Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,020 --> 00:01:29,280
โซFall in love with your uniquenessโซ
3
00:01:29,710 --> 00:01:33,880
[Perfect Mismatch]
4
00:01:34,170 --> 00:01:36,920
[Episode 21]
5
00:01:44,180 --> 00:01:44,940
Stop!
6
00:01:46,759 --> 00:01:47,910
Don't say yes.
7
00:01:52,080 --> 00:01:53,100
Shi Huahua,
8
00:01:53,740 --> 00:01:54,950
is this what you called
9
00:01:55,000 --> 00:01:56,310
the best way for everyone?
10
00:01:56,920 --> 00:01:57,840
You should've disappeared
11
00:01:57,860 --> 00:01:59,830
from our lives completely,
12
00:01:59,920 --> 00:02:01,090
instead of standing here
13
00:02:01,180 --> 00:02:04,050
and trying to be my brother's wife.
14
00:02:05,390 --> 00:02:05,850
Youโฆ
15
00:02:06,260 --> 00:02:07,140
Zhifei, get up.
16
00:02:38,390 --> 00:02:39,790
You played a trick on me.
17
00:02:47,810 --> 00:02:48,690
You're fooling me
18
00:02:48,720 --> 00:02:50,520
with this nobody.
19
00:02:51,930 --> 00:02:52,640
Zhiran,
20
00:02:53,610 --> 00:02:55,370
why did you force Huahua to leave me?
21
00:02:57,820 --> 00:02:58,660
Why?
22
00:02:59,910 --> 00:03:00,950
Zhifei, don't you know
23
00:03:00,970 --> 00:03:01,530
why I did it?
24
00:03:02,560 --> 00:03:04,360
Do you think Shi Huahua is good enough for you?
25
00:03:07,610 --> 00:03:09,390
With straight-A double master's degrees,
26
00:03:09,420 --> 00:03:11,180
you started running Feiran at 22.
27
00:03:11,210 --> 00:03:13,310
You're in charge of hundreds of millions every year.
28
00:03:14,230 --> 00:03:15,040
And her?
29
00:03:16,640 --> 00:03:18,820
She's just a village girl from the mountains.
30
00:03:19,860 --> 00:03:20,980
She has no diploma
31
00:03:21,000 --> 00:03:22,370
or any ability.
32
00:03:23,570 --> 00:03:24,300
She approaches you
33
00:03:24,320 --> 00:03:25,790
just for your money and property.
34
00:03:26,840 --> 00:03:28,460
Zhifei, you just got carried away.
35
00:03:28,510 --> 00:03:30,450
It's okay, let me help.
36
00:03:31,340 --> 00:03:32,340
I'll help you get rid of this person
37
00:03:32,370 --> 00:03:33,760
who shouldn't exist in the first place.
38
00:03:34,130 --> 00:03:36,110
Zhou Zhiran, grow up already.
39
00:03:36,550 --> 00:03:37,520
Don't you know how important
40
00:03:37,540 --> 00:03:38,990
Huahua is to Zhifei?
41
00:03:41,620 --> 00:03:42,450
Zhiran,
42
00:03:42,470 --> 00:03:44,510
you grew up with Zhifei.
43
00:03:44,860 --> 00:03:46,090
Now he found
44
00:03:46,130 --> 00:03:47,070
someone he likes,
45
00:03:47,160 --> 00:03:48,750
how can you break them up?
46
00:03:49,380 --> 00:03:50,740
And I saw
47
00:03:51,030 --> 00:03:52,110
how sad and heartbroken she was
48
00:03:52,130 --> 00:03:53,070
when you showed Miss Shi
49
00:03:53,300 --> 00:03:55,560
the wounds on your arm.
50
00:03:56,290 --> 00:03:57,079
Wounds?
51
00:04:10,780 --> 00:04:11,500
Wait.
52
00:04:20,230 --> 00:04:20,990
Zhiran,
53
00:04:22,650 --> 00:04:24,670
did you do all these
54
00:04:24,810 --> 00:04:26,130
because you like Shi Huahua?
55
00:04:39,920 --> 00:04:41,110
I like her?
56
00:04:48,110 --> 00:04:49,250
How is that possible?
57
00:04:49,590 --> 00:04:51,330
How could I like such a person?
58
00:04:52,180 --> 00:04:53,370
It's all because
59
00:04:53,400 --> 00:04:54,720
she came out of nowhere,
60
00:04:55,710 --> 00:04:57,790
became Feiran's spokesperson,
61
00:04:58,450 --> 00:05:00,320
and threw herself at you.
62
00:05:02,220 --> 00:05:03,220
You talk about her all the time
63
00:05:03,240 --> 00:05:04,590
even when you're with me.
64
00:05:08,170 --> 00:05:09,190
I worked so hard
65
00:05:09,210 --> 00:05:10,660
to finish school early and come home.
66
00:05:12,320 --> 00:05:13,610
You didn't say a word.
67
00:05:15,970 --> 00:05:18,270
She's the only one
68
00:05:18,830 --> 00:05:19,960
you care about.
69
00:05:21,780 --> 00:05:22,530
And,
70
00:05:24,070 --> 00:05:25,690
I was the last to know about
71
00:05:26,270 --> 00:05:28,100
you two being together.
72
00:05:30,470 --> 00:05:31,070
Zhifei,
73
00:05:32,870 --> 00:05:33,540
am I still
74
00:05:33,560 --> 00:05:34,470
the younger brother that you like?
75
00:05:37,920 --> 00:05:38,710
Zhiran.
76
00:05:39,620 --> 00:05:40,810
That's why I approached her
77
00:05:41,950 --> 00:05:42,870
and studied her
78
00:05:44,430 --> 00:05:45,890
to find her weaknesses.
79
00:05:47,800 --> 00:05:49,330
I said I liked her,
80
00:05:53,380 --> 00:05:54,180
that's simply because
81
00:05:54,210 --> 00:05:55,460
I wanted her to consider our brotherhood
82
00:05:55,890 --> 00:05:56,970
and leave you.
83
00:05:59,909 --> 00:06:00,720
Zhiran,
84
00:06:01,560 --> 00:06:02,450
I'm sorry that I ignored
85
00:06:02,490 --> 00:06:03,250
your feelings.
86
00:06:03,860 --> 00:06:05,330
But I really love Huahua.
87
00:06:05,450 --> 00:06:07,170
I'll spend the rest of my life with her.
88
00:06:07,310 --> 00:06:08,260
She'll be our family
89
00:06:08,280 --> 00:06:09,580
and your sister-in-law.
90
00:06:09,600 --> 00:06:10,600
No.
91
00:06:11,880 --> 00:06:13,100
I'd rather you be with Xiaoxiao
92
00:06:13,170 --> 00:06:14,300
or Ji Qing.
93
00:06:14,830 --> 00:06:15,540
I don't want you
94
00:06:15,570 --> 00:06:17,330
to be with this Shi Huahua.
95
00:06:17,780 --> 00:06:19,400
She's just nobody.
96
00:06:20,190 --> 00:06:22,030
She's not good enough for you.
97
00:06:22,180 --> 00:06:23,640
She will only suck you dry,
98
00:06:23,860 --> 00:06:24,460
make you unlike
99
00:06:24,480 --> 00:06:25,450
the Zhou Zhifei I know,
100
00:06:25,480 --> 00:06:27,850
and ruin our relationship.
101
00:06:28,410 --> 00:06:30,510
She's a monster.
102
00:06:30,630 --> 00:06:31,930
She should get lost!
103
00:06:32,010 --> 00:06:33,180
Zhou Zhiran!
104
00:06:45,659 --> 00:06:46,400
Zhifei.
105
00:06:52,470 --> 00:06:53,830
I've been
106
00:06:53,930 --> 00:06:55,060
working so hard
107
00:06:55,350 --> 00:06:57,080
to give you a better life.
108
00:06:57,390 --> 00:06:59,180
I've tried so hard to give you double the love
109
00:06:59,340 --> 00:07:00,310
because I hope
110
00:07:00,340 --> 00:07:01,880
you won't feel inferior because our parents passed away.
111
00:07:02,180 --> 00:07:02,860
I want you
112
00:07:02,900 --> 00:07:04,290
to grow up like a normal child.
113
00:07:05,400 --> 00:07:06,550
But now,
114
00:07:07,310 --> 00:07:08,990
you disappointed me so much.
115
00:07:12,620 --> 00:07:13,520
Zhifei,
116
00:07:16,870 --> 00:07:18,380
don't you think I'm disappointed?
117
00:07:22,390 --> 00:07:24,870
My two most beloved brothers
118
00:07:26,700 --> 00:07:29,360
betrayed me
119
00:07:35,440 --> 00:07:37,640
and played me like a fool.
120
00:07:39,300 --> 00:07:40,500
Don't you think I'm disappointed?
121
00:08:00,380 --> 00:08:01,090
Zhiran.
122
00:08:01,150 --> 00:08:02,220
Zhifei.
123
00:08:17,900 --> 00:08:18,810
Zhifei.
124
00:08:22,650 --> 00:08:23,430
Zhifei. Zhifei.
125
00:08:23,450 --> 00:08:24,820
-Zhifei.
-Zhifei.
126
00:08:29,190 --> 00:08:30,110
Get out of the way.
127
00:08:30,370 --> 00:08:32,309
Zhifei, wake up.
128
00:08:33,600 --> 00:08:34,480
Zhifei.
129
00:08:34,890 --> 00:08:36,270
Please wake up.
130
00:08:53,650 --> 00:08:55,370
Zhifei.
131
00:08:56,560 --> 00:08:57,250
Zhifei.
132
00:08:59,010 --> 00:08:59,900
Are you all right?
133
00:09:03,490 --> 00:09:04,530
Zhifei, you're awake.
134
00:09:06,410 --> 00:09:07,260
Zhifei.
135
00:09:17,120 --> 00:09:17,640
Zhifei.
136
00:09:17,660 --> 00:09:18,480
What's wrong?
137
00:09:20,530 --> 00:09:21,550
Fei.
138
00:09:23,080 --> 00:09:24,150
Huahua.
139
00:09:24,870 --> 00:09:26,440
Fei, don't be afraid.
140
00:09:26,480 --> 00:09:27,950
I'm here for you.
141
00:09:28,340 --> 00:09:29,460
Don't be afraid.
142
00:09:30,180 --> 00:09:30,980
Fei?
143
00:09:31,000 --> 00:09:32,430
Why do you call him Fei?
144
00:09:32,460 --> 00:09:34,020
What's going on here?
145
00:09:34,650 --> 00:09:35,870
Don't be so loud.
146
00:09:35,900 --> 00:09:37,020
You'll scare him.
147
00:09:39,540 --> 00:09:41,400
I know it's hard for you to accept.
148
00:09:42,530 --> 00:09:43,780
But your brother now
149
00:09:44,660 --> 00:09:45,800
is different
150
00:09:45,820 --> 00:09:47,050
from the way he always is.
151
00:09:48,070 --> 00:09:49,360
Right now,
152
00:09:50,310 --> 00:09:51,700
he's just a kid.
153
00:09:53,170 --> 00:09:54,240
A kid?
154
00:09:59,350 --> 00:10:00,880
When your parents had the accident,
155
00:10:00,910 --> 00:10:03,300
you were too young to remember.
156
00:10:04,940 --> 00:10:06,520
But Zhifei
157
00:10:06,780 --> 00:10:08,190
witnessed the whole thing.
158
00:10:09,220 --> 00:10:10,180
And he was
159
00:10:10,300 --> 00:10:12,140
seriously traumatized by it.
160
00:10:13,540 --> 00:10:16,210
After that, every time he saw blood,
161
00:10:16,900 --> 00:10:18,840
his body triggered a stress response
162
00:10:19,360 --> 00:10:20,750
and became
163
00:10:20,900 --> 00:10:22,170
what you see now.
164
00:10:24,480 --> 00:10:25,670
Huahua,
165
00:10:25,760 --> 00:10:26,820
who is he?
166
00:10:27,510 --> 00:10:28,700
I'm so scared.
167
00:10:29,720 --> 00:10:31,510
Zhifei, it's me.
168
00:10:31,910 --> 00:10:34,280
I'm Zhiran. Your brother.
169
00:10:38,720 --> 00:10:40,500
Don't look, don't look.
170
00:10:40,630 --> 00:10:43,130
Zhifei, it's me, Zhiran.
171
00:10:44,760 --> 00:10:46,390
He doesn't remember you now.
172
00:10:53,320 --> 00:10:54,720
It's all right.
173
00:10:54,890 --> 00:10:57,350
How can my brother not remember me?
174
00:10:59,850 --> 00:11:01,290
Are you guys fooling me again?
175
00:11:07,220 --> 00:11:09,390
How can my brother not remember me?
176
00:11:17,640 --> 00:11:18,960
Impossible.
177
00:11:24,820 --> 00:11:27,080
Okay, Fei, he's gone.
178
00:11:27,100 --> 00:11:28,200
Don't be afraid.
179
00:11:28,280 --> 00:11:30,640
It's all right. Don't be afraid.
180
00:11:55,150 --> 00:11:58,090
Zhifei, I don't want to go to school.
181
00:11:58,860 --> 00:12:01,530
They said I'm a wild kid.
182
00:12:01,690 --> 00:12:03,140
But I'm not.
183
00:12:03,830 --> 00:12:05,720
Of course you're not a wild kid.
184
00:12:05,970 --> 00:12:08,370
Why do all the other kids
185
00:12:08,400 --> 00:12:10,210
have mom and dad,
186
00:12:10,480 --> 00:12:12,180
but we don't?
187
00:12:12,320 --> 00:12:14,190
Why?
188
00:12:17,630 --> 00:12:19,140
You have a brother.
189
00:12:19,470 --> 00:12:21,130
I will always be there for you,
190
00:12:21,240 --> 00:12:22,120
okay?
191
00:12:40,800 --> 00:12:42,220
Thank you, Zhifei.
192
00:12:45,010 --> 00:12:46,130
You're welcome.
193
00:12:46,390 --> 00:12:48,940
What did you promise me yesterday?
194
00:12:49,600 --> 00:12:50,390
Zhiran,
195
00:12:50,610 --> 00:12:52,460
you're a big boy now.
196
00:12:52,740 --> 00:12:55,340
We can't share a room anymore.
197
00:13:08,170 --> 00:13:10,190
Good night, Zhifei.
198
00:13:11,890 --> 00:13:13,620
Good night, Zhiran.
199
00:13:52,870 --> 00:13:54,710
Zhiran, are you home?
200
00:14:03,330 --> 00:14:04,920
I knew you're home.
201
00:14:05,140 --> 00:14:06,220
You don't want to open the door, do you?
202
00:14:06,310 --> 00:14:07,720
You don't even listen to me anymore.
203
00:14:24,940 --> 00:14:26,270
Good for you.
204
00:14:27,100 --> 00:14:27,940
You think you can stop me
205
00:14:27,970 --> 00:14:29,620
just because you don't open the door?
206
00:14:29,700 --> 00:14:31,290
I'm telling you, you're too young.
207
00:14:32,040 --> 00:14:33,740
There's plenty I can do to deal with you.
208
00:14:34,160 --> 00:14:34,930
Get up.
209
00:14:36,780 --> 00:14:37,530
Get up.
210
00:14:40,730 --> 00:14:41,240
Come here.
211
00:14:54,960 --> 00:14:55,820
Have some.
212
00:15:02,570 --> 00:15:03,500
Your favorite.
213
00:15:17,630 --> 00:15:18,360
Well,
214
00:15:18,730 --> 00:15:19,700
you've been spoiled
215
00:15:19,740 --> 00:15:21,130
by Zhifei since you were little.
216
00:15:21,640 --> 00:15:22,810
Aren't you too old
217
00:15:22,910 --> 00:15:23,800
for that?
218
00:15:27,260 --> 00:15:29,130
What a baby.
219
00:15:32,290 --> 00:15:34,140
You grew up with Zhifei
220
00:15:34,170 --> 00:15:36,460
who's been a father and a brother to you.
221
00:15:36,770 --> 00:15:37,700
Now he is in love,
222
00:15:37,740 --> 00:15:39,160
and it is normal for you to feel lost.
223
00:15:40,240 --> 00:15:41,140
Zhiran,
224
00:15:41,740 --> 00:15:43,720
Zhifei is almost 30,
225
00:15:44,340 --> 00:15:45,830
and he will get married sooner or later.
226
00:15:46,100 --> 00:15:47,830
Now he found someone he likes.
227
00:15:47,850 --> 00:15:49,590
Huahua is a good girl.
228
00:15:49,660 --> 00:15:51,090
It's nice to have her as your sister-in-law.
229
00:15:51,450 --> 00:15:52,070
Why are you all
230
00:15:52,110 --> 00:15:53,570
speaking up for her?
231
00:15:58,860 --> 00:15:59,770
Zhiran,
232
00:16:00,260 --> 00:16:01,770
you know,
233
00:16:01,860 --> 00:16:03,600
many girls are pursuing Zhifei,
234
00:16:03,740 --> 00:16:05,580
but he doesn't even look at them.
235
00:16:06,110 --> 00:16:07,630
When Huahua showed up,
236
00:16:07,710 --> 00:16:09,320
he fell in love at first sight.
237
00:16:09,780 --> 00:16:12,260
Even if you don't believe us,
238
00:16:12,650 --> 00:16:14,240
you have to believe Grandpa, right?
239
00:16:14,630 --> 00:16:16,180
So you think
240
00:16:16,580 --> 00:16:17,180
it's the right decision
241
00:16:17,200 --> 00:16:17,970
for them to be together?
242
00:16:18,120 --> 00:16:19,630
There's more.
243
00:16:20,000 --> 00:16:21,290
Your brother's stubborn.
244
00:16:21,320 --> 00:16:22,710
He listens to no one
245
00:16:22,860 --> 00:16:24,160
but Huahua.
246
00:16:25,120 --> 00:16:26,450
Now he has someone
247
00:16:26,470 --> 00:16:27,710
who can share his worries
248
00:16:27,860 --> 00:16:29,500
and help him manage the company.
249
00:16:29,610 --> 00:16:31,350
You should be happy for him.
250
00:16:31,630 --> 00:16:32,390
Yeah.
251
00:16:33,500 --> 00:16:34,340
How come
252
00:16:34,370 --> 00:16:34,840
no one told me this earlier?
253
00:16:35,340 --> 00:16:36,630
It's not too late now.
254
00:16:37,110 --> 00:16:37,910
All right.
255
00:16:37,970 --> 00:16:39,090
After you figure it out,
256
00:16:39,100 --> 00:16:41,220
just go apologize to Zhifei and Huahua.
257
00:16:41,940 --> 00:16:44,260
You're family after all.
258
00:16:44,430 --> 00:16:45,770
And you'll be much happier
259
00:16:45,800 --> 00:16:46,410
having two people
260
00:16:46,440 --> 00:16:47,630
taking care of you.
261
00:16:51,340 --> 00:16:53,250
Okay, I got to go.
262
00:16:53,280 --> 00:16:55,180
Cheer up, okay?
263
00:16:56,650 --> 00:16:57,280
Bye.
264
00:17:45,490 --> 00:17:47,720
Zhifei, you're awake.
265
00:17:52,230 --> 00:17:53,510
So Zhi'ang and Zhiran
266
00:17:53,540 --> 00:17:54,390
know it too, right?
267
00:17:59,000 --> 00:18:03,440
It seems Zhiran couldn't accept it for now.
268
00:18:06,850 --> 00:18:07,500
Huahua,
269
00:18:08,990 --> 00:18:10,500
I'd like to be alone for a little while.
270
00:18:58,370 --> 00:18:59,140
Don't move.
271
00:18:59,730 --> 00:19:00,910
Let me recharge.
272
00:19:15,080 --> 00:19:16,890
Here's more energy for you.
273
00:19:23,110 --> 00:19:26,320
Huahua, I'm sorry
274
00:19:27,040 --> 00:19:28,190
for making you worry about me.
275
00:19:36,900 --> 00:19:38,670
I always thought I was a good brother.
276
00:19:40,260 --> 00:19:41,450
Actually, I wasn't.
277
00:19:43,640 --> 00:19:44,940
Don't say that.
278
00:19:45,230 --> 00:19:47,050
You've done a great job.
279
00:20:00,570 --> 00:20:02,060
When my parents left,
280
00:20:02,500 --> 00:20:03,730
Zhiran was only a few months old.
281
00:20:03,750 --> 00:20:05,080
Watching him crying in my arms,
282
00:20:05,720 --> 00:20:07,050
I swore
283
00:20:07,490 --> 00:20:08,920
to give him the best life possible
284
00:20:09,460 --> 00:20:10,650
and all my love
285
00:20:11,400 --> 00:20:12,110
so that he wouldn't think
286
00:20:12,140 --> 00:20:13,480
he's different from other kids.
287
00:20:14,460 --> 00:20:15,450
So I focused
288
00:20:15,480 --> 00:20:18,460
all my time, energy,
289
00:20:18,600 --> 00:20:20,130
and emotions on him.
290
00:20:22,180 --> 00:20:23,520
Now that I think about it,
291
00:20:24,350 --> 00:20:25,530
it was me who ruined him.
292
00:20:28,220 --> 00:20:30,230
I knew he'd rely on me,
293
00:20:30,710 --> 00:20:32,180
but I didn't stop him in time.
294
00:20:34,620 --> 00:20:35,630
I didn't
295
00:20:36,940 --> 00:20:38,440
guide Zhiran well.
296
00:20:39,480 --> 00:20:40,810
I think
297
00:20:41,470 --> 00:20:43,990
you need to talk about it.
298
00:20:48,940 --> 00:20:50,130
But not now.
299
00:20:52,450 --> 00:20:53,170
We both need
300
00:20:53,200 --> 00:20:54,870
some time to calm down.
301
00:21:00,830 --> 00:21:01,660
Huahua,
302
00:21:02,690 --> 00:21:04,700
Zhiran is not a bad kid.
303
00:21:05,250 --> 00:21:06,540
Don't be mad at him, okay?
304
00:21:07,450 --> 00:21:09,010
Of course I won't.
305
00:21:09,590 --> 00:21:11,490
You said,
306
00:21:11,750 --> 00:21:13,060
we are family.
307
00:21:23,100 --> 00:21:24,570
I'm here for you.
308
00:21:47,810 --> 00:21:48,440
[Arrival Notice]
309
00:21:49,690 --> 00:21:50,520
[Buy][Sell]
310
00:21:49,690 --> 00:21:50,520
[Turnover]
311
00:21:51,910 --> 00:21:55,060
[Buy][Sell][Arrival Notice]
312
00:21:55,080 --> 00:21:56,550
[Zhou Holdings]
313
00:21:55,080 --> 00:21:56,550
[Zhou Group Shareholding Structure]
314
00:21:56,550 --> 00:21:58,000
[Zhou Holdings]
315
00:21:58,000 --> 00:21:59,630
[Zhou Holdings]
316
00:21:58,000 --> 00:21:59,630
[Zhou Group Shareholding Structure]
317
00:21:59,630 --> 00:22:09,440
[Ji Qing][Zhou Zhiran]
318
00:21:59,630 --> 00:22:09,440
[Zhou Hongsheng][Zhou Zhifei]
319
00:21:59,630 --> 00:22:09,440
[Zhou Holdings]
320
00:22:17,610 --> 00:22:25,520
[Pacific Coffee]
321
00:22:24,780 --> 00:22:26,400
At 9:30 every morning,
322
00:22:26,430 --> 00:22:28,470
a cup of cold brewed Verona.
323
00:22:30,760 --> 00:22:32,310
That's your routine.
324
00:22:34,020 --> 00:22:35,070
Zhiran?
325
00:22:38,050 --> 00:22:39,110
I've been waiting for you.
326
00:22:44,860 --> 00:22:46,240
Are you stalking me?
327
00:22:46,620 --> 00:22:47,360
Relax.
328
00:22:47,650 --> 00:22:48,700
I'm not interested in you.
329
00:22:49,250 --> 00:22:50,390
But you are the largest stockholder
330
00:22:50,420 --> 00:22:51,660
outside the Zhou family.
331
00:22:52,310 --> 00:22:52,980
Ji Qing,
332
00:22:53,550 --> 00:22:55,380
you put such a large sum of money in our group.
333
00:22:56,300 --> 00:22:58,050
You really trust our Zhou family.
334
00:22:58,260 --> 00:22:59,430
What do you mean?
335
00:22:59,620 --> 00:23:01,040
Grandpa is getting old,
336
00:23:01,240 --> 00:23:03,330
yet the successor of Zhou Holdings is not settled.
337
00:23:04,150 --> 00:23:05,530
Don't you worry at all?
338
00:23:08,940 --> 00:23:09,980
Zhi'ang is not
339
00:23:10,000 --> 00:23:11,010
a businessman,
340
00:23:11,050 --> 00:23:12,560
and you are still young.
341
00:23:13,000 --> 00:23:14,730
Who else could it be but Zhou Zhifei?
342
00:23:14,780 --> 00:23:16,170
There's nothing to wonder about.
343
00:23:16,790 --> 00:23:17,690
Ji Qing,
344
00:23:18,110 --> 00:23:19,750
it seems you don't know my brother well enough.
345
00:23:19,860 --> 00:23:21,770
What makes you say that?
346
00:23:21,790 --> 00:23:23,280
Remember to come
347
00:23:23,740 --> 00:23:24,560
to the shareholders' meeting this Friday.
348
00:23:26,200 --> 00:23:27,180
You will have the answer.
349
00:23:28,160 --> 00:23:32,790
[Pacific Coffee]
350
00:23:40,990 --> 00:23:43,010
Mr. Shen, he's here.
351
00:23:47,790 --> 00:23:49,210
Isn't this Zhiran as in Feiran?
352
00:23:49,450 --> 00:23:50,150
Exactly.
353
00:23:51,760 --> 00:23:54,180
It seems you're impressed with me.
354
00:23:55,290 --> 00:23:57,220
Kid, I'm pretty busy right now.
355
00:23:57,830 --> 00:23:58,400
If you want to play,
356
00:23:58,430 --> 00:23:59,800
go to the room next door.
357
00:24:01,920 --> 00:24:04,110
So you're quite good at doing superficial jobs.
358
00:24:05,310 --> 00:24:06,720
For the dead plant
359
00:24:07,800 --> 00:24:09,340
and for the one you love.
360
00:24:11,920 --> 00:24:13,200
What do you know?
361
00:24:13,910 --> 00:24:15,330
Am I wrong?
362
00:24:15,360 --> 00:24:17,620
On the surface, you're attracted to Ji Qing
363
00:24:18,580 --> 00:24:19,950
and licensed Professor Yu's
364
00:24:19,960 --> 00:24:21,350
sweetener patent to Feiran Capital,
365
00:24:21,870 --> 00:24:23,460
however, you secretly
366
00:24:23,490 --> 00:24:24,930
exchanged our shares.
367
00:24:25,250 --> 00:24:26,760
Congratulations on all that.
368
00:24:29,100 --> 00:24:30,560
That was a nice trick you played, Mr. Shen.
369
00:24:33,190 --> 00:24:34,630
I traded with the Ji Group
370
00:24:34,670 --> 00:24:36,210
through the secondary market
371
00:24:36,700 --> 00:24:38,660
according to the law.
372
00:24:40,110 --> 00:24:42,060
Even if the Zhou Group
373
00:24:42,440 --> 00:24:43,910
is the issuer of the stock,
374
00:24:44,630 --> 00:24:46,110
you have no right to interfere.
375
00:24:46,940 --> 00:24:48,230
You're overthinking it.
376
00:24:49,100 --> 00:24:51,330
Just 2.5 percent.
377
00:24:51,750 --> 00:24:52,880
I feel at ease
378
00:24:53,270 --> 00:24:54,440
if it's in your hands.
379
00:24:55,550 --> 00:24:56,840
But,
380
00:24:57,880 --> 00:25:00,140
do you really want my brother
381
00:25:01,090 --> 00:25:02,480
to take charge of your money?
382
00:25:03,370 --> 00:25:04,510
What do you mean?
383
00:25:05,010 --> 00:25:06,520
Remember to come
384
00:25:06,830 --> 00:25:08,070
to the shareholders' meeting this Friday.
385
00:25:08,670 --> 00:25:10,510
It must be one of the few chances
386
00:25:10,630 --> 00:25:12,610
you get to meet Ji Qing, right?
387
00:25:13,630 --> 00:25:14,510
Grab it.
388
00:25:23,630 --> 00:25:25,530
Dad has been back for a while now.
389
00:25:25,750 --> 00:25:27,020
How come there's no news
390
00:25:27,040 --> 00:25:28,370
about the new successor at all?
391
00:25:28,780 --> 00:25:30,250
Patience.
392
00:25:30,940 --> 00:25:33,080
Right now, Zhou Zhifei is on the rise.
393
00:25:33,110 --> 00:25:35,050
If it's announced now,
394
00:25:35,130 --> 00:25:36,580
it's probably him.
395
00:25:36,820 --> 00:25:38,720
It won't do us any good.
396
00:25:38,960 --> 00:25:40,300
We need to do something about it.
397
00:25:40,500 --> 00:25:41,910
Maybe get something against him.
398
00:25:41,930 --> 00:25:45,110
Don't just focus on that.
399
00:25:45,140 --> 00:25:47,500
We have to make sure nothing goes wrong.
400
00:25:47,550 --> 00:25:48,390
Relax.
401
00:25:48,430 --> 00:25:50,340
The safe is well locked.
402
00:25:50,860 --> 00:25:52,100
Uncle, Aunt.
403
00:25:53,710 --> 00:25:54,860
Zhiran?
404
00:25:56,860 --> 00:25:58,050
When did you get here?
405
00:25:58,080 --> 00:25:58,870
Just now.
406
00:25:59,410 --> 00:26:01,340
You are really busy at work,
407
00:26:01,390 --> 00:26:02,650
getting off work so late.
408
00:26:03,060 --> 00:26:05,420
Why aren't you staying in school?
409
00:26:05,500 --> 00:26:06,860
What are you doing here?
410
00:26:06,980 --> 00:26:07,900
Uncle,
411
00:26:08,470 --> 00:26:10,460
I finished my dual degree in business administration
412
00:26:10,500 --> 00:26:11,230
and nutrition a long time ago,
413
00:26:11,620 --> 00:26:13,130
and my research project has been going well recently.
414
00:26:13,570 --> 00:26:14,400
I think
415
00:26:14,430 --> 00:26:15,570
I'll come to the company more often later.
416
00:26:15,900 --> 00:26:16,860
So you're coming
417
00:26:16,880 --> 00:26:18,920
to Feiran for an internship?
418
00:26:20,100 --> 00:26:21,750
Internship?
419
00:26:23,650 --> 00:26:25,330
Can I do an internship for the position of president?
420
00:26:29,080 --> 00:26:29,840
Zhiran,
421
00:26:30,770 --> 00:26:32,090
are you kidding?
422
00:26:32,570 --> 00:26:33,860
Do you want to replace your brother?
423
00:26:34,530 --> 00:26:35,500
Can't I?
424
00:26:38,200 --> 00:26:39,860
I'm sure you will come to attend
425
00:26:40,350 --> 00:26:41,630
the shareholders' meeting
426
00:26:41,650 --> 00:26:42,730
this Friday, right?
427
00:26:43,300 --> 00:26:44,540
What shareholders' meeting?
428
00:26:44,660 --> 00:26:45,890
Why didn't I know?
429
00:26:46,250 --> 00:26:48,070
Grandpa sent me to tell you.
430
00:26:48,430 --> 00:26:49,380
Remember to come,
431
00:26:49,450 --> 00:26:50,500
Uncle, Aunt.
432
00:26:53,710 --> 00:26:55,300
We should call Dad and ask.
433
00:26:55,480 --> 00:26:56,200
No.
434
00:26:56,680 --> 00:26:58,570
Didn't you say
435
00:26:58,650 --> 00:27:00,820
we need something against Zhou Zhifei?
436
00:27:02,060 --> 00:27:04,860
Whether it's true or not,
437
00:27:06,180 --> 00:27:07,710
as long as word gets out that
438
00:27:07,730 --> 00:27:09,560
the brothers
439
00:27:09,630 --> 00:27:11,460
are fighting each other,
440
00:27:12,240 --> 00:27:14,150
they'll get the blame for
441
00:27:14,170 --> 00:27:15,480
the bad blood between brothers.
442
00:27:15,540 --> 00:27:18,460
This is the last thing Dad wants to see.
443
00:27:18,990 --> 00:27:20,110
At that time,
444
00:27:20,470 --> 00:27:21,770
Zhi'ang will be
445
00:27:21,860 --> 00:27:23,620
the one who benefits.
446
00:27:28,820 --> 00:27:37,470
[Tower 1]
447
00:27:37,550 --> 00:27:39,490
[Decline][Accept]
448
00:27:37,550 --> 00:27:39,490
[Brother]
449
00:27:54,470 --> 00:27:56,010
He still won't answer?
450
00:27:58,900 --> 00:28:00,620
But Xiaoxiao said
451
00:28:00,710 --> 00:28:02,320
when Zhi'ang went to see him yesterday,
452
00:28:02,340 --> 00:28:03,880
he was nice to him.
453
00:28:04,500 --> 00:28:07,650
Maybe he just doesn't know
454
00:28:07,670 --> 00:28:08,850
how to face you.
455
00:28:11,660 --> 00:28:12,560
To be honest,
456
00:28:13,630 --> 00:28:15,300
I don't know how to face him, either.
457
00:28:16,740 --> 00:28:17,630
And
458
00:28:18,640 --> 00:28:19,930
I don't even recognize this brother
459
00:28:19,950 --> 00:28:21,210
I've been raising for 20 years.
460
00:28:23,120 --> 00:28:24,810
People have many layers.
461
00:28:25,320 --> 00:28:26,700
Just like Zhiran didn't know
462
00:28:26,720 --> 00:28:28,690
you can be Fei sometimes.
463
00:28:30,910 --> 00:28:32,380
So there must be a reason
464
00:28:32,520 --> 00:28:33,450
why he refused to communicate.
465
00:28:36,630 --> 00:28:37,680
Let's trust him.
466
00:28:37,880 --> 00:28:39,010
Give him some more time.
467
00:28:52,320 --> 00:28:53,240
What are you doing here?
468
00:28:55,390 --> 00:28:56,840
You're not calling me Zhifei anymore?
469
00:28:59,990 --> 00:29:00,590
Zhifei.
470
00:29:05,060 --> 00:29:06,450
Can we talk?
471
00:29:22,340 --> 00:29:23,540
When you were little,
472
00:29:24,030 --> 00:29:25,050
you were very clingy to me.
473
00:29:26,270 --> 00:29:27,040
Zhifei,
474
00:29:27,590 --> 00:29:28,380
you know what?
475
00:29:30,280 --> 00:29:32,110
When I was a kid, all I wished for every day was to grow up fast
476
00:29:32,980 --> 00:29:35,020
so I can share it with you earlier.
477
00:29:36,910 --> 00:29:38,350
But now that I'm grown up,
478
00:29:39,590 --> 00:29:41,320
it seems I'm getting farther and farther away from you.
479
00:29:43,700 --> 00:29:45,130
I can't believe
480
00:29:47,600 --> 00:29:49,520
I didn't know something as big as this.
481
00:29:52,160 --> 00:29:52,970
Zhiran,
482
00:29:54,360 --> 00:29:55,000
I didn't mean
483
00:29:55,020 --> 00:29:56,220
to hide it from you.
484
00:29:56,840 --> 00:29:57,870
I didn't tell you
485
00:29:58,000 --> 00:30:00,220
because you are my beloved little brother,
486
00:30:00,430 --> 00:30:01,690
and I don't want you to worry about me.
487
00:30:01,720 --> 00:30:02,670
So,
488
00:30:04,080 --> 00:30:06,130
if I hadn't seen it yesterday,
489
00:30:08,260 --> 00:30:10,250
you would've hidden it from me for life?
490
00:30:13,250 --> 00:30:13,900
Yes.
491
00:30:16,570 --> 00:30:18,070
It turns out that in your eyes,
492
00:30:18,850 --> 00:30:20,740
I'm still the timid kid
493
00:30:21,030 --> 00:30:22,610
who doesn't know anything.
494
00:30:22,650 --> 00:30:23,710
That's not what I meant.
495
00:30:23,740 --> 00:30:24,890
Then what do you mean?
496
00:30:25,860 --> 00:30:26,920
You say
497
00:30:26,940 --> 00:30:28,310
I'm the closest person to you in the world,
498
00:30:28,340 --> 00:30:29,290
then what?
499
00:30:31,140 --> 00:30:33,300
You carry it all on your own.
500
00:30:34,880 --> 00:30:37,010
Is this what the closest person means to you?
501
00:30:40,920 --> 00:30:41,760
Zhiran.
502
00:30:50,070 --> 00:30:51,700
I know you want to share my burden.
503
00:30:53,750 --> 00:30:55,690
I've been working so hard for so many years
504
00:30:56,460 --> 00:30:59,100
to give you a simple and happy life.
505
00:30:59,690 --> 00:31:00,900
I don't want you to handle
506
00:31:00,920 --> 00:31:02,220
what you don't deserve.
507
00:31:02,420 --> 00:31:03,700
Zhifei, why do you always
508
00:31:03,720 --> 00:31:04,790
make decisions for me?
509
00:31:06,520 --> 00:31:08,130
What if I want to do it?
510
00:31:08,680 --> 00:31:09,830
What if I'm willing to do it?
511
00:31:14,670 --> 00:31:15,380
Zhifei,
512
00:31:16,630 --> 00:31:17,960
since I was little,
513
00:31:19,300 --> 00:31:20,770
I always told you everything.
514
00:31:21,120 --> 00:31:22,200
Whether I was happy,
515
00:31:22,930 --> 00:31:24,210
unhappy,
516
00:31:24,940 --> 00:31:26,800
angry, sad, or aggrieved,
517
00:31:26,820 --> 00:31:27,780
I told you everything.
518
00:31:29,390 --> 00:31:30,400
But what about you?
519
00:31:31,810 --> 00:31:33,780
You only told me good news.
520
00:31:35,000 --> 00:31:36,040
To stand up for me,
521
00:31:36,110 --> 00:31:37,690
you were injured during fights.
522
00:31:40,090 --> 00:31:41,020
You hid in your room
523
00:31:41,040 --> 00:31:42,390
to apply medicine.
524
00:31:45,170 --> 00:31:46,930
When you had a fever and couldn't walk,
525
00:31:47,050 --> 00:31:48,690
you still insisted on taking me to school.
526
00:31:49,200 --> 00:31:50,520
When you first took over Feiran,
527
00:31:50,550 --> 00:31:52,520
you got an ulcer from socializing every day.
528
00:31:52,670 --> 00:31:54,670
But you would rather let Chi go with you
529
00:31:55,360 --> 00:31:56,580
than tell me.
530
00:31:59,240 --> 00:32:00,550
You wiped out all the bad things
531
00:32:00,570 --> 00:32:02,170
from my world.
532
00:32:03,610 --> 00:32:05,050
Do you think
533
00:32:07,800 --> 00:32:09,300
that would make me happy?
534
00:32:15,390 --> 00:32:17,060
I worked hard
535
00:32:17,190 --> 00:32:18,700
to become excellent
536
00:32:19,340 --> 00:32:21,220
and skipped several grades to get a double-major diploma,
537
00:32:21,240 --> 00:32:22,050
so that one day,
538
00:32:22,080 --> 00:32:23,720
I can proudly step into Feiran
539
00:32:24,520 --> 00:32:25,900
and fight side by side with you.
540
00:32:26,370 --> 00:32:28,120
I want to show you that
541
00:32:28,590 --> 00:32:30,590
I accept your protection,
542
00:32:30,740 --> 00:32:32,640
I can also be your shelter.
543
00:32:33,510 --> 00:32:34,640
I am
544
00:32:35,800 --> 00:32:37,190
the one who is most qualified
545
00:32:37,220 --> 00:32:38,460
to stand by your side.
546
00:32:53,900 --> 00:32:54,740
I'm sorry.
547
00:32:55,880 --> 00:32:57,210
It's all my fault.
548
00:32:57,590 --> 00:32:58,850
I didn't even notice
549
00:32:59,650 --> 00:33:01,140
my little brother had grown up long ago.
550
00:33:01,440 --> 00:33:02,580
Zhifei, you've done nothing wrong.
551
00:33:04,640 --> 00:33:07,090
You just never believed I could make it.
552
00:33:07,980 --> 00:33:09,480
I want to accept that
553
00:33:09,550 --> 00:33:11,200
I stand at your side.
554
00:33:12,790 --> 00:33:14,800
But I can't accept that
555
00:33:14,900 --> 00:33:16,940
you carry it all on your own every day
556
00:33:17,630 --> 00:33:19,140
and make me stay behind you.
557
00:33:23,160 --> 00:33:24,110
Zhifei, you should go.
558
00:33:25,790 --> 00:33:26,980
I need a few minutes alone.
559
00:33:29,900 --> 00:33:30,990
Go.
560
00:34:27,800 --> 00:34:28,360
Zhifei,
561
00:34:29,360 --> 00:34:30,590
you pushed me to this.
562
00:34:32,170 --> 00:34:33,060
I'm sorry.
563
00:34:46,460 --> 00:34:48,840
[Send]
564
00:34:46,460 --> 00:34:48,840
[Write a letter]
565
00:34:46,460 --> 00:34:48,840
[Mailbox]
566
00:34:57,310 --> 00:35:00,650
[Sent]
35082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.