All language subtitles for River.Where.the.Moon.Rises.S01E15.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,907 --> 00:00:06,878 (This is based on the Tale of On Dal in Chronicles of the Three States.) 2 00:00:06,878 --> 00:00:08,848 (Characters, incidents, and dates do not match historical facts.) 3 00:00:10,877 --> 00:00:12,517 (Episode 15) 4 00:00:12,517 --> 00:00:14,088 You found it? 5 00:00:14,473 --> 00:00:16,314 I told you not to be afraid. 6 00:00:16,843 --> 00:00:19,683 It is the grace of the skies. The skies must have helped. 7 00:00:19,683 --> 00:00:21,244 No, they did not do anything. 8 00:00:21,643 --> 00:00:23,613 It is because you called the Princess out of Magnolia Hall. 9 00:00:24,154 --> 00:00:25,214 That is not true. 10 00:00:25,714 --> 00:00:28,753 You and I did this together. 11 00:00:36,224 --> 00:00:37,233 Wait. 12 00:00:38,093 --> 00:00:40,203 This is not my handwriting. 13 00:00:43,304 --> 00:00:45,633 Are you here to exchange love letters? 14 00:00:55,413 --> 00:00:58,453 That looks like my letter though. 15 00:01:00,953 --> 00:01:02,554 What do you think you are doing, Princess? 16 00:01:04,724 --> 00:01:05,993 What about you two? 17 00:01:06,523 --> 00:01:08,864 What is this discreet meeting at this time of night? 18 00:01:09,594 --> 00:01:12,293 What do you mean? Watch what you say. 19 00:01:12,463 --> 00:01:14,163 The Princess must have gotten us wrong. 20 00:01:14,163 --> 00:01:15,804 Stop right there, Go Won Pyo. 21 00:01:23,614 --> 00:01:26,513 Princess, are you out of your mind? 22 00:01:26,784 --> 00:01:28,784 You cannot speak down to him. 23 00:01:29,013 --> 00:01:30,013 Why? 24 00:01:30,954 --> 00:01:32,984 Are you upset that I called out... 25 00:01:33,254 --> 00:01:34,554 your lover's name? 26 00:01:44,834 --> 00:01:46,834 We met when you were selecting the Princess' groom. 27 00:01:48,204 --> 00:01:50,234 This is the first time we meet in private. 28 00:01:53,043 --> 00:01:55,644 Your father was a legendary swordsman. 29 00:01:56,644 --> 00:01:58,573 He did not hide behind a woman... 30 00:01:58,573 --> 00:02:00,644 to draw his sword whenever he pleased. 31 00:02:00,644 --> 00:02:02,814 Do not dare mention my father with your corrupt lips. 32 00:02:02,814 --> 00:02:03,913 Do not fall for it. 33 00:02:05,213 --> 00:02:06,523 He is taunting you. 34 00:02:12,493 --> 00:02:15,894 You cannot prove anything with a fake letter. 35 00:02:16,093 --> 00:02:19,264 At times, something fake reveals the truth. 36 00:02:20,764 --> 00:02:23,204 Someone was given the order to steal the letter. 37 00:02:23,334 --> 00:02:24,403 Your nanny? 38 00:02:26,743 --> 00:02:28,644 If it were your command, 39 00:02:28,644 --> 00:02:31,373 she would willingly jump into a fire with a handful of straw. 40 00:02:32,514 --> 00:02:34,213 Who would believe her? 41 00:02:34,213 --> 00:02:35,884 There is another witness. 42 00:02:38,683 --> 00:02:39,783 Eight years ago, 43 00:02:41,023 --> 00:02:43,123 someone witnessed your discreet meetings. 44 00:02:53,204 --> 00:02:55,364 You must see but not look, 45 00:02:55,764 --> 00:02:57,234 and hear but not listen... 46 00:02:57,234 --> 00:02:59,204 for your family to be at peace. 47 00:02:59,804 --> 00:03:03,414 I regretted keeping silent ever since then. 48 00:03:04,213 --> 00:03:06,614 If I had told my mother a day sooner, 49 00:03:08,014 --> 00:03:10,914 I could have prevented the disaster that befell us and the Sunno Tribe. 50 00:03:10,914 --> 00:03:13,054 I do not know what you saw... 51 00:03:13,054 --> 00:03:14,054 Shut your mouth. 52 00:03:15,253 --> 00:03:18,593 You are Queen, the mother of a prince. 53 00:03:20,794 --> 00:03:23,234 But with your corrupt deeds, you brought shame on us. 54 00:03:24,493 --> 00:03:26,433 I cannot even bear to speak of it myself. 55 00:03:28,134 --> 00:03:29,834 Curse me all you want. 56 00:03:30,574 --> 00:03:34,144 Or do you want me to bite my tongue and take my life right now? 57 00:03:36,003 --> 00:03:38,674 You do not know the sorrow of a woman scorned. 58 00:03:39,074 --> 00:03:42,183 If the King had just looked at me even once, 59 00:03:42,644 --> 00:03:44,984 if he cared for me just one-hundredth of... 60 00:03:44,984 --> 00:03:47,523 the time he pined for your dead mother, 61 00:03:49,854 --> 00:03:51,854 then I would have lived differently. 62 00:03:51,854 --> 00:03:52,854 But... 63 00:03:53,824 --> 00:03:56,164 you two killed my mother. 64 00:03:56,864 --> 00:03:58,864 Including the innocent Sunno people. 65 00:03:59,093 --> 00:04:00,864 You should save your breath. 66 00:04:00,864 --> 00:04:03,033 Instead of bringing up the past, 67 00:04:04,804 --> 00:04:06,804 tell us what it is you want. 68 00:04:15,743 --> 00:04:16,984 Leave the palace. 69 00:04:17,854 --> 00:04:19,114 As soon as possible. 70 00:04:21,424 --> 00:04:23,154 Make up whatever excuse, 71 00:04:23,753 --> 00:04:25,594 but you must leave the palace. 72 00:04:27,263 --> 00:04:28,323 Silently. 73 00:04:29,063 --> 00:04:30,633 So no one suspects anything. 74 00:04:31,794 --> 00:04:33,433 I am the Queen. 75 00:04:34,703 --> 00:04:36,404 I will not be chased out like this. 76 00:04:36,404 --> 00:04:38,133 You brought this upon yourself. 77 00:04:40,203 --> 00:04:44,143 For the sake of your son, Prince Geon Mu, 78 00:04:44,313 --> 00:04:46,714 I am giving you a chance to leave with dignity. 79 00:04:47,813 --> 00:04:49,643 Do not cause a scene. 80 00:05:01,693 --> 00:05:03,193 If you wish me gone as well, 81 00:05:03,193 --> 00:05:04,393 do not dare ask. 82 00:05:06,534 --> 00:05:09,003 I have no intention of leaving quietly. 83 00:05:10,203 --> 00:05:13,573 You must hand over something else. 84 00:05:24,354 --> 00:05:25,453 Princess. 85 00:05:27,253 --> 00:05:30,424 I am a foolish woman, and I did something terrible. 86 00:05:31,323 --> 00:05:33,024 I know why you did it. 87 00:05:35,094 --> 00:05:36,993 You wanted to protect the royal household. 88 00:05:37,833 --> 00:05:38,833 Perhaps... 89 00:05:39,864 --> 00:05:41,464 Go Won Pyo threatened you... 90 00:05:41,763 --> 00:05:43,804 by naming me or the Crown Prince. 91 00:05:44,073 --> 00:05:46,073 So I will not blame you. 92 00:05:47,974 --> 00:05:49,174 Princess. 93 00:05:49,774 --> 00:05:51,414 Just remember two things. 94 00:05:53,284 --> 00:05:56,484 Father can never find out what the Queen did. 95 00:05:57,284 --> 00:05:58,284 And... 96 00:06:00,524 --> 00:06:02,123 if you deceive me again, 97 00:06:03,253 --> 00:06:05,193 I will not be forgiving, even if it is you. 98 00:06:10,693 --> 00:06:11,833 I will see you in the morning. 99 00:06:34,383 --> 00:06:35,524 Do you regret it? 100 00:06:36,993 --> 00:06:37,993 Regret? 101 00:06:38,224 --> 00:06:39,854 Using Lady Gongson... 102 00:06:39,854 --> 00:06:41,493 to set a trap for Go Won Pyo. 103 00:06:42,193 --> 00:06:43,193 No. 104 00:06:44,193 --> 00:06:46,464 If I think about the corruption they perpetrated, 105 00:06:47,234 --> 00:06:49,234 I could have them quartered and still feel no better. 106 00:06:50,433 --> 00:06:51,674 I do not have regrets. 107 00:06:53,443 --> 00:06:56,774 You told me that the letter was real. 108 00:06:58,013 --> 00:06:59,013 That was... 109 00:06:59,914 --> 00:07:01,583 because you cannot lie. 110 00:07:01,844 --> 00:07:02,943 I do not mind. 111 00:07:04,654 --> 00:07:06,383 Use me as much as you need to. 112 00:07:08,224 --> 00:07:12,253 But do not do that to anyone else. 113 00:07:12,724 --> 00:07:14,193 Do not hurt them... 114 00:07:16,833 --> 00:07:18,094 or yourself. 115 00:07:19,433 --> 00:07:22,703 Everywhere I step is thin ice. 116 00:07:24,633 --> 00:07:26,003 I do not know who is a friend, 117 00:07:27,044 --> 00:07:28,674 or who is a foe. 118 00:07:52,294 --> 00:07:54,804 I was taken, and when I woke up, 119 00:07:55,404 --> 00:07:57,404 Lord Kim Cha Seung was there. 120 00:07:57,804 --> 00:07:59,003 Lord Kim? 121 00:07:59,674 --> 00:08:02,044 Did he question you about the missing girls? 122 00:08:03,274 --> 00:08:04,274 Yes. 123 00:08:05,243 --> 00:08:07,813 He was furious because of his great loss. 124 00:08:07,813 --> 00:08:09,683 How dare he? 125 00:08:10,654 --> 00:08:11,883 For something that trivial, 126 00:08:11,883 --> 00:08:14,953 he abducted the Sono Tribe heiress? 127 00:08:15,224 --> 00:08:17,893 I will not let him get away with this! 128 00:08:18,554 --> 00:08:20,054 You must. 129 00:08:20,524 --> 00:08:22,924 He let me go because I promised to cover his losses. 130 00:08:23,024 --> 00:08:25,464 - But this is... - The mind of a merchant... 131 00:08:25,763 --> 00:08:27,534 is the same. 132 00:08:29,034 --> 00:08:31,474 I will sort this out. Do not worry. 133 00:08:34,603 --> 00:08:36,774 I am glad you are back safely. 134 00:08:38,573 --> 00:08:39,573 Get some rest. 135 00:08:55,193 --> 00:08:56,394 General. 136 00:09:01,904 --> 00:09:02,904 Do not... 137 00:09:04,304 --> 00:09:06,333 leave my sight ever again. 138 00:09:08,073 --> 00:09:10,443 Even if you come to hate my guts, 139 00:09:10,914 --> 00:09:11,914 do not ever leave. 140 00:09:13,683 --> 00:09:15,183 I will not leave. 141 00:09:16,343 --> 00:09:19,884 Also, do not try to deceive me... 142 00:09:20,983 --> 00:09:22,524 with a lie like that. 143 00:09:24,823 --> 00:09:27,323 You were taken because of your fake reports. 144 00:09:30,693 --> 00:09:32,264 If it were for that, 145 00:09:32,664 --> 00:09:34,603 how could I have come back alive? 146 00:09:36,264 --> 00:09:37,433 It was not that. 147 00:09:42,674 --> 00:09:43,674 Okay. 148 00:09:44,674 --> 00:09:45,874 Look after yourself. 149 00:09:50,554 --> 00:09:51,784 To convalesce? 150 00:09:52,583 --> 00:09:55,483 Why must you convalesce and pray to Buddha? 151 00:09:55,884 --> 00:09:58,593 I did not inform you for fear of causing concern. 152 00:10:02,193 --> 00:10:04,394 I have been feeling unwell for a while. 153 00:10:05,164 --> 00:10:07,603 I had been suffering morning and evening. 154 00:10:07,603 --> 00:10:08,603 Oh, dear. 155 00:10:09,004 --> 00:10:11,134 Then you must consult my physician. 156 00:10:11,374 --> 00:10:13,904 Medicines do nothing but the same. 157 00:10:15,774 --> 00:10:18,414 I heard that mineral water from a spring near Hobeob Temple... 158 00:10:18,414 --> 00:10:20,244 cures internal illnesses. 159 00:10:22,014 --> 00:10:23,384 I would also like to pray. 160 00:10:25,414 --> 00:10:28,353 So I would like to leave the palace to convalesce for a while. 161 00:10:29,683 --> 00:10:31,024 Please grant your permission. 162 00:10:31,424 --> 00:10:34,193 I would allow it if it is to cure an illness. 163 00:10:34,593 --> 00:10:35,924 The prince is young. 164 00:10:36,193 --> 00:10:38,534 Would he be able to handle the trip? 165 00:10:38,534 --> 00:10:40,863 The prince should remain in the palace. 166 00:10:42,433 --> 00:10:44,703 We do not know how long the Queen will be gone. 167 00:10:45,634 --> 00:10:48,103 We cannot let the prince leave with her. 168 00:10:51,943 --> 00:10:53,943 I will take just a few maids... 169 00:10:54,943 --> 00:10:56,744 and travel quietly. 170 00:10:57,514 --> 00:10:59,113 I am sorry, Queen. 171 00:10:59,914 --> 00:11:02,284 I have not been to your chambers lately... 172 00:11:02,784 --> 00:11:05,093 and had no idea you were ailing. 173 00:11:06,453 --> 00:11:07,894 This is my fault. 174 00:11:09,323 --> 00:11:10,963 I thank you for your concern. 175 00:11:10,963 --> 00:11:14,063 Since you have decided to leave, you should leave today. 176 00:11:15,264 --> 00:11:17,233 This very day? 177 00:11:17,634 --> 00:11:19,103 The sooner you leave, 178 00:11:19,534 --> 00:11:21,703 the sooner you can recuperate. 179 00:11:35,353 --> 00:11:36,353 Father. 180 00:11:39,424 --> 00:11:41,794 Why did you ask to see me so early? 181 00:11:42,164 --> 00:11:43,894 Do you rarely come home... 182 00:11:43,894 --> 00:11:45,833 because I have fallen from grace? 183 00:11:45,833 --> 00:11:48,363 A friend was in trouble so I went to check. 184 00:11:49,363 --> 00:11:50,973 Is it a friend I know? 185 00:11:50,973 --> 00:11:51,973 No. 186 00:11:52,634 --> 00:11:54,304 You need not know of this friend. 187 00:12:00,414 --> 00:12:03,443 - This is... - The Gyeru Tribe's military... 188 00:12:03,443 --> 00:12:04,583 (The authority to manage the troops) 189 00:12:04,583 --> 00:12:05,884 is yours to control. 190 00:12:05,884 --> 00:12:07,654 (The authority to manage the troops) 191 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Before I give it to you, 192 00:12:10,323 --> 00:12:12,593 I need to hear what your plan is. 193 00:12:22,804 --> 00:12:25,134 What on earth is happening? 194 00:12:26,134 --> 00:12:27,973 You look fine on the outside. 195 00:12:28,404 --> 00:12:29,874 Why are you sick? 196 00:12:31,843 --> 00:12:32,874 Please... 197 00:12:34,014 --> 00:12:35,914 look after the prince for me. 198 00:12:35,914 --> 00:12:38,054 Do not worry about anything else, 199 00:12:38,983 --> 00:12:41,884 and focus on healing your body and spirit. 200 00:12:42,784 --> 00:12:45,093 As your father, all I have to say is that... 201 00:12:45,894 --> 00:12:49,124 you must return stronger than before. 202 00:12:49,323 --> 00:12:50,534 Mother! 203 00:12:52,534 --> 00:12:53,933 Mother! 204 00:12:57,174 --> 00:12:59,004 Where are you going, Mother? 205 00:12:59,703 --> 00:13:02,943 I am going to a large temple far away. 206 00:13:03,603 --> 00:13:06,744 I will pray for you to be strong... 207 00:13:06,943 --> 00:13:08,483 at all times. 208 00:13:08,813 --> 00:13:10,784 I wish to pray too. 209 00:13:11,713 --> 00:13:14,453 For Father and your health. 210 00:13:17,723 --> 00:13:19,424 I will be away only for a few nights. 211 00:13:19,924 --> 00:13:22,264 Be a man and guard the palace. 212 00:13:22,723 --> 00:13:24,134 Can you promise? 213 00:13:24,534 --> 00:13:27,804 No! I will go with you! 214 00:13:28,534 --> 00:13:30,004 Do not be so weak. 215 00:13:30,473 --> 00:13:32,274 Until my return, 216 00:13:32,274 --> 00:13:34,943 you must study and train. Do you understand? 217 00:13:36,004 --> 00:13:37,174 Mother. 218 00:13:38,244 --> 00:13:40,483 I will take good care of the prince. 219 00:13:40,644 --> 00:13:42,313 Do not worry. 220 00:13:43,213 --> 00:13:44,384 Mother! 221 00:13:45,083 --> 00:13:47,384 Do not go, Mother! 222 00:13:47,953 --> 00:13:49,583 Mother! 223 00:13:50,794 --> 00:13:52,193 Mother. 224 00:13:52,693 --> 00:13:55,794 Mother! Do not go, Mother. 225 00:13:57,294 --> 00:13:59,233 Mother. 226 00:14:00,933 --> 00:14:02,933 Mother. 227 00:14:06,304 --> 00:14:08,203 Did you see this? 228 00:14:08,443 --> 00:14:11,213 Sunno Tribe's Sa Un Am... 229 00:14:11,514 --> 00:14:14,744 seems to want to challenge the exclusive rights to salt. 230 00:14:17,213 --> 00:14:20,683 He should know that he is challenging the wrong people. 231 00:14:24,494 --> 00:14:25,554 Is there... 232 00:14:26,394 --> 00:14:28,794 another issue on your mind? 233 00:14:29,294 --> 00:14:31,264 We should deal with them one by one. 234 00:14:38,804 --> 00:14:42,203 Oh, Lord Hae! 235 00:14:42,674 --> 00:14:44,073 Gochuga. 236 00:14:44,514 --> 00:14:46,274 It has been a long time. 237 00:14:46,573 --> 00:14:48,414 I managed to stay alive, 238 00:14:48,744 --> 00:14:50,483 hence we meet again. 239 00:14:50,483 --> 00:14:53,514 You made a long, arduous trip. 240 00:14:53,514 --> 00:14:57,994 It was incredibly and stupidly far. 241 00:14:59,223 --> 00:15:02,624 But only Lord Sa came out to welcome me. 242 00:15:03,164 --> 00:15:07,203 The Five Tribe council seems to care less about manners now. 243 00:15:10,733 --> 00:15:12,333 Take a seat, General Yeon. 244 00:15:12,333 --> 00:15:14,443 Yes, let us all sit down. 245 00:15:15,404 --> 00:15:16,703 Goodness. 246 00:15:18,073 --> 00:15:20,443 I noticed on the way in... 247 00:15:21,144 --> 00:15:23,483 that the palace seems to be busy. 248 00:15:23,853 --> 00:15:26,453 The Queen left to a temple to convalesce. 249 00:15:26,453 --> 00:15:27,723 Oh, dear. 250 00:15:28,583 --> 00:15:31,823 She seems to be void of care and emotion, 251 00:15:32,193 --> 00:15:33,723 how did she get sick? 252 00:15:45,634 --> 00:15:47,943 The Capital Defense Army is very grand. 253 00:15:48,244 --> 00:15:51,014 Are you returning from escorting the Queen to the gate? 254 00:15:51,774 --> 00:15:53,983 Those who did not receive a title from the King... 255 00:15:54,343 --> 00:15:56,113 cannot be armed in the Capital. 256 00:15:56,113 --> 00:15:58,514 The Gyeru Tribe is an exception, so do not concern yourself. 257 00:16:01,223 --> 00:16:02,884 Put down your weapons. 258 00:16:03,624 --> 00:16:06,294 You are a mere assassin who was granted a position. 259 00:16:07,424 --> 00:16:08,994 Do not cross the line. 260 00:16:09,463 --> 00:16:10,963 I told you to put down your weapons. 261 00:16:11,164 --> 00:16:13,063 You are nothing but a Gokturk. 262 00:16:14,664 --> 00:16:15,664 Right. 263 00:16:16,603 --> 00:16:18,833 Your brother who scaled walls with you. 264 00:16:20,703 --> 00:16:24,044 I heard he was slaughtered in battle. 265 00:16:24,774 --> 00:16:26,343 How dare you? 266 00:16:31,154 --> 00:16:32,313 Stop! 267 00:16:53,433 --> 00:16:54,544 Sheathe your sword. 268 00:16:58,613 --> 00:16:59,613 Do as I say. 269 00:17:19,694 --> 00:17:20,804 Take him away. 270 00:17:30,073 --> 00:17:31,514 Are you out of your minds? 271 00:17:32,113 --> 00:17:34,143 In the middle of town, the Capital Defense Army... 272 00:17:34,313 --> 00:17:36,083 fought like ruffians? 273 00:17:36,984 --> 00:17:38,454 Not at a time like this. 274 00:17:38,454 --> 00:17:40,413 The Gyeru fools broke the law. 275 00:17:41,653 --> 00:17:43,224 So you drew your swords? 276 00:17:43,224 --> 00:17:44,593 Pung Gae defended me... 277 00:17:44,694 --> 00:17:45,994 I apologize! 278 00:17:46,353 --> 00:17:48,764 I will be very, very careful so that... 279 00:17:48,994 --> 00:17:50,734 this never happens again. 280 00:17:55,663 --> 00:17:59,004 Your Highness, the King has called a meeting. 281 00:17:59,704 --> 00:18:00,704 Okay. 282 00:18:04,313 --> 00:18:05,474 You may raise your head. 283 00:18:08,313 --> 00:18:10,813 Even if I sound harsh, it cannot be helped. 284 00:18:11,484 --> 00:18:12,954 We are now in the Capital, 285 00:18:13,214 --> 00:18:16,784 so we cannot act like how we did in Ghost Valley. 286 00:18:17,554 --> 00:18:19,694 They are fast learners. 287 00:18:20,123 --> 00:18:21,563 I am the slowest and worst. 288 00:18:25,363 --> 00:18:26,363 Princess. 289 00:18:37,004 --> 00:18:39,873 Ga Jin has a lot on her mind. 290 00:18:40,143 --> 00:18:41,313 You know that, right? 291 00:18:41,643 --> 00:18:44,184 With that tiny head of hers, 292 00:18:44,353 --> 00:18:47,524 she worries about everything and anything. 293 00:18:47,524 --> 00:18:48,583 It must be... 294 00:18:49,423 --> 00:18:50,794 hard on you too. 295 00:18:51,254 --> 00:18:52,254 What? 296 00:18:57,224 --> 00:18:58,734 I will try to comfort her, 297 00:18:59,264 --> 00:19:01,833 but I am not that good with words. 298 00:19:12,014 --> 00:19:15,843 Next, a letter from the Sunno Tribe that the exclusive rights to salt... 299 00:19:16,113 --> 00:19:17,954 should be returned to the King. 300 00:19:18,254 --> 00:19:21,353 Is that truly what you think, Lord Sa? 301 00:19:21,353 --> 00:19:23,254 All members of the Five Tribe council... 302 00:19:23,254 --> 00:19:25,423 have accumulated great wealth. 303 00:19:25,754 --> 00:19:28,593 I believe there will be no harm in your taking back... 304 00:19:28,593 --> 00:19:30,163 the exclusive rights. 305 00:19:30,163 --> 00:19:31,663 I think highly of your thoughts, 306 00:19:32,194 --> 00:19:35,833 but that is for the Five Tribe council to decide. 307 00:19:35,833 --> 00:19:37,133 That is correct. 308 00:19:37,363 --> 00:19:39,934 It should not take much discussion. 309 00:19:40,173 --> 00:19:43,474 We could reach a decision right now. 310 00:19:43,944 --> 00:19:44,944 Lord Jin. 311 00:19:46,214 --> 00:19:47,583 Lord Jin. 312 00:19:47,843 --> 00:19:48,843 Yes? 313 00:19:51,184 --> 00:19:52,554 It is a good idea. 314 00:19:57,184 --> 00:19:59,254 Of the five members of the council, 315 00:19:59,524 --> 00:20:03,123 those who agree that the King should have the exclusive rights to salt, 316 00:20:03,423 --> 00:20:04,734 step forward. 317 00:20:28,853 --> 00:20:29,923 Gochuga. 318 00:20:30,383 --> 00:20:33,593 You are standing with those in favor. 319 00:20:33,593 --> 00:20:34,764 I too... 320 00:20:35,224 --> 00:20:38,593 am in favor of returning the exclusive rights to sell salt... 321 00:20:40,633 --> 00:20:41,934 to the crown. 322 00:20:50,974 --> 00:20:52,313 I, Pyeonggang, 323 00:20:52,673 --> 00:20:55,843 have something to tell the King on behalf of the people. 324 00:20:59,913 --> 00:21:02,724 The fees levied... 325 00:21:02,823 --> 00:21:04,554 are but a small sum to those here. 326 00:21:05,323 --> 00:21:07,994 But to the people, they are the products of blood, sweat, and tears. 327 00:21:08,123 --> 00:21:11,363 In order to build Jangan Castle, it is unavoidable... 328 00:21:11,363 --> 00:21:14,964 Why is it the people who must bear the cost of that? 329 00:21:16,363 --> 00:21:19,274 The nobles of the capital and the leaders in the countryside. 330 00:21:19,603 --> 00:21:22,603 If we levy the taxes on them, we can certainly cover the cost. 331 00:21:23,004 --> 00:21:26,244 The duty of building our country does not lie on the people alone. 332 00:21:27,613 --> 00:21:29,484 Enjoying all of the benefits... 333 00:21:30,014 --> 00:21:31,954 and yet avoiding all responsibilities. 334 00:21:32,883 --> 00:21:34,353 You should know that is a shameful way to behave. 335 00:21:38,593 --> 00:21:39,593 Princess. 336 00:21:44,333 --> 00:21:45,893 I will be the first to pay. 337 00:21:46,264 --> 00:21:47,734 I will pay in jewels and silver... 338 00:21:48,133 --> 00:21:50,403 to support the construction of Jangan Castle... No. 339 00:21:51,274 --> 00:21:54,744 I am willing to give everything for Goguryeo. 340 00:22:00,073 --> 00:22:02,014 I support you a hundred times over. 341 00:22:02,883 --> 00:22:05,214 If the Queen Mother had been alive... 342 00:22:05,484 --> 00:22:07,954 I am sure she would have said the same thing. 343 00:22:07,954 --> 00:22:11,153 I too will follow the Princess. 344 00:22:11,393 --> 00:22:14,593 Deciding the taxation in this country... 345 00:22:14,694 --> 00:22:19,264 is not something that can be easily done in a day or two. 346 00:22:19,534 --> 00:22:21,833 - It is very... - Gochuga. 347 00:22:22,534 --> 00:22:23,764 What do you think? 348 00:22:40,813 --> 00:22:42,784 This new taxation policy the Princess has provided... 349 00:22:42,784 --> 00:22:44,794 is very solid and well thought out. 350 00:22:44,794 --> 00:22:46,224 We should implement it quickly... 351 00:22:46,224 --> 00:22:48,123 to ease the suffering of the people. 352 00:22:49,294 --> 00:22:51,264 An ill wind will blow. 353 00:22:51,663 --> 00:22:53,794 He is not someone to fold that easily. 354 00:22:54,403 --> 00:22:57,603 Go Won Pyo will be sharpening his blade. 355 00:22:57,833 --> 00:22:59,673 You are overly concerned. 356 00:23:00,234 --> 00:23:01,774 The Princess is here, 357 00:23:01,774 --> 00:23:03,504 and you have a heroic son-in-law to protect you. 358 00:23:03,504 --> 00:23:05,514 He could never point his blade at you. 359 00:23:07,244 --> 00:23:10,244 I shall pick them off, one by one. 360 00:23:11,813 --> 00:23:13,613 Those who defy you... 361 00:23:14,054 --> 00:23:15,954 and those who leech off Goguryeo as its leaders. 362 00:23:17,224 --> 00:23:18,923 I will pick each one off turn by turn. 363 00:24:08,504 --> 00:24:10,004 Were you at the king's palace? 364 00:24:11,843 --> 00:24:12,843 Yes. 365 00:24:15,514 --> 00:24:17,083 I heard you got rid of the taxes on the people... 366 00:24:17,514 --> 00:24:19,313 for the construction of Jangan Castle. 367 00:24:20,284 --> 00:24:22,054 Yes, I went to confer with my father about that issue. 368 00:24:23,184 --> 00:24:24,694 I bet the people will be really happy about that, 369 00:24:25,323 --> 00:24:27,024 though I am sure the nobles will be displeased. 370 00:24:28,863 --> 00:24:30,724 I am saying you did well, though it was a difficult task. 371 00:24:31,494 --> 00:24:32,494 Thank you. 372 00:24:37,734 --> 00:24:38,734 Ga Jin. 373 00:24:41,274 --> 00:24:43,304 I heard of a skilled fortune-teller... 374 00:24:43,304 --> 00:24:44,813 and requested an impregnation ceremony. 375 00:24:45,214 --> 00:24:48,083 I heard a talented fortune-teller has set up shop in the city. 376 00:24:48,083 --> 00:24:49,813 Shall I ask for you? 377 00:24:52,853 --> 00:24:54,583 She knew all along. 378 00:24:56,524 --> 00:24:57,684 Knew what? 379 00:24:58,294 --> 00:24:59,294 Who did? 380 00:24:59,623 --> 00:25:00,893 Jangbaek herb store. 381 00:25:01,524 --> 00:25:02,524 What? 382 00:25:03,194 --> 00:25:04,363 What a fool. 383 00:25:05,764 --> 00:25:07,333 How could I have forgotten? 384 00:25:07,694 --> 00:25:10,163 What is it? You can leave the hard tasks to me. 385 00:25:11,333 --> 00:25:13,804 It is all right. I can ask Jin. 386 00:25:15,544 --> 00:25:16,544 Earlier... 387 00:25:18,044 --> 00:25:19,744 I think he was a little hurt. 388 00:25:24,184 --> 00:25:26,913 We overcame numerous near-death experiences together. 389 00:25:27,284 --> 00:25:28,484 What about Lady Gongson? 390 00:25:29,353 --> 00:25:30,883 What is it you want to say? 391 00:25:30,883 --> 00:25:32,224 Do not try so hard. 392 00:25:33,524 --> 00:25:36,123 Do not worry too much and do not work so hard. 393 00:25:36,663 --> 00:25:38,063 Just do things one at a time. 394 00:25:38,863 --> 00:25:41,034 Just do what you can take, one at a time. 395 00:25:41,663 --> 00:25:43,264 Do you think I am having fun? 396 00:25:44,004 --> 00:25:45,373 It is hard for me too. 397 00:25:45,804 --> 00:25:48,044 It is all painful and chaotic, but I cannot help it. 398 00:25:48,044 --> 00:25:49,673 "It was unavoidable." 399 00:25:50,474 --> 00:25:51,714 "I had to do so." 400 00:25:53,774 --> 00:25:55,214 People always say that... 401 00:25:59,184 --> 00:26:01,184 but there is nothing in this world that is unavoidable. 402 00:26:07,254 --> 00:26:08,794 I will go get some fresh air. 403 00:26:09,863 --> 00:26:10,863 Dal. 404 00:26:57,504 --> 00:27:00,944 I do see the stars faintly, 405 00:27:02,843 --> 00:27:06,454 but the moon is so large that a dragon could come from it. 406 00:27:07,054 --> 00:27:08,484 A dragon? 407 00:27:09,123 --> 00:27:12,524 So, is the moon white or red? 408 00:27:12,994 --> 00:27:14,123 I do not know. 409 00:27:15,163 --> 00:27:17,694 It does look whitish. 410 00:27:20,393 --> 00:27:22,063 I must be the insane one. 411 00:27:22,663 --> 00:27:25,903 I am here trying to read the moon with a child the size of a twig. 412 00:27:26,774 --> 00:27:29,103 What is wrong with being small? 413 00:27:29,704 --> 00:27:32,913 All right, I will serve you properly. 414 00:27:33,544 --> 00:27:36,284 Come over here. Pluck out some of my gray hairs. 415 00:27:37,343 --> 00:27:39,184 My goodness. 416 00:27:40,984 --> 00:27:43,554 Do not worry about Dal. 417 00:27:44,254 --> 00:27:46,294 He has been made a general, 418 00:27:46,294 --> 00:27:49,923 and he has the most beautiful Princess as his wife. 419 00:27:50,524 --> 00:27:52,633 What is it that concerns you? 420 00:27:54,294 --> 00:27:55,734 When you get old... 421 00:27:56,464 --> 00:27:59,234 you start to get many worries as much as you get wrinkles. 422 00:28:04,504 --> 00:28:07,514 What is it that worries you? 423 00:28:07,774 --> 00:28:12,014 Goguryeo, Baekje, and Silla. 424 00:28:12,684 --> 00:28:14,853 What is it that they are fighting over? 425 00:28:15,784 --> 00:28:16,823 What? 426 00:28:16,823 --> 00:28:19,893 We are all of the same blood, living on the same land. 427 00:28:20,024 --> 00:28:21,794 The three kings could just get together and say... 428 00:28:21,794 --> 00:28:24,593 "Let us stop fighting and be one country from now on." 429 00:28:24,593 --> 00:28:25,863 That is all they have to do. 430 00:28:27,734 --> 00:28:28,804 My goodness. 431 00:28:29,833 --> 00:28:32,534 Everyone in the world, listen. 432 00:28:32,534 --> 00:28:36,004 Zhuge Liang has been reincarnated. 433 00:28:36,004 --> 00:28:38,643 Everyone, come watch and listen. 434 00:28:40,474 --> 00:28:42,284 Otherwise, I will never... 435 00:28:42,843 --> 00:28:46,514 be able to return to my hometown. 436 00:28:51,123 --> 00:28:52,254 Weol... 437 00:28:53,393 --> 00:28:55,123 Do you wish to return to your hometown? 438 00:28:56,663 --> 00:28:57,794 Yes. 439 00:28:58,194 --> 00:28:59,633 I see. 440 00:29:01,764 --> 00:29:04,133 I am sure that day will come. 441 00:29:05,403 --> 00:29:08,343 Dal and the Princess... 442 00:29:08,343 --> 00:29:11,173 will work hard to make a world where that is possible. 443 00:29:14,343 --> 00:29:16,014 You must be catching a cold. 444 00:29:16,014 --> 00:29:17,184 Let us hurry inside. 445 00:29:17,944 --> 00:29:18,954 All right. 446 00:29:19,014 --> 00:29:22,484 Shall I brew a warm cup of scorched rice water for you? 447 00:29:22,484 --> 00:29:23,984 That sounds nice. 448 00:29:30,623 --> 00:29:34,663 The city is filled with praise for you and your husband, Your Highness. 449 00:29:35,863 --> 00:29:37,034 That is nonsense. 450 00:29:37,504 --> 00:29:40,833 Whenever I faced an obstacle, you were always of great help. 451 00:29:41,603 --> 00:29:43,544 I should be the one who is grateful to you... 452 00:29:43,544 --> 00:29:45,474 since you trusted me, despite my insignificance. 453 00:29:45,873 --> 00:29:49,284 I called you here to express my gratitude to you... 454 00:29:49,613 --> 00:29:51,484 and because I have something urgent to discuss with you. 455 00:29:51,583 --> 00:29:53,284 Something urgent? 456 00:30:25,907 --> 00:30:27,436 Do you remember? 457 00:30:30,237 --> 00:30:32,547 When you were brought here to the Hall of Convenience, 458 00:30:33,246 --> 00:30:34,777 you confidently gulped down a bowl of medicine... 459 00:30:34,777 --> 00:30:36,917 to prove it was not poison. 460 00:30:39,117 --> 00:30:42,117 While thinking about the favors you have done for me so far, 461 00:30:42,617 --> 00:30:45,356 I became curious. 462 00:30:45,986 --> 00:30:48,426 Back then, you obeyed Go Won Pyo's orders. 463 00:30:48,496 --> 00:30:51,867 At other times, you did me favors. 464 00:30:52,427 --> 00:30:53,626 Whose side... 465 00:30:54,566 --> 00:30:56,196 are you really on? 466 00:30:56,566 --> 00:30:58,636 Why do you even have to ask? 467 00:30:58,806 --> 00:31:00,967 I am, of course, on your side. 468 00:31:01,136 --> 00:31:03,177 Back then, I gave in to Gochuga's threat. 469 00:31:03,177 --> 00:31:06,346 You had no choice. Is that what you mean? 470 00:31:07,446 --> 00:31:10,276 I do know that. But what about this? 471 00:31:12,516 --> 00:31:15,617 You knew who Du Jung Seo was all along. 472 00:31:17,456 --> 00:31:18,827 Your Highness. 473 00:31:19,586 --> 00:31:22,456 - If I had other intentions, why... - Quiet. 474 00:31:23,096 --> 00:31:25,926 You are the one who brought Du Jung Seo into the palace. 475 00:31:27,266 --> 00:31:29,467 You did not arrange it because you did not know. 476 00:31:30,596 --> 00:31:33,506 You brought him in knowing who he was. 477 00:31:34,236 --> 00:31:36,307 - Your Highness. - Hae Mo Yong. 478 00:31:40,777 --> 00:31:42,846 You cannot deceive me forever. 479 00:31:45,016 --> 00:31:47,087 Tell me who you really are. 480 00:31:49,717 --> 00:31:51,687 For the great cause of the three empires, 481 00:31:52,126 --> 00:31:54,087 I want you to return to Goguryeo. 482 00:31:54,087 --> 00:31:55,297 And... 483 00:31:57,297 --> 00:31:58,667 kill... 484 00:31:59,697 --> 00:32:00,896 Princess Pyeonggang. 485 00:32:13,706 --> 00:32:15,417 I told her to. 486 00:32:19,346 --> 00:32:21,047 What happened is simple. 487 00:32:21,816 --> 00:32:23,717 I wanted her to win your trust. 488 00:32:23,717 --> 00:32:26,927 So I found her weakness and forced her into it. 489 00:32:28,096 --> 00:32:31,096 It must have been a tall order. You did well. 490 00:32:33,166 --> 00:32:36,536 But neither of us knew about the chief of Cheonjubang. 491 00:32:36,937 --> 00:32:38,267 Master Go. 492 00:32:38,636 --> 00:32:41,976 What else would you like to know? I can tell you anything. 493 00:32:41,976 --> 00:32:45,446 Do you believe you know everything about Lady Hae? 494 00:32:51,916 --> 00:32:53,717 I know more about her than you do. 495 00:32:56,386 --> 00:32:59,457 She is the woman I love, and there are no secrets between us. 496 00:33:01,927 --> 00:33:03,057 Hey. 497 00:33:05,367 --> 00:33:06,927 What do you think you are doing? 498 00:33:09,937 --> 00:33:12,807 I rushed over because someone heard voices coming from here. 499 00:33:13,006 --> 00:33:14,576 It was you. 500 00:33:17,536 --> 00:33:19,876 My Princess, what shall I do? 501 00:33:20,247 --> 00:33:21,277 What do you mean? 502 00:33:22,316 --> 00:33:25,587 These two displayed affections in the sacred Hall of Convenience. 503 00:33:26,747 --> 00:33:29,356 As the Head of Capital Defense, shall I slash both of them? 504 00:33:31,687 --> 00:33:33,886 You are out of line. 505 00:33:34,696 --> 00:33:36,326 Do you dare to slay the Head of Bodyguards? 506 00:33:36,326 --> 00:33:38,527 Then let us fight with our ranks aside. 507 00:33:39,427 --> 00:33:41,196 We will see who is the better swordsman. 508 00:33:44,807 --> 00:33:46,237 Wait, Dal. 509 00:33:49,036 --> 00:33:50,177 Lady Hae. 510 00:33:51,476 --> 00:33:53,307 I do admire your talent, 511 00:33:53,476 --> 00:33:55,416 but I should have known better than to trust you. 512 00:33:57,017 --> 00:34:00,816 This will be the last time I summon you. 513 00:34:01,457 --> 00:34:02,916 My apologies. 514 00:34:05,087 --> 00:34:08,557 Master Go, you may also stop serving my father. 515 00:34:08,557 --> 00:34:11,897 You do not have to pretend to be loyal any longer. 516 00:34:11,897 --> 00:34:14,527 His Majesty would not have trusted me if I had only pretended. 517 00:34:17,096 --> 00:34:19,207 I did have a sense of loyalty to him... 518 00:34:21,476 --> 00:34:22,707 for a short while. 519 00:34:23,907 --> 00:34:25,747 As I did to you. 520 00:34:31,587 --> 00:34:32,786 Leave. 521 00:34:34,587 --> 00:34:36,887 Enough of your rudeness. 522 00:34:39,426 --> 00:34:41,957 I will be looking forward to our fight. 523 00:34:42,127 --> 00:34:43,226 Sure. 524 00:34:44,197 --> 00:34:45,627 Just you wait. 525 00:34:47,627 --> 00:34:48,767 Let us go. 526 00:35:04,277 --> 00:35:07,286 Something is going on. 527 00:35:07,517 --> 00:35:09,786 - What? - Not only Master Go... 528 00:35:10,157 --> 00:35:13,827 but also Go Won Pyo may be involved in a plot. 529 00:35:14,327 --> 00:35:15,827 I am sure of it. 530 00:35:15,827 --> 00:35:17,197 Ga Jin. 531 00:35:18,827 --> 00:35:20,426 Something does not feel right. 532 00:35:21,397 --> 00:35:22,397 What is it? 533 00:35:22,536 --> 00:35:23,736 Yeom Ga Jin. 534 00:35:28,236 --> 00:35:30,736 Even if you do not agonize day and night... 535 00:35:30,736 --> 00:35:32,106 Goguryeo will not fall. 536 00:35:32,176 --> 00:35:33,746 How can you be so relaxed? 537 00:35:44,387 --> 00:35:45,757 You do not... 538 00:35:48,127 --> 00:35:50,257 covet the throne, do you? 539 00:35:57,796 --> 00:35:59,606 When you were little, you told me... 540 00:35:59,606 --> 00:36:01,507 that even a woman could become the king. 541 00:36:01,507 --> 00:36:02,637 No. 542 00:36:03,407 --> 00:36:06,606 Never say such an impertinent thing again. 543 00:36:08,416 --> 00:36:09,947 That is a relief. 544 00:36:15,416 --> 00:36:16,556 Is something wrong? 545 00:36:16,757 --> 00:36:18,757 You should have stayed out of it. 546 00:36:18,757 --> 00:36:21,827 - Should I have remained quiet? - Yes. 547 00:36:22,127 --> 00:36:25,127 Now that you have shown your hand to the Princess, what shall you do? 548 00:36:25,327 --> 00:36:27,866 You will lose His Majesty's trust that you worked so hard for. 549 00:36:27,866 --> 00:36:29,366 Still... 550 00:36:30,236 --> 00:36:33,606 I think I won your heart. So it was all worth it. 551 00:36:33,606 --> 00:36:35,637 This is not the time for jokes. 552 00:36:37,577 --> 00:36:38,877 I am the one... 553 00:36:40,176 --> 00:36:41,746 who got Du Jung Seo out of prison. 554 00:36:43,517 --> 00:36:44,887 How... 555 00:36:44,887 --> 00:36:48,517 There is no turning back... 556 00:36:50,556 --> 00:36:52,087 or hiding any longer. 557 00:36:54,087 --> 00:36:55,426 Soon... 558 00:36:59,366 --> 00:37:01,596 This palace will belong to the great Family Go. 559 00:37:12,907 --> 00:37:14,246 See this. 560 00:37:33,127 --> 00:37:35,197 Is this... 561 00:37:35,197 --> 00:37:37,236 what you want? 562 00:37:37,236 --> 00:37:41,067 Or is it General Go's scheme? 563 00:37:42,337 --> 00:37:44,236 What is the difference? 564 00:37:47,346 --> 00:37:49,246 It is for the Gyeru Tribe all the same. 565 00:37:49,246 --> 00:37:50,577 Still... 566 00:37:51,786 --> 00:37:53,046 Commander. 567 00:37:54,186 --> 00:37:55,317 Yes? 568 00:37:55,486 --> 00:37:59,286 You would even risk your life for our family. 569 00:38:00,486 --> 00:38:02,527 I am well aware of it. 570 00:38:02,926 --> 00:38:04,457 Much obliged. 571 00:38:04,627 --> 00:38:08,296 Soon when the Gyeru Tribe takes control of Goguryeo... 572 00:38:09,536 --> 00:38:12,536 you will be taking even more responsibility. 573 00:38:15,907 --> 00:38:17,536 You can trust me, my lord. 574 00:38:28,817 --> 00:38:30,116 General Go. 575 00:38:31,587 --> 00:38:32,726 What is it? 576 00:38:32,926 --> 00:38:35,726 Have you been getting close to Lady Hae from the herb store lately? 577 00:38:36,356 --> 00:38:37,796 Why do you ask? 578 00:38:39,127 --> 00:38:40,697 I have an informant who tells me... 579 00:38:40,697 --> 00:38:42,236 small things that happen in the capital. 580 00:38:42,936 --> 00:38:45,567 According to him, Lady Hae disappeared for a few days. 581 00:38:46,637 --> 00:38:47,736 She did? 582 00:38:47,736 --> 00:38:49,137 Rumor has it that... 583 00:38:49,137 --> 00:38:51,546 she was taken to Silla and barely escaped with her life. 584 00:38:53,977 --> 00:38:56,247 I am doing a little digging to make sure... 585 00:38:56,247 --> 00:38:58,347 she does not become a nuisance to you. 586 00:38:59,347 --> 00:39:01,147 I will have to ask around as well. 587 00:39:03,387 --> 00:39:06,326 - I appreciate it. - My pleasure. 588 00:39:09,597 --> 00:39:12,066 - Commander. - Yes. 589 00:39:12,166 --> 00:39:15,466 This mission is of the utmost importance. 590 00:39:27,977 --> 00:39:30,816 The Gyeru Tribe is being closely watched. 591 00:39:30,977 --> 00:39:34,117 With their exclusive rights to salt taken away and taxes raised, 592 00:39:35,487 --> 00:39:37,157 they must be very unhappy. 593 00:39:37,157 --> 00:39:40,627 They may even put their grievance into action. 594 00:39:42,926 --> 00:39:45,597 Watching Go Won Pyo's home is not enough. 595 00:39:45,867 --> 00:39:48,066 Watch his private soldiers as well. 596 00:39:50,497 --> 00:39:51,836 Are you saying... 597 00:39:52,536 --> 00:39:54,907 he may rise in revolt? 598 00:39:54,907 --> 00:39:58,647 Even if he does not, his son may. 599 00:40:02,347 --> 00:40:04,446 Keep a close eye. 600 00:40:05,117 --> 00:40:06,247 Yes. 601 00:40:16,426 --> 00:40:19,426 (Hwangju Fortress) 602 00:40:24,397 --> 00:40:27,066 Look who it is. Is it not the Commander. 603 00:40:27,066 --> 00:40:28,637 It has been a long time, my lord. 604 00:40:28,637 --> 00:40:31,647 It must have been a long journey. Please come in. 605 00:40:37,277 --> 00:40:38,686 That was close. 606 00:40:39,987 --> 00:40:41,916 This time, you try. 607 00:40:43,416 --> 00:40:45,556 Stop being so sad. 608 00:40:46,056 --> 00:40:48,127 You should keep your chin up, especially in situations like this. 609 00:40:48,127 --> 00:40:49,556 Stop crying! 610 00:40:55,936 --> 00:40:59,936 I did not know there was a nice archery field like this here. 611 00:41:00,966 --> 00:41:03,336 Archery is fun. Why are you sniffling? 612 00:41:06,407 --> 00:41:09,347 Your Highness, would you like to make a bet with me? 613 00:41:09,946 --> 00:41:11,176 A bet? 614 00:41:11,576 --> 00:41:15,017 If I manage to split your arrow within three tries, 615 00:41:16,117 --> 00:41:17,357 you will never cry again. 616 00:41:17,586 --> 00:41:20,757 You are going to hit my arrow using your own? 617 00:41:20,757 --> 00:41:22,097 How is that even possible? 618 00:41:22,097 --> 00:41:24,997 If I lose, I will stand on my head all day long. 619 00:41:25,527 --> 00:41:28,166 - Fine! - That is absurd. 620 00:41:45,446 --> 00:41:47,686 What was that? You are so bad at it. 621 00:41:47,916 --> 00:41:49,487 That was a practice shot. 622 00:42:06,737 --> 00:42:07,836 What? 623 00:42:10,107 --> 00:42:13,176 Wow! That is amazing. 624 00:42:13,676 --> 00:42:15,716 How did he do this? 625 00:42:19,387 --> 00:42:21,216 How did you train in archery? 626 00:42:21,216 --> 00:42:22,887 I did not train at all. 627 00:42:22,887 --> 00:42:24,816 I only learned by watching over other's shoulders. 628 00:42:24,816 --> 00:42:25,987 Really? 629 00:42:26,627 --> 00:42:29,027 Won! Hurry over! 630 00:42:29,027 --> 00:42:30,497 Okay. 631 00:42:31,027 --> 00:42:33,367 Thanks to you, Geon Mu is feeling much better. 632 00:42:33,727 --> 00:42:35,097 Thank you, Dal. 633 00:42:37,296 --> 00:42:38,637 "Dal"? 634 00:42:39,737 --> 00:42:42,706 That is no problem! We are all family, 635 00:42:42,977 --> 00:42:44,176 Won! 636 00:42:52,247 --> 00:42:54,546 He is not the type to give in so easily. 637 00:42:54,546 --> 00:42:57,887 Go Won Pyo must be waiting for revenge. 638 00:43:05,267 --> 00:43:08,027 I am here, but you did not even notice. 639 00:43:08,696 --> 00:43:11,196 - Did you just get here? - Yes. 640 00:43:13,607 --> 00:43:14,936 What is wrong? 641 00:43:15,176 --> 00:43:18,237 I went to the residence of the Sunno Tribe. 642 00:43:19,446 --> 00:43:21,647 I wanted to make up with Jin, 643 00:43:21,847 --> 00:43:23,347 but I could not even see her. 644 00:43:23,347 --> 00:43:25,286 Do not be so impatient. 645 00:43:26,387 --> 00:43:29,716 You told me that she is your special friend. 646 00:43:32,227 --> 00:43:33,326 Okay. 647 00:43:46,336 --> 00:43:47,767 It must be heavy. 648 00:43:51,007 --> 00:43:54,977 I should quit my post if I feel it is heavy. 649 00:43:57,977 --> 00:43:59,046 What is it? 650 00:43:59,286 --> 00:44:01,816 Instead of being the head of capital defense today, 651 00:44:01,887 --> 00:44:03,117 let us just hang out. 652 00:44:03,556 --> 00:44:05,257 - What? - Follow me. 653 00:44:05,257 --> 00:44:07,186 What? Wait! 654 00:44:09,357 --> 00:44:10,527 Hey. 655 00:44:11,897 --> 00:44:15,097 Lady Gongson will be worried if she finds Magnolia Hall empty. 656 00:44:15,166 --> 00:44:17,137 Come on! Do not be scared. 657 00:44:17,137 --> 00:44:19,536 I want to have snacks and buy some accessories. 658 00:44:19,536 --> 00:44:21,566 But the ones in the marketplace are of low quality. 659 00:44:21,566 --> 00:44:23,436 You must own something much better than them. 660 00:44:23,436 --> 00:44:25,377 There is not one you bought for me. 661 00:44:25,377 --> 00:44:26,847 Why are you yelling? 662 00:44:26,847 --> 00:44:27,907 Follow me. 663 00:44:28,176 --> 00:44:29,946 Come take a look! 664 00:44:30,977 --> 00:44:32,987 Please come take a look! 665 00:44:33,747 --> 00:44:34,946 Welcome. 666 00:44:44,527 --> 00:44:46,696 Come by some arrowroot! 667 00:44:46,966 --> 00:44:49,196 - Wow, is this arrowroot? - Yes. 668 00:44:49,196 --> 00:44:50,497 Where did you get this? It is so big. 669 00:44:50,497 --> 00:44:51,497 From deep in the mountain. 670 00:44:51,497 --> 00:44:54,267 - Look, this is arrowroot! - It is a bellflower! 671 00:44:55,306 --> 00:44:57,507 - It is? - Hurry and follow me! 672 00:45:15,227 --> 00:45:16,597 Wait a minute. 673 00:45:47,056 --> 00:45:50,796 It is a rare herb, so it is rather pricey. 674 00:45:51,897 --> 00:45:53,826 Thank Lady Hae for me. 675 00:45:53,826 --> 00:45:54,926 Sure. 676 00:45:55,936 --> 00:45:58,966 Please make sure to keep us updated on the King. 677 00:46:02,007 --> 00:46:04,336 - How is this one? - It is pretty. 678 00:46:06,076 --> 00:46:08,507 - How about this one? - That one is pretty too. 679 00:46:08,507 --> 00:46:10,576 What was that? Do you find everything pretty? 680 00:46:10,576 --> 00:46:11,946 You should pick one for me. 681 00:46:11,946 --> 00:46:14,517 Let me see. What will suit you? 682 00:46:15,216 --> 00:46:16,387 How about this one? 683 00:46:36,936 --> 00:46:38,137 Ga Jin. 684 00:46:54,757 --> 00:46:55,956 Sorry. 685 00:46:56,997 --> 00:46:58,696 Let us just pick one. 686 00:47:06,637 --> 00:47:08,066 You have survived. 687 00:47:15,546 --> 00:47:17,347 Now I get it. 688 00:47:17,347 --> 00:47:21,586 You are on the same side as Go Geon of the Gyeru Tribe. 689 00:47:22,456 --> 00:47:24,117 You two are forming a scheme, I see. 690 00:47:24,117 --> 00:47:26,327 You are the one who went back on your promise. 691 00:47:26,657 --> 00:47:29,097 You attacked the King without discussing with me. 692 00:47:29,397 --> 00:47:31,597 And you even tried to harm Crown Prince Won. 693 00:47:32,367 --> 00:47:33,597 So what? 694 00:47:34,367 --> 00:47:37,537 There must be a reason why you saved me. 695 00:47:38,736 --> 00:47:40,337 I will let you go. 696 00:47:41,006 --> 00:47:44,107 And I will also give you a chance to take your revenge. 697 00:47:44,877 --> 00:47:46,706 Gather your followers... 698 00:47:47,147 --> 00:47:48,607 and assassinate the King. 699 00:47:49,317 --> 00:47:51,317 You want me to plot conspiracy? 700 00:47:51,317 --> 00:47:52,946 Do not worry. 701 00:47:53,716 --> 00:47:54,746 The Gyeru Tribe will take care of the rest... 702 00:47:54,746 --> 00:47:56,387 once you assassinate the King. 703 00:47:56,516 --> 00:47:59,486 I will punish the King, 704 00:47:59,486 --> 00:48:03,127 and you will justify your conduct of dominating the kingdom? 705 00:48:05,256 --> 00:48:08,696 I will support you with all the weapons and funds you need. 706 00:48:08,797 --> 00:48:10,637 What about afterward? 707 00:48:12,137 --> 00:48:14,107 If I become useless, 708 00:48:14,107 --> 00:48:17,077 you are bound to kill me. 709 00:48:18,407 --> 00:48:21,006 I am sure there is nothing for you to lose. 710 00:48:22,416 --> 00:48:26,016 Hey. If it were not for me, 711 00:48:27,516 --> 00:48:29,887 you would have died... 712 00:48:30,887 --> 00:48:32,686 without ever getting your revenge. 713 00:48:36,857 --> 00:48:38,297 So what will you do? 714 00:48:45,867 --> 00:48:47,966 This will spread all over your body. 715 00:48:48,137 --> 00:48:51,637 10 days later, it will mess up your blood flow. 716 00:48:52,607 --> 00:48:55,107 If you do not wish to die by vomiting blood, 717 00:48:55,446 --> 00:48:57,516 you will have to get an antidote from me. 718 00:48:57,516 --> 00:48:59,716 Without your petty game, 719 00:48:59,887 --> 00:49:01,986 I will not run anyway. 720 00:49:04,186 --> 00:49:05,456 Then show me. 721 00:49:33,986 --> 00:49:35,657 I do not wish... 722 00:49:37,016 --> 00:49:38,787 to fight with you. 723 00:49:48,897 --> 00:49:52,637 Tara Jin, did you think you will live after betraying us? 724 00:49:54,807 --> 00:49:56,276 Stop it. 725 00:50:20,426 --> 00:50:22,196 What does this mean again? 726 00:50:23,966 --> 00:50:25,706 Did you forget already? 727 00:50:26,307 --> 00:50:28,567 - What does this mean? - I know what it means. 728 00:50:29,577 --> 00:50:31,837 It is a token that says that we are on the same side. 729 00:50:32,276 --> 00:50:33,577 You are smart. 730 00:50:34,746 --> 00:50:36,377 We are on the same side, 731 00:50:38,246 --> 00:50:39,617 and we are married. 732 00:50:40,716 --> 00:50:42,956 The Goguryeo you dream of, 733 00:50:43,716 --> 00:50:45,557 the empire you want to build, 734 00:50:46,726 --> 00:50:48,526 I will live there too. 735 00:50:50,357 --> 00:50:52,226 So make your dream come true. 736 00:50:52,867 --> 00:50:53,966 I... 737 00:50:55,226 --> 00:50:57,466 only came here to become your sword. 738 00:51:16,857 --> 00:51:20,986 Ga Jin is the King's daughter, after all. 739 00:51:21,256 --> 00:51:24,297 What matters to her is her father and Goguryeo. 740 00:51:24,297 --> 00:51:26,926 But you are not even from Goguryeo, 741 00:51:26,926 --> 00:51:28,797 and you lost your only brother. 742 00:51:30,067 --> 00:51:31,597 That is all because of Ga Jin. 743 00:51:31,597 --> 00:51:35,107 I fought with her as her friend. 744 00:51:35,107 --> 00:51:36,807 You are only being used. 745 00:51:36,807 --> 00:51:38,607 That is not true. 746 00:51:38,607 --> 00:51:40,147 I am the one... 747 00:51:40,147 --> 00:51:43,117 who raised and taught the pair of you. 748 00:51:43,916 --> 00:51:47,216 Are you saying you value your friendship more than my grace? 749 00:51:50,857 --> 00:51:54,357 You and I do not belong to Goguryeo. 750 00:51:56,496 --> 00:52:00,127 Remember the spirit of Cheonjubang. 751 00:52:04,037 --> 00:52:05,837 (Hwangju Fortress) 752 00:52:05,837 --> 00:52:08,307 I am already very angry. 753 00:52:08,307 --> 00:52:10,077 How could he make the governors... 754 00:52:10,077 --> 00:52:12,706 pay more tax to win the people's favor? 755 00:52:12,706 --> 00:52:15,077 The Princess and the King... 756 00:52:15,077 --> 00:52:17,117 are both fools! 757 00:52:17,117 --> 00:52:20,716 That is why Gochuga put you on an important task. 758 00:52:23,087 --> 00:52:25,057 Starting with Hwangju Fortress, 759 00:52:25,057 --> 00:52:27,627 if governors of each region oppose the proposal, 760 00:52:27,627 --> 00:52:30,057 the Gyeru Tribe will take care of the rest. 761 00:52:30,057 --> 00:52:32,256 Go back and tell this to Gochuga. 762 00:52:33,996 --> 00:52:37,867 I, Yang Chaek, will gladly disobey the King's order! 763 00:52:40,337 --> 00:52:42,736 Gochuga will highly praise... 764 00:52:43,976 --> 00:52:45,607 your bravery. 765 00:52:45,607 --> 00:52:47,307 I hope so. 766 00:52:51,877 --> 00:52:53,416 (Hwangju Fortress) 767 00:52:53,416 --> 00:52:55,117 If Hwangju Fortress rises in revolt, 768 00:52:55,117 --> 00:52:56,986 the nearby governors will join in too. 769 00:52:57,817 --> 00:52:59,387 As soon as he does, 770 00:53:00,087 --> 00:53:02,756 the soldiers of the capital will be dispatched. 771 00:53:03,597 --> 00:53:04,696 How will you take care of that? 772 00:53:04,696 --> 00:53:06,067 I talked with General Nam, 773 00:53:06,067 --> 00:53:08,597 and he already discussed it with the officers under his command. 774 00:53:08,797 --> 00:53:10,137 Well done. 775 00:53:15,666 --> 00:53:17,736 If you pull this off, 776 00:53:19,807 --> 00:53:22,176 I will place you on the throne. 777 00:53:29,016 --> 00:53:30,287 Father. 778 00:53:30,287 --> 00:53:33,226 I will step back and support you from behind. 779 00:53:36,057 --> 00:53:37,657 My Goguryeo... 780 00:53:39,057 --> 00:53:41,627 will become a great nation that has never existed before. 781 00:53:41,867 --> 00:53:44,367 I will bring Silla and Baekje to their knees, 782 00:53:44,397 --> 00:53:46,206 and I will rule over... 783 00:53:46,206 --> 00:53:48,206 the areas which Gwanggaeto the Great governed and beyond... 784 00:53:49,807 --> 00:53:51,976 under the flag of Goguryeo. 785 00:53:54,776 --> 00:53:57,276 I must live a healthy and long life... 786 00:53:59,647 --> 00:54:01,746 to see your Goguryeo. 787 00:54:27,647 --> 00:54:29,547 What did you just say? 788 00:54:29,847 --> 00:54:33,587 You and your brother wanted to go back... 789 00:54:33,587 --> 00:54:35,486 to your country when you were done being assassins. 790 00:54:36,256 --> 00:54:38,557 To the plains where the Gokturks are. 791 00:54:38,756 --> 00:54:40,026 So... 792 00:54:41,256 --> 00:54:42,926 are you telling me I can go? 793 00:54:43,357 --> 00:54:45,327 It is not for me to decide. 794 00:54:45,996 --> 00:54:48,266 You should have done however you wanted to, 795 00:54:48,867 --> 00:54:52,266 but I naturally thought you would stay by my side... 796 00:54:52,266 --> 00:54:54,206 and help me. 797 00:54:55,137 --> 00:54:57,037 I only thought about myself. 798 00:54:57,877 --> 00:54:59,006 Ga Jin. 799 00:54:59,006 --> 00:55:01,047 You must have had a hard time after San left. 800 00:55:01,407 --> 00:55:03,817 I have been too inattentive, and I am sorry. 801 00:55:06,617 --> 00:55:10,057 About the chief though... 802 00:55:11,216 --> 00:55:14,087 Are you not worried about him at all when he ran away like that? 803 00:55:14,557 --> 00:55:17,226 I am sure he will show up one day. 804 00:55:17,526 --> 00:55:19,226 I am waiting. 805 00:55:19,496 --> 00:55:20,827 You are? 806 00:55:21,696 --> 00:55:23,736 I should have killed him then. 807 00:55:24,537 --> 00:55:26,966 I will make sure not to lose him next time. 808 00:55:34,107 --> 00:55:36,216 Why did she want to see you so early in the morning? 809 00:55:36,416 --> 00:55:39,077 Was it about the fight we had with the Gyeru Tribe? 810 00:55:41,617 --> 00:55:43,787 Why are you looking at me like that? 811 00:55:47,456 --> 00:55:48,756 Pung Gae. 812 00:56:14,547 --> 00:56:18,016 You are a great shot. Who did you learn archery from? 813 00:56:18,657 --> 00:56:19,926 Master Go. 814 00:56:21,526 --> 00:56:23,756 I know my sister has past affairs with him, 815 00:56:24,297 --> 00:56:27,627 but please do not hate him so much, Dal. 816 00:56:29,226 --> 00:56:31,166 We should have a match among the three of us next time. 817 00:56:33,807 --> 00:56:35,537 Why do you not try again? 818 00:56:37,276 --> 00:56:40,776 Master Go deceived both you and Won. 819 00:56:40,776 --> 00:56:44,047 Are you saying he was abetted by Go Won Pyo? 820 00:56:45,176 --> 00:56:48,117 He could have been, but he could have acted on his own. 821 00:56:48,547 --> 00:56:49,986 Those evil jerks. 822 00:56:49,986 --> 00:56:51,817 I presume the Gyeru Tribe... 823 00:56:52,387 --> 00:56:54,986 is scheming something. 824 00:56:55,627 --> 00:56:57,157 Scheming something? 825 00:56:57,297 --> 00:56:58,996 There is a spy... 826 00:56:58,996 --> 00:57:01,426 planted by Gochuga who is living in your chambers. 827 00:57:01,797 --> 00:57:04,637 Are you talking about Head Eunuch? I know about him. 828 00:57:05,367 --> 00:57:06,407 Father. 829 00:57:06,407 --> 00:57:09,436 I was in a fuddled state when I was drunk on alcohol and drugs, 830 00:57:09,706 --> 00:57:11,637 but now I can see clearly. 831 00:57:12,436 --> 00:57:15,877 I know he is Go Won Pyo's servant. 832 00:57:16,077 --> 00:57:19,986 But why are you keeping him next to you? 833 00:57:19,986 --> 00:57:22,446 I am guessing he will be useful to use as bait... 834 00:57:22,446 --> 00:57:24,817 to catch Go Won Pyo. 835 00:57:39,466 --> 00:57:42,037 Your Majesty, Governor Yang of Hwangju Fortress... 836 00:57:42,037 --> 00:57:43,907 raised a revolt with his soldiers. 837 00:57:44,976 --> 00:57:46,347 What did you say? 838 00:57:55,817 --> 00:57:58,887 (Yang Chaek, the governor of Hwangju Fortress) 839 00:58:08,567 --> 00:58:10,966 - I will go, Your Majesty. - Dal. 840 00:58:11,137 --> 00:58:12,966 It is not a matter for you to meddle in. 841 00:58:12,966 --> 00:58:15,236 We have a separate troop to subdue the traitors. 842 00:58:15,236 --> 00:58:16,577 That is the only way... 843 00:58:18,236 --> 00:58:20,077 the Princess will be at ease. 844 00:58:20,276 --> 00:58:22,847 Dal, it does not have to be you. 845 00:58:22,847 --> 00:58:24,647 Then who would else come forward? 846 00:58:26,047 --> 00:58:27,317 I will go. 847 00:58:28,887 --> 00:58:30,117 Trust me. 848 00:58:34,026 --> 00:58:35,587 Please let me go. 849 00:58:45,966 --> 00:58:49,607 Gochuga, are you out of your mind? 850 00:58:49,936 --> 00:58:51,877 How could you plan a conspiracy? 851 00:58:51,936 --> 00:58:54,746 It is not a conspiracy but a corollary. 852 00:58:55,077 --> 00:58:57,577 I am only straightening out the things... 853 00:58:57,577 --> 00:58:59,016 the King and the Princess did wrong. 854 00:58:59,016 --> 00:59:02,617 Hwangju Fortress has less than 2,000 soldiers. 855 00:59:02,617 --> 00:59:06,127 The most they can come up with is a mere 3,000. 856 00:59:06,226 --> 00:59:08,456 By the time the King's troop reaches... 857 00:59:08,456 --> 00:59:10,526 The King's troop is on our side. 858 00:59:10,526 --> 00:59:13,297 - What? - The commander who is in charge... 859 00:59:13,297 --> 00:59:16,266 of suppressing the revolts is General Nam. 860 00:59:16,867 --> 00:59:18,496 He promised that he will not fight against them... 861 00:59:19,637 --> 00:59:21,766 even if the King gave him an order. 862 00:59:25,506 --> 00:59:27,807 Including General Nam, 863 00:59:28,706 --> 00:59:31,916 the commanders under his lead decided to follow my order. 864 00:59:33,787 --> 00:59:37,516 Well done! Then I will be at ease. 865 00:59:37,516 --> 00:59:41,327 Then what is your next plan? 866 00:59:41,327 --> 00:59:44,627 If the other regions start to revolt, 867 00:59:44,627 --> 00:59:47,526 I will honor their wishes and raise an army. 868 00:59:49,397 --> 00:59:52,597 I will invade the King's chamber and bring him down. 869 00:59:56,807 --> 00:59:59,647 - Lord Gochuga. - We are in the middle of something. 870 00:59:59,647 --> 01:00:01,006 Stay outside. 871 01:00:01,006 --> 01:00:04,077 The King's son-in-law is leading the troop to Hwangju Fortress. 872 01:00:05,416 --> 01:00:06,587 What? 873 01:00:07,147 --> 01:00:08,716 On Dal is leading the troop? 874 01:01:27,397 --> 01:01:28,926 This is karma. 875 01:01:29,897 --> 01:01:31,996 This is ill-fated karma. 876 01:02:32,057 --> 01:02:33,426 (River Where the Moon Rises) 877 01:02:33,597 --> 01:02:34,867 I, Princess Pyeonggang, 878 01:02:34,867 --> 01:02:37,436 will be so bold as to accept the role of Head of Bodyguards. 879 01:02:37,496 --> 01:02:40,006 I will become like Go Won Pyo... 880 01:02:40,006 --> 01:02:41,367 if I can only take him down. 881 01:02:41,807 --> 01:02:43,807 I am fighting for you, so you can... 882 01:02:43,807 --> 01:02:45,037 Are you saying you became my sword? 883 01:02:45,037 --> 01:02:48,307 You said you did all that for me, but you went against my will. 884 01:02:48,307 --> 01:02:50,746 - Face the reality! - He is dead. 885 01:02:50,746 --> 01:02:54,186 If you want to save the Prince, then be on the winning side. 886 01:02:54,317 --> 01:02:55,446 The winning side? 887 01:02:55,446 --> 01:02:59,087 I cannot just stand by and watch my lady become evil... 888 01:02:59,087 --> 01:03:00,787 like Go Won Pyo. 889 01:03:00,787 --> 01:03:01,887 Your Majesty. 890 01:03:03,297 --> 01:03:04,897 I will enter the palace as his subject in daylight, 891 01:03:04,897 --> 01:03:08,097 but I will become the King by nightfall. 892 01:03:08,097 --> 01:03:09,567 I am sorry, Dal. 62932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.