All language subtitles for Reazione a catena (1971)81 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:07,990 KANLI K�RFEZ 2 00:08:22,560 --> 00:08:25,518 F�rt�nadan �nceki sessizlik ho�uma gidiyor. 3 00:08:30,480 --> 00:08:32,118 Ne oldu? 4 00:08:32,560 --> 00:08:35,798 - Duydun mu? - Neyi? 5 00:08:38,960 --> 00:08:42,157 - Bir mahluk. - Mahluk mu? 6 00:08:42,400 --> 00:08:44,072 Mahluk nedir? 7 00:08:49,200 --> 00:08:52,692 Mahluk ne demek mi, beni �a��rt�yorsun. 8 00:08:52,880 --> 00:08:57,192 Senin gibi zeki bir k�z, mahluk ne demek bilmiyor mu? 9 00:08:57,880 --> 00:09:00,474 Mahluk kendini �st�ndeki post ile... 10 00:09:01,040 --> 00:09:04,669 ... kamufle eden bir yarat�k t�r�d�r. 11 00:09:06,280 --> 00:09:10,193 Umumiyetle di�i olur, ve hemen farkedilir... 12 00:09:10,600 --> 00:09:14,752 ...��nk� �ok ma�rurdur ve inleyip durur. 13 00:09:15,400 --> 00:09:19,552 ...ve yakaland���nda, h��k�rarak ulur. 14 00:09:20,560 --> 00:09:24,235 Daldan dala konan... 15 00:09:24,680 --> 00:09:26,352 ...bir ��psevdi gibi konu�uyorsun. 16 00:09:26,600 --> 00:09:31,230 Bir mahlukun di�er karakteristik �zellikleri de, somurtkan... 17 00:09:31,560 --> 00:09:33,551 ...�ekingen ve bencil olmas�d�r. 18 00:09:33,800 --> 00:09:38,396 B�nyede bulunas� en sak�ncal� nitelikler. 19 00:09:39,560 --> 00:09:41,357 Daha da �tesi... 20 00:09:42,480 --> 00:09:45,313 ...kendine bir e� bulmas�n�n �nemi t�m bunlar�n �ok �st�ndedir. 21 00:09:46,000 --> 00:09:49,788 - Nereye gidiyorsun? - K�rfeze. 22 00:09:56,760 --> 00:10:00,469 Davan�n sonuna �ok yakla�t�k, dosyay� kapatmam laz�m. 23 00:10:01,400 --> 00:10:04,710 Kontesin faili me�hul �l�m�nde... 24 00:10:04,960 --> 00:10:06,678 ...polis hi� kan�t bulamad�. 25 00:10:06,960 --> 00:10:08,837 Bir intihar vakas�. 26 00:10:10,040 --> 00:10:11,473 Her �ey yolunda, merak etme. 27 00:10:12,760 --> 00:10:14,716 �� tek imzaya kald�. 28 00:10:15,640 --> 00:10:16,993 G�r���r�z. 29 00:10:22,160 --> 00:10:24,674 - Franco. - Evet. 30 00:10:25,760 --> 00:10:29,389 - Beni de al yan�na. - �imdi s�ras� de�il. 31 00:10:30,840 --> 00:10:32,876 Ba�ka bir zaman. 32 00:10:35,280 --> 00:10:37,271 Ara beni sonra. 33 00:10:45,720 --> 00:10:47,438 G�le g�le mahluk! 34 00:10:47,840 --> 00:10:50,479 Ho��akal, dikkat et kendine. 35 00:11:48,080 --> 00:11:49,832 Ver �unu bana! 36 00:12:14,960 --> 00:12:18,909 Bir sinek yakalayaca��m diye sonunda kalp krizi ge�ireceksin be. 37 00:12:19,240 --> 00:12:22,038 Ayn� sinek oldu�unu nerden biliyorsun? 38 00:12:22,600 --> 00:12:25,672 ��nk� yakalayabildi�in sadece bir taneydi. 39 00:12:25,920 --> 00:12:28,070 Ger�i bir tek o de�il ama... 40 00:12:28,840 --> 00:12:32,435 ...bu �ok �akal, ge�en sonbahar, 41 00:12:33,080 --> 00:12:37,676 ...antenlerinden birine halka ge�irip sal�verdi�imi unutmam��. 42 00:12:37,920 --> 00:12:40,275 - Neden yapt�n? - �reyi�lerini g�zlemlemek i�in. 43 00:12:40,520 --> 00:12:42,875 Peki ya �iftle�mesi gerekiyorsa... 44 00:12:43,120 --> 00:12:46,874 �nsan olan, �iftle�mek isteyene eziyet etmez. 45 00:12:47,320 --> 00:12:50,392 Sen �nce o yakalad���n ahtapota anlat Simone. 46 00:12:50,640 --> 00:12:52,517 Kanatl�lar� �st�nde �al���yorum, ��nk� seviyorum onlar�. 47 00:12:52,760 --> 00:12:55,194 Tabii ya kanatlar�ndan �ivilersin bir yerlere... 48 00:12:55,440 --> 00:12:59,069 ...ya da s�rf te�hir i�in muhafaza edersin. 49 00:13:01,160 --> 00:13:04,152 Ben en az�ndan yakalad���m ahtapotu yiyorum. 50 00:13:04,400 --> 00:13:06,550 S�rf hobi i�in �ld�rm�yorum. 51 00:13:07,200 --> 00:13:10,556 Tanr�m Simone, kendimi bir katil gibi hissettirdin. 52 00:13:10,800 --> 00:13:13,268 �yle bir �ey demedim Bay Fossati. 53 00:13:13,520 --> 00:13:18,310 Tabiat kanunlar� ayk�r� davranarak birini katledersen, bir di�eri canavara d�n���r. 54 00:13:18,800 --> 00:13:21,155 Ama biz kanatl�lar gibi de�iliz Simon. 55 00:13:21,400 --> 00:13:24,392 Ard�m�zda binlerce y�ll�k bir uygarla�ma tarihimiz var. 56 00:13:24,640 --> 00:13:26,437 Bundan haberim yok. 57 00:13:26,680 --> 00:13:28,477 Ben orada de�ildim. 58 00:13:32,600 --> 00:13:34,670 Federica �ld�r�ld���nden beridir... 59 00:13:35,280 --> 00:13:37,840 ...�ok de�i�tin sen. 60 00:13:38,560 --> 00:13:41,438 �ntihar...Bay Fossati. 61 00:13:44,240 --> 00:13:45,593 �ntihar. 62 00:13:46,040 --> 00:13:48,395 Polis intihar dedi. 63 00:13:48,640 --> 00:13:50,232 Elbette... 64 00:13:50,480 --> 00:13:52,198 �zg�n�m, dilim s�r�t�. 65 00:14:09,000 --> 00:14:10,558 Merak etmeyin efendim... 66 00:14:10,800 --> 00:14:15,635 ...bu gece t�m veraset i�lemleri i�in imzalar al�nm�� olacak. 67 00:14:17,120 --> 00:14:18,599 Elbette. 68 00:14:20,360 --> 00:14:22,794 Hay�r her �ey nizami olacak. 69 00:14:24,080 --> 00:14:28,631 ��lerin hallolmas� i�in h�rmeti eksik etmeden, biraz sabretmek laz�m... 70 00:14:29,520 --> 00:14:34,594 Zavall� Kontesin �l�m� �ok zamans�z oldu. 71 00:14:37,320 --> 00:14:40,949 Elbette ki, sizi anl�yorum ve sorunlar�n�z� g�zard� etmiyorum. 72 00:14:41,200 --> 00:14:46,115 Ama bu tip bir veraset i�leminde s�z sahibi olman�n birka� ufak riski bulunur. 73 00:14:47,040 --> 00:14:49,679 Her�eyi bana b�rak�n efendim. 74 00:14:50,840 --> 00:14:55,994 Her �ey yava� yava� ilerleyecek. Siz sadece i�i yasalara b�rak�n. 75 00:14:58,880 --> 00:15:01,440 Elbette efendim, elbette. 76 00:15:02,360 --> 00:15:04,510 Sizi bir ara rahats�z ederim. 77 00:15:07,080 --> 00:15:08,752 Sayg�lar sunar�m efendim. 78 00:15:12,760 --> 00:15:14,273 Tamamd�r bay�m. 79 00:15:14,680 --> 00:15:17,035 - Al bakal�m, g�le g�le. - Te�ekk�rler. 80 00:15:40,000 --> 00:15:42,878 �una bak�n harika! 81 00:15:53,000 --> 00:15:56,197 Ne harika de�il mi, sanki cennetten bir par�a. 82 00:15:57,040 --> 00:16:00,032 Hey, i�in c�v���n� ��kartmay�n hemen! 83 00:16:00,280 --> 00:16:02,919 Nedenmi�, bunun i�in geldik buraya. 84 00:16:04,960 --> 00:16:06,791 S�r Roberto s�r! 85 00:16:21,600 --> 00:16:25,036 - Yava�la art�k! - Ne yava��, daha ba�lamad�m bile. 86 00:16:26,600 --> 00:16:29,353 - Penzin bay�m. - Benzin! 87 00:16:29,600 --> 00:16:32,797 Bir y�ld�r buradas�n hala bir "benzin" diyemiyorsun. 88 00:16:33,040 --> 00:16:36,316 Siz �talyanlar bize yaln�z k�f�r ��retip duruyorsunuz. 89 00:16:36,880 --> 00:16:37,995 Haydi ama Roberto. 90 00:16:38,280 --> 00:16:41,670 Bize ne be, onlara �talyanca ��retmeye falan gelmedik biz buraya! 91 00:16:41,920 --> 00:16:44,957 - Art�k benden ho�lanm�yor musun? - �imdi g�steririm sana d�nya ka� bucak! 92 00:16:45,200 --> 00:16:47,873 Bak�n burada kimsecikler yok. 93 00:16:51,000 --> 00:16:52,513 Haydi Robert! 94 00:16:55,760 --> 00:16:56,988 Haydi ama... 95 00:17:04,360 --> 00:17:08,558 Bir gece klub� bulduk, �abuk olun! Dans pisti bile var. 96 00:17:08,800 --> 00:17:11,268 Gidelim, dans ederiz biraz en az�ndan. 97 00:17:11,520 --> 00:17:13,636 Louise, kaset�alar� bana ver. 98 00:17:13,880 --> 00:17:14,995 ��te al. 99 00:17:15,480 --> 00:17:18,392 Sylvie m�zik koysana biraz, buras� mezarl�k kadar sessiz. 100 00:17:18,640 --> 00:17:22,872 Ate�li Latinler gibi bizi ba�tan ��kartmaya �al��man�z i�e yaramaz. 101 00:17:23,120 --> 00:17:26,112 Buraya Sibelius hatta Puccini'nin ruhu hakim. 102 00:17:26,360 --> 00:17:28,112 K�lt�re nezaket l�tfen. 103 00:17:28,440 --> 00:17:30,635 Haydi t�rman bakal�m,sen de! 104 00:17:31,400 --> 00:17:35,188 M�kemmel, burada da pist var. Haydi Robert, kat�lsana sen de bize. 105 00:17:35,440 --> 00:17:37,874 Beraber tango yapaca��z seninle. 106 00:19:00,920 --> 00:19:02,751 Aleph... 107 00:19:03,320 --> 00:19:06,676 ...tek ve yegane 108 00:19:07,320 --> 00:19:09,197 ve beyhude... 109 00:19:30,280 --> 00:19:34,398 4 element, hava, su, ate� ve toprak... 110 00:19:34,640 --> 00:19:36,358 ...hepsi tamamland�. 111 00:20:09,280 --> 00:20:10,633 Paolo... 112 00:20:50,880 --> 00:20:54,156 En az�ndan cevap verebilirsin de�il mi! 113 00:20:54,400 --> 00:20:57,472 Ba��r�p durma, ufakl�klar�m� �rk�teceksin. 114 00:20:57,720 --> 00:21:00,029 Sen ve �u lanet b�ceklerin! 115 00:21:00,280 --> 00:21:03,352 Sevgiden falan ne anlars�n ki sen zaten. 116 00:21:03,600 --> 00:21:04,874 Ben mi? 117 00:21:05,560 --> 00:21:08,552 Benim sevdi�im bir s�r� �ey var, ama sen g�remiyorsun. 118 00:21:08,800 --> 00:21:12,839 Baz� �eyleri hi� anlayam�yoruz de�il mi Fernando? 119 00:21:13,080 --> 00:21:16,868 K�rfezde g�z�n� kan b�r�m�� bulutlar dola�maya ba�lad�. 120 00:21:17,120 --> 00:21:21,352 �yle mi Ferdinando'cu�um, peki sonra ne olmu�? 121 00:21:22,080 --> 00:21:25,595 Ate� palazlan�rken Aleph ��kt� ortaya. 122 00:21:26,120 --> 00:21:30,557 Su ile hava aras�nda, Zaren'i g�r�r gibi oldum sanki. 123 00:21:31,160 --> 00:21:33,628 Azrail'in nefesi ensemizde. 124 00:21:33,880 --> 00:21:36,269 Demek kartlar�n �yle s�yl�yor. 125 00:21:36,520 --> 00:21:41,988 Ge�en hafta da �iddetli tayfunlar�n k�rfezi silip s�p�rece�ini s�yl�yordu. 126 00:21:42,360 --> 00:21:45,113 Ama onun yerine zavall� Federica'y� ipte salland�rd�. 127 00:21:45,720 --> 00:21:48,632 B�ceklerinden ba�ka bir �ey d���nd���n yok senin. 128 00:21:49,960 --> 00:21:54,476 �l�m�n so�uk nefesini hissedemiyor musun? 129 00:21:54,720 --> 00:21:58,838 Tek hissetti�im Ventura'n�n mekan�ndan y�kselen zevk ���l�klar�. 130 00:21:59,080 --> 00:22:04,518 Federica'n�n kocas�ndan nefret etti�i sebepten nefret ediyorsun sen de Ventura'dan. 131 00:22:04,760 --> 00:22:07,115 ...��nk� o hayat�n keyfini ��kart�yor, sense ��kartam�yorsun. 132 00:22:07,360 --> 00:22:08,793 Formaline dikkat et seni... 133 00:22:09,040 --> 00:22:13,352 Ondan nefret ediyordum ��nk� k�rfezin her yan�na bina dikip duracakt�. 134 00:22:13,600 --> 00:22:16,797 Ama izin vermeyece�im, Ne pahas�na olursa ol... 135 00:22:20,560 --> 00:22:23,757 - Dans etmiyor musun Robert? - Dans etmeyi pek bilmem ben. 136 00:22:25,000 --> 00:22:26,228 Haydi ama! 137 00:22:26,480 --> 00:22:28,630 �zel odam�z �ekilsek mi acaba... 138 00:22:28,880 --> 00:22:30,757 Kes �unu, g�d�klan�yorum. 139 00:22:43,200 --> 00:22:46,431 Yatakta yapmay� severim, oras� daha rahat. 140 00:22:49,120 --> 00:22:50,473 Burjuvalar i�te! 141 00:22:57,440 --> 00:22:58,793 Geliyorum! 142 00:22:59,480 --> 00:23:01,948 Seni seksi f�st�k! 143 00:23:02,960 --> 00:23:05,076 Gelsenize havuz var burada! 144 00:23:15,960 --> 00:23:17,393 Tanr�m tam bir enkaz! 145 00:23:17,640 --> 00:23:19,278 �una bak�n... 146 00:23:19,520 --> 00:23:21,351 Dikkat et, aya��n tak�lacak. 147 00:23:22,680 --> 00:23:24,636 Kay�yorum, kay�yorum. 148 00:23:24,880 --> 00:23:27,030 Geliyorum Roberto haz�r m�s�n... 149 00:23:29,960 --> 00:23:33,873 ��ld�rd�n m� sen, tif�s m� olmak istiyorsun, i�inde ceset bile olabilir. 150 00:23:34,120 --> 00:23:37,908 Hep berbat �eylerden konu�up duruyorsun. 151 00:23:38,720 --> 00:23:40,199 Belki de bir yatak falan bulmu�umdur. 152 00:23:40,440 --> 00:23:43,750 - Ben denize giriyorum. - Zat�rree olacaks�n. 153 00:23:44,080 --> 00:23:47,709 - Buralarda �lmek mi istiyorsun yoksa? - Haydi, haydi gidelim. 154 00:23:47,960 --> 00:23:51,475 - Haydi gidip bir yatak bulal�m kendimize. - Tamam ama Roberto de gelsin. 155 00:23:51,720 --> 00:23:53,153 Nedenmi�? 156 00:23:53,400 --> 00:23:56,073 Beni bu manyakla yaln�z b�rakmay�n. 157 00:24:04,760 --> 00:24:06,432 Haydi �ocuklar! 158 00:24:06,680 --> 00:24:09,035 Derdin ne senin, y�zmeye gitsene. 159 00:24:09,280 --> 00:24:11,032 - Bu so�ukta m�? - Evet bu so�ukta! 160 00:24:11,280 --> 00:24:14,590 O al���kt�r, onlar balina ya�� ile beslenir. 161 00:24:15,400 --> 00:24:18,312 - Bir m�zeye benziyor. - Belki bek�isi falan vard�r. 162 00:24:18,560 --> 00:24:20,391 Korktuysan, unut gitsin. 163 00:24:22,240 --> 00:24:24,037 Haydi, kap�y� itsene. 164 00:24:24,640 --> 00:24:26,437 Kilitli oldu�unu tahmin etmi�tim. 165 00:24:26,680 --> 00:24:30,229 Mant�ks�z i�ler yapmayal�m. Oras� �zel m�lk. 166 00:24:30,480 --> 00:24:33,631 - Ya yatak i�i ne olacak? - Luca icab�na bakar. 167 00:24:33,880 --> 00:24:37,839 Merak etme, bir kilit beni �yle kolay kolay durduramaz. 168 00:24:38,080 --> 00:24:40,719 Haydi Luca, bize kim oldu�unu g�ster! 169 00:26:10,520 --> 00:26:13,114 K�zlar� seviyor musun? 170 00:26:14,680 --> 00:26:17,194 Bu da ne, yoksa ��l� m� tak�laca��z? 171 00:26:17,440 --> 00:26:21,115 - �ey ben... - Ba�ard�n, harikas�n. 172 00:26:22,040 --> 00:26:24,634 Haydi Roberto gelsene sen de. 173 00:26:25,280 --> 00:26:28,795 Dur bakal�m, seninki denizde. 174 00:27:10,360 --> 00:27:11,793 Yatak! 175 00:27:12,880 --> 00:27:16,236 Sylvie, gidip yatak var m� baksana. 176 00:27:16,480 --> 00:27:18,391 Seni istiyorum. 177 00:27:19,600 --> 00:27:21,238 Parti senin i�in sona erdi. 178 00:27:21,480 --> 00:27:25,393 Yoksa �tekiyle denize mahsus mu gitmedin, r�ntgenci falan m�s�n yoksa? 179 00:27:25,640 --> 00:27:28,757 Al bakal�m, do�al ol ve d��arda tak�l! 180 00:28:18,960 --> 00:28:20,598 Roberto nereye kayboldu? 181 00:28:21,200 --> 00:28:24,158 Tam da yata�� bulmu�tum. 182 00:28:24,960 --> 00:28:28,077 Roberto'yu ne yapacaks�n, ben buraday�m ya? 183 00:28:28,760 --> 00:28:30,671 Rahat b�rak beni! 184 00:28:31,360 --> 00:28:32,839 Irz d��man� seni! 185 00:28:33,080 --> 00:28:35,753 Nazik ol biraz, nereye g�t�r�yorsun beni? 186 00:30:55,080 --> 00:30:57,674 Roberto sen misin? 187 00:30:58,480 --> 00:31:01,199 Cevap ver Roberto! 188 00:31:01,440 --> 00:31:03,112 Dalga ge�menin s�ras� de�il. 189 00:31:03,360 --> 00:31:05,430 Bir ceset var suda. 190 00:37:19,320 --> 00:37:21,072 Cehennem borusu �al�yor! 191 00:37:35,600 --> 00:37:38,433 Asla duymaz zaten. 192 00:38:55,200 --> 00:38:57,634 Alberto, geliyor musun? 193 00:38:57,960 --> 00:38:59,632 Veletler. 194 00:39:00,680 --> 00:39:03,148 Onlar� uyutmam neredeyse yar�m saatimi ald�. 195 00:39:03,400 --> 00:39:07,552 - Neden ����� a��k b�rak�yorsun? - Karanl�kta korkuyorlar biliyorsun. 196 00:39:08,640 --> 00:39:12,349 Beni dinleseydin, teyzelerine b�rakacakt�k... 197 00:39:13,520 --> 00:39:15,715 ...ama �u a��r� duygusall���n yok mu! 198 00:39:15,960 --> 00:39:17,757 O cadalozun yan�na m�? 199 00:39:18,000 --> 00:39:20,389 �ocuklar ailelerinin yan�nda olmal�. 200 00:39:20,640 --> 00:39:24,758 Ba�lama yine, sen �u Fossati'lerle ne yapaca��m�z� d���n. 201 00:39:25,000 --> 00:39:29,152 Ben mi, bu akl�mdan ge�memi�ti �u an. 202 00:39:30,400 --> 00:39:34,029 D���nsen iyi olur yoksa planlar�m�z suya d��ecek. 203 00:40:55,560 --> 00:40:59,379 �yi ak�amlar, Bay Fossati siz misiniz? 204 00:41:00,240 --> 00:41:04,472 Ben Donati'nin k�z�y�m. Babam hakk�nda birka� bilgi almaya geldik. 205 00:41:05,160 --> 00:41:09,398 Vaktiniz var m�? M�mk�nse i�eri girebilir miyiz? 206 00:41:09,640 --> 00:41:11,392 M�mk�nse e�inizle de konu�mak istiyoruz. 207 00:41:11,640 --> 00:41:14,393 Tabii ki Filippo Donatti ile... 208 00:41:14,640 --> 00:41:18,679 ... sevgili Federica aras�nda garip bir ba�lant� var. 209 00:41:19,920 --> 00:41:23,980 Polis intihar diyor ama... 210 00:41:24,440 --> 00:41:27,113 �ntihar ve Federica! 211 00:41:27,360 --> 00:41:29,635 Onu iyi tan�rd�m. 212 00:41:29,960 --> 00:41:31,951 Ya�ama s�k� s�k� sar�lmay� severdi, inanam�yor insan. 213 00:41:32,200 --> 00:41:35,875 Hatta oldu�undan daha fazla mal�na m�lk�ne d��k�nd�. 214 00:41:36,160 --> 00:41:41,314 San�yorum ne demek istedi�inizi iyi anl�yorum bayan... 215 00:41:41,560 --> 00:41:44,552 ...ve Federica'n�n intihar edebilece�ine ihtimal vermiyorsunuz. 216 00:41:46,680 --> 00:41:49,752 Kusura bakmay�n bayan ama a��k�as�... 217 00:41:50,320 --> 00:41:53,232 ...baban�z buralara pek uygun de�ildi. 218 00:41:53,480 --> 00:41:57,758 De�il mi Fernando, i� bakal�m! Evet bir damlac�k daha ve sonra yatak. 219 00:41:58,000 --> 00:42:00,753 Yar�n da ormanda ��yle g�zel bir u�u�, de�il mi! 220 00:42:01,160 --> 00:42:06,754 �z�r dilerim ama, yani baban�z birazc�k...�eydi. 221 00:42:08,680 --> 00:42:10,955 Kad�n...kumar, 222 00:42:11,440 --> 00:42:13,112 Her numara vard� onda... 223 00:42:13,360 --> 00:42:18,572 Ayr�ca b�yle bir k�rfezde l�ks bir otel in�a etme fikri hi� de ak�ll�ca de�il. 224 00:42:18,880 --> 00:42:21,678 ...��nk� g�rd���n�z gibi bayan, 225 00:42:22,400 --> 00:42:25,790 ...buras� b�ceklerle doludur. 226 00:42:26,280 --> 00:42:29,875 O y�zden mi siz ikiniz buralara ya�amak i�in gelmi�siniz. 227 00:42:30,120 --> 00:42:34,432 E�im bir b�ce�in bile ruhunun oldu�una inan�r. 228 00:42:34,760 --> 00:42:38,150 Di�er bir �ekilde d���necek olursak, Filippo'n�n �ayet bir ruhu vard�ysa... 229 00:42:38,960 --> 00:42:41,076 ...neden bir b�ce�in de olmas�n. 230 00:42:41,320 --> 00:42:44,710 Renata'n�n kastetti�i, buraya yerle�mi� olman�z... 231 00:42:44,960 --> 00:42:47,110 ...do�aya olan tutkunuzdan kaynaklan�yor olsa gerek. 232 00:42:47,720 --> 00:42:52,555 Do�al olsun, do�al olmas�n, �ayet bir ba�kas�n�n hayat� daha e�lenceli olacaksa, 233 00:42:52,800 --> 00:42:56,429 ...birileri bir ba�kas�n�n kar�s�n� kolayca �ld�rebilir. 234 00:42:56,680 --> 00:43:00,070 Buraya babam�n ortadan kaybolu� nedenini ara�t�rmaya geldim... 235 00:43:00,320 --> 00:43:03,278 ...olur olmaz yarg�lar�n�z� dinlemeye de�il. 236 00:43:03,520 --> 00:43:07,559 - Derdiniz ne anlayam�yorum. - Hi�bir �ey. 237 00:43:08,200 --> 00:43:10,156 Hi�bir �ey, sevgili bayan. 238 00:43:11,200 --> 00:43:14,829 Umar�m baban�z�n a�t��� gece klub�, benzin istasyonu ya da 239 00:43:15,080 --> 00:43:19,676 ...ona benzer �eytani �eyleri tekrar de�meye niyetiniz yoktur. 240 00:43:19,920 --> 00:43:22,992 Buradaki hayvanc�l��a zarar verecektir. 241 00:43:23,240 --> 00:43:27,313 K�rfezin varisiyseniz ba�ka tabii. 242 00:43:28,120 --> 00:43:31,749 - Hat�rl�yor musun Ferdinando? - Ferdinando hat�rlayamaz. 243 00:43:32,720 --> 00:43:36,030 - Ferdinando hat�rlam�yor mu... - Evet. 244 00:43:36,280 --> 00:43:39,317 Veraset i�leri kolay de�ildir tabii. 245 00:43:40,000 --> 00:43:46,233 Belki de, Federica t�m miras�n� biyolojik o�luna b�rakacak. 246 00:43:50,920 --> 00:43:52,592 Biyolojik o�lu mu? 247 00:43:54,320 --> 00:43:58,757 Federica'n�n, kimsenin bilmedi�i ho� hat�ralar� vard�.. 248 00:43:59,000 --> 00:44:04,154 Simone'nin, yasak bir ili�kiden olan meyvesi oldu�undan haberiniz yok mu yoksa? 249 00:44:04,400 --> 00:44:06,960 Hay�r, Simone de kim ki? 250 00:44:07,400 --> 00:44:10,392 K�rfezin yak�nlar�nda bir kul�bede ya��yor. 251 00:44:10,640 --> 00:44:13,473 Ormanda bek�ilik yapar, baz� h�rs�zl�k ve densizlik yapan zibidileri, falan i�te. 252 00:44:13,720 --> 00:44:15,676 - Anna! - Ne var? 253 00:44:15,920 --> 00:44:20,391 �yi heriftir asl�nda, ama son zamanlarda garip d���ncelere kap�ld�. 254 00:44:23,120 --> 00:44:26,430 Federica onu 16 ya��na kadar okulda tuttu. 255 00:44:26,680 --> 00:44:31,993 Sonra da ya�amas� i�in ona �zel bir kul�be yapt�rd�, hayvanlar gibi. 256 00:44:32,240 --> 00:44:36,028 Hayat�n zalim y�nlerini unutmamas� i�in. 257 00:44:37,080 --> 00:44:39,116 Baban�n yerini belki o biliyordur. 258 00:44:39,520 --> 00:44:42,318 Ayn� fikirde de�ilim, ondan devaml� uzak dururdu. 259 00:44:42,560 --> 00:44:45,711 Baban�n Federica olan evlili�ini bir t�rl� kabullenememi�ti. 260 00:44:45,960 --> 00:44:48,349 Ama belki de biliyordur bir �eyler, o y�zden sormal�y�z. 261 00:44:48,600 --> 00:44:52,912 Belki Franco Ventura bir �eyler biliyordur. 262 00:44:53,160 --> 00:44:57,438 Kald��� kul�be �ok yak�nda. Baban� �ok iyi tan�rd�. 263 00:45:03,840 --> 00:45:06,752 Arabayla gitmek iyi fikir de�il bence. 264 00:45:07,000 --> 00:45:08,956 �u patikay� g�rd�n�z m�? 265 00:45:09,200 --> 00:45:12,636 Sizi do�rudan oraya ��kar�r. 266 00:45:35,400 --> 00:45:37,630 Eline ne oldu senin? 267 00:45:39,040 --> 00:45:41,713 �ak� kesti. 268 00:45:42,040 --> 00:45:45,999 Baban�n kayboldu�u yetmezmi� gibi, �imdi de o�lu ��kt� kar��m�za. 269 00:45:46,240 --> 00:45:48,959 Bulundu�umuz durum, daha da i�inden ��k�lmaz oldu �imdi. 270 00:45:49,200 --> 00:45:53,273 S�zlan�p kesip kafan� kullan�rsan, ��z�m bulaca��na eminim. 271 00:45:53,520 --> 00:45:57,433 - Bu i� iyice ��kmaza bindi. - Bak, pes ettin bile. 272 00:46:01,760 --> 00:46:04,228 Bizi engelleyen tek bir �ey var, sonra ver elini miras. 273 00:46:04,480 --> 00:46:06,835 - Nas�l? - Hi�! 274 00:46:10,760 --> 00:46:13,274 Tamam Simone yar�n... 275 00:46:23,480 --> 00:46:25,471 Git bak bakal�m kimmi�? 276 00:46:42,240 --> 00:46:43,958 Simone siz misiniz? 277 00:46:49,960 --> 00:46:51,837 Hay�r her �ey yolunda. 278 00:46:52,080 --> 00:46:53,957 Yar�n bunu hep beraber kutlayaca��z. 279 00:46:54,200 --> 00:46:57,510 Eninde sonunda bu i� son bulacak, ve o zaman g�zel bir tatil yapaca��m. 280 00:46:57,760 --> 00:47:00,194 Hi� bir yere gitme ve sabret biraz. 281 00:47:00,440 --> 00:47:02,510 �u anda olmaz. 282 00:47:03,360 --> 00:47:07,399 Hay�r sadece ufak bir terslik. 283 00:47:08,560 --> 00:47:10,118 Elbette ciddi bir durum s�z konusu de�il. 284 00:47:10,360 --> 00:47:12,316 Haydi ama ba�lama yine. 285 00:47:13,360 --> 00:47:14,998 Hay�r dedim. 286 00:47:15,240 --> 00:47:18,357 Tamam ayr�nt�lar� unutma, ben her�eyi hallederim. 287 00:47:19,920 --> 00:47:21,717 Tamam dedim. 288 00:47:22,920 --> 00:47:24,433 Ho��akal mahluk! 289 00:47:25,320 --> 00:47:29,916 Filippo Donati'yi en son ne zaman g�rd���n�z� hat�rl�yor musun? 290 00:47:30,160 --> 00:47:32,913 Onu muhakkak g�r��m���nd�r, iyi tan�yorsundur. 291 00:47:33,160 --> 00:47:36,948 Y�llard�r burada ya��yorsun, buras� New York de�il, tenha bir yer 292 00:47:37,200 --> 00:47:39,111 Bu k�rfezin sahibiydi o! 293 00:47:39,360 --> 00:47:41,430 Buralar senden sorulur, onu iyi tan�yor olmal�s�n, de�il mi? 294 00:47:43,280 --> 00:47:46,317 Pek konu�kan biri de�ilsin. 295 00:47:51,200 --> 00:47:53,395 Aman Tanr�m, bu babam! 296 00:47:59,800 --> 00:48:01,836 �ok k�t� hissediyorum. 297 00:48:07,200 --> 00:48:08,997 Onu denizden ��kard�m. 298 00:48:16,960 --> 00:48:20,111 Onu Ventura'n�n kul�besine g�t�r�n, hemen �uradan. 299 00:48:32,360 --> 00:48:33,793 Bay Ventura! 300 00:48:41,120 --> 00:48:43,475 Gel bakal�m, sakinle� biraz. 301 00:49:19,680 --> 00:49:23,150 Burada kimseler yok gibi. Nas�l oldun, daha iyi? 302 00:49:23,400 --> 00:49:25,834 Arabay� getir, acele et. 303 00:51:26,080 --> 00:51:27,957 E�inizin ���l���n� duydum. 304 00:51:28,200 --> 00:51:30,589 Donati'nin cesedini bulduk. 305 00:51:30,840 --> 00:51:34,037 - Nerede? - Simone'nin kay���nda. 306 00:51:59,160 --> 00:52:02,038 - Kar�m� g�rd�n m�? - A�a��da, yolun orada. 307 00:52:02,280 --> 00:52:04,430 Her i�e burnunu sokmazsa olmaz. Anna! 308 00:54:16,320 --> 00:54:18,231 Alberto �abuk gel buraya! 309 00:54:18,480 --> 00:54:21,199 - G�rd�n m�? - Evet g�rd�m. 310 00:54:21,640 --> 00:54:24,108 - G�rd�n ha? - Neden �a��rd�n? 311 00:54:24,360 --> 00:54:27,636 �imdi hassasl�k g�stermenin hi� s�ras� de�il. 312 00:54:27,880 --> 00:54:32,237 Polisi aray�p her�eyin i�ine etmeden, �u budalay� durdur hemen. 313 00:54:32,480 --> 00:54:35,199 - Ama nas�l? - Haydi k�m�lda dedim sana. 314 00:54:35,440 --> 00:54:36,793 Haydi diyorum... 315 00:55:55,120 --> 00:55:56,439 Polis, polis... 316 00:55:58,400 --> 00:55:59,879 3-3-2. 317 00:56:00,960 --> 00:56:03,394 3-3-2... 318 00:56:07,680 --> 00:56:09,750 Alo polis mi? 319 00:56:12,520 --> 00:56:15,239 3-3-2... 320 00:56:40,160 --> 00:56:42,037 Depoyu ful yap. 321 00:56:42,560 --> 00:56:45,597 - Telefon var m� burada? - Tabii i�erde efendim. 322 00:56:46,560 --> 00:56:49,028 - Ya�a da bakay�m m�? - Evet, sa�ol. 323 00:58:41,800 --> 00:58:43,631 Ba��r�p durmasana, delirdin mi? 324 00:58:43,880 --> 00:58:45,677 Onu �ld�rd�m. 325 00:58:47,080 --> 00:58:50,152 Bu ikisi i�lere burnunu sokup... 326 00:58:50,400 --> 00:58:53,073 ...bize ayakba�� olacaklard�. 327 00:58:53,320 --> 00:58:56,039 Art�k hi� �ahit kalmad�. 328 00:58:56,320 --> 00:58:57,912 Yani sen de mi... 329 00:58:58,160 --> 00:59:00,913 - Yani kar�s� da m�... - Kocakar�lar gibi d�rd�r edip durma. 330 00:59:01,160 --> 00:59:03,720 Bu gibi durumlarda muallakta kalamazs�n, karar�n acil olmal�d�r. 331 00:59:03,960 --> 00:59:07,236 Ne kocakar�s�ndan bahsediyorsun sen, ben bir adam �ld�rd�m. 332 00:59:07,480 --> 00:59:10,472 Dinle, her�ey daha da k�t�ye gitmeden... 333 00:59:10,720 --> 00:59:12,358 ... uzayal�m art�k buradan l�tfen. 334 00:59:13,040 --> 00:59:17,511 T�m y�k� omzuma verecek kadar �dle�in tekisin demek, tamam hi� durma. 335 00:59:17,760 --> 00:59:22,038 Bu k�rfez tamamen benim olmad�k�a asla vazge�meyece�im. 336 00:59:22,280 --> 00:59:23,998 Ama nas�l? 337 00:59:24,240 --> 00:59:26,595 Anlayam�yor musun sen? 338 00:59:27,520 --> 00:59:30,990 Simone...ondan kurtulmam�z laz�m. 339 01:01:33,480 --> 01:01:35,118 Bu da kim? 340 01:01:36,480 --> 01:01:38,994 Ya bizi g�rd�yse? 341 01:01:39,560 --> 01:01:41,596 Ne gerekiyorsa yapar�z. 342 01:01:54,160 --> 01:01:55,639 Laura... 343 01:02:02,400 --> 01:02:06,712 - Franco Tanr�m ne oldu sana? - Simone'yi bul hemen. 344 01:02:07,320 --> 01:02:09,880 - Ama yaral�s�n sen. - Simone! 345 01:02:10,240 --> 01:02:13,471 Hemen getir onu, �abuk! 346 01:02:13,720 --> 01:02:15,631 Zaman kaybetme. 347 01:02:54,760 --> 01:02:57,991 Ventura yaraland�, �abuk. Yard�m laz�m! 348 01:03:01,480 --> 01:03:05,189 - Kap�y� neden kilitledin? - Sonunda k�rfeze geri d�nebildin. 349 01:03:05,440 --> 01:03:06,839 Bu da ne demek? 350 01:03:07,080 --> 01:03:11,358 Donati pu�tunu, annemi �ld�rmesi i�in ikna eden sendin. 351 01:03:11,680 --> 01:03:14,672 Anneni mi, ben mi? 352 01:03:15,640 --> 01:03:18,029 Masum rol� ha, s�rt�k seni! 353 01:03:18,280 --> 01:03:19,679 S�rt�k! 354 01:03:21,200 --> 01:03:23,760 Onun kan�na sen girdin. 355 01:03:25,000 --> 01:03:27,992 Onunla evlenmek i�in her yol mubaht� senin i�in. 356 01:03:28,240 --> 01:03:31,357 Bu k�rfezin Kontesi olmak istiyordun. 357 01:03:32,320 --> 01:03:36,791 ...ama birazdan gebermi� olacaks�n. 358 01:03:37,880 --> 01:03:40,599 Hay�r, ben hi�bir �ey yapmad�m. 359 01:03:41,320 --> 01:03:44,949 Elimde olmadan olaylar�n i�inde buldum kendimi. 360 01:03:45,200 --> 01:03:48,715 Ne olur dinle, beni zorlad�lar. 361 01:03:48,960 --> 01:03:52,430 Ventura idi, i�te ger�ek. 362 01:03:52,680 --> 01:03:55,035 Hepsi Ventura'n�n fikriydi. 363 01:03:55,280 --> 01:03:56,838 Bu k�rfezi sat�n almak istiyor. 364 01:03:57,080 --> 01:04:01,551 Bu g�zel k�rfezi vah�i bitki �rt�s�ne mahkum etmek sizin de anlay���n�za ters... 365 01:04:01,800 --> 01:04:06,316 ...- bize biraz yard�mc�... - �st�ne binalar dikmenize izin vererek mi? 366 01:04:07,520 --> 01:04:10,353 Yeteri kadar �zd�rap �ektim zaten bu k�rfezde. 367 01:04:10,840 --> 01:04:15,118 Vah�i bitki �rt�s�, buralara dikmeye �al��t���n�z moloz y���n�ndan iyidir. 368 01:04:15,360 --> 01:04:17,828 Zaten verdi�im karar, m�lk�me olan d��k�nl���mden kaynaklanm�yor. 369 01:04:18,080 --> 01:04:21,993 Evim burada olmasayd�, k�rfezi �oktan satm�� olurdum. 370 01:04:22,240 --> 01:04:25,277 Buradaki do�al g�zelliklerin muhteviyat�n� koruyaca��ma size temin ederim. 371 01:04:25,520 --> 01:04:28,432 Ben yaln�zca l�ks, modern binalar in�a etmek istiyorum... 372 01:04:28,680 --> 01:04:33,276 Sizin olas� sebepleriniz, benim de modern d���nmem i�in yeterli de�il. 373 01:04:33,680 --> 01:04:40,229 K�rfezin ihalesini zaten modernlik d��k�n� birine teslim ederek b�y�k hata ettim. 374 01:04:41,320 --> 01:04:43,436 �z�r dilerim ama e�iniz... 375 01:04:43,920 --> 01:04:47,469 O adam hakk�nda art�k tek kelime duymak istemiyorum. 376 01:04:49,520 --> 01:04:52,193 Problem fiyatsa biraz daha esneklik yapabiliriz. 377 01:04:52,440 --> 01:04:56,991 Centilmen bir erkek daha fazla �srar etmez Bay Ventura. 378 01:04:57,920 --> 01:05:00,673 �imdi izin verirseniz biraz kestirmem laz�m. 379 01:05:00,920 --> 01:05:03,388 - �zninizle bayan... - Elbette Kontes... 380 01:05:11,040 --> 01:05:14,350 Ke�i inad� var, kim olsa raz� olmu�tu �imdiye kadar. 381 01:05:25,560 --> 01:05:30,588 8 Ocak. Art�k Filippo'nun benden iyice uzakla�t���na eminim art�k. 382 01:05:30,840 --> 01:05:34,355 Evlili�imiz kurtarmak i�in... 383 01:05:34,600 --> 01:05:37,353 ...t�m k�rfezin projesini ona devrettim. 384 01:05:37,600 --> 01:05:39,511 ...ama daha da beter oldu. 385 01:05:39,760 --> 01:05:45,118 Kes �unu art�k, Kontesin a�k hayat� zerre umrumda de�il. 386 01:05:48,840 --> 01:05:52,833 ��te �unu dinle: Ne olduysa 13 �ubat'ta olup bitti. 387 01:05:53,680 --> 01:05:55,318 Dinle... 388 01:05:55,560 --> 01:05:57,949 13 �ubat, art�k bitti. 389 01:05:58,200 --> 01:06:01,192 Usand�m art�k, ya�aman�n hi�bir manas� yok. 390 01:06:01,600 --> 01:06:04,910 Zavall�c�k, kendini enkaz gibi hissetmi� olmal�. 391 01:06:08,920 --> 01:06:10,876 �u k�sm� bir daha okusana sen... 392 01:06:11,240 --> 01:06:14,949 Usand�m art�k, ya�aman�n hi�bir manas� yok. 393 01:06:21,800 --> 01:06:23,552 Ne oldu ki? 394 01:06:24,160 --> 01:06:26,071 13 �ubat. 395 01:06:26,880 --> 01:06:30,589 S�ylesene, Donati senden ho�lanm�yor muydu? 396 01:06:30,840 --> 01:06:32,717 Sa�malama l�tfen. 397 01:06:32,960 --> 01:06:37,192 Beni �u gece klub�ne g�t�rd���nde g�rd�m i�te bir kez onu, o kadar. 398 01:06:37,440 --> 01:06:40,830 San�yorum sana kur yapmas�na izin vermenin vakti geldi. 399 01:06:44,360 --> 01:06:46,828 Hatta, sen ona kur yapacaks�n. 400 01:06:48,040 --> 01:06:52,154 - Senin niyetin nedir? - �ok basit. 401 01:06:53,960 --> 01:06:55,313 Bak �una. 402 01:07:01,800 --> 01:07:03,870 Anlam� ne bunun? 403 01:07:04,120 --> 01:07:07,829 Kontes ya�amaktan b�km��, yani intihar edecek. 404 01:07:08,080 --> 01:07:11,172 - �ntihar m�? - Evet. 405 01:07:12,880 --> 01:07:16,475 Ayn� 13 �ubat'ta yazd��� gibi. 406 01:07:17,760 --> 01:07:20,911 Ay� 13'�nde geceyar�s�, Donati Kontesin i�ini halledecek. 407 01:07:21,800 --> 01:07:26,112 ...ve ertesi g�n ceset, �st�nde bu intihar notu ile bulunacak. 408 01:07:26,600 --> 01:07:30,718 O zaman k�rfez Donati'ye miras kal�r, ve o da hemen bana satar. 409 01:07:30,960 --> 01:07:32,188 Anlad�n m�? 410 01:07:47,720 --> 01:07:52,157 ...ve e�er Donati de sana a��k olursa, her �ey d���nd���m�zden �ok daha kolay olur. 411 01:07:52,840 --> 01:07:56,196 Beni Donati ile g�r��mem i�in zorlad�. 412 01:07:56,440 --> 01:07:58,874 Sonra Ventura araya girdi. 413 01:07:59,120 --> 01:08:02,510 ��in sonunu getirebilecek tek ki�i oydu. 414 01:08:07,960 --> 01:08:10,190 Pi�kurusu herif! 415 01:08:11,080 --> 01:08:13,469 Sen ondan da betersin. 416 01:08:13,720 --> 01:08:16,473 O gariban yatala�� �ok severdim. 417 01:08:16,720 --> 01:08:19,632 Bu kenef yuvas� k�rfez i�in �ld�rd�n�z onu. 418 01:08:19,880 --> 01:08:23,031 Ben...ben ne budalaym���m... 419 01:08:23,720 --> 01:08:26,598 ...senin kirli emellerine alet oldum. 420 01:08:29,080 --> 01:08:30,991 Gebertece�im seni! 421 01:08:31,240 --> 01:08:32,992 Pi�kurular�! 422 01:08:33,240 --> 01:08:34,832 Hepinizi gebertece�im! 423 01:09:23,120 --> 01:09:25,680 Hay�r, sana hay�r dedim. 424 01:09:25,920 --> 01:09:29,356 Bu bana yapt���n resmen eziyet. 425 01:09:29,600 --> 01:09:31,989 Ben ikinci planda olacak kad�n de�ilim. 426 01:09:32,240 --> 01:09:34,470 Kurtul art�k �u Federica'dan. 427 01:09:34,720 --> 01:09:36,836 - Sonra ne istersen yapar�m. - Bunu d���nd�m ama... 428 01:09:37,080 --> 01:09:39,833 ...hi� kolay de�il. 429 01:09:40,080 --> 01:09:42,548 Ama ba�ka ��kar yol da yok. 430 01:09:43,960 --> 01:09:46,030 Yani yapacak m�s�n? 431 01:12:19,160 --> 01:12:22,709 Yapm��t�m sonunda ve Donati'nin cesedini buldular. 432 01:12:22,960 --> 01:12:25,554 Kendini olur olmaz ate�e att�n. 433 01:12:26,280 --> 01:12:30,512 �imdilik banyoda sakla, sonra denize at�p kurtuluruz. 434 01:12:30,760 --> 01:12:34,548 Buralardan gitsen iyi olur, �lkeyi terket. 435 01:12:34,800 --> 01:12:37,234 Paray� nerden tedarik edece�im? 436 01:12:38,440 --> 01:12:40,749 Bir yolu bulunur. 437 01:12:41,800 --> 01:12:46,510 K�rfezin hakk�n� �st�me devredersen, bor� alabilirsin. 438 01:12:46,760 --> 01:12:51,675 Ama �lkeden ayr�laca��na dair bana garanti vermen gerek. 439 01:12:51,920 --> 01:12:53,273 Tamam. 440 01:12:55,200 --> 01:12:56,997 ��te, imzala. 441 01:13:00,720 --> 01:13:04,156 G�zel, yar�n istedi�in miktar� alacaks�n. 442 01:13:04,400 --> 01:13:06,789 ...u�ak biletin ve pasaportun. 443 01:13:07,040 --> 01:13:08,439 Te�ekk�rler. 444 01:14:22,640 --> 01:14:24,790 �ki �nemli detay daha var. 445 01:14:25,040 --> 01:14:26,155 Gel benimle. 446 01:15:51,520 --> 01:15:53,750 ��te buradalar, buldum. 447 01:16:07,120 --> 01:16:08,678 Ne oluyor? 448 01:16:13,040 --> 01:16:14,792 Renata nerdesin? 449 01:18:23,520 --> 01:18:26,873 - Alberto? - Evet? 450 01:18:34,520 --> 01:18:36,909 Sen oldu�unu hi� tahmin etmemi�tim. 451 01:18:37,160 --> 01:18:39,799 Ailem u�runa hi� olmazsa yapabildi�im bir �ey oldu sonunda. 452 01:18:40,040 --> 01:18:42,508 Buradan bir an �nce s�v��sak iyi olur. 453 01:18:44,160 --> 01:18:48,870 K�rfezin devir i�lemi bitti�inde, buraya sahibi olarak geri d�nece�iz. 454 01:18:49,680 --> 01:18:51,750 Babam�n cesedini bulmam�z benim i�in b�y�k �ans oldu. 455 01:18:52,000 --> 01:18:54,992 Art�k onu kimse cinayetle itham edemeyecek. 456 01:18:55,240 --> 01:18:58,118 Sonu iyiyse her �ey iyidir. 457 01:19:00,280 --> 01:19:02,077 Anne, baba! 458 01:19:31,880 --> 01:19:34,678 Ne g�zel �l� rol� yap�yorlar, de�il mi? 459 01:19:36,480 --> 01:19:38,311 Haydi k�rfeze gidelim! 460 01:20:09,312 --> 01:20:19,312 �evirmen: sarveniko 38241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.