your Majesty,
474
00:36:41,691 --> 00:36:43,290
I, On Dal,
475
00:36:46,331 --> 00:36:48,860
vow to retake Adan Fortress.
476
00:37:09,821 --> 00:37:11,050
Lord Sa.
477
00:37:13,920 --> 00:37:15,021
Lord Sa.
478
00:37:15,860 --> 00:37:17,860
Was the execution carried out?
479
00:37:18,290 --> 00:37:20,430
It was stopped.
480
00:37:23,501 --> 00:37:24,930
What are you talking about?
481
00:37:24,930 --> 00:37:26,901
General On Dal is back.
482
00:37:28,100 --> 00:37:29,511
Dal is back?
483
00:37:30,071 --> 00:37:32,141
What happened to the Princess?
484
00:37:32,141 --> 00:37:33,511
What happened to her?
485
00:37:33,511 --> 00:37:35,441
She was put back in prison.
486
00:37:37,951 --> 00:37:39,550
Let us enter the palace.
487
00:37:39,550 --> 00:37:41,651
Sure. We must. Let us go.
488
00:37:45,891 --> 00:37:47,191
I am so relieved.
489
00:37:48,420 --> 00:37:49,831
Poor Ga Jin.
490
00:37:50,160 --> 00:37:51,331
Therefore,
491
00:37:51,930 --> 00:37:55,401
I humbly ask you to allow me 5,000 troops.
492
00:37:56,470 --> 00:37:57,871
Did you say 5,000?
493
00:37:57,871 --> 00:38:01,001
If I do, are you sure you can retake Adan Fortress?
494
00:38:01,071 --> 00:38:02,501
Yes, Your Majesty.
495
00:38:03,271 --> 00:38:04,470
In addition,
496
00:38:05,571 --> 00:38:09,081
I will retake Gaeripyeong as well as the land west of Jungryeong.
497
00:38:12,610 --> 00:38:14,550
You should not make an empty promise.
498
00:38:15,121 --> 00:38:18,090
I can guess why you returned here...
499
00:38:18,121 --> 00:38:19,961
all of a sudden.
500
00:38:20,521 --> 00:38:23,191
It is out of your desperation to save the Princess,
501
00:38:23,461 --> 00:38:25,331
is it not?
502
00:38:25,461 --> 00:38:27,061
Yes, Your Majesty.
503
00:38:28,461 --> 00:38:31,300
As a man trying to save his wife,
504
00:38:32,571 --> 00:38:34,501
I do not make an empty promise.
505
00:38:35,571 --> 00:38:37,910
It is not acceptable...
506
00:38:37,910 --> 00:38:40,280
to make a promise that cannot be carried out...
507
00:38:41,410 --> 00:38:43,711
just to win His Majesty's favor.
508
00:38:44,311 --> 00:38:46,011
The troops are still exhausted...
509
00:38:46,011 --> 00:38:48,081
from fighting off the Baekje troops.
510
00:38:48,680 --> 00:38:50,691
Daedaero is right.
511
00:38:50,751 --> 00:38:53,021
It will take a while for them to fully recover.
512
00:38:53,021 --> 00:38:55,621
I am sure General On can take care of it.
513
00:38:55,621 --> 00:38:57,391
Silence, all of you.
514
00:38:58,490 --> 00:39:02,061
Given the situation, I can only allow you 3,000 troops.
515
00:39:02,230 --> 00:39:05,871
Can you still retake Adan Fortress?
516
00:39:09,771 --> 00:39:12,941
If you can believe the Princess' innocence and set her free,
517
00:39:14,441 --> 00:39:15,711
I am ready...
518
00:39:17,151 --> 00:39:19,381
to go out and fight.
519
00:39:30,690 --> 00:39:31,861
Dal.
520
00:39:35,901 --> 00:39:37,501
His Majesty has given his permission.
521
00:39:38,131 --> 00:39:39,501
You are free.
522
00:39:41,271 --> 00:39:42,641
Let me take you to Magnolia Hall.
523
00:39:42,871 --> 00:39:44,540
What did you promise him?
524
00:39:44,540 --> 00:39:46,741
Did you promise to retake Adan Fortress?
525
00:39:47,241 --> 00:39:49,341
Is that why His Majesty set me free?
526
00:39:49,341 --> 00:39:52,180
- No, it is not like that. - On Dal.
527
00:39:53,651 --> 00:39:55,021
You did.
528
00:39:56,320 --> 00:39:58,091
You promised that.
529
00:39:58,920 --> 00:40:00,121
Ga Jin.
530
00:40:00,861 --> 00:40:03,131
I am excited to be back in the palace after many years.
531
00:40:04,231 --> 00:40:07,101
I want to eat good food and see some people.
532
00:40:07,960 --> 00:40:09,570
Why did you do that?
533
00:40:10,830 --> 00:40:12,771
You should not have come.
534
00:40:13,070 --> 00:40:14,501
You fool.
535
00:40:14,871 --> 00:40:17,241
Why do you never think about yourself?
536
00:40:20,180 --> 00:40:21,341
Yes, I am...
537
00:40:22,710 --> 00:40:24,310
a fool.
538
00:40:24,550 --> 00:40:26,521
But let us get out of here first.
539
00:40:27,481 --> 00:40:30,891
I hate seeing you locked up like this.
540
00:40:31,820 --> 00:40:34,521
You promised me to go hide in the mountains.
541
00:40:34,621 --> 00:40:36,660
I could not find anywhere to hide.
542
00:40:39,530 --> 00:40:41,060
I had no choice but to come back to you.
543
00:40:46,401 --> 00:40:48,271
Please send General On back.
544
00:40:48,271 --> 00:40:50,540
I will retake Adan Fortress.
545
00:40:50,611 --> 00:40:51,741
Princess.
546
00:40:51,741 --> 00:40:53,680
I would have been executed anyway.
547
00:40:54,341 --> 00:40:56,611
I will give up my life to get the fortress back.
548
00:40:56,611 --> 00:40:58,550
Who says you may step in?
549
00:40:58,611 --> 00:41:00,450
I am the one who received His Majesty's order.
550
00:41:00,521 --> 00:41:02,580
It is not your choice to make.
551
00:41:02,820 --> 00:41:05,751
I will go. Please give the order.
552
00:41:05,950 --> 00:41:08,991
It has already been decided. Please do not take your order back.
553
00:41:08,991 --> 00:41:10,190
Dal.
554
00:41:10,891 --> 00:41:12,731
I said I will go.
555
00:41:17,930 --> 00:41:20,300
Seeing the two of you fight out of loyalty,
556
00:41:20,300 --> 00:41:23,011
I cannot believe what a fortunate king I am.
557
00:41:27,080 --> 00:41:29,810
What could they be talking about in secret?
558
00:41:31,310 --> 00:41:33,521
There is nothing to worry about.
559
00:41:33,521 --> 00:41:35,981
He is back here after many years.
560
00:41:35,981 --> 00:41:38,320
I am sure there is much to talk about.
561
00:41:38,320 --> 00:41:40,621
Did you not see it?
562
00:41:40,690 --> 00:41:44,030
He confidently announced that he came to receive His Majesty's order.
563
00:41:44,330 --> 00:41:46,800
All he has is 3,000 troops.
564
00:41:48,101 --> 00:41:51,771
General On may be a brilliant warrior,
565
00:41:52,300 --> 00:41:55,001
but it will be an impossible task...
566
00:41:55,601 --> 00:41:57,040
to recover Adan Fortress.
567
00:41:57,040 --> 00:41:59,111
How can you be so relaxed?
568
00:42:00,111 --> 00:42:02,011
If he happens to win,
569
00:42:02,280 --> 00:42:05,410
he will get in Geon Mu's way. Do you not know that?
570
00:42:05,481 --> 00:42:07,420
What do you mean by that?
571
00:42:07,420 --> 00:42:10,491
The Princess has strong support from the people.
572
00:42:10,891 --> 00:42:13,521
Now that General On joined her,
573
00:42:13,591 --> 00:42:15,560
who will be able to stop them?
574
00:42:17,960 --> 00:42:20,430
We still have His Majesty.
575
00:42:20,660 --> 00:42:23,001
His Majesty will not sit back...
576
00:42:23,001 --> 00:42:25,231
and let them gain power.
577
00:42:26,641 --> 00:42:29,871
General On should not have been given such an important task.
578
00:42:29,871 --> 00:42:32,410
There is nothing to worry about.
579
00:42:33,011 --> 00:42:35,910
He will not be victorious.
580
00:42:36,111 --> 00:42:38,511
He is only going to face death.
581
00:42:41,251 --> 00:42:43,290
But we cannot take...
582
00:42:44,151 --> 00:42:45,351
any chances.
583
00:42:47,491 --> 00:42:49,221
Then...
584
00:42:49,290 --> 00:42:51,690
how about the both of you go off to war together?
585
00:42:53,101 --> 00:42:55,560
- That cannot be done. - No, it cannot.
586
00:42:58,471 --> 00:42:59,800
It cannot be done?
587
00:43:00,871 --> 00:43:01,971
No.
588
00:43:02,501 --> 00:43:04,940
I do not wish General On...
589
00:43:05,170 --> 00:43:06,511
to fight in a war ever again.
590
00:43:06,881 --> 00:43:09,751
Do you know why I told you...
591
00:43:09,751 --> 00:43:11,050
to call General On to the Capital?
592
00:43:12,810 --> 00:43:15,651
It is for the crucial task that the late King has left me.
593
00:43:17,851 --> 00:43:19,320
The unification of the three empires.
594
00:43:22,460 --> 00:43:26,160
We need General On to accomplish the task.
595
00:43:30,101 --> 00:43:32,971
Adan Fortress is only the first step of our task.
596
00:43:33,001 --> 00:43:35,271
It has not been long since we defended our empire from Baekje.
597
00:43:35,570 --> 00:43:38,471
We cannot make our people ravaged by war.
598
00:43:39,780 --> 00:43:41,310
It is the unification of the three empires.
599
00:43:42,080 --> 00:43:43,511
Not a war.
600
00:43:53,290 --> 00:43:55,690
I clearly told you three days ago...
601
00:43:55,690 --> 00:43:57,761
to renew the weapons...
602
00:43:57,891 --> 00:43:59,591
that have become rusty.
603
00:44:00,960 --> 00:44:02,930
And to change all the grips...
604
00:44:03,501 --> 00:44:05,700
that have rotted.
605
00:44:06,901 --> 00:44:09,070
Can you not see the rust?
606
00:44:09,070 --> 00:44:10,611
We tried as hard as we could,
607
00:44:10,611 --> 00:44:12,971
but three days were just not enough.
608
00:44:13,011 --> 00:44:14,910
We are about to go off to war,
609
00:44:15,710 --> 00:44:18,651
and you want my soldiers to fight with these rusty swords?
610
00:44:18,651 --> 00:44:21,080
I will take care of the weapons...
611
00:44:21,180 --> 00:44:23,391
since you must not know how things are done in Silla.
612
00:44:29,761 --> 00:44:32,430
Did you see that?
613
00:44:33,601 --> 00:44:35,601
The swords are too dull...
614
00:44:35,731 --> 00:44:37,631
for me to kill him with one strike.
615
00:44:42,241 --> 00:44:43,440
General.
616
00:44:44,040 --> 00:44:45,611
I will kill you with my sword.
617
00:44:48,241 --> 00:44:50,410
Those who disobey a royal command...
618
00:44:52,481 --> 00:44:54,820
shall be ruled by death...
619
00:44:55,080 --> 00:44:56,790
regardless of rank.
620
00:44:57,351 --> 00:44:59,121
Make full preparations for war.
621
00:44:59,221 --> 00:45:00,521
- Yes, General. - Yes, General.
622
00:45:05,261 --> 00:45:08,761
I hear you killed an officer in the armory.
623
00:45:09,101 --> 00:45:10,330
That is true, Your Majesty.
624
00:45:10,330 --> 00:45:12,700
I told him to repair all the weapons, but...
625
00:45:12,700 --> 00:45:15,040
That was an irrational act.
626
00:45:16,371 --> 00:45:18,741
The soldiers are about to go off to war.
627
00:45:19,371 --> 00:45:21,680
You are to raise their morale,
628
00:45:21,680 --> 00:45:23,550
not kill one of them.
629
00:45:23,550 --> 00:45:27,121
It is essential to establish discipline to raise their morale.
630
00:45:27,180 --> 00:45:28,680
You can get up.
631
00:45:30,591 --> 00:45:33,660
Silla's soldiers are different from Goguryeo's soldiers.
632
00:45:33,660 --> 00:45:36,560
As a general, you must figure out the difference...
633
00:45:36,560 --> 00:45:38,330
to command them.
634
00:45:38,330 --> 00:45:40,200
You are right, Your Majesty.
635
00:45:40,930 --> 00:45:43,430
From what I have observed,
636
00:45:44,471 --> 00:45:47,040
the soldiers of Silla are too lazy.
637
00:45:48,771 --> 00:45:50,040
What did you say?
638
00:45:50,141 --> 00:45:52,070
The soldiers of Goguryeo...
639
00:45:52,070 --> 00:45:53,780
defend their empire from Northern Zhou in the north,
640
00:45:53,780 --> 00:45:56,381
and from Baekje and Silla in the south.
641
00:45:57,011 --> 00:45:59,450
All of their borders are practically at war.
642
00:45:59,481 --> 00:46:01,751
That is why their soldiers in all ranks...
643
00:46:01,751 --> 00:46:03,950
are ready to fight at all times.
644
00:46:03,950 --> 00:46:06,021
- But the soldiers of Silla... - Shut it.
645
00:46:06,050 --> 00:46:07,721
Are you insulting my soldiers...
646
00:46:07,721 --> 00:46:09,790
in my presence?
647
00:46:09,790 --> 00:46:12,131
As you have granted me the authority to control the army,
648
00:46:13,601 --> 00:46:15,300
I will fight with soldiers...
649
00:46:15,660 --> 00:46:17,930
that are capable of winning.
650
00:46:21,771 --> 00:46:24,111
If my resolution seemed reckless,
651
00:46:24,241 --> 00:46:26,471
you may take away my authority instantly.
652
00:46:30,550 --> 00:46:33,981
If you only said words of flattery,
653
00:46:34,251 --> 00:46:36,651
I would have dismissed you right away.
654
00:46:37,621 --> 00:46:38,991
General,
655
00:46:39,721 --> 00:46:43,290
make my soldiers stronger.
656
00:46:44,861 --> 00:46:46,901
I will pour my heart and soul into it, Your Majesty.
657
00:46:59,141 --> 00:47:01,540
General On Dal is back in Pyeongyang Castle.
658
00:47:04,151 --> 00:47:05,611
He will head to Adan Fortress in a few days...
659
00:47:05,611 --> 00:47:08,280
to attack the soldiers of Silla and uphold the royal command.
660
00:47:08,981 --> 00:47:11,550
Princess Pyeonggang may go off to war with him.
661
00:47:13,151 --> 00:47:15,160
I am concerned that they may win the hearts of the people again...
662
00:47:15,160 --> 00:47:17,530
and command the empire.
663
00:47:18,060 --> 00:47:19,731
Deal with this quickly.
664
00:47:21,361 --> 00:47:22,700
Princess Pyeonggang.
665
00:47:24,731 --> 00:47:26,901
I will write her a letter. Take it with you.
666
00:47:27,141 --> 00:47:28,170
Yes, My Lady.
667
00:47:42,981 --> 00:47:45,721
I hear you are almost done with the preparation.
668
00:47:49,091 --> 00:47:50,491
I just saw...
669
00:47:52,060 --> 00:47:53,930
your messenger...
670
00:47:54,561 --> 00:47:56,301
who frequently goes to Pyeongyang Castle.
671
00:48:00,571 --> 00:48:03,000
Do you still send spies to Goguryeo?
672
00:48:05,341 --> 00:48:06,680
To whom?
673
00:48:08,210 --> 00:48:09,541
For what?
674
00:48:09,641 --> 00:48:12,381
It is just one of those regular spying.
675
00:48:14,920 --> 00:48:18,091
You just burned away the message, and you call it regular spying?
676
00:48:21,420 --> 00:48:23,361
You are secretly exchanging messages with Queen Jin, are you not?
677
00:48:25,531 --> 00:48:26,901
I must be right.
678
00:48:28,930 --> 00:48:30,801
I wondered why Queen Jin...
679
00:48:31,401 --> 00:48:33,470
took my side.
680
00:48:33,641 --> 00:48:35,541
She was conspiring with you.
681
00:48:36,341 --> 00:48:37,611
Did you promise her that you will...
682
00:48:37,611 --> 00:48:39,910
give them Silla's confidential information to save me?
683
00:48:42,440 --> 00:48:44,510
You do not need to be concerned about this.
684
00:48:44,510 --> 00:48:46,611
Then what was the message that you burned away about?
685
00:48:49,450 --> 00:48:50,651
Lady Hae.
686
00:48:52,420 --> 00:48:53,760
The King...
687
00:48:54,591 --> 00:48:56,861
ordered to strengthen the security around the Capital.
688
00:48:58,690 --> 00:49:01,160
I feel bad that it was not about the Princess...
689
00:49:01,730 --> 00:49:03,031
you wanted to hear about.
690
00:49:21,220 --> 00:49:24,690
I, On Dal, honorably accept the King's command...
691
00:49:24,851 --> 00:49:27,220
to go and retake Adan Fortress.
692
00:49:27,460 --> 00:49:29,621
We will regain Goguryeo's territory...
693
00:49:29,621 --> 00:49:31,331
and offer it to you, Your Majesty.
694
00:49:32,061 --> 00:49:33,861
I hope you will govern our empire...
695
00:49:34,131 --> 00:49:36,331
and regain Goguryeo's glory.
696
00:49:37,000 --> 00:49:38,730
I will look forward to your victory.
697
00:49:40,071 --> 00:49:42,401
At your command.
698
00:49:42,401 --> 00:49:47,581
- At your command. - At your command.
699
00:49:47,581 --> 00:49:50,881
- At your command. - At your command.
700
00:49:50,881 --> 00:49:55,851
- At your command. - At your command.
701
00:50:23,210 --> 00:50:25,881
I have received your message safely.
702
00:50:26,651 --> 00:50:29,250
The soldiers of Silla are soon leaving to fight against Goguryeo.
703
00:50:29,381 --> 00:50:31,720
Adan Fortress will be ready for them as well.
704
00:50:31,990 --> 00:50:35,990
The Princess and General On will not make it out alive,
705
00:50:36,490 --> 00:50:38,331
so do not worry.
706
00:50:43,301 --> 00:50:44,401
Mother.
707
00:50:46,331 --> 00:50:47,500
Prince Geon Mu.
708
00:50:48,970 --> 00:50:52,041
What happened?
709
00:50:52,041 --> 00:50:54,081
I fell while running on the stairs.
710
00:50:54,081 --> 00:50:55,541
My goodness.
711
00:50:55,541 --> 00:50:58,010
It is nothing. It is just a scratch.
712
00:50:58,010 --> 00:51:00,321
What do you mean? You are bleeding.
713
00:51:00,720 --> 00:51:02,950
- Bring a towel and an ointment. - Yes, Your Highness.
714
00:51:02,950 --> 00:51:04,091
Come here.
715
00:51:13,131 --> 00:51:14,331
Geon Mu.
716
00:51:14,531 --> 00:51:17,470
Your body is not yours alone.
717
00:51:18,230 --> 00:51:21,141
Your health is what determines the fate of Goguryeo.
718
00:51:22,240 --> 00:51:24,841
So make sure not to be hurt carelessly.
719
00:51:24,841 --> 00:51:26,371
I will keep that in mind.
720
00:51:27,541 --> 00:51:30,551
Mother, His Majesty is waiting for me.
721
00:51:30,851 --> 00:51:32,811
All right. You can go ahead.
722
00:51:39,250 --> 00:51:40,660
The stairs in front of the Hall of Convenience...
723
00:51:40,660 --> 00:51:41,990
is fun to run up and down.
724
00:51:42,220 --> 00:51:44,490
I also often had fun running up and down those stairs.
725
00:51:44,490 --> 00:51:45,831
I got hurt too.
726
00:51:45,831 --> 00:51:48,131
- You did too? - Of course.
727
00:51:48,960 --> 00:51:50,700
Pyeonggang jumped from several stairs...
728
00:51:50,700 --> 00:51:52,430
although she was a girl.
729
00:51:52,430 --> 00:51:56,141
Since our brave sister and her husband went to fight,
730
00:51:56,341 --> 00:51:59,440
we will soon regain Adan Fortress.
731
00:52:01,480 --> 00:52:03,240
It will not be easy.
732
00:52:04,151 --> 00:52:06,151
We must pray the skies will look after them.
733
00:52:06,151 --> 00:52:10,081
Even without its help, I am sure they will make it.
734
00:52:10,220 --> 00:52:13,520
Because they will fight for Goguryeo with their loyalty to you.
735
00:52:13,891 --> 00:52:15,160
Loyalty?
736
00:52:22,331 --> 00:52:25,430
Where did you put the book that was here?
737
00:52:25,430 --> 00:52:28,240
Prince Geon Mu took it with him.
738
00:52:29,470 --> 00:52:30,811
What?
739
00:52:30,811 --> 00:52:34,510
All right. Let us start from where we left off.
740
00:52:44,851 --> 00:52:46,250
What is that letter?
741
00:52:50,121 --> 00:52:51,591
Give it to me.
742
00:53:26,930 --> 00:53:28,230
What are you waiting for?
743
00:53:29,160 --> 00:53:30,770
- Make her kneel. - Your Majesty.
744
00:53:31,930 --> 00:53:35,041
Your Majesty, you cannot do this to her!
745
00:53:35,141 --> 00:53:36,541
Mother!
746
00:53:37,041 --> 00:53:38,270
Geon Mu.
747
00:53:38,410 --> 00:53:39,770
Step aside, Prince Geon Mu.
748
00:53:41,311 --> 00:53:42,480
Now!
749
00:53:51,490 --> 00:53:53,891
You are the Queen of Goguryeo,
750
00:53:53,891 --> 00:53:57,190
and yet you sold our empire to Silla by conspiring with them?
751
00:54:01,260 --> 00:54:04,301
Are you not ashamed to stand in front of the late King?
752
00:54:08,301 --> 00:54:10,270
It was foolish of me,
753
00:54:10,910 --> 00:54:14,881
but I only did that for you, Your Majesty.
754
00:54:14,881 --> 00:54:16,010
What did you just say?
755
00:54:18,980 --> 00:54:20,311
You did that for me?
756
00:54:20,311 --> 00:54:23,220
What will happen if the Princess and General On win the war?
757
00:54:23,791 --> 00:54:26,051
They will covet your throne...
758
00:54:26,220 --> 00:54:29,861
with the support from the people.
759
00:54:29,990 --> 00:54:31,760
Did you not also...
760
00:54:31,861 --> 00:54:34,361
worry about the Princess's traitorous mind?
761
00:54:34,361 --> 00:54:36,000
Shut your mouth!
762
00:54:36,361 --> 00:54:39,301
She must have conspired with them even when Go Geon was here.
763
00:54:39,301 --> 00:54:43,000
That must be why she asked you to send him back alive!
764
00:54:43,000 --> 00:54:44,811
That is...
765
00:54:44,811 --> 00:54:47,440
She has committed an unpardonable sin.
766
00:54:47,440 --> 00:54:50,281
She deserves to be executed, Your Majesty.
767
00:54:50,480 --> 00:54:52,980
But she is the Queen of the late King...
768
00:54:52,980 --> 00:54:54,680
and the mother of Prince Geon Mu.
769
00:54:54,680 --> 00:54:57,391
That is why her sin is even graver.
770
00:54:57,750 --> 00:54:59,690
Your Majesty!
771
00:55:04,631 --> 00:55:06,861
I will pay for the sin...
772
00:55:06,861 --> 00:55:09,000
the Queen has committed!
773
00:55:09,930 --> 00:55:12,470
Please execute me instead!
774
00:55:12,601 --> 00:55:15,270
- Father... - Let go of me!
775
00:55:17,071 --> 00:55:20,881
I was never enough as a father...
776
00:55:21,480 --> 00:55:23,641
to have a blessed daughter like her.
777
00:55:23,641 --> 00:55:25,581
She is my daughter...
778
00:55:25,811 --> 00:55:27,950
before she is the Queen.
779
00:55:27,950 --> 00:55:30,891
I will pay for her sin as her father!
780
00:55:31,420 --> 00:55:35,190
Please be understanding, Your Majesty!
781
00:55:36,720 --> 00:55:38,331
Mother...
782
00:55:39,561 --> 00:55:41,901
Your Majesty!
783
00:55:50,970 --> 00:55:52,440
We will be able to reach Adan Fortress...
784
00:55:52,440 --> 00:55:54,041
when the day breaks if we keep moving at night.
785
00:55:55,440 --> 00:55:57,551
We cannot fight against them without getting any sleep.
786
00:55:57,551 --> 00:55:59,210
We should move as fast as we can...
787
00:55:59,311 --> 00:56:02,220
so that the soldiers can take a nap at least.
788
00:56:02,851 --> 00:56:04,190
How is the security around Adan Fortress?
789
00:56:04,190 --> 00:56:06,891
The security at the north and the west gate are the heaviest.
790
00:56:06,891 --> 00:56:08,190
Then the advance party...
791
00:56:08,190 --> 00:56:10,420
should infiltrate through the waterway underneath the east gate.
792
00:56:10,631 --> 00:56:12,490
As soon as we take down the gate,
793
00:56:12,561 --> 00:56:14,861
we will force our way into its headquarters.
794
00:56:15,131 --> 00:56:16,401
General Woo,
795
00:56:16,401 --> 00:56:19,200
Jin, and General Sa. Please take care of the rest.
796
00:56:19,200 --> 00:56:20,430
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
797
00:56:37,450 --> 00:56:39,291
The soldiers are watching.
798
00:56:39,750 --> 00:56:41,420
That is why I am leaning on you.
799
00:56:42,190 --> 00:56:45,990
I want them to think that we are very much in love,
800
00:56:45,990 --> 00:56:49,301
so that they will be full of fighting spirit.
801
00:56:50,301 --> 00:56:51,831
Ga Jin.
802
00:56:52,131 --> 00:56:54,940
You are smart and good at what you do,
803
00:56:56,240 --> 00:56:59,071
but you can be silly sometimes.
804
00:57:00,980 --> 00:57:03,541
I have been thinking.
805
00:57:03,740 --> 00:57:04,781
About what?
806
00:57:04,781 --> 00:57:07,281
I think our first child should be a girl to help me with house chores.
807
00:57:07,281 --> 00:57:09,121
And then we could have boys.
808
00:57:09,121 --> 00:57:11,091
Since the youngest is the cutest,
809
00:57:11,091 --> 00:57:12,190
let us have a daughter.
810
00:57:12,190 --> 00:57:14,061
You are too ahead of yourself.
811
00:57:14,061 --> 00:57:16,460
We are already very much in love.
812
00:57:16,460 --> 00:57:18,331
We just need to take the next step.
813
00:57:41,581 --> 00:57:43,651
Oh, look. Look over there!
814
00:57:43,651 --> 00:57:45,490
Hurry! Come!
815
00:57:46,520 --> 00:57:48,420
It is wild ginseng!
816
00:57:48,420 --> 00:57:49,821
Come over here!
817
00:57:52,690 --> 00:57:54,500
A wild ginseng that tastes like bellflower root?
818
00:57:55,631 --> 00:57:58,831
Quiet. If I say it is wild ginseng, then it is wild ginseng.
819
00:58:00,841 --> 00:58:03,541
Wow, look at this.
820
00:58:05,141 --> 00:58:06,270
Here.
821
00:58:08,341 --> 00:58:10,041
Have some wild ginseng and cheer up.
822
00:58:16,020 --> 00:58:17,891
Do not be afraid, Dal.
823
00:58:19,420 --> 00:58:21,990
I am not afraid of anything because I am with you.
824
00:58:22,220 --> 00:58:24,660
Once we retake Adan Fortress tomorrow,
825
00:58:25,561 --> 00:58:27,730
let us leave right away...
826
00:58:28,460 --> 00:58:30,101
after putting Jin and Pung Gae in charge.
827
00:58:30,770 --> 00:58:31,930
I know.
828
00:58:34,801 --> 00:58:36,500
I know that tomorrow...
829
00:58:37,341 --> 00:58:39,170
will be the last time to use my father's sword.
830
00:58:51,750 --> 00:58:54,020
Are you well-prepared for war?
831
00:58:54,020 --> 00:58:57,730
Yes, Your Majesty. We have enough weapons and war horses.
832
00:58:57,730 --> 00:59:00,391
And the soldiers are in high morale.
833
00:59:00,391 --> 00:59:04,131
Once you give us your command, we can set off immediately.
834
00:59:04,631 --> 00:59:07,131
It is different from what I heard.
835
00:59:07,500 --> 00:59:08,770
I heard that...
836
00:59:08,770 --> 00:59:11,371
you cornered them without mercy...
837
00:59:11,371 --> 00:59:13,710
and made them resent you.
838
00:59:14,180 --> 00:59:17,651
You have also killed an officer at the armory.
839
00:59:17,651 --> 00:59:19,811
I must sacrifice the lesser...
840
00:59:19,950 --> 00:59:22,250
for the greater good.
841
00:59:25,121 --> 00:59:27,891
You put great importance on the greater good,
842
00:59:28,720 --> 00:59:31,361
but you are wavered by your personal feelings.
843
00:59:35,660 --> 00:59:37,601
I do not understand.
844
00:59:39,601 --> 00:59:43,440
General Go is deeply...
845
00:59:44,841 --> 00:59:47,311
in love with Princess Pyeonggang.
846
00:59:48,881 --> 00:59:50,440
In love?
847
00:59:50,440 --> 00:59:52,151
General Go is strongly determined...
848
00:59:52,151 --> 00:59:54,321
to destroy Goguryeo...
849
00:59:54,321 --> 00:59:57,351
so that he can have Princess Pyeonggang.
850
00:59:57,490 --> 00:59:59,690
That is his only reason.
851
01:00:01,690 --> 01:00:05,260
You have blessed us with your grace,
852
01:00:05,260 --> 01:00:07,930
and now we are living a decent life.
853
01:00:08,230 --> 01:00:10,631
To repay your kindness,
854
01:00:10,631 --> 01:00:13,531
I am telling you this out of my loyalty to you...
855
01:00:13,700 --> 01:00:17,200
when war is just around the corner.
856
01:00:17,871 --> 01:00:19,541
This is outrageous!
857
01:00:19,641 --> 01:00:21,611
I do not know who told you that,
858
01:00:23,111 --> 01:00:25,250
but I am sure it is a trick to slander me.
859
01:00:26,781 --> 01:00:30,450
Then are you saying...
860
01:00:30,581 --> 01:00:33,321
you have no feelings left for Pyeonggang at all?
861
01:00:38,990 --> 01:00:40,361
When we were young,
862
01:00:42,000 --> 01:00:44,371
I taught her martial arts.
863
01:00:45,430 --> 01:00:46,571
But...
864
01:00:48,041 --> 01:00:50,940
the royal household and my family were deeply ill-fated.
865
01:00:52,710 --> 01:00:54,740
We ended up becoming enemies.
866
01:00:57,240 --> 01:01:00,281
What about the royal wedding that got canceled?
867
01:01:01,920 --> 01:01:04,821
You were a strong candidate as the king's son-in-law,
868
01:01:04,821 --> 01:01:08,520
but Princess Pyeonggang chose On Dal instead.
869
01:01:09,990 --> 01:01:13,730
As a man, you must hold a deep grudge against her.
870
01:01:13,930 --> 01:01:16,101
But you insist that you have no feelings left for her,
871
01:01:16,101 --> 01:01:18,000
so I will believe your words.
872
01:01:18,631 --> 01:01:22,041
But you will not have the authority to command the army.
873
01:01:22,670 --> 01:01:24,000
Your Majesty, that means...
874
01:01:24,000 --> 01:01:28,141
I will entrust you with a more important duty next time.
875
01:01:30,740 --> 01:01:34,420
Then who will command the army?
876
01:01:39,490 --> 01:01:41,920
I will go myself.
877
01:01:43,520 --> 01:01:45,031
It is too dangerous, Your Majesty.
878
01:01:45,061 --> 01:01:46,660
There is someone...
879
01:01:46,730 --> 01:01:49,361
I wish to fight on the battlefield.
880
01:01:50,061 --> 01:01:53,801
That is why I am going to Adan Fortress.
881
01:01:53,930 --> 01:01:55,770
You are going to Adan Fortress?
882
01:01:55,770 --> 01:01:59,371
The soldiers of Goguryeo are coming to attack Adan Fortress.
883
01:02:01,641 --> 01:02:02,881
On Dal...
884
01:02:03,440 --> 01:02:05,581
and Princess Pyeonggang are coming together.
885
01:02:06,551 --> 01:02:08,220
Do you understand it now?
886
01:02:08,220 --> 01:02:10,281
If you want to prove that you have no feelings for the Princess,
887
01:02:10,281 --> 01:02:13,220
you must stay out of this battle.
888
01:02:36,510 --> 01:02:39,851
Why? Are you here...
889
01:02:41,551 --> 01:02:43,281
to see how ruined I am?
890
01:02:43,680 --> 01:02:47,220
You will get another chance.
891
01:02:47,220 --> 01:02:49,020
There is no such thing!
892
01:02:50,121 --> 01:02:51,690
There is no next time.
893
01:02:52,791 --> 01:02:54,091
Do not...
894
01:02:55,301 --> 01:02:57,061
talk to me about chances.
895
01:03:06,541 --> 01:03:08,141
You can yell at me...
896
01:03:08,811 --> 01:03:10,311
and get angry.
897
01:03:12,851 --> 01:03:15,020
I will tolerate everything.
898
01:03:39,240 --> 01:03:41,980
(Adan Fortress)
899
01:04:04,200 --> 01:04:06,131
General On!
900
01:04:08,371 --> 01:04:11,541
General, the advance party tore down the east gate.
901
01:04:12,871 --> 01:04:14,641
Before their main force blocks the gate,
902
01:04:14,641 --> 01:04:16,341
we need to enter the fortress.
903
01:04:19,881 --> 01:04:21,750
Are you here to live?
904
01:04:21,750 --> 01:04:23,821
- We are here to win! - We are here to win!
905
01:04:23,821 --> 01:04:26,651
Are you going to lose and die?
906
01:04:26,651 --> 01:04:29,660
- We will win and live! - We will win and live!
907
01:04:29,660 --> 01:04:32,031
Warriors of Goguryeo.
908
01:04:33,230 --> 01:04:34,960
Let us march forward!
909
01:06:03,321 --> 01:06:04,750
(River Where the Moon Rises)
910
01:06:04,821 --> 01:06:05,821
As a man of Goguryeo,
911
01:06:05,821 --> 01:06:07,390
I cannot abandon the land of Goguryeo.
912
01:06:07,390 --> 01:06:08,991
I am going to fight until the last man standing.
913
01:06:08,991 --> 01:06:10,560
The King of Silla is here to fight himself.
914
01:06:10,560 --> 01:06:12,330
It is meaningless to go on with this fight.
915
01:06:12,330 --> 01:06:13,531
Whether we win or lose,
916
01:06:13,531 --> 01:06:15,761
I must fight until the end. That is my fate as a general.
917
01:06:15,861 --> 01:06:17,661
I know you.
918
01:06:17,730 --> 01:06:20,100
A princess of an empire hid a dagger...
919
01:06:20,100 --> 01:06:21,901
and infiltrated deep into the enemy's camp?
920
01:06:22,040 --> 01:06:24,301
The Princess was captured by the Silla soldiers.
921
01:06:24,301 --> 01:06:26,810
You only think of the Princess even in the end.
922
01:06:27,370 --> 01:06:31,451
Have you loved me at all?
923
01:06:31,451 --> 01:06:33,181
I loved you.
924
01:06:33,181 --> 01:06:35,651
- Dal! - No!
925
01:06:35,881 --> 01:06:37,051
Dal!
64018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.